All language subtitles for Scream 2 (1997) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,600 --> 00:00:21,160 I hate scary movies. I should be studying. You know I got a bio due. 2 00:00:21,241 --> 00:00:23,320 Baby, did I mention that these tickets were free? 3 00:00:23,961 --> 00:00:24,921 Free. 4 00:00:25,000 --> 00:00:27,137 Sandra bullock is playing right down the street. 5 00:00:27,160 --> 00:00:29,520 Nobody wanna pay 7.50 to see some Sandra bullock shit. 6 00:00:30,240 --> 00:00:31,361 Unless she's naked. 7 00:00:31,440 --> 00:00:34,681 Oh, but you will sit through a movie called stab? 8 00:00:34,761 --> 00:00:37,081 - It's adrenaline, Maureen. - Mm-hmm. 9 00:00:37,161 --> 00:00:39,640 It's good to be scared. It's primal. You know what I'm saying? 10 00:00:39,721 --> 00:00:41,720 - No, I'm gonna tell you what it is, okay? - What? 11 00:00:41,801 --> 00:00:43,121 It's a dumb-ass white movie 12 00:00:43,201 --> 00:00:45,201 about some dumb-ass white girls... 13 00:00:45,281 --> 00:00:48,201 Getting their white asses cut the fuck up, okay? 14 00:00:48,280 --> 00:00:50,961 Yeah. I suppose Sandra bullock is miss ethnicity, right? 15 00:00:51,041 --> 00:00:54,041 Well, no. All I'm saying is that the horror genre is historical 16 00:00:54,121 --> 00:00:55,801 for excluding the African-American element. 17 00:00:55,881 --> 00:00:58,921 When the hell you get your phd in black cinema, sister souljah? 18 00:00:59,001 --> 00:01:01,562 Listen. I read my entertainment weekly, okay? 19 00:01:01,641 --> 00:01:03,241 I know my shit. 20 00:01:03,321 --> 00:01:05,481 Yeah, Maureen. I read my black beattoo, homey. 21 00:01:05,561 --> 00:01:07,241 Tonight we're gonna have an all-black movie: 22 00:01:07,322 --> 00:01:09,321 All-black cast, all-black wardrobe, black eyes. 23 00:01:09,401 --> 00:01:10,049 Uh... 24 00:01:10,061 --> 00:01:12,041 Everything. Black-eyed peas, black cats... 25 00:01:13,121 --> 00:01:14,682 - You crazy, girl. - Thank you. 26 00:01:14,761 --> 00:01:16,841 - Hi. Here you go. - What's this? 27 00:01:16,922 --> 00:01:19,561 - Stab souvenirs. The studio sent them. - Gasps} 28 00:01:19,642 --> 00:01:21,242 and it's white. 29 00:01:21,322 --> 00:01:22,642 Thanks. 30 00:01:23,801 --> 00:01:24,922 Thank you. 31 00:01:33,442 --> 00:01:35,402 Km” kn” kill! 32 00:01:35,962 --> 00:01:37,363 Very romantic. 33 00:02:35,123 --> 00:02:36,381 - Yeah. - Ooh. 34 00:02:36,404 --> 00:02:38,364 She doesn't stand a chance. 35 00:02:47,603 --> 00:02:50,764 - Come on! Take it off! - Yeah! 36 00:02:53,964 --> 00:02:55,564 Now, why has she gotta be naked? 37 00:02:55,644 --> 00:02:58,685 What does that have to do with the plot of the story, her being butt-ass naked? 38 00:02:58,764 --> 00:03:01,004 I don't know about the plot, but I got a stiff one. 39 00:03:01,084 --> 00:03:03,244 You better loosen up that wrist. 40 00:03:23,684 --> 00:03:25,724 - Heio? - Heio? 41 00:03:26,725 --> 00:03:28,165 Who is this? 42 00:03:28,245 --> 00:03:30,125 Guess. 43 00:03:30,205 --> 00:03:34,485 - No, really. Who is this? - Were you expecting somebody? 44 00:03:37,765 --> 00:03:41,125 Bitch, hang the phone up and star-69 his ass! Damn! 45 00:03:41,206 --> 00:03:42,365 Shh! 46 00:03:42,446 --> 00:03:44,582 - Who is this? - Who would you like it to be? 47 00:03:44,605 --> 00:03:46,966 don't like games. Who is this? 48 00:03:49,966 --> 00:03:51,685 Look outback. 49 00:03:51,766 --> 00:03:54,445 Do you see your boyfriend anywhere? 50 00:03:56,406 --> 00:03:58,446 I don't even have a boyfriend right now. 51 00:03:58,525 --> 00:04:01,086 Would you like one? Hmm? 52 00:04:01,166 --> 00:04:03,445 Damn it all. Can I... give me some money. 53 00:04:03,526 --> 00:04:04,965 I need to get some popcorn. 54 00:04:05,046 --> 00:04:08,446 - You got money. - I got my money. I asked for your money. 55 00:04:09,086 --> 00:04:10,686 What do you say? 56 00:04:10,766 --> 00:04:12,086 Cheap-ass. 57 00:04:12,966 --> 00:04:15,006 - Thank you. - Come on. 58 00:04:16,606 --> 00:04:18,446 Cat got your tongue? 59 00:04:18,526 --> 00:04:21,686 You know, don't even know you, and dislike you already. 60 00:04:30,366 --> 00:04:32,406 Gasps 61 00:04:32,487 --> 00:04:34,927 Come on! We're missing it! We're missing it! 62 00:04:35,966 --> 00:04:37,927 - Hey, we're sold out. - Oh, cool! 63 00:04:41,566 --> 00:04:42,525 Hello. 64 00:04:44,407 --> 00:04:47,927 Um, can I have a medium popcorn, no butter, and a small diet Pepsi? 65 00:04:48,007 --> 00:04:49,847 - You got it. - Thanks. 66 00:04:49,927 --> 00:04:51,767 That's it. I am not going back in there. 67 00:04:51,847 --> 00:04:54,007 Come on, you chickenshit. It's just a movie. 68 00:04:54,087 --> 00:04:56,087 No, it's not just a movie. It's a true story. 69 00:04:56,167 --> 00:04:58,392 All these kids got killed a couple years ago in California. 70 00:04:58,968 --> 00:05:00,807 - Here's the popcorn. - Thanks. 71 00:05:00,888 --> 00:05:04,207 Oh, god. I was so scared, I almost had a heart attack. 72 00:05:04,287 --> 00:05:07,127 Stab you, man! 73 00:05:21,568 --> 00:05:24,328 - You ass! - I'm sorry. I had to, baby. 74 00:05:24,408 --> 00:05:27,368 - Why are you playing? - Would you relax? 75 00:05:28,008 --> 00:05:30,928 - God. What's wrong with you? - I don't like being scared. 76 00:05:31,008 --> 00:05:34,088 - I don't like that. - Baby, it's just a movie. 77 00:05:34,688 --> 00:05:37,649 Besides, scary movies are great foreplay. 78 00:05:37,728 --> 00:05:39,289 Excuse me? 79 00:05:40,488 --> 00:05:43,368 - Let's go see Sandra bullock. - No, no. 80 00:05:44,048 --> 00:05:46,328 Sandra started already. We can stay. 81 00:05:46,969 --> 00:05:48,889 Just stop playing so much. 82 00:05:52,009 --> 00:05:53,289 All right. 83 00:05:53,369 --> 00:05:54,808 I gotta go to the bathroom. 84 00:05:56,969 --> 00:05:58,329 See you inside. 85 00:06:26,450 --> 00:06:28,810 - Stab! Stab! Stab! - Sit down! 86 00:07:04,010 --> 00:07:05,170 Sorry. 87 00:07:08,730 --> 00:07:10,010 Hello? 88 00:07:18,011 --> 00:07:20,410 No. I didn't mean it. I didn't mean it. 89 00:07:20,491 --> 00:07:23,891 I swear. I swear. I'll be good. 90 00:07:23,970 --> 00:07:26,411 Please, don't, mommy. No. 91 00:07:26,491 --> 00:07:27,530 I'll be good. 92 00:07:29,251 --> 00:07:31,691 You want to know why? Why I did it, mommy? 93 00:07:31,771 --> 00:07:34,091 I'll tell you. Really. I'll tell you, mommy. 94 00:07:34,171 --> 00:07:36,931 Really. I'll tell you why I did it, mommy. 95 00:07:37,011 --> 00:07:39,411 Listen, mommy. Listen, mommy. 96 00:08:20,612 --> 00:08:23,612 No, no, no, no, no, no! Don't do that! 97 00:08:29,733 --> 00:08:32,333 Move! Move! Go! 98 00:08:32,412 --> 00:08:34,052 Run. Go. 99 00:08:39,252 --> 00:08:41,293 Baby, give it up. 100 00:08:43,533 --> 00:08:46,613 You came back just in time. It looks like she's about to get it. 101 00:08:46,693 --> 00:08:48,213 Want some popcorn? 102 00:08:52,253 --> 00:08:54,493 Uh-uh, see, if that was me, I would be out of there. 103 00:09:00,613 --> 00:09:03,214 Oh! Here it comes! 104 00:09:03,293 --> 00:09:06,094 Here it comes! 105 00:09:07,334 --> 00:09:08,893 Here it comes, baby! 106 00:10:17,575 --> 00:10:19,335 Kill her! 107 00:11:39,297 --> 00:11:40,657 Hello? 108 00:11:42,617 --> 00:11:45,618 - Hello? - Hello, Sidney 109 00:11:45,697 --> 00:11:49,137 - Yes? - What's your fa vorite scan mo vie? 110 00:11:49,777 --> 00:11:52,578 - Who is this? - You tell me. 111 00:11:55,377 --> 00:11:59,298 "Cory gillis, 555-0176." 112 00:11:59,377 --> 00:12:01,378 - Oh, shit! - Hot flash, Cory. 113 00:12:01,458 --> 00:12:03,298 -Shit. -prank calls are a criminal offense 114 00:12:03,378 --> 00:12:05,738 prosecuted under penal code 653-m. 115 00:12:05,818 --> 00:12:07,378 Mmm. 116 00:12:07,458 --> 00:12:09,378 Hope you enjoyed the movie. 117 00:12:10,058 --> 00:12:11,458 Time to change numbers again? 118 00:12:11,538 --> 00:12:15,458 No. It'll die off. It's opening weekend. We'll see how it goes. 119 00:12:16,018 --> 00:12:17,418 Okay. 120 00:12:19,698 --> 00:12:22,779 You know, Ron, uh, it's not an easy thing 121 00:12:22,858 --> 00:12:24,618 to be accused of a crime you didn't commit, 122 00:12:24,699 --> 00:12:26,899 particularly one as heinous as... As murder, uh... 123 00:12:26,978 --> 00:12:29,996 But how do people treat you now that they know the truth about your innocence? 124 00:12:30,019 --> 00:12:34,019 Most people are cool. Uh, there's some who still keep a safe distance, 125 00:12:34,098 --> 00:12:36,739 which is add for me, 'cause I've always been sort of a people person. 126 00:12:36,818 --> 00:12:39,818 But you were wrongly accused you were fully exonerated 127 00:12:39,899 --> 00:12:43,498 yeah. That and a nickel will get you a cup of coh'ee. Even thatis not true anymore. 128 00:12:44,458 --> 00:12:46,818 Certany, with Gale weathersis book and now the mo vie, 129 00:12:46,899 --> 00:12:48,979 it's set the record straght for cotton weay. 130 00:12:49,059 --> 00:12:51,819 One would think. But, uh, Gale is" gaeis been terrific 131 00:12:51,899 --> 00:12:54,556 - throughout this whole thing. - Hey. Move your ass, okay? You're late. 132 00:12:54,579 --> 00:12:57,579 Don't forget about that Martini mixer tonight at the delta lambda zetas. 133 00:12:58,499 --> 00:13:00,899 I don't think I'm gonna be able to make it, hal. 134 00:13:00,979 --> 00:13:01,779 What? 135 00:13:01,859 --> 00:13:04,740 Come on. Don't even try to bag, okay? 'Cause you promised me. 136 00:13:04,819 --> 00:13:08,139 - A vague promise at best. - Well, nobody's asking you to join, okay? 137 00:13:08,219 --> 00:13:10,019 It's a party. Free beer, meet the girls. 138 00:13:10,100 --> 00:13:11,740 Hallie, you know me and organized religion. 139 00:13:11,819 --> 00:13:13,780 - It's a sorority. - Worse. 140 00:13:13,859 --> 00:13:17,500 Look, sid. Just lower the walls for the next few days, okay? 141 00:13:17,580 --> 00:13:20,660 This self-induced isolation you got going is not healthy. 142 00:13:20,740 --> 00:13:23,139 - I'm fine. - "I'm fine." 143 00:13:23,220 --> 00:13:26,579 Yes, I know. "I'm fine" is stretched tightly across your face. 144 00:13:26,660 --> 00:13:27,819 Like that. 145 00:13:27,900 --> 00:13:29,340 Check out the news. 146 00:13:33,820 --> 00:13:36,940 The two windsor college students were murdered last night 147 00:13:37,020 --> 00:13:39,460 during a sneak preview of the new movie stab. 148 00:13:39,540 --> 00:13:42,980 The police ha ven't released any information except for the victims ' names, 149 00:13:43,060 --> 00:13:45,860 but a press conference is scheduled for later today. 150 00:13:45,940 --> 00:13:48,940 The victims, Maureen Evans and Phil Stevens, 151 00:13:49,021 --> 00:13:50,700 were both windsor seniors. 152 00:13:50,780 --> 00:13:53,660 - Where's Randy? - He's got film theory this morning. 153 00:13:53,740 --> 00:13:56,310 Ended with the brutal murders of two promising young... 154 00:14:06,101 --> 00:14:09,141 - Sidney! Sidney! - Sidney. Sidney, did you know the victims? 155 00:14:09,220 --> 00:14:11,158 - Do you feel threatened by the murders? - No comment. 156 00:14:11,181 --> 00:14:12,558 Do you think there'll be more murders? 157 00:14:12,581 --> 00:14:14,918 - What can you tell us about the victims? - How about the police? 158 00:14:14,941 --> 00:14:17,101 - We just need one statement. - Please talk to us. 159 00:14:18,141 --> 00:14:19,781 You could say what happened in that theater 160 00:14:19,861 --> 00:14:21,381 is a direct result of the movie itself. 161 00:14:21,461 --> 00:14:25,382 That is so moral majority. You can't blame real-life violence on entertainment. 162 00:14:25,461 --> 00:14:28,382 What? Wait a second. Yes, you can. Don't you even watch the news? 163 00:14:28,461 --> 00:14:31,262 Yeah. Hello! The murderer was wearing a ghost mask, okay? 164 00:14:31,341 --> 00:14:33,421 Just like in the movie. It's directly responsible. 165 00:14:33,501 --> 00:14:36,541 No, it's not. Movies are not responsible for our actions. 166 00:14:36,622 --> 00:14:40,022 It's a classic case of life imitating art imitating life. 167 00:14:40,101 --> 00:14:42,421 This is not a hypothetical. It's not about art. 168 00:14:42,502 --> 00:14:44,982 I had biology with that girl. This is reality. 169 00:14:45,062 --> 00:14:46,661 Thank you. I agree with you. 170 00:14:46,742 --> 00:14:48,662 Let me tell you about reality, Mickey. 171 00:14:48,742 --> 00:14:50,781 I lived through this. Okay? 172 00:14:50,862 --> 00:14:52,701 Life is life. It doesn't imitate anything. 173 00:14:52,782 --> 00:14:54,942 Come on, Randy. With all due respect, 174 00:14:55,021 --> 00:14:56,622 the killer obviously patterned himself 175 00:14:56,702 --> 00:14:59,062 after two serial killers who have been immortalized on film. 176 00:14:59,142 --> 00:15:00,622 - Thank you. - Right. 177 00:15:00,702 --> 00:15:03,080 Are you suggesting that someone's trying to make a real-life sequel? 178 00:15:03,103 --> 00:15:04,982 Stabz? Who'd want to do that? 179 00:15:05,062 --> 00:15:06,702 Sequels suck. 180 00:15:06,782 --> 00:15:08,902 - Come on, man. - Oh, please. Please. 181 00:15:08,983 --> 00:15:10,862 By definition alone, they're inferior films. 182 00:15:10,942 --> 00:15:13,783 It's bullshit generalization. Many sequels have surpassed their original. 183 00:15:13,862 --> 00:15:15,102 - Oh, yeah? - Name one. 184 00:15:15,182 --> 00:15:16,182 Yeah. 185 00:15:16,263 --> 00:15:18,303 - Aliens. Far better than the first. - Mm-hmm. 186 00:15:18,382 --> 00:15:19,663 There's no accounting for taste. 187 00:15:19,742 --> 00:15:21,782 Thank you. Ridley Scott rules. Name another. 188 00:15:21,863 --> 00:15:26,063 No. Aliens is a classic, okay? "Get away from her, you bitch!" 189 00:15:26,143 --> 00:15:28,183 I believe the line is "stay away from her, you bitch." 190 00:15:28,263 --> 00:15:30,623 It's film class, right? 191 00:15:30,703 --> 00:15:32,039 - He got you. - You know what I mean. 192 00:15:32,062 --> 00:15:33,463 - Another. - T2. 193 00:15:33,543 --> 00:15:35,943 - Mmm. - You've got a hard-on for Cameron. 194 00:15:36,023 --> 00:15:37,463 Big one. 195 00:15:37,543 --> 00:15:39,583 But wait a second. The first terminatoris historical. 196 00:15:39,663 --> 00:15:40,743 Yeah. 197 00:15:40,824 --> 00:15:42,863 "Sarah Connor?“ "Yes." 198 00:15:44,384 --> 00:15:47,343 All right. Okay. House ll: The second story. 199 00:15:47,423 --> 00:15:49,143 What? 200 00:15:49,223 --> 00:15:52,263 The entire horror genre was destroyed by sequels. 201 00:15:53,144 --> 00:15:55,503 I got it, by the way. I got it. 202 00:15:56,063 --> 00:15:57,583 The godfather part ll. 203 00:16:01,384 --> 00:16:04,504 Very good. That's the Oscar-winning exception. 204 00:16:05,704 --> 00:16:08,304 All right. That's enough. That'll be a wrap. 205 00:16:08,384 --> 00:16:11,464 The sequel discussion to be continued. 206 00:16:12,824 --> 00:16:14,264 Oh, no! 207 00:16:14,344 --> 00:16:17,704 So, Mr. Originality, how would you make it different? 208 00:16:17,784 --> 00:16:20,384 I'd let the geek get the girl. 209 00:16:25,385 --> 00:16:27,384 300 people watched. Nobody did anything. 210 00:16:27,464 --> 00:16:29,664 They thought it was a publicity stunt, for Christ's sake. 211 00:16:29,744 --> 00:16:31,601 And it would have been a good one too. 212 00:16:31,624 --> 00:16:33,384 - It's starting again, Randy. - It's not. 213 00:16:33,465 --> 00:16:36,784 A lot of shit happens at the movies. People get robbed, shot, maimed, murdered. 214 00:16:36,865 --> 00:16:39,345 Multiplexes is a very dangerous place to be these days. 215 00:16:39,424 --> 00:16:41,545 Yeah, and you are in extreme denial. 216 00:16:41,624 --> 00:16:44,162 And you should be too. This has nothing to do with us. 217 00:16:44,185 --> 00:16:46,505 Randy, a guy in a ghost mask hacked up two people 218 00:16:46,585 --> 00:16:48,584 in a movie theater telling our life story. 219 00:16:48,665 --> 00:16:49,704 Coincidence? 220 00:16:49,785 --> 00:16:52,225 You know what happened at woodsboro, Randy. 221 00:16:52,305 --> 00:16:53,345 You can't ignore it. 222 00:16:53,425 --> 00:16:55,745 I know, sid, but I don't want to go back there again. 223 00:16:55,825 --> 00:16:58,105 Can't we just go back to our pseudo-quasi-happy existence? 224 00:16:58,185 --> 00:16:59,757 - Hello, Derek. How you doing? - Hey, sid. 225 00:16:59,825 --> 00:17:01,745 - Hey. - I've been looking everywhere. 226 00:17:01,825 --> 00:17:03,905 - I heard. You weren't in class. - Yeah, I know. 227 00:17:03,985 --> 00:17:06,065 I skipped. I couldn't take all the "that's her" looks. 228 00:17:07,185 --> 00:17:08,465 Is there anything I can do? 229 00:17:08,545 --> 00:17:13,025 Well, you got any tricks for getting me back to a pseudo-quasi-happy existence? 230 00:17:13,106 --> 00:17:16,266 - You know, I mightjust have one for that. - Yeah? 231 00:17:16,345 --> 00:17:17,585 Oh, yeah? What is it? 232 00:17:20,585 --> 00:17:22,146 Oh, Christ. 233 00:17:23,946 --> 00:17:25,386 That was pretty good. 234 00:17:27,346 --> 00:17:28,905 Get a room. 235 00:17:35,306 --> 00:17:37,265 Hey, guys. Wait up. 236 00:17:38,786 --> 00:17:40,843 - They're threatening to what? - Pull the damn thing. 237 00:17:40,866 --> 00:17:42,266 - Are you kidding me? - Na 238 00:17:42,346 --> 00:17:43,986 they'd be stupid to pull this movie. 239 00:17:44,066 --> 00:17:46,752 With all this free press, they're gonna have huge numbers this weekend. 240 00:17:46,786 --> 00:17:48,826 - You think so? - It'll break box office records. 241 00:17:48,907 --> 00:17:50,595 Remember, we need an exclusive. Don't forget. 242 00:17:50,626 --> 00:17:51,627 Consider it done. 243 00:17:51,706 --> 00:17:53,066 Yeah, but need... 244 00:17:53,147 --> 00:17:56,346 Ms. Weathers? Hi. I'm Joel. The affiliate sent me. I'm your new cameraman. 245 00:17:56,427 --> 00:17:57,827 - Yeah. You got experience? - Huh? 246 00:17:57,906 --> 00:18:00,707 Uh, yeah. I mean, I'm local, but I shot the bingo finals. 247 00:18:00,787 --> 00:18:02,628 - Great. Great. - I almost got an award for that. 248 00:18:02,666 --> 00:18:04,787 All right. Listen, Joel. This is how it works. 249 00:18:04,866 --> 00:18:06,226 I point, you shoot. 250 00:18:06,307 --> 00:18:08,867 You stay focused and fast on your feet, and we'll get along fine. 251 00:18:08,946 --> 00:18:10,788 You're playing with the big boys now. You got it? 252 00:18:10,827 --> 00:18:12,627 Got it. Got you covered. I'm all over it. 253 00:18:12,707 --> 00:18:14,804 Hey, look. Don't worry about a thing. How hard can it be? 254 00:18:14,827 --> 00:18:16,347 You point, and I shoot. I'm there! 255 00:18:16,427 --> 00:18:18,547 Excuse me. Ms. Weathers? Uh, could I have a minute? 256 00:18:18,627 --> 00:18:20,027 - No. - Just one second. 257 00:18:20,107 --> 00:18:22,108 I-I know you probably get this all the time. 258 00:18:22,187 --> 00:18:24,347 I just wanted to say I am such a big fan of your work. 259 00:18:24,427 --> 00:18:26,628 I just finished your book. I-I couldn't put it down. 260 00:18:26,707 --> 00:18:29,867 Insightful, probing... I just really, really loved your book. 261 00:18:29,947 --> 00:18:31,067 - Thank you. - Sure. 262 00:18:31,148 --> 00:18:32,668 - Thanks. - Yeah. 263 00:18:32,747 --> 00:18:36,547 I'm a writer myself. I just write for the local paper, for the post telegraph. 264 00:18:36,628 --> 00:18:38,587 I'm Debbie salt. 265 00:18:38,668 --> 00:18:41,067 I took your seminar in Chicago last year. 266 00:18:41,148 --> 00:18:43,507 I was the one in the front row asking all the questions. 267 00:18:43,588 --> 00:18:46,188 - Right. I thought you looked familiar. - Oh, well, thank you. 268 00:18:46,267 --> 00:18:48,067 Um, I can't wait to see the movie. 269 00:18:48,148 --> 00:18:50,748 You know, you must be getting quite a lot of flak on that, right? 270 00:18:50,828 --> 00:18:52,908 With all the violence-in-cinema issues. 271 00:18:52,987 --> 00:18:54,868 What is your position going to be? 272 00:18:54,948 --> 00:18:56,548 - No comment. - Ms. Weathers, please. 273 00:18:56,628 --> 00:18:59,908 It would be such an honor for me if I could get a quote from you for my story. 274 00:18:59,988 --> 00:19:02,148 - Okay. Begin quote. - Great. 275 00:19:02,228 --> 00:19:05,148 "Your flattering remarks are both desperate and obvious." 276 00:19:05,228 --> 00:19:06,548 - Ouch! - End quote. 277 00:19:06,628 --> 00:19:07,845 Gale, what are you doing here? 278 00:19:07,868 --> 00:19:10,086 Do you think these murders are connected to Sidney Prescott? 279 00:19:10,109 --> 00:19:12,748 What's your theory on these murders? What's your feeling about this? 280 00:19:12,829 --> 00:19:14,765 May I have your attention? 281 00:19:14,788 --> 00:19:17,668 - My name is chief Louis hartley... - Chief hartley. 282 00:19:18,989 --> 00:19:21,749 Hi. Gale weathers, author of the woodsboro lllurders. 283 00:19:21,828 --> 00:19:23,440 Do you think the killer will strike again? 284 00:19:24,148 --> 00:19:26,708 We have no evidence that this is a serial killer. 285 00:19:26,789 --> 00:19:28,149 I'd like to read from a prepared... 286 00:19:28,228 --> 00:19:30,708 Can you tell us of any precautions that you're taking? 287 00:19:30,789 --> 00:19:36,229 Well, first of all, we think it's just an isolated incident, and we will be... 288 00:19:36,308 --> 00:19:37,389 Ladies. 289 00:19:38,109 --> 00:19:39,469 Oh, my god. This is huge. 290 00:19:39,549 --> 00:19:41,589 Do you have any suspects? 291 00:19:41,669 --> 00:19:44,469 - Sidney, look. It's Gale weathers. - What? 292 00:19:44,549 --> 00:19:46,189 Star of the Gale weathers press conference, 293 00:19:46,269 --> 00:19:47,574 based on the book by Gale weathers 294 00:19:47,629 --> 00:19:51,029 soon to be a major motion picture starring Gale weathers. 295 00:19:51,110 --> 00:19:52,629 Be kind. She saved our lives. 296 00:19:53,469 --> 00:19:54,510 She had calf implants. 297 00:19:54,589 --> 00:19:57,349 Chief hartley, do you plan on giving the town a curfew? 298 00:19:57,429 --> 00:19:58,869 I'm gonna get closer. 299 00:20:01,989 --> 00:20:03,749 - So that's her? - Yeah. 300 00:20:04,709 --> 00:20:07,790 And, of course, we're questioning all the students... 301 00:20:07,869 --> 00:20:09,669 Hello, girls. Enjoying yourselves? 302 00:20:09,750 --> 00:20:12,030 - Hello, sister Lois, sister Murphy. - Hello, pledge. 303 00:20:12,109 --> 00:20:14,270 - Hi, Sidney. - Hey. 304 00:20:14,350 --> 00:20:18,470 This must be flat-out hell for you. How are you holding up? 305 00:20:18,549 --> 00:20:19,509 I manage. 306 00:20:19,590 --> 00:20:23,270 It's really weird, isn't it? To think this fuss is all because of you. 307 00:20:23,950 --> 00:20:27,390 I mean, not directly, but in some six degrees of Kevin bacon way. 308 00:20:27,470 --> 00:20:29,030 - Yeah. - Yeah. 309 00:20:29,110 --> 00:20:31,750 Now, um, Hallie, are you gonna bring your friend 310 00:20:31,831 --> 00:20:33,430 to our little Martini mixer tonight? 311 00:20:33,510 --> 00:20:35,407 - Uh, I have a lot of work to do. - We'll be there. 312 00:20:35,430 --> 00:20:38,791 Oh, good. Because, sid, we have our eyes on you. 313 00:20:38,870 --> 00:20:41,190 You hang in there, and if there is anything we can do... 314 00:20:41,271 --> 00:20:44,470 The delta lambdas are very sensitive to your plight. 315 00:20:44,551 --> 00:20:46,670 - Yeah. Bye. - Bye. 316 00:20:48,671 --> 00:20:50,790 You gonna start to dress like that once you get in? 317 00:20:50,871 --> 00:20:52,231 That's not gonna happen. 318 00:20:52,310 --> 00:20:55,511 The delta lambdas are the biggest bunch of fucking... 319 00:20:55,590 --> 00:20:58,831 Hey! I'm pledging delta lambda, thank you. 320 00:20:59,951 --> 00:21:01,391 Oh, my god. 321 00:21:05,191 --> 00:21:06,591 Who's that? 322 00:21:08,951 --> 00:21:10,391 Dewey? 323 00:21:10,471 --> 00:21:12,191 Hey! 324 00:21:13,672 --> 00:21:15,152 What are you doing here? 325 00:21:17,512 --> 00:21:20,031 - Oh, I was worried about you. - Yeah? 326 00:21:20,112 --> 00:21:22,351 I heard about what happened, and I was on the next plane. 327 00:21:23,471 --> 00:21:25,712 - Can we talk? - Yeah. Yeah. 328 00:21:26,792 --> 00:21:28,391 Are you okay? 329 00:21:28,472 --> 00:21:30,752 I'm fine, Dewey. 330 00:21:30,831 --> 00:21:32,272 Or I was. 331 00:21:32,351 --> 00:21:35,272 I mean, things were okay until now. 332 00:21:36,512 --> 00:21:38,952 But, uh, theater's going great. 333 00:21:39,032 --> 00:21:41,752 I got my first starring role. We open in two days. 334 00:21:41,832 --> 00:21:44,592 - Mm-hmm. That is great. - Uh, yeah. I'm loving it. 335 00:21:44,673 --> 00:21:46,232 And I've got some great friends 336 00:21:46,313 --> 00:21:49,552 and, uh, I'm seeing someone. 337 00:21:49,632 --> 00:21:53,713 Nice guy. Premed, no apparent psychotic tendencies. 338 00:21:56,912 --> 00:21:58,473 I was just worried. 339 00:21:59,193 --> 00:22:00,273 Look, sid. 340 00:22:00,352 --> 00:22:04,192 If there is some freaked-out psycho trying to follow in Billy loomis's footsteps, 341 00:22:04,273 --> 00:22:06,033 you probably already know him. 342 00:22:06,833 --> 00:22:07,913 Or her. 343 00:22:08,753 --> 00:22:09,833 Or them. 344 00:22:10,393 --> 00:22:12,633 They're probably already in your life. 345 00:22:13,393 --> 00:22:14,712 They get off on that. 346 00:22:16,193 --> 00:22:18,233 I just want you to be careful, sid. 347 00:22:22,513 --> 00:22:23,873 God, you... 348 00:22:23,953 --> 00:22:26,433 You think I don't know that, Dewey? 349 00:22:27,993 --> 00:22:30,273 What am I supposed to do? 350 00:22:30,353 --> 00:22:34,034 Just cut everybody off? Crawl under a rock? What? 351 00:22:37,874 --> 00:22:39,473 Just watch out. 352 00:22:40,474 --> 00:22:41,793 Keep an eye out. 353 00:22:41,873 --> 00:22:44,633 I'm gonna talk to chief hartley and the local police. 354 00:22:45,914 --> 00:22:47,594 I'm gonna just hang around. 355 00:22:48,274 --> 00:22:51,394 I wanna make sure you're safe, if that's all right with you. 356 00:22:52,354 --> 00:22:54,194 Yeah. I'd be honored. 357 00:22:56,594 --> 00:22:57,714 All right, sid. 358 00:23:07,074 --> 00:23:08,114 Hey. 359 00:23:09,874 --> 00:23:11,075 Hey. 360 00:23:11,154 --> 00:23:12,594 - You okay? - Uh-huh. 361 00:23:13,074 --> 00:23:14,915 - Who is that guy? - An old friend. 362 00:23:14,994 --> 00:23:17,274 Deputy Dewey, woodsboro's finest. What's he doing here? 363 00:23:17,355 --> 00:23:20,154 He's worried. Our surrogate big brother. 364 00:23:20,235 --> 00:23:22,794 God. Nothing like a funeral to bring the family together. 365 00:23:22,874 --> 00:23:24,114 I'm gonna go say hi. 366 00:23:25,435 --> 00:23:28,435 Chief hartley said the girl was stabbed seven... 367 00:23:28,514 --> 00:23:30,195 - Drop it. - Hello, Sidney. 368 00:23:31,235 --> 00:23:33,355 - How are you? - Hi. 369 00:23:34,355 --> 00:23:35,475 What do you want, Gale? 370 00:23:35,555 --> 00:23:38,234 Well, I was hoping I might get just a few words with you. 371 00:23:41,515 --> 00:23:43,115 - Cotton. - Hi, Sidney. 372 00:23:43,795 --> 00:23:45,995 Here we are at windsor college, where Sidney Prescott 373 00:23:46,075 --> 00:23:48,955 has just been reunited with cotton weary for the first time 374 00:23:49,035 --> 00:23:51,075 since she wrongly accused him of murdering her mother. 375 00:23:51,155 --> 00:23:53,875 - What the hell are you doing? - We want to know how you feel. 376 00:23:53,955 --> 00:23:56,612 Tell us everything that's happened, looking back on the last two years. 377 00:23:56,635 --> 00:23:59,876 Uh, Sidney, I'd just like to say that I forgive and forget. 378 00:23:59,955 --> 00:24:02,435 Just like you, I'd like to get back on with my own life. 379 00:24:02,916 --> 00:24:05,356 - Do you have any comments? - You bitch! 380 00:24:05,435 --> 00:24:07,475 - Ah-ah. - Hey. Deep breaths. Lot of deep breaths. 381 00:24:07,556 --> 00:24:08,860 Oh, Sidney, share with us, please. 382 00:24:10,236 --> 00:24:12,395 - I'll share with you! - Okay, okay. Okay? 383 00:24:13,075 --> 00:24:16,116 - Did you get that on film? - Yes, I got that on film. 384 00:24:16,676 --> 00:24:18,316 Sid? Wait, wait, wait. 385 00:24:18,396 --> 00:24:20,836 Where's she going, Gale? Sidney? 386 00:24:20,916 --> 00:24:24,556 Where's she going? Gale, I-I thought we had an official interview. 387 00:24:24,636 --> 00:24:27,076 What's going on? She didn't know? 388 00:24:27,156 --> 00:24:28,356 Man, that was cold. 389 00:24:28,916 --> 00:24:31,596 Hey, you need to check your conscience at the door, sweetie. 390 00:24:31,676 --> 00:24:32,876 We're not here to be loved. 391 00:24:32,956 --> 00:24:36,276 Gale, you promised me ten minutes of national coverage. 392 00:24:36,357 --> 00:24:39,117 You'll get your ten minutes when I get my goddamn interview. 393 00:24:39,836 --> 00:24:41,756 Don't walk away from me, Gale. I'm still... 394 00:24:42,476 --> 00:24:44,476 Gale, I did my part. 395 00:24:44,557 --> 00:24:45,876 Joel! 396 00:24:51,437 --> 00:24:52,397 Dewey. 397 00:24:53,676 --> 00:24:54,997 What are you doing here? 398 00:24:55,677 --> 00:24:57,637 Why don't you just leave her alone? 399 00:24:57,717 --> 00:24:59,357 Hasn't she been through enough? 400 00:24:59,957 --> 00:25:01,597 And my name is Dwight. 401 00:25:03,317 --> 00:25:05,597 I was just doing my job, Dwight. 402 00:25:07,077 --> 00:25:09,077 No matter who gets hurt in the process? 403 00:25:09,158 --> 00:25:10,118 Hey. 404 00:25:10,197 --> 00:25:12,357 Who got punched here... again? 405 00:25:12,438 --> 00:25:15,517 Well, I don't condone violence, but maybe you deserved it. 406 00:25:15,598 --> 00:25:17,837 Page 32: 407 00:25:17,918 --> 00:25:22,517 "Deputy Dewey filled the room with his Barney fife-ish presence." 408 00:25:23,597 --> 00:25:26,158 - You read my book. - Yes. I do read, Ms. Weathers. 409 00:25:26,238 --> 00:25:29,838 Oh, Dewey, don't take it so seriously. It's a character in a book. 410 00:25:29,918 --> 00:25:31,878 Page 41: 411 00:25:32,838 --> 00:25:36,197 "Deputy Dewey oozed with inexperience." 412 00:25:38,438 --> 00:25:40,998 All right. Don't you think you're overreacting just a little bit? 413 00:25:41,078 --> 00:25:43,998 No. What I think is that you're a money-hungry, 414 00:25:44,078 --> 00:25:46,318 fame-seeking and, forgive me for saying, 415 00:25:46,398 --> 00:25:47,878 mediocre writer 416 00:25:47,958 --> 00:25:50,678 who's got a cold storage shed where her heart should be. 417 00:25:50,758 --> 00:25:52,518 No offense intended. 418 00:25:53,078 --> 00:25:54,478 Dewey, I never meant to imply... 419 00:25:54,558 --> 00:25:56,558 How do you know that my dimwitted inexperience 420 00:25:56,638 --> 00:26:00,358 isn't merely a subtle form of manipulation used to lower people's expectations, 421 00:26:00,439 --> 00:26:01,799 thereby enhancing my ability 422 00:26:01,878 --> 00:26:04,878 to effectively maneuver within any given situation? 423 00:26:13,679 --> 00:26:15,159 I'm sorry. 424 00:26:18,359 --> 00:26:20,199 I don't know what else to say, 425 00:26:20,279 --> 00:26:23,279 except I'm sorry. 426 00:26:24,359 --> 00:26:27,159 No. I'm the one that's sorry. 427 00:26:27,999 --> 00:26:29,759 I misjudged you. 428 00:26:29,839 --> 00:26:31,479 Now, if you'll excuse me, 429 00:26:31,559 --> 00:26:33,439 I have some oozing to do. 430 00:26:35,719 --> 00:26:36,999 One more thing. 431 00:26:38,160 --> 00:26:39,640 Nice streaks. 432 00:26:42,680 --> 00:26:43,760 Well... 433 00:26:55,319 --> 00:26:57,160 Hey, I am not a sorority pusher. 434 00:26:57,239 --> 00:26:59,080 I just think, despite its trivialities, 435 00:26:59,159 --> 00:27:03,760 it is a life-affirming, mentally stable, healthy environment for you. 436 00:27:03,840 --> 00:27:06,240 I mean, look at this frigging place. 437 00:27:06,320 --> 00:27:09,161 I think you're taking your psych major a little too seriously, Hallie. 438 00:27:09,240 --> 00:27:11,200 I'm fine. 439 00:27:11,280 --> 00:27:13,720 Yeah? That's beginning to become your theme song. 440 00:27:13,801 --> 00:27:17,480 "I'm fine." Yeah, "fucked-up, insecure, neurotic and emotional." 441 00:27:17,560 --> 00:27:19,161 Sidney, you made it! 442 00:27:19,240 --> 00:27:20,560 Hi! 443 00:27:20,641 --> 00:27:22,281 No, I really mean that. 444 00:27:24,081 --> 00:27:27,361 - Do you girls want a drink? - Uh, well, actually, yeah. 445 00:27:27,440 --> 00:27:29,721 But you know... you know what? We'll get it ourselves. 446 00:27:40,121 --> 00:27:42,258 I love those guys. Are they still together? 447 00:27:42,281 --> 00:27:43,921 I ha ven't seen it in, like, three weeks. 448 00:27:44,001 --> 00:27:45,721 - No, they broke up again. - Really? 449 00:27:45,801 --> 00:27:47,698 Mm-hmm. Sarah found out that Bailey slept with Gwen. 450 00:27:47,721 --> 00:27:49,561 She dumped him, like, two episodes ago. 451 00:27:49,641 --> 00:27:51,338 I wish she 'd get her shit together. 452 00:27:51,361 --> 00:27:53,241 Mmm. Hold on. Someone's calling. 453 00:27:55,001 --> 00:27:56,361 Omega beta zeta. 454 00:27:56,441 --> 00:27:57,481 Hello? 455 00:27:58,321 --> 00:28:00,162 - Yes? - Who is this? 456 00:28:00,921 --> 00:28:03,722 - Cici. Who's this? - Who do you think? 457 00:28:03,801 --> 00:28:05,001 Ted? 458 00:28:05,882 --> 00:28:08,721 Where are you? Are you drinking? Hold on. 459 00:28:10,002 --> 00:28:12,442 Ted's on the other line. He sounds drunk. I'll call you back? 460 00:28:12,522 --> 00:28:14,642 That shit only calls you when he's drunk. 461 00:28:14,721 --> 00:28:17,402 - Don't go over there, cici. - All right. I'll call you back. 462 00:28:20,802 --> 00:28:23,082 Okay, Ted. You sound loaded. What's up? 463 00:28:23,162 --> 00:28:24,402 Who's Ted? 464 00:28:25,442 --> 00:28:27,522 Oh, I'm sorry. My bad. 465 00:28:27,602 --> 00:28:30,522 - I thought you were someone else. - Thatis okay. I am. 466 00:28:31,163 --> 00:28:33,482 Who are you calling for? Nobody's here. 467 00:28:34,362 --> 00:28:35,683 Where is everybody? 468 00:28:35,762 --> 00:28:39,082 We're cosponsoring the acid rain mixer at phi gamma Alpha tonight. 469 00:28:39,162 --> 00:28:41,482 - Why aren't you there? - I'm "sober sister." 470 00:28:41,563 --> 00:28:44,203 I need to be here in case a drunk sister calls and needs a ride. 471 00:28:44,283 --> 00:28:45,563 Thatis too bad. 472 00:28:45,642 --> 00:28:47,603 "Drink with your brain." That's our motto. 473 00:28:47,682 --> 00:28:51,283 - Who are you calling for? - What if said you? 474 00:28:52,442 --> 00:28:55,322 - What if I said goodbye? - Why would you want to do that? 475 00:28:57,522 --> 00:29:00,043 Why do you always answer a question with a question? 476 00:29:00,122 --> 00:29:01,803 I'm inquisitive. 477 00:29:01,883 --> 00:29:05,243 Yeah, and I'm impatient. Look. Do you want to leave a message for someone? 478 00:29:05,963 --> 00:29:09,164 Do you want to die tonght, cici? 479 00:29:15,123 --> 00:29:16,723 Omega beta zeta. 480 00:29:17,563 --> 00:29:18,923 So, was it Teddy? 481 00:29:19,004 --> 00:29:21,683 No. It was some creep asshole trying to scare me. 482 00:29:21,764 --> 00:29:24,244 Its that movie stab. It is bringing out the crazies. 483 00:29:26,524 --> 00:29:28,164 - Shit. - What is it? 484 00:29:29,164 --> 00:29:31,044 - I heard a noise. - Where? 485 00:29:31,123 --> 00:29:32,324 Upstairs. 486 00:29:33,124 --> 00:29:35,204 Shit! 487 00:29:38,404 --> 00:29:39,483 Hello? 488 00:29:39,564 --> 00:29:41,164 Kill, kill, kill, kill, kill. 489 00:29:41,244 --> 00:29:42,484 - Hello? - Die, die, die. 490 00:29:42,564 --> 00:29:44,484 Stop it! 491 00:29:44,564 --> 00:29:46,964 I can't belie ve you're alone in that house. 492 00:29:47,044 --> 00:29:48,844 I don't think I'm alone. 493 00:29:50,604 --> 00:29:51,844 I'm out of here. 494 00:29:58,525 --> 00:30:00,581 You're breaking up. Where are you? 495 00:30:00,604 --> 00:30:01,564 Outside. 496 00:30:01,645 --> 00:30:03,341 Don't panic, cici. 497 00:30:03,364 --> 00:30:05,404 - Just call campus security. - Okay. 498 00:30:12,325 --> 00:30:13,822 Campus security. 499 00:30:13,845 --> 00:30:17,045 - Hi. I'm calling from the omega beta... - Can't hear you. I'm sorry. Hello? 500 00:30:17,125 --> 00:30:18,245 Hello? 501 00:30:19,685 --> 00:30:21,382 - Can you hear me now? - Hello? 502 00:30:21,405 --> 00:30:23,565 Hello? Shit! 503 00:30:28,285 --> 00:30:30,165 - Campus security. - Yes. I'm calling from... 504 00:30:30,245 --> 00:30:32,316 I can't hear you. Hello? 505 00:30:33,245 --> 00:30:35,325 I'm calling from the omega beta zeta house. 506 00:30:35,406 --> 00:30:37,142 Look. Someone's harassing me. 507 00:30:37,165 --> 00:30:39,165 Hello? Shit! 508 00:30:39,246 --> 00:30:40,645 - Hey! - Gasps} 509 00:30:40,725 --> 00:30:43,285 - Jesus, dawnie. You scared me. - I'm sorry. I'm sorry. 510 00:30:43,366 --> 00:30:44,685 Did anyone call for me? 511 00:30:45,166 --> 00:30:46,605 What are you doing here? 512 00:30:46,685 --> 00:30:47,846 I live here, remember? 513 00:30:49,445 --> 00:30:51,085 I just thought you were going to the mixer. 514 00:30:51,166 --> 00:30:53,685 Yeah, I am. I had to change, so I'll be out of here now. 515 00:30:53,766 --> 00:30:55,446 Oh. 516 00:30:57,486 --> 00:30:58,606 Omega beta zeta. 517 00:30:58,686 --> 00:31:01,286 - Is cici there? - Mm-hmm. Who's calling? 518 00:31:01,365 --> 00:31:02,486 Ltis Ted 519 00:31:03,286 --> 00:31:04,966 it's your ill-conceived boyfriend. 520 00:31:06,326 --> 00:31:09,206 Okay, so I'll see you later. And don't forget to set the alarm. 521 00:31:10,726 --> 00:31:11,806 Bye. 522 00:31:18,207 --> 00:31:19,406 Hello, Ted. 523 00:31:19,486 --> 00:31:21,686 You wish it was Ted 524 00:31:21,767 --> 00:31:24,087 don't forget to set the alarm. 525 00:31:29,687 --> 00:31:31,927 Gasps} 526 00:32:48,129 --> 00:32:49,369 Hello? 527 00:33:26,810 --> 00:33:28,450 No! Please, no! 528 00:33:46,210 --> 00:33:48,130 One, two, three! 529 00:33:48,210 --> 00:33:51,250 Everyone thinks that sororities are just about blow jobs, but it's not true. 530 00:33:51,330 --> 00:33:53,970 We only promote safe, condom sex. 531 00:33:54,050 --> 00:33:57,210 See, we're about love, respect and responsibility. 532 00:33:57,291 --> 00:33:59,771 Harmonica style is okay, right? 533 00:33:59,850 --> 00:34:02,010 - Oh, yeah. - Cocktail? 534 00:34:02,091 --> 00:34:03,370 What took you so long? 535 00:34:03,451 --> 00:34:05,890 And you know Derek is a delta lambda big brother. 536 00:34:05,970 --> 00:34:07,691 And we like to keep it all in the family. 537 00:34:07,770 --> 00:34:09,091 - Huh. - Wow. 538 00:34:09,170 --> 00:34:11,971 You know, you girls have really given me a lot to think about. 539 00:34:12,051 --> 00:34:13,211 Thanks. 540 00:34:13,810 --> 00:34:16,091 - Sorry I'm late. - It's working. It's working. 541 00:34:16,171 --> 00:34:19,051 - Hey, babe. You wanna dance? - Oh, I'd love to... 542 00:34:19,130 --> 00:34:22,131 With that tall, wide-shouldered fraternity boy. 543 00:34:22,211 --> 00:34:25,051 - Think you can go arrange that? - That hurts. 544 00:34:25,131 --> 00:34:26,491 Go away. 545 00:34:26,571 --> 00:34:29,611 Empire strikes back. It was a better story, improved effects. 546 00:34:29,691 --> 00:34:31,971 Not a sequel. Part of a trilogy, completely planned. 547 00:34:32,051 --> 00:34:33,891 Yeah, I like those little furry things. 548 00:34:33,971 --> 00:34:35,411 Ewoks. They blow. 549 00:34:36,211 --> 00:34:37,291 Hey. 550 00:34:37,371 --> 00:34:38,852 - How you doing? - Good. 551 00:34:38,931 --> 00:34:42,091 - Twits being nice to you? - Painfully nice. 552 00:34:42,171 --> 00:34:45,211 I take it you will not be pledging delta lambda zeta. 553 00:34:45,292 --> 00:34:47,371 I think not. 554 00:34:47,452 --> 00:34:49,331 - I'm crushed. - Hmm. 555 00:34:49,412 --> 00:34:51,811 Hey, guys. Something is up at omega beta zeta. 556 00:34:51,892 --> 00:34:54,012 - Police are everywhere. - Hurry! 557 00:34:54,931 --> 00:34:56,069 Come on. You hear that? 558 00:34:56,092 --> 00:34:57,869 - Go! - Come on. Let's do that. 559 00:34:57,892 --> 00:35:01,012 Here. I'll drive. Let's go. 560 00:35:13,932 --> 00:35:16,749 - I didn't mean to break up the party. - Shit! I should have brought my drink. 561 00:35:16,772 --> 00:35:19,212 - Jack, hurry up! Come on, man. - Yeah, yeah. 562 00:35:25,292 --> 00:35:27,633 Death by blunt trauma, and there's a double stabbing. 563 00:35:28,093 --> 00:35:30,093 So it's definitely not suicide. 564 00:35:30,172 --> 00:35:31,852 Okay. Thank you. 565 00:35:36,813 --> 00:35:38,973 Gale, hi. You're just getting here. It's not good. 566 00:35:39,053 --> 00:35:41,972 It's a single victim. Sorority girl. 567 00:35:42,053 --> 00:35:44,572 I gotta go. I've got a deadline. 568 00:35:47,133 --> 00:35:49,773 - Joel, let's go. - In... in a minute. 569 00:35:50,813 --> 00:35:52,533 It's happening again, isn't it? 570 00:35:53,453 --> 00:35:55,053 You'd love that, wouldn't you? 571 00:35:55,133 --> 00:35:56,253 Stay back. 572 00:35:58,973 --> 00:36:01,414 Better hurry, Gale. Might get scooped. 573 00:36:02,094 --> 00:36:04,534 Come on. I'm just trying to get closer to get a shot. 574 00:36:04,613 --> 00:36:05,613 Move it, Joel. 575 00:36:06,653 --> 00:36:11,094 Gale. I have to be honest with you. I'm not cut out for this. 576 00:36:11,173 --> 00:36:15,013 I mean, I was brought here to do an interview, not faces of death 74. 577 00:36:15,094 --> 00:36:17,093 Do not fuck with me. 578 00:36:29,054 --> 00:36:31,735 Come on. Get yourjacket. Let's get you home. 579 00:36:32,854 --> 00:36:34,054 Yeah. 580 00:37:04,135 --> 00:37:05,415 You about ready? 581 00:37:12,095 --> 00:37:13,295 Almost. 582 00:37:17,975 --> 00:37:18,935 Hello? 583 00:37:19,015 --> 00:37:20,816 Hello, Sidney. 584 00:37:20,895 --> 00:37:22,375 Remember me? 585 00:37:23,095 --> 00:37:27,855 - What do you want? - want you. Its showtime. 586 00:37:27,936 --> 00:37:30,656 Then why don't you show your face, you fucking coward. 587 00:37:31,256 --> 00:37:32,752 My pleasure. 588 00:37:32,775 --> 00:37:33,735 Derek! 589 00:37:37,295 --> 00:37:38,616 Sid? Sid? 590 00:37:39,696 --> 00:37:40,776 Derek! 591 00:37:41,896 --> 00:37:43,016 Sid? 592 00:37:44,376 --> 00:37:45,776 Whoa. 593 00:37:45,856 --> 00:37:46,936 Sid! 594 00:38:00,896 --> 00:38:03,057 It's me. It's me. You okay? 595 00:38:03,136 --> 00:38:05,377 - Yeah. Yeah. Yeah. - You okay? You okay? 596 00:38:05,456 --> 00:38:06,816 No, Derek! Don't! 597 00:38:07,496 --> 00:38:08,657 Sid! 598 00:38:09,416 --> 00:38:10,536 Dewey! 599 00:38:11,257 --> 00:38:12,736 The killer's in there. And Derek. 600 00:38:28,697 --> 00:38:30,537 - You all right? - He went that way. 601 00:38:30,617 --> 00:38:31,977 Sidney, he's in here! 602 00:38:37,657 --> 00:38:39,057 Is everything okay? 603 00:38:43,537 --> 00:38:45,377 He got me. He got me. 604 00:38:48,257 --> 00:38:50,017 - Apply pressure to it. - No... 605 00:38:50,098 --> 00:38:51,898 Come on. Hold it there. 606 00:38:55,138 --> 00:38:56,857 All right. The police are on their way. 607 00:39:06,058 --> 00:39:07,537 Thanks for your cooperation. 608 00:39:08,138 --> 00:39:10,258 Hallie, we'll be with you in a few minutes, okay? 609 00:39:10,338 --> 00:39:11,618 Um, no problem. 610 00:39:12,618 --> 00:39:15,899 That's the easiest interrogation of my crime-filled life. 611 00:39:16,738 --> 00:39:19,618 I'm gonna go get a quick cup of coffee. You want? 612 00:39:21,938 --> 00:39:23,218 You want some, sid? 613 00:39:27,259 --> 00:39:29,059 How you doing? You all right? 614 00:39:29,658 --> 00:39:31,298 Not at all. 615 00:39:32,818 --> 00:39:34,578 You know, I knew this was coming. 616 00:39:35,219 --> 00:39:38,978 - I knew this wasn't over. - You are not alone, sid. 617 00:39:39,619 --> 00:39:41,978 Okay? We are all here for you. 618 00:39:42,059 --> 00:39:43,898 All right? Whatever you need. 619 00:39:45,538 --> 00:39:46,819 That poor girl. 620 00:39:47,619 --> 00:39:48,579 I know. 621 00:39:48,659 --> 00:39:50,659 It's crazy, but... 622 00:39:50,739 --> 00:39:54,339 - Derek could've been killed, you know. - But he wasn't. 623 00:39:54,419 --> 00:39:55,659 He's fine. 624 00:39:56,299 --> 00:40:00,899 He just needs to realize the '903 is no time to play hero. 625 00:40:01,619 --> 00:40:03,460 Why would anyone go back in that house anyway? 626 00:40:07,819 --> 00:40:10,700 I went around to the back of the house and ran into sid there. 627 00:40:10,779 --> 00:40:13,699 That's when she told me the killer was inside, so I went in to see. 628 00:40:13,779 --> 00:40:17,060 You're lucky there's no nerve damage. 629 00:40:17,140 --> 00:40:18,713 You're gonna have to take it easy though. 630 00:40:19,660 --> 00:40:23,220 - So then you went back inside the house. - Yeah. 631 00:40:23,300 --> 00:40:26,020 No struggle? He just cut you and ran away? 632 00:40:26,580 --> 00:40:29,500 - You're lucky he didn't kill you. - Yeah, it's awfully convenient. 633 00:40:30,820 --> 00:40:32,420 Say what? 634 00:40:32,500 --> 00:40:33,460 Nothing. 635 00:40:34,180 --> 00:40:36,140 It's just a shame he got away so easily. 636 00:40:36,220 --> 00:40:38,260 It's just a shame you got there too late, 637 00:40:38,900 --> 00:40:40,381 right after he disappeared. 638 00:40:45,861 --> 00:40:47,180 Yeah, it is. 639 00:41:06,981 --> 00:41:08,821 We got three victims. 640 00:41:08,901 --> 00:41:11,661 Maureen Evans, Phil Stevens 641 00:41:11,741 --> 00:41:14,421 and cici Cooper. 642 00:41:15,061 --> 00:41:16,501 Is cici the girl's real name? 643 00:41:16,582 --> 00:41:20,661 Uh... oh, uh, no. It's, uh, Casey. Casey Cooper. 644 00:41:23,101 --> 00:41:24,861 As in Casey Becker? 645 00:41:25,902 --> 00:41:27,422 Excuse me? 646 00:41:27,501 --> 00:41:29,661 She was a young victim in woodsboro. 647 00:41:29,742 --> 00:41:33,862 As well as her boyfriend, Steven orth. 648 00:41:33,942 --> 00:41:35,582 As in Phil Stevens. 649 00:41:35,661 --> 00:41:39,302 Maureen Evans, Maureen Prescott. That's Sidney's mother. 650 00:41:39,982 --> 00:41:42,222 Do you think someone's trying to duplicate woodsboro? 651 00:41:42,982 --> 00:41:44,542 It looks like it. 652 00:41:47,181 --> 00:41:49,222 I think you have a copycat on your hands, chief. 653 00:41:49,302 --> 00:41:51,182 Jesus Christ. 654 00:41:51,262 --> 00:41:53,622 What are you doing to keep Sidney safe? 655 00:41:53,702 --> 00:41:56,302 I got my two best detectives guarding her. 656 00:41:57,742 --> 00:42:00,142 Do these guys have to follow you around everywhere? 657 00:42:00,222 --> 00:42:02,742 Oh. We're attached at the hip. 658 00:42:03,422 --> 00:42:05,742 How am I ever gonna get you alone? 659 00:42:07,303 --> 00:42:09,022 You know, to be honest, Derek, 660 00:42:09,103 --> 00:42:11,143 I think it would probably be in your best interest 661 00:42:11,222 --> 00:42:14,583 to stay as far away from me as possible. 662 00:42:16,903 --> 00:42:21,462 I hope that was an off-the-cuff remark that holds no subtext whatsoever. 663 00:42:21,543 --> 00:42:23,143 No, actually... 664 00:42:24,543 --> 00:42:25,862 I mean it. 665 00:42:28,423 --> 00:42:32,023 I mean, look at you. You already got hurt. 666 00:42:32,623 --> 00:42:34,343 I don't want to see that happen again. 667 00:42:36,063 --> 00:42:37,303 I'll take my chances. 668 00:42:37,383 --> 00:42:39,144 Derek, I'm serious. 669 00:42:40,303 --> 00:42:41,983 This is serious. 670 00:42:44,783 --> 00:42:48,503 You are concerned with my personal well-being 671 00:42:50,224 --> 00:42:54,023 and not with trusting me or anything, right? 672 00:42:58,424 --> 00:43:00,342 Like I said, I just don't want to see you get hurt. 673 00:43:00,864 --> 00:43:02,743 And I don't want to see you get hurt. 674 00:43:03,863 --> 00:43:05,104 Okay, sid? 675 00:43:17,104 --> 00:43:19,264 - Take care, Ms. Weathers. - All right. 676 00:43:22,345 --> 00:43:23,824 - Dewey. - Chief. 677 00:43:25,505 --> 00:43:26,504 Hi. 678 00:43:27,464 --> 00:43:30,744 So I'm heading over to admissions to do some legwork. You game? 679 00:43:30,825 --> 00:43:33,145 I'm not here to write a book, Ms. Weathers. 680 00:43:33,744 --> 00:43:34,984 I'm here to help sid. 681 00:43:36,944 --> 00:43:38,065 I want to help her too. 682 00:43:40,385 --> 00:43:42,705 And help myself, of course. 683 00:43:44,145 --> 00:43:45,824 Come on, Dewey. 684 00:43:45,905 --> 00:43:48,705 Smilejust once. Please? 685 00:43:50,465 --> 00:43:52,305 I'll smile when I catch the killer. 686 00:43:56,065 --> 00:43:57,585 Gale, hi. So who do you think did it? 687 00:43:57,665 --> 00:44:00,044 What about Sidney's father? Has he been ruled out as a suspect? 688 00:44:00,105 --> 00:44:01,870 He's supposedly out of the country on business, 689 00:44:01,945 --> 00:44:03,482 but that sounds a little fishy, don't you think? 690 00:44:03,505 --> 00:44:06,906 - I'm not here to do your job, Ms. Salt. - What about this ex-cop, Dewey Riley? 691 00:44:06,985 --> 00:44:09,483 - It's kind of strange that he showed up. - Yeah, what's he doing here? 692 00:44:09,506 --> 00:44:10,705 Dewey's a good guy, 693 00:44:11,306 --> 00:44:12,585 unlike some of us. 694 00:44:14,385 --> 00:44:16,746 Really? 695 00:44:16,825 --> 00:44:20,306 It just seems to me that if the killer is repeating what happened in woodsboro, 696 00:44:20,385 --> 00:44:22,946 it's quite possible that the killer could be from woodsboro. 697 00:44:23,026 --> 00:44:24,146 That's all. 698 00:44:27,626 --> 00:44:30,746 Derek, you think sid will let me interview her for my documentary? 699 00:44:30,826 --> 00:44:35,106 Oh, yeah. She turned down primetime live, 2020 and dateline. 700 00:44:35,186 --> 00:44:37,626 - But for you, yeah. - Drop it. 701 00:44:37,706 --> 00:44:39,986 I've been thinking about this whole murder thing. 702 00:44:40,066 --> 00:44:42,186 - Have they checked out Randy? - What? 703 00:44:42,266 --> 00:44:45,346 I know he was an innocent victim the first time around, but he's a little off. 704 00:44:45,426 --> 00:44:48,987 - You know what I'm saying? - Come on. Randy? The guy's harmless. 705 00:44:49,066 --> 00:44:51,467 - That's what they said about dahmer. - Guys, keep it down. 706 00:44:51,546 --> 00:44:53,507 Come on. What's up, sid? 707 00:44:53,586 --> 00:44:56,267 - Hey, sid. - How's it going? 708 00:44:56,346 --> 00:44:59,307 - Where's the secret service guys? - Uh, over there. 709 00:45:01,786 --> 00:45:03,706 And which one is Kevin costner? 710 00:45:03,787 --> 00:45:06,547 Oh. The one on the right is officer Richards. 711 00:45:06,627 --> 00:45:09,627 He is a capricorn. Divorced. Father of two. 712 00:45:09,707 --> 00:45:14,067 And the one on the left is officer Andrews. He is a gemini. 713 00:45:14,147 --> 00:45:16,267 He's single, but I think he's gay. 714 00:45:16,347 --> 00:45:17,547 Really? 715 00:45:17,627 --> 00:45:18,707 Mm-hmm. 716 00:45:18,788 --> 00:45:20,747 Derek? Penny for your thoughts. 717 00:45:23,747 --> 00:45:26,988 "This morning, I woke up with this feeling 718 00:45:27,067 --> 00:45:30,467 I didn't know how to deal with." 719 00:45:30,548 --> 00:45:34,828 J” and so I just decided to myself j” 720 00:45:34,908 --> 00:45:37,148 j” I'd hide it to myself j” 721 00:45:37,227 --> 00:45:38,468 what is he doing? 722 00:45:39,068 --> 00:45:41,828 Tom Cruise, top gun, 1986. 723 00:45:41,908 --> 00:45:44,388 - Derek, don't. - ” when you walked into the room” 724 00:45:44,467 --> 00:45:46,668 -” think love you” -don't do this. 725 00:45:46,748 --> 00:45:50,747 ”lthink love you isn't that what life is made of?” 726 00:45:50,828 --> 00:45:53,588 ”and though it worries me to say” 727 00:45:53,668 --> 00:45:55,308 ” I've never felt this way” 728 00:45:55,388 --> 00:45:57,028 ”hey” 729 00:45:57,108 --> 00:46:01,308 ”lthink love you so what am so afraid of?” 730 00:46:01,388 --> 00:46:05,748 ”I'm afraid that I'm not sure of a love there is no cure for” 731 00:46:06,868 --> 00:46:10,069 ”lthink love you isn't that what life is made of?” 732 00:46:10,148 --> 00:46:13,028 ”and though it worries me to say” 733 00:46:13,108 --> 00:46:15,308 ”I've never felt this way” 734 00:46:15,389 --> 00:46:18,628 ”believe me you really don't have to worry ” 735 00:46:18,709 --> 00:46:20,828 ”only wanna make you happy” 736 00:46:20,909 --> 00:46:22,549 ”and if you say, ”hey, go away” 737 00:46:22,629 --> 00:46:23,989 ”w” 738 00:46:24,069 --> 00:46:25,629 ”but think better still” 739 00:46:25,709 --> 00:46:27,469 ”better stick around and lo ve you” 740 00:46:27,549 --> 00:46:30,069 ”do you think I have a case?” 741 00:46:30,149 --> 00:46:31,549 ”let me ask you to your face” 742 00:46:31,629 --> 00:46:33,349 ”do you really love me?” 743 00:46:33,429 --> 00:46:37,909 ”cause lthink love you” 744 00:46:46,709 --> 00:46:47,949 Come on. 745 00:46:49,469 --> 00:46:53,149 Come on, people. Let's show a little love, huh? Let's go. 746 00:46:53,230 --> 00:46:55,830 All right! 747 00:46:59,550 --> 00:47:01,190 Come here. Come here, come here. 748 00:47:03,910 --> 00:47:07,549 Don't worry, sid. I know things are a little crazy. 749 00:47:09,230 --> 00:47:12,150 Isn't that a big frat faux pas? 750 00:47:12,230 --> 00:47:13,990 Oh, yeah. That is a big no-no. 751 00:47:14,070 --> 00:47:16,602 See, you're not supposed to give your Greek letters to your girl... 752 00:47:16,670 --> 00:47:18,270 No shape, way or form. 753 00:47:18,350 --> 00:47:21,030 The brothers are gonna kick his ass, but it's tradition. 754 00:47:21,111 --> 00:47:23,350 - It's tradition. - It's good luck. 755 00:47:23,910 --> 00:47:25,231 It'll protect you. 756 00:47:39,911 --> 00:47:42,871 So, tell us about this part you're getting rave re views for. 757 00:47:42,950 --> 00:47:45,270 Well, play this young girl, Sidney Prescott, 758 00:47:45,351 --> 00:47:48,710 who discovers that her boyfriend's this crazy serial killer 759 00:47:48,791 --> 00:47:50,750 who also krled her mother the year before that. 760 00:47:50,831 --> 00:47:52,557 What kind of research did you do for the pan'? 761 00:47:52,631 --> 00:47:53,848 - I read the book. - I don't get it. 762 00:47:53,871 --> 00:47:55,911 They get Tori spelling to play sid 763 00:47:55,991 --> 00:47:58,391 and they cast Joe blow nobody to play me. 764 00:47:59,191 --> 00:48:01,032 At least you get David schwimmer. 765 00:48:01,111 --> 00:48:04,511 I get the guy who drove Jane Seymour's stagecoach for one episode of Dr. Quinn. 766 00:48:04,592 --> 00:48:05,848 Let's take a peek at the mo vie. 767 00:48:05,871 --> 00:48:08,952 This is Tori spelling starring m the new film stab. 768 00:48:15,471 --> 00:48:17,152 Billy, you scared me. 769 00:48:17,231 --> 00:48:20,111 - What are you doing here? - They let me go, sid didn't do it. 770 00:48:20,192 --> 00:48:22,431 - I'm innocent. - know. 771 00:48:23,032 --> 00:48:25,912 - Please. - Why won't you let me touch you? 772 00:48:27,032 --> 00:48:31,392 Look. I've been going through a lot lately, Billy. And with my mom... 773 00:48:31,472 --> 00:48:34,632 Sid, I think you need to just deal with that and move on. 774 00:48:34,712 --> 00:48:37,752 I mean, when my mom left my dad, I accepted it. 775 00:48:37,832 --> 00:48:41,312 That's the way the cookie crumbles. Moms leave. 776 00:48:41,392 --> 00:48:45,952 Yeah, your mom left town. She's not buried in a cemetery somewhere. 777 00:48:46,032 --> 00:48:48,112 My mom's dead, and she's never coming back. 778 00:48:48,193 --> 00:48:49,312 Even 779 00:48:51,952 --> 00:48:53,233 stupid 780 00:48:53,312 --> 00:48:55,193 ooh, love scary movies. 781 00:48:55,272 --> 00:48:57,952 I'll wait for video. Okay, let's get down to business. 782 00:48:58,033 --> 00:48:59,993 The way I see it, someone's out to make a sequel. 783 00:49:00,073 --> 00:49:02,072 You know, cash in on all the movie-murder hoopla. 784 00:49:02,153 --> 00:49:04,832 So it's ourjob to observe the rules of the sequel. 785 00:49:04,913 --> 00:49:07,393 Number one: The body count is always bigger. 786 00:49:07,473 --> 00:49:10,032 Number two: The death scenes are always much more elaborate... 787 00:49:10,113 --> 00:49:11,713 More blood, more Gore. 788 00:49:11,793 --> 00:49:14,593 Carnage candy. Your core audience just expects it. 789 00:49:14,673 --> 00:49:18,513 And number three: If you want your sequel to become a franchise, never, ever... 790 00:49:18,593 --> 00:49:20,810 How do we find the killer, Randy? That's what I wanna know. 791 00:49:20,833 --> 00:49:23,233 Oh. Let's look at the suspects. 792 00:49:23,314 --> 00:49:26,433 There's Derek, the obvious boyfriend. Hello, Billy loomis. 793 00:49:26,513 --> 00:49:28,794 The guy's premed, and his "pity me" surface wound 794 00:49:28,873 --> 00:49:31,473 conveniently missed every major vein and artery. 795 00:49:31,553 --> 00:49:34,753 - So you think it's Derek. - Not so fast. 796 00:49:34,834 --> 00:49:37,073 Let's assume the killer, or -ers, has half a brain. 797 00:49:37,154 --> 00:49:39,314 He's not a Nick at nite rerun type of guy. 798 00:49:39,393 --> 00:49:41,074 He wants to break some new ground. 799 00:49:41,153 --> 00:49:42,153 - Right? - Right. 800 00:49:42,234 --> 00:49:43,954 So forget the boyfriend. It's tired. 801 00:49:44,033 --> 00:49:45,794 - Who else do we got? - There's... 802 00:49:45,874 --> 00:49:48,554 Mickey, the freaky Tarantino film student. 803 00:49:51,114 --> 00:49:54,114 But if he's a suspect, so am I. So let's move on. 804 00:49:54,194 --> 00:49:57,274 Whoa, let's not move on. Maybe you are a suspect. 805 00:49:58,274 --> 00:50:00,874 Well, if I'm a suspect, you're a suspect. 806 00:50:02,794 --> 00:50:03,954 You have a point. 807 00:50:05,835 --> 00:50:08,275 Okay, let's move on to... 808 00:50:08,354 --> 00:50:10,394 - Hallie. - Sid's roommate? 809 00:50:10,475 --> 00:50:11,315 Mm-hmm. 810 00:50:11,394 --> 00:50:13,394 Serial killers are typically white males. 811 00:50:13,475 --> 00:50:16,954 That's why it's perfect. It's sort of against the rules, but not really. 812 00:50:17,035 --> 00:50:19,834 Mrs. Voorhees was a terrific serial killer. 813 00:50:19,915 --> 00:50:22,034 And there's always room for Candyman's daughter. 814 00:50:22,115 --> 00:50:24,794 She's sweet. She's deadly. She's bad for your teeth. 815 00:50:28,235 --> 00:50:30,355 Come on, Randy. These kids are your friends. 816 00:50:31,675 --> 00:50:34,275 - Who do you think is the killer? - How about Gale weathers? 817 00:50:34,355 --> 00:50:35,915 Gale? A killer? 818 00:50:35,995 --> 00:50:37,395 Why not? 819 00:50:38,915 --> 00:50:41,035 - Well, she is vicious enough. - She's an opportunist. 820 00:50:41,115 --> 00:50:42,235 Yeah. 821 00:50:42,316 --> 00:50:44,595 Isn't it conceivable she's planning her next book? 822 00:50:44,675 --> 00:50:47,475 That's what reporters do, Dewey. They stage the news. 823 00:50:48,275 --> 00:50:50,875 No. Gale's a lot of things, but Gale's not a killer. 824 00:50:50,956 --> 00:50:53,116 - Just because you're sweet on her... - No, I'm not. 825 00:50:53,195 --> 00:50:54,675 Please! This is me talking. 826 00:50:54,756 --> 00:50:57,875 Randy, the unrequited love slave of Sidney Prescott. 827 00:50:57,955 --> 00:50:59,596 I know all about obsession. 828 00:51:01,435 --> 00:51:02,436 And pain. 829 00:51:02,515 --> 00:51:05,756 - You've got your love scar to prove it. - And so do you. 830 00:51:05,836 --> 00:51:08,675 And what's with that limp anyway? 'Cause you were stabbed in the back. 831 00:51:08,756 --> 00:51:10,196 Severed nerve. 832 00:51:10,276 --> 00:51:12,156 Look, Gale's no killer. 833 00:51:13,196 --> 00:51:15,316 Okay, okay. Whatever you say. 834 00:51:15,916 --> 00:51:18,876 But if she's not a killer, she's a target. 835 00:51:20,916 --> 00:51:22,836 Joel, let's get some establishing shots. 836 00:51:22,916 --> 00:51:24,836 Um, Gale, can we talk for a sec? 837 00:51:24,916 --> 00:51:27,196 - What is it? - Look. I'm a little confused here. 838 00:51:27,277 --> 00:51:29,036 I mean, with your given track record, 839 00:51:29,116 --> 00:51:31,379 why would you want to be here when the killer strikes again? 840 00:51:31,436 --> 00:51:34,636 I mean, granted, I should've read your book before I took this job. 841 00:51:34,716 --> 00:51:36,796 But I'm reading it now, and... whoo! 842 00:51:36,877 --> 00:51:38,718 I... I read what happened to your last cameraman. 843 00:51:38,797 --> 00:51:40,476 The guy got gutted. 844 00:51:40,557 --> 00:51:43,757 Now me, I'm gonna do what any rational human being would do 845 00:51:43,837 --> 00:51:45,357 which is get the fuck out of here. 846 00:51:45,436 --> 00:51:47,797 First of all, he wasn't gutted. I made that up. 847 00:51:48,757 --> 00:51:50,597 - His throat was slashed. - What do you... 848 00:51:50,677 --> 00:51:53,517 Gale, gutted, slashed... The guy ain't in the union no more. 849 00:51:53,597 --> 00:51:55,357 It's a job, Joel. 850 00:51:55,437 --> 00:51:57,677 And like every job, there's a few drawbacks. 851 00:51:57,757 --> 00:52:00,677 You're a professional cameraman. You've got to act like one. 852 00:52:00,757 --> 00:52:03,557 Yeah, but I wanna report the news. I don't wanna be the news. 853 00:52:03,638 --> 00:52:06,277 Besides, brothers don't last long in situations like this. 854 00:52:06,357 --> 00:52:10,037 This is national television. Think about it. 855 00:52:10,117 --> 00:52:11,877 This is a big chance for you. 856 00:52:11,957 --> 00:52:14,718 The story is monumental. Don't you wanna be a part of that? 857 00:52:15,997 --> 00:52:17,438 Come on. 858 00:52:17,517 --> 00:52:20,837 I need you. I cannot do this without you. 859 00:52:23,677 --> 00:52:25,518 Good. Come on. 860 00:52:25,597 --> 00:52:28,757 - Let's get some work done. - Yeah, let's go get killed. 861 00:52:31,958 --> 00:52:33,254 We've been through this before. 862 00:52:33,277 --> 00:52:35,638 You know what I think about your potential as an actress. 863 00:52:35,718 --> 00:52:37,558 I know. I know. 864 00:52:37,638 --> 00:52:40,518 It's just that with, urn, the murders 865 00:52:40,598 --> 00:52:42,918 and the movie and... 866 00:52:42,999 --> 00:52:43,878 My life... 867 00:52:43,959 --> 00:52:45,638 I do know how difficult it is for you. 868 00:52:48,199 --> 00:52:50,878 Gus, I just... I don't think I can do it. 869 00:52:50,959 --> 00:52:54,598 The battle for the soul is fought in the forum of art. 870 00:52:54,678 --> 00:52:57,919 You're a fighter, sid. That's why you're here. That's why this is your major. 871 00:52:57,998 --> 00:53:00,198 - Yeah, I'm a fighter. - I didn't hear that. 872 00:53:01,879 --> 00:53:04,119 - I'm a fighter. - I don't believe you. 873 00:53:07,679 --> 00:53:08,958 I don't. 874 00:53:10,679 --> 00:53:11,919 I'm a fighter. 875 00:53:13,359 --> 00:53:14,599 Okay. 876 00:53:17,199 --> 00:53:20,159 So, at the risk of sounding like a college drama teacher, 877 00:53:20,239 --> 00:53:23,159 if you've got pain around this kind of material, use it. 878 00:53:23,239 --> 00:53:25,119 This is your role, sid. 879 00:53:25,799 --> 00:53:29,119 Cassandra is one of the great tragic visionaries of literature. 880 00:53:30,040 --> 00:53:32,640 She saw it all coming: The wars, 881 00:53:32,719 --> 00:53:33,880 the murder, 882 00:53:34,479 --> 00:53:35,679 the madness. 883 00:53:37,639 --> 00:53:39,399 She knew she was cursed. 884 00:53:40,799 --> 00:53:42,920 It was her fate, and she embraced it. 885 00:53:44,120 --> 00:53:47,560 None of us can avoid our fate, but as an artist, 886 00:53:47,639 --> 00:53:49,640 you can honestly face it 887 00:53:50,880 --> 00:53:52,080 and fight it. 888 00:53:55,800 --> 00:53:58,640 - You're good. - There's no understudy. I'm desperate. 889 00:54:02,800 --> 00:54:04,680 You can do this. 890 00:54:09,681 --> 00:54:12,801 Okay, everybody. Gather around. Third act, one last time. 891 00:54:12,880 --> 00:54:14,240 Cue the music. 892 00:54:27,641 --> 00:54:31,561 All behold the dreaded fate of Troy 893 00:54:31,640 --> 00:54:36,481 that once stood proud and light upon the hills of sparta! 894 00:54:37,041 --> 00:54:40,961 Now shrouded in the deathly smoke of ruin, 895 00:54:41,041 --> 00:54:44,961 her royal children pitched from her walls, 896 00:54:45,041 --> 00:54:49,601 her people driven through her ruins. 897 00:54:50,161 --> 00:54:54,802 And now, alone in fate's cruel isolation, 898 00:54:54,881 --> 00:54:57,082 stands Cassandra, 899 00:54:57,161 --> 00:55:01,362 her kingdom, family and friends 900 00:55:01,441 --> 00:55:03,522 driven to the wind. 901 00:55:06,641 --> 00:55:11,322 No crime against gods or man have I committed, 902 00:55:12,042 --> 00:55:14,322 save to speak the truth. 903 00:55:15,282 --> 00:55:19,442 - And each hideous vision born... - And each hideous vision born from my mind 904 00:55:19,522 --> 00:55:21,442 has come to pass. 905 00:55:22,402 --> 00:55:24,162 Troy has fallen, 906 00:55:25,282 --> 00:55:28,842 not by my hand or wish, 907 00:55:30,163 --> 00:55:31,882 but as I foresaw. 908 00:55:35,282 --> 00:55:38,923 So now, fate's vengeful eye 909 00:55:40,043 --> 00:55:41,363 is fixed 910 00:55:43,163 --> 00:55:44,243 on me. 911 00:55:46,563 --> 00:55:48,283 Tell us, 0 Cassandra, 912 00:55:48,363 --> 00:55:51,363 where has the sweetness of life gone? 913 00:55:51,443 --> 00:55:54,763 What stays fate's hand from striking now at thee? 914 00:55:55,643 --> 00:55:57,923 What stays fate's hand from thee? 915 00:55:58,003 --> 00:56:00,483 What stays fate's hand from thee? 916 00:56:00,563 --> 00:56:02,483 What stays fate's hand from thee? 917 00:56:02,563 --> 00:56:05,603 What stays fate's hand from thee? 918 00:56:26,204 --> 00:56:27,484 All right. Hold it. 919 00:56:27,564 --> 00:56:29,004 Hold it! 920 00:56:30,884 --> 00:56:32,244 Everyone, take five. 921 00:56:47,564 --> 00:56:48,604 Sidney? 922 00:57:01,404 --> 00:57:04,645 Sid. Your escort has arrived. 923 00:57:05,205 --> 00:57:07,685 - Derek, how long have you been here? - I just got here. 924 00:57:07,765 --> 00:57:10,565 - Is everything okay? What's going on? - What happened to Mickey? 925 00:57:10,645 --> 00:57:13,445 We swapped. He had to edit. You get me instead. What happened? 926 00:57:13,525 --> 00:57:14,805 Derek, don't. 927 00:57:17,525 --> 00:57:21,245 Don't. I-I just... I need to be alone right now, okay? 928 00:57:24,045 --> 00:57:26,565 Being alone is not the answer, sid. 929 00:57:26,645 --> 00:57:30,326 Yeah. Well, I think it is. 930 00:57:31,765 --> 00:57:33,326 I need some distance. 931 00:57:37,046 --> 00:57:38,605 Well, do I get a say in this? 932 00:57:47,485 --> 00:57:51,446 I guess I'm supposed to be understanding. 933 00:57:52,646 --> 00:57:53,686 Yeah. 934 00:58:00,566 --> 00:58:01,806 You got it. 935 00:58:11,126 --> 00:58:13,581 All right. Let's just assume the killer is repeating woodsboro... 936 00:58:14,766 --> 00:58:16,006 - Yes? - I have Bob calling. 937 00:58:16,087 --> 00:58:17,327 I'll have to call you back. 938 00:58:17,406 --> 00:58:19,407 That doesn't explain Sidney's attack. 939 00:58:20,207 --> 00:58:22,606 Sidney wasn't killed in woodsboro. 940 00:58:22,687 --> 00:58:24,607 It wasn't for a lack of trying. 941 00:58:24,686 --> 00:58:26,927 The killer's trying to finish what was started. 942 00:58:27,006 --> 00:58:29,127 - Sid's under protection, right? - Yeah. 943 00:58:30,286 --> 00:58:31,246 What? 944 00:58:31,327 --> 00:58:33,823 - Bob really needs to talk to you. - Tell Bob I'll call him back. 945 00:58:33,846 --> 00:58:35,127 When did she start smoking? 946 00:58:35,206 --> 00:58:37,126 Ever since those nude pictures on the Internet. 947 00:58:37,207 --> 00:58:39,247 It was just my head. It was Jennifer Aniston's body. 948 00:58:39,327 --> 00:58:40,807 Anyway, you're forgetting something. 949 00:58:40,887 --> 00:58:43,487 In woodsboro, there were more victims before the homestretch: 950 00:58:44,287 --> 00:58:46,247 Tatum, my cameraman, himbry... 951 00:58:46,327 --> 00:58:50,207 Time-out. See, I don't need to be hearing about no dead cameraman, all right? 952 00:58:50,287 --> 00:58:53,607 I'm warning you guys. I am a verb away from vacating these premises. 953 00:58:53,688 --> 00:58:55,888 I'm gonna go get me some coffee, doughnuts, Prozac, 954 00:58:55,967 --> 00:58:59,127 see if I can find some crack, special k, x... not Malcolm... 955 00:58:59,207 --> 00:59:00,864 And I'll be back when you guys start talking about 956 00:59:00,887 --> 00:59:03,207 something a little more saved by the bell-ish. All right? 957 00:59:05,687 --> 00:59:08,448 - He seems a little shaky. - Don't worry about him. 958 00:59:08,527 --> 00:59:11,305 If the killer is following a pattern, then maybe we can figure out who's next. 959 00:59:11,328 --> 00:59:13,288 I wouldn't follow a killer's pattern. 960 00:59:13,368 --> 00:59:16,487 We were all involved in woodsboro. Could be any one of us. 961 00:59:16,568 --> 00:59:18,528 So what do you wanna do, bonehead? 962 00:59:18,608 --> 00:59:20,785 You just want to sit here and wait and see who drops next? 963 00:59:20,808 --> 00:59:23,248 Well, I don't know, "phonehead." 964 00:59:27,488 --> 00:59:28,488 Gale's not here! 965 00:59:28,568 --> 00:59:30,568 I'm not interrupting anything, am? 966 00:59:30,648 --> 00:59:33,049 You three look deep in thought. 967 00:59:33,729 --> 00:59:39,369 Have you ever felt a knife cut through human flesh and scrape the bone beneath? 968 00:59:39,448 --> 00:59:41,048 It's him. 969 00:59:42,168 --> 00:59:43,489 - Who? - The killer. 970 00:59:44,328 --> 00:59:45,968 He can see us. 971 00:59:51,249 --> 00:59:54,409 - Just keep him on the phone. - What do you want me to say? 972 00:59:54,488 --> 00:59:57,088 I don't know. Just keep him talking. Come on, Gale. 973 00:59:57,969 --> 01:00:00,049 - Uh, hi. - What are we doing? 974 01:00:00,129 --> 01:00:01,969 Look for somebody with a cell phone. 975 01:00:02,049 --> 01:00:05,209 - So, uh, what's your favorite scary movie? - You'll never find me. 976 01:00:05,289 --> 01:00:07,929 Yeah? What do you care? Let 'em have their fun. 977 01:00:08,609 --> 01:00:11,209 So, uh, what's up? 978 01:00:11,289 --> 01:00:13,769 What's your fa vorite scary mo vie? 979 01:00:14,409 --> 01:00:18,489 Showgirls. Absolutely frightening. What's yours? 980 01:00:18,570 --> 01:00:19,849 -Gasps} -Sorry. 981 01:00:19,930 --> 01:00:21,089 What's your problem? 982 01:00:21,170 --> 01:00:24,570 Wait. Let me guess. The house on sorority row2 983 01:00:24,649 --> 01:00:27,450 dorm that dnpped blood? Splatter university? 984 01:00:27,529 --> 01:00:29,329 Graduation day? Final exam? 985 01:00:29,930 --> 01:00:31,850 - Am I close? - Closer than you think. 986 01:00:33,210 --> 01:00:34,929 Too slow, geek 987 01:00:35,010 --> 01:00:37,610 Do you want to die? 988 01:00:37,690 --> 01:00:41,250 Is that the best you can do? Because Billy and stu were much more original. 989 01:00:41,330 --> 01:00:42,890 - Give me that. - Hey! 990 01:00:43,610 --> 01:00:45,370 - Who's this? - What's this? 991 01:00:45,450 --> 01:00:47,307 Gale weathers, author of the woodsboro lllurders. 992 01:00:47,330 --> 01:00:48,771 - Who? - Come on. 993 01:00:49,451 --> 01:00:51,530 Okay. 994 01:00:51,610 --> 01:00:53,330 He's gotta be around here some place. 995 01:00:54,010 --> 01:00:55,410 He's just playing with us. 996 01:00:58,170 --> 01:01:00,251 White male suspect, 9:00. 997 01:01:00,330 --> 01:01:02,690 - My clock or your clock? - Your clock. 998 01:01:04,050 --> 01:01:05,491 I'll go around the back. 999 01:01:07,610 --> 01:01:10,011 Why are you even here, Randy? 1000 01:01:10,091 --> 01:01:12,331 You 'i never be the leading man. 1001 01:01:13,291 --> 01:01:14,771 Fuck you! 1002 01:01:14,850 --> 01:01:18,291 No matter how hard you try, you'll never be the hero 1003 01:01:18,371 --> 01:01:20,891 and you'll never, ever get the girl. 1004 01:01:20,971 --> 01:01:24,091 - Hey! - Shit! Sorry. Hey, man... 1005 01:01:24,171 --> 01:01:27,051 Wrong guy, dead boy. 1006 01:01:27,131 --> 01:01:31,251 Oh, yeah? Let's redirect a moment, Mr. I'm-so-original, huh? 1007 01:01:33,131 --> 01:01:35,471 - What's going on? - I don't know. 1008 01:01:37,292 --> 01:01:38,868 - What just happened? - What the hell are you doing? 1009 01:01:38,891 --> 01:01:40,491 - Dewey. Dewey. - A citizen's arrest. 1010 01:01:40,572 --> 01:01:41,932 - Can I help you? - No. 1011 01:01:42,011 --> 01:01:44,132 - Hello? Hello? - Sorry. 1012 01:01:44,211 --> 01:01:45,851 - Sorry. - Beg your pardon. 1013 01:01:45,932 --> 01:01:47,351 Where's your innovation, huh? 1014 01:01:47,412 --> 01:01:50,412 Why copycat two high school loser-ass dickheads? 1015 01:01:50,492 --> 01:01:52,932 Stu was a pussy-ass wet rag. 1016 01:01:53,012 --> 01:01:56,092 And Billy loomis. Billy loomis? What the fuck! 1017 01:01:56,172 --> 01:02:00,732 Jesus! What a rat-looking, homo-repressed mama's boy. 1018 01:02:00,812 --> 01:02:02,532 Why not set your goals higher, huh? 1019 01:02:02,612 --> 01:02:05,332 You wanna be one of the big boys, huh? 1020 01:02:05,412 --> 01:02:08,453 Manson, Bundy, oj, 1021 01:02:08,532 --> 01:02:09,732 son... 1022 01:02:44,973 --> 01:02:47,973 - Where's Randy? - I don't know. This guy just grabbed me. 1023 01:02:48,053 --> 01:02:50,293 - No, I'm okay, mom. - I don't see him. 1024 01:02:53,213 --> 01:02:55,494 Randy! 1025 01:02:57,093 --> 01:02:58,253 What's going on? 1026 01:03:00,574 --> 01:03:02,413 Yo, man. Who broke my window? 1027 01:03:35,334 --> 01:03:36,895 Did your computer just freeze? 1028 01:03:38,054 --> 01:03:40,934 You have an instant message. That's all. Just hit alt-m. 1029 01:03:41,614 --> 01:03:43,175 Yeah, but I'm not signed on. 1030 01:03:43,254 --> 01:03:46,095 Someone here in the library. All the terminals are connected. 1031 01:04:03,775 --> 01:04:05,015 He's... he's here. 1032 01:04:06,295 --> 01:04:07,872 Shit. Get her away from the computer. 1033 01:04:07,895 --> 01:04:09,375 Sid, it's probably just a sick joke. 1034 01:04:13,175 --> 01:04:15,176 - May I see your screen, please? - Wait right here. 1035 01:04:15,255 --> 01:04:16,256 Yeah. 1036 01:04:24,255 --> 01:04:25,416 Shit. 1037 01:04:25,495 --> 01:04:26,496 - Psst. - Gasps} 1038 01:04:26,575 --> 01:04:28,416 - sid, you okay? - Cotton. 1039 01:04:28,495 --> 01:04:31,896 - Can we talk for a sec? - Um, this isn't a good time. 1040 01:04:31,976 --> 01:04:34,255 Come on, sid. You sent me to prison. 1041 01:04:34,336 --> 01:04:36,855 I did over a year for you. You can give me two minutes. 1042 01:04:36,936 --> 01:04:40,136 Cotton, I'm sorry. Every day I'm sorry. I don't know how to apologize any more. 1043 01:04:40,216 --> 01:04:42,096 Don't be sorry. Sorry-schmorry, sid. 1044 01:04:42,176 --> 01:04:43,787 I have the solution to all of our problems. 1045 01:04:43,856 --> 01:04:45,496 What? What are you talking about? 1046 01:04:45,576 --> 01:04:48,056 First of all, forget Gale weathers. 1047 01:04:48,136 --> 01:04:50,176 She doesn't get it, Sidney. She doesn't see the story. 1048 01:04:50,256 --> 01:04:52,216 Between you and me, she wouldn't see the story 1049 01:04:52,296 --> 01:04:54,794 if it smacked her in the side of the head. Have you read that book? 1050 01:04:54,817 --> 01:04:58,696 Which brings me to my point. Who calls me out of the blue, but Diane Sawyer. 1051 01:04:58,777 --> 01:05:00,977 Believe me, sid, I was as shocked as you are. 1052 01:05:01,056 --> 01:05:03,616 Anyway, she tells me that if you and I go on the air together, 1053 01:05:03,697 --> 01:05:05,936 - she will give us the entire hour. - What? 1054 01:05:06,017 --> 01:05:09,857 We're talking prime time, sid. You, me and Diane Sawyer. 1055 01:05:09,936 --> 01:05:12,337 - Cotton, I can't. - No, no. Look. Sidney, look. 1056 01:05:12,416 --> 01:05:14,674 If this is about money, it's not like we're not getting paid. 1057 01:05:14,697 --> 01:05:15,657 There's $10,000 each, 1058 01:05:15,737 --> 01:05:18,154 not to mention what I've got going on the side with the 900 number. 1059 01:05:18,177 --> 01:05:19,137 Cotton... 1060 01:05:19,217 --> 01:05:21,257 I know, I know, I know. You don't like the press. 1061 01:05:21,337 --> 01:05:23,497 I know that, and I respect it, Sidney. 1062 01:05:23,577 --> 01:05:26,137 But... but... but, Sidney... 1063 01:05:27,297 --> 01:05:29,777 It's Diane Sawyer. Hello? 1064 01:05:29,857 --> 01:05:34,457 She's a class act. Sidney, this could be some very, very heavy exposure. 1065 01:05:36,017 --> 01:05:37,617 I'm sorry. 1066 01:05:37,697 --> 01:05:42,258 Look. Between the movie and the book, people know the truth. 1067 01:05:43,377 --> 01:05:44,458 Let's get on with our lives. 1068 01:05:44,537 --> 01:05:47,578 There's been enough exposure. Why would you want any more? 1069 01:05:47,657 --> 01:05:50,298 Why? I don't know, Sidney. I don't know. 1070 01:05:50,377 --> 01:05:53,178 Uh, maybe because I fucking deserve a little exposure? 1071 01:05:53,257 --> 01:05:55,115 Come on, Sidney. You dragged my name through the mud, 1072 01:05:55,138 --> 01:05:57,298 everybody thinks I'm some kind of psycho killer 1073 01:05:57,377 --> 01:06:00,578 and all I'm asking for is one little fucking Diane Sawyer interview 1074 01:06:00,657 --> 01:06:02,618 to maybe get my side of the story straight. 1075 01:06:02,698 --> 01:06:05,898 Now, I don't think I'm being unreasonable in that request, Sidney. 1076 01:06:05,978 --> 01:06:07,578 Do you? Honestly? 1077 01:06:09,578 --> 01:06:12,299 I'm sorry, cotton, but no. 1078 01:06:13,898 --> 01:06:16,178 Mmm. You're sorry. 1079 01:06:16,978 --> 01:06:19,458 Yeah, I bet you're real sorry, Sidney. 1080 01:06:20,458 --> 01:06:24,619 Such a good angle, Sidney. Lovable and fucked-up Sidney Prescott! 1081 01:06:24,698 --> 01:06:27,099 Everybody's favorite little victim! 1082 01:06:28,378 --> 01:06:29,491 - Relax. - What are you doing? 1083 01:06:29,539 --> 01:06:31,196 - Put your hands on top of your head. - Sidney! 1084 01:06:31,219 --> 01:06:33,419 - Shut the fuck up! - Jesus! I'm not Billy loomis! 1085 01:06:33,499 --> 01:06:35,139 You killed him. He's dead. Remember? 1086 01:06:36,379 --> 01:06:39,019 Run it by me one more time, will you? 1087 01:06:39,099 --> 01:06:42,939 - Why did you attack Sidney Prescott? - I didn't... there was no attack. 1088 01:06:43,019 --> 01:06:45,059 We were talking very heatedly. 1089 01:06:45,139 --> 01:06:49,339 Miss Prescott and I have a very complicated past. 1090 01:06:50,819 --> 01:06:52,539 I didn't think that was a crime. 1091 01:06:52,620 --> 01:06:55,859 - No, but homicide is. - Okay. Then book me. 1092 01:06:55,939 --> 01:06:58,619 Book me. Okay? Look. 1093 01:06:58,699 --> 01:06:59,979 I don't know about homicide, 1094 01:07:00,059 --> 01:07:02,979 but you've definitely got me for raising my voice in a public library. 1095 01:07:04,179 --> 01:07:08,380 We're dealing with four murders here. You watch your mouth. 1096 01:07:11,260 --> 01:07:12,980 It shouldn't have been Randy. 1097 01:07:13,779 --> 01:07:15,380 It should have been me. 1098 01:07:16,020 --> 01:07:16,980 No. 1099 01:07:18,419 --> 01:07:22,100 - I should call his mother. - Sid, I already made that phone call. 1100 01:07:26,300 --> 01:07:27,260 Are you okay? 1101 01:07:28,580 --> 01:07:31,500 Stop treating me like glass, Dewey. I'm not gonna break. 1102 01:07:31,580 --> 01:07:33,140 It's okay to break. 1103 01:07:34,581 --> 01:07:36,380 It's not gonna happen. 1104 01:07:36,460 --> 01:07:39,020 You better hope your alibi's airtight. 1105 01:07:39,101 --> 01:07:42,661 Could I please remind everyone here that I'm an innocent man? 1106 01:07:43,461 --> 01:07:45,180 Don't you watch TV? Current edition? 1107 01:07:45,261 --> 01:07:47,380 That was a very insightful program 1108 01:07:47,461 --> 01:07:50,301 on which it was made abundantly clear that I'm an innocent man. 1109 01:07:50,380 --> 01:07:53,901 So until you find me standing over a dead body with a knife in my hand, 1110 01:07:53,981 --> 01:07:56,301 I think you better treat me with the rights and privileges 1111 01:07:56,381 --> 01:07:59,221 accorded to every innocent citizen in this country. 1112 01:08:03,301 --> 01:08:06,781 Oh, is there... is there some problem with the word "innocent"? 1113 01:08:06,861 --> 01:08:08,821 I know. It's a big one. Chief? 1114 01:08:19,542 --> 01:08:22,061 - What's going on? - We have to let him go. 1115 01:08:22,142 --> 01:08:24,290 - Why? - We don't have anything on him. 1116 01:08:28,622 --> 01:08:29,702 Sign here. 1117 01:08:34,582 --> 01:08:35,702 Gale. 1118 01:08:36,942 --> 01:08:39,222 Enjoying the show? The cops are funny. 1119 01:08:39,302 --> 01:08:42,901 - What do you think you're doing? - Waiting for my 15 minutes of fame. 1120 01:08:42,982 --> 01:08:45,182 You can understand that, can't you, Gale? 1121 01:08:47,942 --> 01:08:49,782 Don't do anything stupid, cotton. 1122 01:08:49,862 --> 01:08:54,062 Gale, you were so instrumental in my freedom. 1123 01:08:54,142 --> 01:08:56,542 You're not having character doubts now, are you? 1124 01:09:02,503 --> 01:09:04,143 Sidney, if you change your mind... 1125 01:09:04,222 --> 01:09:05,822 Come on. Take a hike. 1126 01:09:08,343 --> 01:09:10,023 Sorry about that. 1127 01:09:10,102 --> 01:09:11,302 What a creep. 1128 01:09:12,343 --> 01:09:14,223 They're gonna take you somewhere safe, sid. 1129 01:09:14,302 --> 01:09:16,863 Yeah? Where's that? 1130 01:09:16,943 --> 01:09:19,823 I don't know, but I'll be there with you. 1131 01:09:23,023 --> 01:09:24,503 We should get going. 1132 01:09:25,663 --> 01:09:28,103 We'll take you by the dorm. You can pack some things. 1133 01:09:28,183 --> 01:09:30,823 We've issued a campus lock-in this evening. 1134 01:09:30,903 --> 01:09:33,823 - No one's allowed out after dark, okay? - Yeah. 1135 01:09:34,623 --> 01:09:36,303 Who's doing this, Dewey? 1136 01:09:36,383 --> 01:09:38,623 I mean, if not cotton, then who? 1137 01:09:39,664 --> 01:09:41,503 I don't know, sid, but I'll find him. 1138 01:09:47,624 --> 01:09:49,264 - Gale. - Any leads, Gale? 1139 01:09:49,344 --> 01:09:50,993 Do you think the killer will come after you? 1140 01:09:51,024 --> 01:09:52,960 How does it feel to be on the other side of the news? 1141 01:09:52,983 --> 01:09:54,944 - There's cotton. Cotton! Hey! - How are you, Bob? 1142 01:09:55,024 --> 01:09:57,480 - Good. Are you still a suspect? - It's all been a huge misunderstanding. 1143 01:09:57,503 --> 01:09:59,721 - Have you been officially released? - Gale. Hang on one second. 1144 01:09:59,744 --> 01:10:02,583 How about a photo? No? You look great. 1145 01:10:02,664 --> 01:10:04,841 - How you holding up, Gale? - I'm sorry, Bob. You were asking? 1146 01:10:04,864 --> 01:10:08,010 Must be scary knowing somebody's out there waiting and watching, enjoying all this. 1147 01:10:08,064 --> 01:10:10,024 - How does that make you feel? - Look, local woman! 1148 01:10:10,104 --> 01:10:12,504 I know that you hold me up as your career template 1149 01:10:12,585 --> 01:10:16,425 and it gives you some sort of charge to challenge me, 1150 01:10:16,504 --> 01:10:17,864 but give it a rest! 1151 01:10:20,144 --> 01:10:22,145 You're right. I'm sorry. It's my... 1152 01:10:22,224 --> 01:10:23,945 It was the wrong time. I'm sorry. 1153 01:10:29,425 --> 01:10:30,385 What's going on? 1154 01:10:30,464 --> 01:10:32,865 Whoo, let's see. For starters, uh, they impounded my Van. 1155 01:10:32,945 --> 01:10:35,504 It's now an official crime scene, thanks to you. 1156 01:10:35,585 --> 01:10:38,025 Here's your footage. Enjoy. 1157 01:10:38,104 --> 01:10:39,785 See ya. Wouldn't wanna be ya. 1158 01:10:39,865 --> 01:10:41,865 Joel, I need you! 1159 01:10:41,944 --> 01:10:44,824 No. No, you need to have your head examined. 1160 01:10:57,945 --> 01:10:59,385 I feel bad, Dewey. 1161 01:11:01,625 --> 01:11:03,466 I feel really bad. 1162 01:11:04,985 --> 01:11:08,946 I never say that because I never feel bad about anything. 1163 01:11:09,665 --> 01:11:11,585 But I feel bad now. 1164 01:11:15,825 --> 01:11:17,465 Is this just another... 1165 01:11:19,105 --> 01:11:21,786 Brilliant Gale weathers performance? 1166 01:11:21,865 --> 01:11:25,106 There are no cameras here. I just wanna find this fucker! 1167 01:11:29,506 --> 01:11:30,706 I really do. 1168 01:11:33,907 --> 01:11:35,106 Me too. 1169 01:11:45,906 --> 01:11:47,426 Could I give you a hand? 1170 01:11:51,267 --> 01:11:52,507 What's in here? 1171 01:11:54,147 --> 01:11:56,867 Just some crowd footage that Joel shot. 1172 01:11:59,867 --> 01:12:01,387 Hey, wait a minute. 1173 01:12:06,027 --> 01:12:08,987 If the killer really is watching and relishing every minute, 1174 01:12:09,627 --> 01:12:11,787 then he'd be here on these tapes, right? 1175 01:12:11,867 --> 01:12:14,747 - At each crime scene. - It's worth a look. 1176 01:12:18,227 --> 01:12:19,867 It's definitely worth a look. 1177 01:12:37,548 --> 01:12:38,588 This way. 1178 01:12:40,468 --> 01:12:41,788 Dubbing room. 1179 01:12:42,468 --> 01:12:43,708 Editorial. 1180 01:12:43,788 --> 01:12:45,628 - Video archive. - Yeah. 1181 01:12:50,268 --> 01:12:52,468 - slocked. - Can you pick it? 1182 01:12:52,548 --> 01:12:55,708 - That would be breaking and entering. - No shit. 1183 01:12:55,789 --> 01:12:58,428 There's gotta be a VCR around here somewhere. 1184 01:12:58,509 --> 01:13:00,228 What's in there? 1185 01:13:02,188 --> 01:13:04,308 - Now we're getting somewhere. - Perfect. 1186 01:13:18,428 --> 01:13:21,109 Start with this one. 1187 01:13:21,868 --> 01:13:22,669 Sorry. 1188 01:13:22,749 --> 01:13:24,229 -Ooh. 1189 01:13:25,629 --> 01:13:26,669 I'm sorry. 1190 01:13:27,949 --> 01:13:29,389 - Did I hurt you? - No. 1191 01:13:53,429 --> 01:13:55,270 You're a money-hungry, fame-seeking, 1192 01:13:55,349 --> 01:13:57,750 and, forgive me for saying, mediocre writer 1193 01:13:59,190 --> 01:14:01,299 who's got a cold storage shed where her heart should be. 1194 01:14:01,349 --> 01:14:03,670 -No offense intended - dr'dn't mean to imply... 1195 01:14:03,750 --> 01:14:04,990 Listen. 1196 01:14:05,070 --> 01:14:06,870 You're cute when you're angry. 1197 01:14:07,750 --> 01:14:09,390 I was rude. 1198 01:14:09,470 --> 01:14:10,910 I was being rude. 1199 01:14:15,390 --> 01:14:16,750 Dewey, I'm sorry. 1200 01:14:18,150 --> 01:14:19,870 I never meant to hurt you. 1201 01:14:21,110 --> 01:14:22,191 Hey. 1202 01:14:24,071 --> 01:14:25,471 Really. 1203 01:14:25,550 --> 01:14:28,471 No. I'm the one thatis sorry, llls. Weathers. 1204 01:14:47,031 --> 01:14:49,791 I should be studying. You know got a bio due. 1205 01:14:49,871 --> 01:14:51,151 Dewey. 1206 01:14:51,231 --> 01:14:53,231 Sandra bullock is playing rrght down the street. 1207 01:14:53,311 --> 01:14:54,671 Dewey. 1208 01:14:56,271 --> 01:14:57,271 Sorry. 1209 01:14:58,351 --> 01:14:59,688 That's not my footage. 1210 01:14:59,711 --> 01:15:01,231 Outside. 1211 01:15:04,432 --> 01:15:06,231 Fuckyou 1212 01:15:06,312 --> 01:15:09,151 no matter how hard you try, you'll never be the hero 1213 01:15:09,232 --> 01:15:11,912 and you'll never, ever get the girl. 1214 01:15:12,831 --> 01:15:14,751 - Sorn. - Wrong guy, dead boy. 1215 01:15:19,752 --> 01:15:20,952 Stay here. 1216 01:15:21,031 --> 01:15:22,752 No, Dewey, don't! 1217 01:15:38,912 --> 01:15:40,152 Dewey! 1218 01:15:44,672 --> 01:15:45,752 There's no one there. 1219 01:15:46,673 --> 01:15:47,993 Gale! 1220 01:17:39,875 --> 01:17:41,195 Fuck! 1221 01:18:02,276 --> 01:18:03,396 Gale! 1222 01:18:04,196 --> 01:18:05,195 Gale? 1223 01:18:23,916 --> 01:18:25,556 Gale! 1224 01:19:59,919 --> 01:20:01,719 Listen, sid. 1225 01:20:02,999 --> 01:20:04,759 Hey. Wait up. 1226 01:20:04,839 --> 01:20:07,799 - She's... she's fine. - I'm her therapist. 1227 01:20:09,719 --> 01:20:10,958 Bye, Derek. 1228 01:20:11,799 --> 01:20:12,919 Bye. 1229 01:20:13,919 --> 01:20:15,359 We better get going. 1230 01:20:20,439 --> 01:20:21,920 When this is all over... 1231 01:20:24,439 --> 01:20:25,639 I'll still be here. 1232 01:21:00,480 --> 01:21:03,201 You! Prepare to die. 1233 01:21:04,640 --> 01:21:07,321 - You gave up your letters. - Oh, man. 1234 01:21:08,480 --> 01:21:11,440 - Get him, guys! - I'm not... guys... 1235 01:21:11,521 --> 01:21:14,281 To Troy! We march! 1236 01:21:16,721 --> 01:21:18,641 This is so romantic. 1237 01:21:18,720 --> 01:21:20,080 And so Greek! 1238 01:21:30,920 --> 01:21:33,241 oh, that's cold! That's cold. 1239 01:21:45,201 --> 01:21:47,762 - who do you love, baby? - Sidney. 1240 01:21:47,841 --> 01:21:50,642 Did you say "my omega kappa beta brothers"? 1241 01:21:50,721 --> 01:21:52,761 No, I said Sidney! 1242 01:22:14,002 --> 01:22:15,842 So, where are you taking us anyway? 1243 01:22:15,922 --> 01:22:18,602 If we tell you, we'll have to kill you. 1244 01:22:20,283 --> 01:22:21,722 Don't ask, don't tell. 1245 01:22:28,643 --> 01:22:30,922 Son of a bitch! 1246 01:22:51,003 --> 01:22:52,163 Help me! Help! 1247 01:22:55,963 --> 01:22:57,243 Oh, my god! 1248 01:22:57,323 --> 01:22:58,843 Out of the car, you fucker. 1249 01:23:06,123 --> 01:23:09,163 Get down back there! Come on, you son of a bitch! 1250 01:23:09,244 --> 01:23:11,083 I'll blow your fucking head... 1251 01:23:49,044 --> 01:23:50,004 Is he dead? 1252 01:23:50,925 --> 01:23:52,244 I don't think so. 1253 01:23:54,004 --> 01:23:55,725 No, he's still breathing. 1254 01:24:01,804 --> 01:24:03,125 Is he dead? 1255 01:24:03,205 --> 01:24:04,965 Oh, god. I think so. 1256 01:24:12,485 --> 01:24:15,685 - How are you supposed to get outta here? - We're not. It's a cop car. 1257 01:24:20,565 --> 01:24:22,125 Wait, wait, wait. 1258 01:24:24,246 --> 01:24:26,446 No. Don't touch that, girl. 1259 01:24:26,525 --> 01:24:28,605 Hallie, it's the only way out. Help me out. 1260 01:24:32,565 --> 01:24:33,846 Come on. 1261 01:24:35,646 --> 01:24:37,286 Okay, okay, okay. 1262 01:24:59,606 --> 01:25:01,448 We're jammed up against a wall. 1263 01:25:05,127 --> 01:25:06,446 Oh, my god. 1264 01:25:21,167 --> 01:25:23,246 Oh. Oh, my god. 1265 01:25:24,847 --> 01:25:27,327 No, sid. Don't. Sid. 1266 01:25:28,847 --> 01:25:30,567 Gasps 1267 01:25:33,967 --> 01:25:35,527 god, I hate this shit. 1268 01:25:38,287 --> 01:25:41,527 Oh, my god. Don't do that again. 1269 01:25:53,128 --> 01:25:54,527 Try the window. 1270 01:26:08,688 --> 01:26:10,528 - Shit! - Get me the fuck outta here, sid. 1271 01:26:10,608 --> 01:26:13,448 I can't. The door's jammed. You have to go through the front. 1272 01:26:14,128 --> 01:26:16,008 - No fucking way. - Hallie, do it. 1273 01:26:16,648 --> 01:26:19,329 Go on. Hallie, go on. 1274 01:26:28,408 --> 01:26:31,328 Okay. Okay, that's right. 1275 01:26:31,408 --> 01:26:32,928 Shh. 1276 01:26:34,249 --> 01:26:37,208 Okay. Okay, that's good. 1277 01:26:40,368 --> 01:26:42,369 Ugh, right through his eye. 1278 01:26:42,449 --> 01:26:43,608 Come on. 1279 01:26:44,328 --> 01:26:46,368 That's good. Easy. Easy. 1280 01:26:47,289 --> 01:26:49,009 He's not gonna hurt you. 1281 01:26:49,089 --> 01:26:50,289 Easy. 1282 01:26:51,089 --> 01:26:52,649 Come on. Watch your feet. 1283 01:26:57,089 --> 01:26:58,169 Okay. 1284 01:26:58,929 --> 01:27:00,889 Come on. Let's go. Let's go. 1285 01:27:04,289 --> 01:27:06,289 - Hallie. - What? 1286 01:27:07,489 --> 01:27:08,609 I wanna know who it is. 1287 01:27:09,490 --> 01:27:12,090 - Oh, no. Come on, sid. Let's just go. - I'm going back. 1288 01:27:12,169 --> 01:27:14,010 Look, look. Stupid people go back. 1289 01:27:14,089 --> 01:27:17,209 Smart people run. We're smart people, so we should just get the fuck outta here. 1290 01:27:17,290 --> 01:27:18,930 Hallie, I'm sick of running. 1291 01:27:19,969 --> 01:27:22,467 - If we know who it is, then it's over. - No, we can just get the police. 1292 01:27:22,490 --> 01:27:25,370 Yeah, and when we come back, he'll be gone. It'll only take a minute. 1293 01:27:25,449 --> 01:27:27,010 - I have to do this. - Sid. 1294 01:27:27,089 --> 01:27:29,289 No, sid. Come back! Sid! 1295 01:27:30,450 --> 01:27:32,250 Sid, come back. 1296 01:27:45,010 --> 01:27:46,890 - Oh, shit. - What? 1297 01:27:48,090 --> 01:27:49,971 - He's gone. - What? 1298 01:27:51,410 --> 01:27:53,091 No! 1299 01:28:19,491 --> 01:28:20,451 Gale. 1300 01:28:22,051 --> 01:28:23,531 - No, no, no. - Get away from me. 1301 01:28:23,611 --> 01:28:26,251 No. This isn't what it looks like. I found Dewey. 1302 01:28:26,331 --> 01:28:28,571 I tried to help him. I... No, no. No. Gale, wait. 1303 01:28:28,652 --> 01:28:30,491 Gale. Gale, wait! Gale! 1304 01:28:33,811 --> 01:28:34,851 Shit. 1305 01:28:40,132 --> 01:28:42,332 - The campus is extremely quiet... - Help me! 1306 01:28:42,411 --> 01:28:44,132 With the curfew in full effect. 1307 01:28:44,212 --> 01:28:47,212 - Give me the goddamn phone! - Gale. I was in the middle of a story. 1308 01:28:47,292 --> 01:28:49,972 - I've got your goddamn story! - What's the matter? 1309 01:28:50,052 --> 01:28:51,892 Operator, this is an emergency! Get the police! 1310 01:28:51,972 --> 01:28:54,612 - What's happening? - The killer! It's cotton fucking weary! 1311 01:28:54,692 --> 01:28:56,652 Cotton weary? 1312 01:29:43,253 --> 01:29:44,533 Hello? 1313 01:29:48,373 --> 01:29:49,613 Gus? 1314 01:29:54,894 --> 01:29:56,053 Hello? 1315 01:30:01,734 --> 01:30:02,974 Hello? 1316 01:30:13,453 --> 01:30:14,413 Hello? 1317 01:30:17,014 --> 01:30:18,734 Hello? 1318 01:31:02,095 --> 01:31:03,095 Derek? 1319 01:31:08,375 --> 01:31:10,135 God. 1320 01:31:10,216 --> 01:31:11,255 Derek. 1321 01:31:12,256 --> 01:31:13,415 Derek! 1322 01:31:14,056 --> 01:31:15,375 Oh, god. 1323 01:31:15,455 --> 01:31:17,456 Thank you. Thank god, sid. 1324 01:31:17,535 --> 01:31:19,312 Thought I was gonna be up there till opening night. 1325 01:31:19,335 --> 01:31:21,495 Shit. Who tied these? We gotta get outta here. 1326 01:31:21,576 --> 01:31:25,055 - The brothers got me, sid. - Derek, he's after me. He killed Hallie. 1327 01:31:25,136 --> 01:31:27,113 - What are you talking about? - The killer. He's here. 1328 01:31:27,136 --> 01:31:29,536 - Where? - Right here. 1329 01:31:31,536 --> 01:31:33,936 - You're fast, sid. - Get me down. Hurry! 1330 01:31:34,016 --> 01:31:38,736 I wouldn't do that if I were you. You really wanna trust your boyfriend? 1331 01:31:39,336 --> 01:31:43,296 Don't you know history repeats itself? Hmm? 1332 01:31:43,376 --> 01:31:44,416 Sid? 1333 01:31:51,256 --> 01:31:52,736 Mickey. 1334 01:31:53,776 --> 01:31:55,577 Surprise, Sidney. 1335 01:31:56,937 --> 01:31:58,416 What the fuck? 1336 01:31:58,496 --> 01:32:01,497 Since Derek here disappeared on my ass, 1337 01:32:01,577 --> 01:32:03,856 I've been on my own all fucking night. 1338 01:32:05,057 --> 01:32:06,336 Thanks a lot, partner. 1339 01:32:06,417 --> 01:32:07,576 You motherfucker! 1340 01:32:07,657 --> 01:32:10,137 Sid, he's crazy. You know me better than that. 1341 01:32:10,217 --> 01:32:14,537 Come on, sid. I gotta have a partner. 1342 01:32:14,617 --> 01:32:17,297 I couldn't have possibly done this alone. 1343 01:32:17,377 --> 01:32:19,577 - God. Derek. - Sid. 1344 01:32:20,217 --> 01:32:21,417 No, no. Sid. Sid. 1345 01:32:21,497 --> 01:32:22,937 No, no, no. 1346 01:32:23,017 --> 01:32:25,498 It's okay, Derek. We got her. 1347 01:32:26,738 --> 01:32:27,897 Sid, he's lying! 1348 01:32:27,978 --> 01:32:30,737 Sid! Sid! Untie me. 1349 01:32:30,817 --> 01:32:32,657 Sid, untie me. 1350 01:32:32,737 --> 01:32:33,858 Hmm. 1351 01:32:33,937 --> 01:32:35,857 Boyfriend. Killer. Boyfriend. Killer. 1352 01:32:35,937 --> 01:32:38,938 Sid, the man is lying! Untie me. Sid. 1353 01:32:39,017 --> 01:32:41,818 Untie me. Untie me. 1354 01:32:41,898 --> 01:32:45,697 What do you think, Derek? Sidney experiencing some déja vu? 1355 01:32:45,778 --> 01:32:48,778 No. No. I am gonna fucking kill you! 1356 01:32:48,857 --> 01:32:51,978 Fucking kill you! You are dead! Dead! 1357 01:32:55,178 --> 01:32:56,458 Derek. 1358 01:33:02,338 --> 01:33:03,499 I'm sorry. 1359 01:33:04,858 --> 01:33:06,658 Inever 1360 01:33:07,538 --> 01:33:10,899 would've hurt you. 1361 01:33:12,058 --> 01:33:13,178 Never. 1362 01:33:24,778 --> 01:33:27,459 You should really deal with your trust issues, sid. 1363 01:33:27,538 --> 01:33:31,139 Poor Derek. He's completely innocent. And such a nice boy too. 1364 01:33:31,218 --> 01:33:32,939 He's bright and funny and handsome. 1365 01:33:33,019 --> 01:33:35,579 Decent singing voice. And he was gonna be a doctor. 1366 01:33:35,659 --> 01:33:38,419 This was just the kind of boy you'd like to take home to mom. 1367 01:33:38,499 --> 01:33:40,819 - If you had a mom. - Fuck you! 1368 01:33:40,899 --> 01:33:43,859 Oh, so vulgar. Did Billy let you talk to him this way? 1369 01:33:43,939 --> 01:33:45,899 Billy was a sick fuck, just like you. 1370 01:33:46,459 --> 01:33:49,219 No. Billy was a sick fuck who tried to get away with it. 1371 01:33:49,300 --> 01:33:51,900 Mickey is a sick fuck who wants to get caught. Yeah! 1372 01:33:51,979 --> 01:33:55,180 See, I've got my whole defense planned out. 1373 01:33:55,259 --> 01:33:57,780 I'm gonna blame the movies. 1374 01:33:57,859 --> 01:34:00,380 It's pretty cool, huh? It hasn't been done before. 1375 01:34:00,459 --> 01:34:03,859 You see, this is just the beginning, a prelude to the trial. 1376 01:34:03,940 --> 01:34:07,500 That's where the real fun is, 'cause these days it's all about the trial. 1377 01:34:07,579 --> 01:34:10,540 Can't you see it? The effects of cinema violence on society. 1378 01:34:10,620 --> 01:34:13,300 I'll get Dershowitz or Cochran to represent me. 1379 01:34:13,380 --> 01:34:15,580 Bob dole on the witness stand in my defense. 1380 01:34:15,660 --> 01:34:17,900 Hell, the Christian coalition will pay my legal fees. 1381 01:34:17,980 --> 01:34:20,180 It's airtight, sid. 1382 01:34:21,140 --> 01:34:22,420 I'm an innocent victim. 1383 01:34:23,980 --> 01:34:27,140 - You're psychotic. - Yeah, well... shh. 1384 01:34:27,220 --> 01:34:28,820 That'll be our little secret. 1385 01:34:28,900 --> 01:34:32,781 Cause people love a good trial. It's like theater. They're dying for it. 1386 01:34:32,860 --> 01:34:35,340 And I've worked hard to give the audience what they want. 1387 01:34:35,420 --> 01:34:37,180 See? That's what Billy was good at. 1388 01:34:37,261 --> 01:34:40,380 He knew it's all about execution. 1389 01:34:40,461 --> 01:34:41,420 Yeah? 1390 01:34:42,580 --> 01:34:44,740 Well, you're forgetting one thing about Billy loomis. 1391 01:34:44,821 --> 01:34:46,660 Oh, yeah? What's that? 1392 01:34:48,020 --> 01:34:49,461 I fucking killed him. 1393 01:34:50,780 --> 01:34:52,221 You piece of shit! 1394 01:35:17,622 --> 01:35:18,741 Sid. 1395 01:35:19,902 --> 01:35:23,182 You got a Linda Hamilton thing going. 1396 01:35:23,261 --> 01:35:26,102 No, no. It's nice. I like it. 1397 01:35:26,181 --> 01:35:27,422 Now, who's doing that? 1398 01:35:29,581 --> 01:35:32,422 Could that be the mystery guest waiting in the wings? 1399 01:35:34,101 --> 01:35:36,421 Told you I had a partner, sid. 1400 01:35:36,502 --> 01:35:38,382 Surprise cameo just for you. 1401 01:35:43,262 --> 01:35:44,382 Gale. 1402 01:35:53,982 --> 01:35:55,463 Mrs. Loomis? 1403 01:35:57,263 --> 01:35:58,222 What? 1404 01:35:58,262 --> 01:36:00,943 Billy's mother! 1405 01:36:01,942 --> 01:36:04,783 Nice twist, huh? Didn't see it coming, did you? 1406 01:36:06,983 --> 01:36:10,582 Jesus. It can't be. I've... I've... I've seen pictures of you. 1407 01:36:10,663 --> 01:36:12,743 This is 60 pounds and a lot of work later. 1408 01:36:12,823 --> 01:36:15,423 It's called a makeover. You should try it. 1409 01:36:15,503 --> 01:36:17,343 Look a little tired yourself there, Gale. 1410 01:36:19,583 --> 01:36:21,303 So you two are in this together? 1411 01:36:21,383 --> 01:36:24,503 Yeah, well, had to have financing. 1412 01:36:24,583 --> 01:36:26,423 Tuition's expensive. 1413 01:36:26,503 --> 01:36:29,303 Deb there, my backer, we met on the Internet. 1414 01:36:29,383 --> 01:36:31,383 Psycho website. Classifieds. 1415 01:36:31,463 --> 01:36:35,263 There's only an estimated 97 active serial killers in the country today. 1416 01:36:35,343 --> 01:36:38,944 So Mickey here was quite a find. Definitely one on the way up. 1417 01:36:39,023 --> 01:36:41,303 All he needed was a little guidance and nurturing. 1418 01:36:41,384 --> 01:36:42,703 As only a mother can do. 1419 01:36:42,784 --> 01:36:45,384 Told you it was gonna work. Wait till the trial! 1420 01:36:45,464 --> 01:36:47,343 It is gonna rock! 1421 01:36:47,424 --> 01:36:50,704 Oh, Mickey. There's not gonna be a trial. 1422 01:36:58,104 --> 01:36:59,504 Gale! 1423 01:37:12,624 --> 01:37:13,785 Two birds, one stone. 1424 01:37:16,225 --> 01:37:19,704 Mickey was a good boy, but, my god, that whole blame the movies motive? 1425 01:37:19,785 --> 01:37:21,705 Did you buy that for one second? 1426 01:37:22,265 --> 01:37:24,745 Poor boy was completely out of his mind. 1427 01:37:24,824 --> 01:37:25,904 And you're not? 1428 01:37:25,985 --> 01:37:28,064 No. I'm very sane. 1429 01:37:29,065 --> 01:37:31,545 My motive isn't as '903 as Mickey's. 1430 01:37:31,624 --> 01:37:34,865 Mine is just good old-fashioned revenge. 1431 01:37:34,945 --> 01:37:37,025 You killed my son. 1432 01:37:37,745 --> 01:37:41,305 And now I kill you. And I can't think of anything more rational. 1433 01:37:42,305 --> 01:37:44,025 You're never gonna get away with this. 1434 01:37:44,105 --> 01:37:45,625 Of course I will. 1435 01:37:46,426 --> 01:37:48,545 Everything's traceable back to Mickey. 1436 01:37:48,626 --> 01:37:50,905 Including the cop gun he used to kill everybody. 1437 01:37:51,626 --> 01:37:53,546 But let's just suppose that you 1438 01:37:53,625 --> 01:37:56,185 had gotten hold of the other cop's gun. 1439 01:37:56,266 --> 01:37:59,785 And you chased Mickey. And there was a big shoot-out and a big scuffle. 1440 01:37:59,866 --> 01:38:03,386 And you shot Mickey, killed Mickey dead. 1441 01:38:05,105 --> 01:38:08,586 But not before he got off one shot at you. 1442 01:38:09,466 --> 01:38:13,026 Okay. So, have I covered everything? 1443 01:38:13,106 --> 01:38:15,546 Are there any questions, any comments? You know what, though? 1444 01:38:15,626 --> 01:38:18,306 Who gives a flying fuck anyway? 1445 01:38:18,386 --> 01:38:21,266 Let 'em try and track down the second possible killer. 1446 01:38:21,346 --> 01:38:22,986 Debbie salt doesn't exist. 1447 01:38:23,066 --> 01:38:24,786 You're as crazy as your son was. 1448 01:38:26,306 --> 01:38:27,707 What did you just say? 1449 01:38:29,466 --> 01:38:32,946 Was that a negative, disparaging remark about my son? 1450 01:38:33,026 --> 01:38:34,066 About my Billy? 1451 01:38:34,147 --> 01:38:36,106 No, Billy was a good boy. 1452 01:38:36,187 --> 01:38:38,586 Billy was perfect. You did a bang-up job, Mrs. Loomis. 1453 01:38:38,667 --> 01:38:41,667 It's not wise to patronize a woman with a gun, Sidney. 1454 01:38:41,746 --> 01:38:45,267 Randy spoke poorly of Billy, and I got a little knife happy. 1455 01:38:46,067 --> 01:38:47,626 I was a good mother. 1456 01:38:48,387 --> 01:38:50,626 You know what makes me sick? 1457 01:38:51,347 --> 01:38:53,987 I am sick to death of people saying that it's all the parents' fault. 1458 01:38:54,066 --> 01:38:56,547 That it all starts with the family. You wanna blame someone? 1459 01:38:56,627 --> 01:38:58,627 Why don't you blame your mother? 1460 01:38:59,467 --> 01:39:02,027 She's the one who stole my husband and broke up my family. 1461 01:39:02,667 --> 01:39:05,187 And then you took my son! 1462 01:39:07,627 --> 01:39:09,907 You don't know what it is to be a mother. 1463 01:39:10,947 --> 01:39:14,188 To raise a child and teach him and guide him... 1464 01:39:14,267 --> 01:39:15,708 And abandon him. 1465 01:39:16,827 --> 01:39:18,588 Isn't Mickey supposed to be dead? 1466 01:40:03,429 --> 01:40:04,389 Gunshofl 1467 01:40:20,109 --> 01:40:21,869 Oh, no! 1468 01:41:43,751 --> 01:41:45,191 Oh, no. 1469 01:41:48,031 --> 01:41:49,312 Gunshofl 1470 01:41:50,631 --> 01:41:52,111 don't you fucking move! 1471 01:41:53,111 --> 01:41:55,791 - Goddamn it! - Cotton. 1472 01:41:56,552 --> 01:41:59,071 Okay, okay, okay. Everybody slow down. 1473 01:41:59,152 --> 01:42:02,391 I have had a very, very bad day 1474 01:42:02,472 --> 01:42:06,872 and I would like to know exactly what the fuck is going on here. 1475 01:42:06,952 --> 01:42:09,552 - Sidney? - Cotton, meet Billy loomis's mother. 1476 01:42:09,631 --> 01:42:11,312 She's the killer. 1477 01:42:11,392 --> 01:42:12,391 What? 1478 01:42:16,552 --> 01:42:18,632 - And who's that? - The other killer. 1479 01:42:18,712 --> 01:42:20,352 Mickey. 1480 01:42:21,152 --> 01:42:22,352 Okay. 1481 01:42:22,912 --> 01:42:24,872 - Look, cotton... - Shut up. 1482 01:42:29,913 --> 01:42:32,432 You're, uh, not Debbie salt, are you? 1483 01:42:32,513 --> 01:42:34,272 You're not with the post telegraph. 1484 01:42:35,872 --> 01:42:37,912 No, but I can still help you, cotton. 1485 01:42:37,993 --> 01:42:39,233 Uh, uh, uh, uh, uh. 1486 01:42:39,872 --> 01:42:42,353 You don't need her. Let me kill her! 1487 01:42:43,033 --> 01:42:46,392 As long as she's alive, you're never gonna be the lead in the story. 1488 01:42:46,473 --> 01:42:48,592 That's what you really want, isn't it, cotton? 1489 01:42:48,673 --> 01:42:51,033 If you really wanna be in the spotlight, 1490 01:42:51,113 --> 01:42:53,593 just let me kill her right now. 1491 01:42:54,352 --> 01:42:57,513 Then you're the only survivor. You're the star! 1492 01:42:59,833 --> 01:43:02,513 She sent you to prison for a year! 1493 01:43:03,513 --> 01:43:05,793 Personally, I think it's rather poetic. 1494 01:43:13,514 --> 01:43:16,633 No. No, cotton. Don't you listen to her. 1495 01:43:16,713 --> 01:43:18,113 Oh. 1496 01:43:18,193 --> 01:43:19,954 Whoa. 1497 01:43:20,033 --> 01:43:22,353 It's, uh, quite a predicament you're in, sid. 1498 01:43:22,434 --> 01:43:23,873 Cotton... 1499 01:43:23,953 --> 01:43:25,913 I mean, she makes a good point. 1500 01:43:26,554 --> 01:43:29,073 Let me think about this. Maybe you should too. 1501 01:43:30,153 --> 01:43:33,234 Bet you that Diane Sawyer interview's looking real good right about now. 1502 01:43:48,994 --> 01:43:50,314 Consider it done. 1503 01:44:10,555 --> 01:44:11,554 Wow. 1504 01:44:12,394 --> 01:44:14,875 That was intense. 1505 01:44:26,915 --> 01:44:28,795 Hey, Sidney, uh, 1506 01:44:28,875 --> 01:44:32,595 look, I want you to know that I would never, ever do anything to hurt you. 1507 01:44:33,155 --> 01:44:34,635 Cotton, give me the gun. 1508 01:44:38,396 --> 01:44:40,675 Yeah. Okay, sure. Take it. 1509 01:44:42,995 --> 01:44:45,755 Hey, sid, we should probably talk about what exactly happened here. 1510 01:44:45,835 --> 01:44:49,035 Get our stories straight for the press statement. 1511 01:44:49,116 --> 01:44:50,316 Oh, shit! 1512 01:44:51,156 --> 01:44:54,116 - Cotton. - Could somebody get me outta here? 1513 01:44:54,195 --> 01:44:56,516 Gale. Are you all right? 1514 01:44:56,596 --> 01:44:58,436 I've been shot. Of course not. 1515 01:44:58,516 --> 01:45:00,915 - Help! - Here. Give me your hand, Gale. 1516 01:45:00,996 --> 01:45:03,436 Jesus, Gale, you scared the crap outta me. 1517 01:45:03,516 --> 01:45:05,956 - Isn't anybody else down there, is there? - No. 1518 01:45:06,956 --> 01:45:08,956 So much for reporting from the trenches, huh? 1519 01:45:09,036 --> 01:45:10,596 Shut up, cotton. 1520 01:45:11,316 --> 01:45:14,956 - How bad is it? - Just bounced off my ribs. 1521 01:45:15,037 --> 01:45:17,036 Geez, Gale. You got more lives than a cat. 1522 01:45:24,236 --> 01:45:25,756 Give me one of those. 1523 01:45:27,676 --> 01:45:29,677 Is she dead? 1524 01:45:29,756 --> 01:45:32,717 I don't know. They always come back. 1525 01:45:44,317 --> 01:45:45,277 Whoa! 1526 01:46:00,437 --> 01:46:02,437 Just in case. 1527 01:46:12,158 --> 01:46:14,134 - That about wraps it up, chief. - Okay, frank. 1528 01:46:14,157 --> 01:46:16,637 Take it easy. You got a couple of broken ribs there. 1529 01:46:16,718 --> 01:46:18,438 - Greg, I'm okay. - Sure. 1530 01:46:21,238 --> 01:46:23,118 Hey, Gale. Are you all right? 1531 01:46:23,198 --> 01:46:24,238 Joel. 1532 01:46:24,318 --> 01:46:25,958 I'm... I'm back. 1533 01:46:26,038 --> 01:46:28,758 I was thinking maybe we could get the scoop like in the old days. 1534 01:46:30,198 --> 01:46:33,078 You're Gale weathers at windsor college. 1535 01:46:33,718 --> 01:46:35,638 We got a live one here! 1536 01:46:35,718 --> 01:46:37,558 Move it! 1537 01:46:38,638 --> 01:46:40,999 - Where's Gale? - Got room in that one over there? 1538 01:46:41,078 --> 01:46:42,295 - Yeah. - Dewey! 1539 01:46:42,318 --> 01:46:43,929 Watch your back! Watch your back! 1540 01:46:44,238 --> 01:46:45,558 - Go. - Oh, god. 1541 01:46:45,639 --> 01:46:48,247 - Take it easy, buddy. - I can't believe you're alive. 1542 01:46:49,199 --> 01:46:51,318 - Are you okay? - Gale. 1543 01:46:51,878 --> 01:46:53,238 You hang in there. 1544 01:46:54,799 --> 01:46:57,759 He was lucky. Knife went into some old scar tissue. 1545 01:46:57,839 --> 01:46:59,079 Saved his life. 1546 01:47:01,399 --> 01:47:02,838 Bye-bye. 1547 01:47:04,639 --> 01:47:06,079 I'm coming with you. 1548 01:47:12,039 --> 01:47:13,765 How do you feel? Can you tell us what you saw? 1549 01:47:13,800 --> 01:47:15,256 Can you tell us what happened in there? 1550 01:47:15,279 --> 01:47:17,199 Sidney, can you tell us how it feels to be a hero? 1551 01:47:21,159 --> 01:47:22,399 Talk to cotton. 1552 01:47:23,719 --> 01:47:26,920 He's the man you want to interview. He's the hero. 1553 01:47:28,679 --> 01:47:29,879 Cotton! 1554 01:47:33,400 --> 01:47:35,336 - What went on in there? - Is it true you're a hero? 1555 01:47:35,359 --> 01:47:36,800 What really happened inside there? 1556 01:47:38,800 --> 01:47:40,159 Any details at all? 1557 01:47:40,240 --> 01:47:41,776 - Details, please! - Tell us what happened. 1558 01:47:41,799 --> 01:47:44,140 Look, guys. No one wants to give you the story more than I do. 1559 01:47:44,200 --> 01:47:46,240 Unfortunately, there is a time and a place 1560 01:47:46,320 --> 01:47:49,200 and indeed, a price for everything, so feel free to call me. 1561 01:47:49,280 --> 01:47:51,280 Come on, cotton. Tell us something. 1562 01:47:51,360 --> 01:47:53,960 Well, uh, I'll tell you one thing. 1563 01:47:54,040 --> 01:47:56,600 It'll make a hell of a movie. Thank you. 118650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.