All language subtitles for Reign The Conqueror (Alexander Senki) 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:07,693 There is a concept of perfect numbers. 2 00:00:08,837 --> 00:00:13,240 According to Euclid's Elements, the first perfect number is six. 3 00:00:15,143 --> 00:00:17,611 On the other hand, for the Pythagorean scholar... 4 00:00:18,046 --> 00:00:22,710 ...the concept included all points, lines, planes, and space... 5 00:00:23,284 --> 00:00:26,947 ...and its diagram was considered a holy emblem embodying... 6 00:00:27,088 --> 00:00:33,152 ...the harmony and order of the universe -- that is Tetractys. 7 00:01:58,813 --> 00:02:02,749 New attendees of the holy secret ceremony! 8 00:02:03,785 --> 00:02:09,883 The secret to be revealed to you shall not be mentioned to anyone! 9 00:02:09,991 --> 00:02:10,958 Understand? 10 00:03:24,499 --> 00:03:25,466 That is... 11 00:03:25,566 --> 00:03:27,761 That's a princess of Epirus. 12 00:03:29,137 --> 00:03:32,436 That's the princess of Epirus, Olympias... 13 00:03:40,848 --> 00:03:41,837 Hephaestion. 14 00:03:43,151 --> 00:03:44,743 Spring is a good time. 15 00:03:47,822 --> 00:03:50,256 Hephaestion's opinion is correct. 16 00:03:52,694 --> 00:03:54,389 King, wait! 17 00:03:54,629 --> 00:03:56,995 It's too early to fight against Persia! 18 00:03:57,332 --> 00:03:59,800 At least after you got your bride. 19 00:04:03,438 --> 00:04:05,838 The decision has been made, you two. 20 00:04:07,041 --> 00:04:08,906 Mysia, Lydia, Caria. 21 00:04:09,677 --> 00:04:11,542 These were Greece's colonies originally. 22 00:04:12,146 --> 00:04:15,479 To save these people who have suffered under Persia's control... 23 00:04:15,850 --> 00:04:19,217 ...is the duty of our King Alexander, the King of Hera's. 24 00:04:31,399 --> 00:04:33,128 Troops on horses from Thessaly have arrived! 25 00:04:33,234 --> 00:04:34,758 Infantry from Thoricus has arrived. 26 00:04:34,869 --> 00:04:36,894 Pioneer and Eleusis forces have arrived. 27 00:04:39,273 --> 00:04:40,501 Is that so?! 28 00:04:41,042 --> 00:04:44,102 Finally you're ready to destroy the world! 29 00:04:45,246 --> 00:04:47,510 How long have I been waiting for this day? 30 00:04:48,249 --> 00:04:51,275 The day the prophecy becomes reality. 31 00:04:52,253 --> 00:04:55,017 You are adorable, Alexander. 32 00:04:56,624 --> 00:04:59,422 Listen. You're the gods' child. 33 00:05:00,328 --> 00:05:03,058 Almighty Zeus changed himself into a snake... 34 00:05:03,498 --> 00:05:05,693 ...and he came to me. 35 00:05:14,242 --> 00:05:16,574 I will never forget that time of ecstasy. 36 00:05:17,044 --> 00:05:20,445 The time when his thunder was speared into me... 37 00:05:20,615 --> 00:05:24,051 The moment my whole body glowed like a flame. 38 00:05:24,152 --> 00:05:27,883 Mother, was it the secret ceremony at Samotrace Island? 39 00:05:28,823 --> 00:05:29,881 What have you asked?! 40 00:05:30,391 --> 00:05:32,689 The secret ceremony shall never be mentioned. 41 00:05:33,194 --> 00:05:36,561 Anyone who reveals the secret will be punished! 42 00:05:36,664 --> 00:05:37,824 That's a secret ceremony among secrets! 43 00:05:38,266 --> 00:05:39,699 Are you asking me to talk about it?! 44 00:05:40,802 --> 00:05:43,566 I'm sorry. I'll never ask you. 45 00:05:44,305 --> 00:05:47,900 That disgusting Philip II attended the holy secret ceremony... 46 00:05:48,009 --> 00:05:49,271 ...by pretending to become a believer... 47 00:05:49,377 --> 00:05:50,969 ...in order to find the secret. 48 00:05:52,246 --> 00:05:55,340 Your mother was deceived by him and became his wife. 49 00:05:55,483 --> 00:05:56,450 Alexander. 50 00:05:56,551 --> 00:05:57,518 Yes! 51 00:05:59,053 --> 00:06:02,511 You sometimes remind me of him. 52 00:06:04,025 --> 00:06:05,720 That's enough. Go back. 53 00:06:06,093 --> 00:06:07,060 Yes. 54 00:06:08,463 --> 00:06:10,931 Alexander is finally going to fight against Persia. 55 00:06:11,065 --> 00:06:13,329 Yes. Our Athens military is joining him... 56 00:06:13,434 --> 00:06:15,061 ...and it will be the largest military force ever. 57 00:06:15,570 --> 00:06:18,004 But I've heard that the Persian military is bigger. 58 00:06:18,206 --> 00:06:19,173 If he wins, that's good. 59 00:06:19,340 --> 00:06:21,205 But if he loses, we'll be in big trouble, too. 60 00:06:21,609 --> 00:06:22,735 Yes... 61 00:07:10,458 --> 00:07:12,983 I'm sure it definitely has a meaning. 62 00:07:13,427 --> 00:07:14,985 What are you talking about? 63 00:07:15,596 --> 00:07:16,563 Oh, teacher. 64 00:07:16,864 --> 00:07:18,923 No, it's nothing. 65 00:07:19,400 --> 00:07:21,334 But he said he saw something strange... 66 00:07:21,469 --> 00:07:23,334 ...on the street at the end of the town. 67 00:07:23,538 --> 00:07:25,597 So we're talking about what it was. 68 00:07:26,274 --> 00:07:27,502 Something strange? 69 00:07:28,109 --> 00:07:30,907 Yes. Little rocks that were arranged like this. 70 00:07:32,079 --> 00:07:33,068 This is...! 71 00:07:33,714 --> 00:07:34,874 Do you know it, teacher? 72 00:07:36,417 --> 00:07:37,645 Tetractys! 73 00:07:38,185 --> 00:07:39,209 Tetractys! 74 00:07:43,090 --> 00:07:45,888 What should we do, Parmenion? 75 00:07:46,360 --> 00:07:48,794 Don't ask me, Antipater. 76 00:07:50,464 --> 00:07:52,125 To tell you the truth... 77 00:07:52,233 --> 00:07:53,200 ...I'm afraid... 78 00:07:53,367 --> 00:07:54,834 You mean the prophecy... 79 00:07:55,169 --> 00:07:58,229 ...that King Alexander will destroy the world? 80 00:07:58,773 --> 00:08:00,172 That, too. 81 00:08:00,942 --> 00:08:02,239 But not only that... 82 00:08:22,563 --> 00:08:23,552 What's the matter? 83 00:08:23,965 --> 00:08:25,023 No, nothing. 84 00:08:27,602 --> 00:08:29,593 Anyway, I won't accompany the expeditionary force. 85 00:08:29,870 --> 00:08:31,360 I'll ask you for the rest, Parmenion. 86 00:08:32,139 --> 00:08:33,834 Wait a minute. 87 00:08:35,142 --> 00:08:36,973 Here you are, Father. 88 00:08:38,045 --> 00:08:41,913 Here comes my son. 89 00:08:42,016 --> 00:08:42,983 Father...! 90 00:08:44,118 --> 00:08:48,418 Now you're giving the king advice, instead of me. 91 00:08:48,956 --> 00:08:51,322 Because of you, we are now useless. 92 00:08:52,927 --> 00:08:55,725 Philotas, take care of your father. 93 00:08:59,300 --> 00:09:03,794 I don't want to repeat myself, but your advice is just too cowardly. 94 00:09:04,839 --> 00:09:08,070 Cowardly? Are you saying I'm a coward? 95 00:09:08,409 --> 00:09:10,138 It's true that Persia is a big country. 96 00:09:10,544 --> 00:09:12,341 But we have to fight against them sooner or later. 97 00:09:12,580 --> 00:09:13,706 It has nothing to do with Persia. 98 00:09:14,281 --> 00:09:15,248 What? 99 00:09:16,017 --> 00:09:19,680 AII right. I'll tell you what I am really afraid of. 100 00:09:20,321 --> 00:09:24,417 I must tell you who your king really is! 101 00:09:25,793 --> 00:09:26,851 Who our king really is? 102 00:09:29,430 --> 00:09:33,196 I've always thought I would have to tell you. 103 00:09:33,401 --> 00:09:34,698 So this is a good time. 104 00:09:42,843 --> 00:09:43,810 Please wait. 105 00:09:48,616 --> 00:09:49,583 Hey! 106 00:09:52,486 --> 00:09:53,453 You! 107 00:09:54,321 --> 00:09:58,451 Mister, what are you doing?! I was sleeping comfortably. 108 00:09:59,360 --> 00:10:00,850 This is not a bedroom. 109 00:10:01,362 --> 00:10:02,727 Go back to your nest. 110 00:10:05,900 --> 00:10:07,390 Good night, sirs! 111 00:10:07,501 --> 00:10:08,468 Good night! 112 00:10:10,171 --> 00:10:12,071 They understand our language. 113 00:10:12,973 --> 00:10:15,567 Is that the king's...? 114 00:10:16,577 --> 00:10:19,808 The king knew everything about Attalos' scheme. 115 00:10:28,522 --> 00:10:32,049 Tetractys is the Pythagorean Cult's Emblem... 116 00:10:33,728 --> 00:10:36,128 Who are they...? 117 00:10:37,732 --> 00:10:40,132 Arhetos is locked in it. 118 00:10:40,367 --> 00:10:42,426 Now we can't kill Alexander easily. 119 00:10:42,536 --> 00:10:44,026 In order to avoid the worst-case scenario... 120 00:10:44,138 --> 00:10:47,005 ...it's necessary to eliminate it. 121 00:10:47,675 --> 00:10:49,006 Arhetos? 122 00:10:49,176 --> 00:10:51,110 What's the relationship... 123 00:10:51,212 --> 00:10:52,770 ...between Alexander and Platohedron? 124 00:10:52,913 --> 00:10:55,939 Even the great philosopher doesn't have the knowledge... 125 00:10:56,050 --> 00:10:58,848 ...that your teacher Plato stole from us... 126 00:11:00,054 --> 00:11:02,420 Arhetos. The thing cannot be spoken. 127 00:11:02,923 --> 00:11:05,323 Arhetos is in Platohedron? 128 00:11:06,060 --> 00:11:09,518 But I wonder what this has to do with Alexander. 129 00:11:11,332 --> 00:11:12,822 I can't believe that happened... 130 00:11:14,201 --> 00:11:17,967 It's a fact. During the review of the new troops that year... 131 00:11:18,172 --> 00:11:21,505 ...suddenly Lady Olympias told us the prophecy from the gods. 132 00:11:21,976 --> 00:11:24,137 Received a prophecy from the gods! 133 00:11:24,912 --> 00:11:25,879 The world will be destroyed... 134 00:11:26,747 --> 00:11:28,408 ...by my child to be born. 135 00:11:34,288 --> 00:11:35,653 I can't believe it... That king will... 136 00:11:36,223 --> 00:11:39,750 King Alexander will destroy the world? 137 00:11:40,594 --> 00:11:42,459 The horrible things that happened after that. 138 00:11:43,097 --> 00:11:46,464 King Philip II who heard this prophecy prohibited us... 139 00:11:46,567 --> 00:11:48,364 ...from talking about it. 140 00:11:49,170 --> 00:11:53,004 Then he took the lives of all 1 ,000 of the new soldiers at the review! 141 00:11:56,844 --> 00:11:59,870 Those soldiers were younger than you are now... 142 00:12:00,681 --> 00:12:03,582 Even now when I think about it, it makes me sick. 143 00:12:04,418 --> 00:12:05,976 Attalos was executed... 144 00:12:06,153 --> 00:12:10,317 Only Antipater and I know this now. 145 00:12:11,625 --> 00:12:14,423 There was such a secret at the king's birth... 146 00:12:15,062 --> 00:12:18,429 Lady Olympias is a truly terrifying person. 147 00:12:19,099 --> 00:12:22,535 She was filled with joy to hear that her son will destroy the world. 148 00:12:28,976 --> 00:12:34,278 Son, do you know how the former king met Lady Olympias? 149 00:12:35,716 --> 00:12:39,152 If I remember correctly, they met for the first time... 150 00:12:39,253 --> 00:12:41,221 ...at the Cabeiroi ceremony at Samotrace Island... 151 00:12:41,522 --> 00:12:42,921 ...and fell in love. 152 00:12:43,691 --> 00:12:47,422 That's still a favorite subject among women in the palace. 153 00:12:48,629 --> 00:12:49,596 That's right. 154 00:12:49,697 --> 00:12:53,929 But no one knew what really happened to the two... 155 00:12:54,034 --> 00:12:55,296 ...at the secret ceremony. 156 00:12:55,402 --> 00:12:58,166 Except one man. 157 00:12:58,439 --> 00:12:59,565 Who is the man? 158 00:13:00,875 --> 00:13:02,775 Philotas, this is a good opportunity. 159 00:13:03,310 --> 00:13:05,904 I'm going to pass on to you... 160 00:13:06,146 --> 00:13:07,841 ...something only I have known. 161 00:13:08,549 --> 00:13:12,349 Even Antipater doesn't know of his existence. 162 00:13:14,655 --> 00:13:18,489 This evening, I may hear the secret I don't even know. 163 00:13:25,766 --> 00:13:27,393 Father, where are we going? 164 00:13:31,438 --> 00:13:32,427 Several years ago... 165 00:13:32,706 --> 00:13:36,472 ...a man visited the former king at the palace. 166 00:13:37,711 --> 00:13:40,441 He's a thief who escaped from Thoricus. 167 00:13:41,115 --> 00:13:44,050 Usually he would have been caught and taken away. 168 00:13:44,351 --> 00:13:47,843 But he claimed that he was a brother of King Philip II. 169 00:13:48,222 --> 00:13:50,281 How could he be the former king's brother? 170 00:13:52,259 --> 00:13:53,419 You know... 171 00:13:53,694 --> 00:13:56,026 ...that one who attends the same secret ceremony... 172 00:13:56,130 --> 00:13:58,564 ...will be treated as a brother until he dies. 173 00:13:59,600 --> 00:14:02,330 The man attended the secret ceremony with King Philip II... 174 00:14:10,377 --> 00:14:11,344 That's right. 175 00:14:12,112 --> 00:14:14,410 The king treated him warmly... 176 00:14:14,615 --> 00:14:17,345 ...and ordered me to protect him. 177 00:14:18,352 --> 00:14:20,513 Are you saying he is in this underground? 178 00:14:41,041 --> 00:14:44,442 For a month, he's been sick and facing death. 179 00:14:44,745 --> 00:14:48,408 Don't feel pity. He deserves it after he gave in to pleasure. 180 00:14:48,515 --> 00:14:49,482 Father. 181 00:14:49,650 --> 00:14:53,609 I hear that no one is supposed to talk about the secret ceremony. 182 00:14:53,954 --> 00:14:54,921 That's right. 183 00:14:55,089 --> 00:14:58,183 The one who reveals the secret faces death. 184 00:14:58,292 --> 00:15:02,353 No matter what this man knows, it's impossible to hear it from him. 185 00:15:03,030 --> 00:15:04,725 Certainly, until now. 186 00:15:07,101 --> 00:15:08,125 It's been a while. 187 00:15:11,638 --> 00:15:13,868 Your life won't last much longer. 188 00:15:14,141 --> 00:15:17,542 Why don't you tell us about when you and the former king... 189 00:15:17,644 --> 00:15:21,512 ...attended the secret ceremony of Cabeiroi? 190 00:15:24,985 --> 00:15:27,215 I know your attendance at the secret ceremony... 191 00:15:27,321 --> 00:15:28,652 ...is not from your faith. 192 00:15:29,423 --> 00:15:33,154 You happened to escape to that island when you were a thief. 193 00:15:34,428 --> 00:15:36,453 If you tell us about that night... 194 00:15:36,563 --> 00:15:39,031 ...we'll get your family out of prison in Thoricus... 195 00:15:39,133 --> 00:15:42,159 ...and bring them to Macedonia. 196 00:15:43,937 --> 00:15:49,307 That woman is a witch. 197 00:16:06,026 --> 00:16:07,584 Cleitus won again. 198 00:16:07,861 --> 00:16:09,726 No one can match him with spears. 199 00:16:09,830 --> 00:16:11,229 - I agree. - Yeah. 200 00:16:11,632 --> 00:16:15,864 Anyone?! Is there anyone who wants to challenge Cleitus? 201 00:16:16,236 --> 00:16:17,635 How about you guys?! 202 00:16:17,971 --> 00:16:19,666 Me? No, no! 203 00:16:21,308 --> 00:16:23,139 May I challenge him? 204 00:16:24,778 --> 00:16:26,837 Oh, it's Antigonos. 205 00:16:27,214 --> 00:16:30,342 Antigonos and Cleitus. This is a great match! 206 00:16:34,888 --> 00:16:39,154 Oh, Sir Antigonos, the hero of numerous battles. 207 00:16:39,493 --> 00:16:42,394 I thought you retired a long time ago. 208 00:16:42,896 --> 00:16:44,261 Watch your mouth, cub. 209 00:16:44,364 --> 00:16:48,892 I'II teach you the fear of spears which have been through hell! 210 00:16:49,403 --> 00:16:53,032 Hey! Antigonos and Cleitus are going to duel! 211 00:16:53,140 --> 00:16:54,869 - Really?! - Great! 212 00:16:59,079 --> 00:17:01,877 Without reservation... Here I come! 213 00:17:21,502 --> 00:17:23,026 - He's strong! - Never lost! 214 00:17:27,708 --> 00:17:29,642 I thought I might lose for a moment. 215 00:17:30,210 --> 00:17:32,303 Please forgive me for my rude remarks earlier. 216 00:17:34,781 --> 00:17:37,341 I wanted to do this with you when I was younger. 217 00:17:39,586 --> 00:17:43,283 Cleitus, I guess no one wants to challenge you anymore. 218 00:17:44,424 --> 00:17:47,359 Not really. 219 00:18:26,133 --> 00:18:28,693 That knight is a match for Cleitus. 220 00:18:51,391 --> 00:18:52,358 Enough! 221 00:18:54,828 --> 00:18:57,490 If you were using a real spear, you couldn�t have cut Cleitus' spear. 222 00:18:58,532 --> 00:19:00,329 You lost, Cassandra. 223 00:19:00,867 --> 00:19:02,232 Prince! 224 00:19:05,739 --> 00:19:06,728 Woman...! 225 00:19:08,141 --> 00:19:10,632 Prince, you remember me... 226 00:19:11,111 --> 00:19:12,738 ...although you haven't seen me for many years. 227 00:19:13,247 --> 00:19:15,511 You have improved your skills, Cassandra. 228 00:19:17,050 --> 00:19:19,780 Yes. With these skills, I was told by my uncle... 229 00:19:19,886 --> 00:19:20,875 ...to protect the prince. 230 00:19:21,655 --> 00:19:24,283 Oh, excuse me. I have to call you king now. 231 00:19:25,726 --> 00:19:26,715 I don't care. 232 00:19:29,196 --> 00:19:30,925 Who is that woman? 233 00:19:31,198 --> 00:19:32,165 I don't know. 234 00:20:13,073 --> 00:20:15,405 Macedonia is...! The allied forces of Macedonia and Greece... 235 00:20:15,542 --> 00:20:18,204 ...are gathering in Amphipolis! 236 00:20:18,879 --> 00:20:20,938 Soon they'll come across the Hellespont Canal. 237 00:20:21,114 --> 00:20:22,638 It appears that they're going to attack the shores along Mysia. 238 00:20:22,749 --> 00:20:23,716 What?! 239 00:20:26,253 --> 00:20:27,743 We don't need to panic. 240 00:20:28,422 --> 00:20:30,856 No matter what that small country in the outlying area does... 241 00:20:31,525 --> 00:20:34,585 ...it's impossible for them to even scratch our empire. 242 00:20:34,928 --> 00:20:36,395 That's right. It is always the pattern... 243 00:20:36,496 --> 00:20:39,488 ...for them to start a battle to try to get back their lost territory. 244 00:20:39,800 --> 00:20:40,767 We've been expanding... 245 00:20:40,867 --> 00:20:43,700 ...our land by utilizing their plans. 246 00:20:43,970 --> 00:20:45,335 That's right... 247 00:20:47,641 --> 00:20:49,973 But who is this king of Macedonia... 248 00:20:50,077 --> 00:20:52,443 ...who makes such reckless movements? 249 00:20:52,879 --> 00:20:55,780 Alexander, the king of Macedonia, is the commander of all forces. 250 00:20:55,882 --> 00:20:58,442 People say he is extremely intelligent, brave, and fearless. 251 00:20:58,552 --> 00:21:02,955 He's handsome and smells like herb. 252 00:21:14,334 --> 00:21:15,323 How rude! 253 00:21:18,171 --> 00:21:19,263 Woman, what's your name? 254 00:21:21,208 --> 00:21:22,175 That man... 255 00:21:25,979 --> 00:21:27,640 Prepare the aid force immediately. 256 00:21:28,048 --> 00:21:30,312 And bring back all dispatched forces. 257 00:21:30,617 --> 00:21:33,780 Arrange all forces to be ready for battle if necessary. 258 00:21:34,221 --> 00:21:35,848 All forces? 259 00:21:36,490 --> 00:21:38,788 We don't think it's necessary... 260 00:21:39,926 --> 00:21:41,154 Didn't you hear me? 261 00:21:43,430 --> 00:21:44,920 Yes, sir. Immediately! 262 00:22:04,384 --> 00:22:06,875 What's wrong, Philotas? You don't look good. 263 00:22:07,087 --> 00:22:09,715 Oh, no. I'm fine. 264 00:22:27,274 --> 00:22:29,071 So that's Samotrace Island. 265 00:22:33,213 --> 00:22:36,182 That woman is a witch. 19786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.