Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,487 --> 00:00:15,364
N�o coma com o papel.
2
00:00:17,283 --> 00:00:18,659
- O qu�?
- O chocolate.
3
00:00:18,742 --> 00:00:21,495
Se comer,
vou dever US$100 � minha amiga.
4
00:00:22,788 --> 00:00:24,748
Por que eu comeria com o papel?
5
00:00:24,832 --> 00:00:26,709
Est� encarando h� dez minutos.
6
00:00:26,792 --> 00:00:29,503
Parece que n�o quer
abrir e mastigar,
7
00:00:29,586 --> 00:00:31,547
s� jogar no est�mago.
8
00:00:31,630 --> 00:00:33,340
Estava me observando?
9
00:00:33,424 --> 00:00:37,219
Eu e minha amiga. Ela acha
que voc� est� em situa��o de rua.
10
00:00:37,303 --> 00:00:39,805
Pode dizer "mendigo
louco" na Fl�rida.
11
00:00:39,888 --> 00:00:42,850
Ela achou que o mendigo louco
comeria com o papel.
12
00:00:42,933 --> 00:00:44,893
- Mas voc� n�o.
- O que aconteceu?
13
00:00:44,977 --> 00:00:48,439
Por que est� secando um chocolate
na frente de um tribunal?
14
00:00:50,357 --> 00:00:51,358
Estou sendo julgado.
15
00:00:52,693 --> 00:00:56,322
Um moleque roubou equipamentos
fotogr�ficos do meu carro.
16
00:00:56,405 --> 00:00:58,490
Voc� � fot�grafo?
17
00:00:58,991 --> 00:01:00,242
Era.
18
00:01:00,326 --> 00:01:02,494
- Comercial? De moda?
- Jornal�stico.
19
00:01:04,538 --> 00:01:09,251
- Eu vi o moleque e dei uma surtada.
- Voc� surtou?
20
00:01:09,335 --> 00:01:10,961
- Bati nele.
- Numa crian�a?
21
00:01:11,045 --> 00:01:15,382
N�o era crian�a, ele tinha 20 anos
e era filho de senador. Pouco importou
22
00:01:15,466 --> 00:01:17,926
ele ser maior
e ter batido primeiro.
23
00:01:18,010 --> 00:01:22,556
Ele inventou que bati nele
por n�o querer me vender metanfetamina.
24
00:01:24,224 --> 00:01:25,893
N�o explica o chocolate.
25
00:01:27,394 --> 00:01:28,395
� meu preferido.
26
00:01:29,563 --> 00:01:32,149
O julgamento est� acabando.
Daqui a pouco
27
00:01:32,232 --> 00:01:34,360
- posso ir para casa�
- Ou ser preso.
28
00:01:34,443 --> 00:01:36,320
Onde n�o tem muito chocolate.
29
00:01:36,403 --> 00:01:37,738
O problema � que�
30
00:01:39,406 --> 00:01:41,867
se eu comer, pode dar azar.
31
00:01:43,744 --> 00:01:47,956
N�o sei muito sobre a pris�o,
mas sei um pouco.
32
00:01:48,665 --> 00:01:52,002
E tem raz�o,
n�o tem muito chocolate por l�.
33
00:01:53,670 --> 00:01:56,340
Mas tem algo ainda mais raro l�.
34
00:02:02,471 --> 00:02:04,765
Tribunal do Condado de Broward
Estacionamento
35
00:02:17,069 --> 00:02:18,070
Isto � seu.
36
00:02:20,531 --> 00:02:21,657
Boa sorte.
37
00:02:22,282 --> 00:02:23,492
Obrigado.
38
00:02:30,541 --> 00:02:34,128
Clay Gregory foi interrogado
de novo pelos detetives.
39
00:02:34,211 --> 00:02:37,089
- A investiga��o da morte da esposa�
- Desligue isso.
40
00:02:37,172 --> 00:02:38,465
Cansei desse cara.
41
00:02:38,549 --> 00:02:40,926
Cara, se atrase mais na pr�xima.
42
00:02:41,009 --> 00:02:42,803
Ainda vamos para o j�ri hoje?
43
00:02:42,886 --> 00:02:45,222
- S� falta uma testemunha.
- A prima, n�?
44
00:02:45,305 --> 00:02:46,557
Que disse estar l�.
45
00:02:46,640 --> 00:02:48,934
- Meia-irm�, cara.
- Meia-irm�.
46
00:02:49,017 --> 00:02:52,187
- Ela n�o estava mesmo?
- N�o tinha ningu�m. Por qu�?
47
00:02:52,271 --> 00:02:55,524
Revisei o depoimento dela.
� bem detalhado.
48
00:02:55,607 --> 00:02:56,775
Todos de p�.
49
00:02:58,110 --> 00:03:00,237
Est� aberta a sess�o
50
00:03:00,320 --> 00:03:03,198
do Tribunal Superior da Fl�rida,
Condado de Broward, Dept. 342.
51
00:03:03,282 --> 00:03:04,950
Presidida pela ju�za Anna Yu.
52
00:03:06,535 --> 00:03:09,037
Sr. Accosta, pr�xima testemunha.
53
00:03:09,121 --> 00:03:11,165
A acusa��o chama Emi Ochoa,
Merit�ssima.
54
00:03:22,217 --> 00:03:23,469
Levante a m�o direita.
55
00:03:24,178 --> 00:03:28,932
Promete dizer a verdade, toda
a verdade e nada mais que a verdade?
56
00:03:29,016 --> 00:03:30,017
Prometo.
57
00:03:33,353 --> 00:03:35,481
Seu nome e rela��o com a v�tima.
58
00:03:35,564 --> 00:03:37,191
Sou Emi Ochoa.
59
00:03:37,941 --> 00:03:39,359
Lucas � meu meio-irm�o,
60
00:03:40,152 --> 00:03:42,529
e foi ele que quase o matou.
61
00:04:06,011 --> 00:04:08,305
Obrigada, Srta. Ochoa.
Dispensada.
62
00:04:19,233 --> 00:04:24,154
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
63
00:04:24,321 --> 00:04:27,825
dois anos depois�
64
00:05:02,609 --> 00:05:04,152
Eu precisava de um 2019.
65
00:05:04,236 --> 00:05:06,321
- N�o comece.
- S�o pe�as diferentes.
66
00:05:06,405 --> 00:05:09,241
Quer que eu leve de volta?
Eu levo.
67
00:05:09,324 --> 00:05:10,534
Eu dou metade.
68
00:05:10,617 --> 00:05:11,743
Metade?
69
00:05:12,619 --> 00:05:14,079
E uma fatia da pizza.
70
00:05:17,666 --> 00:05:18,917
Qual �?
71
00:05:19,001 --> 00:05:20,961
Eu olhei de cima a baixo.
72
00:05:21,044 --> 00:05:22,212
N�o tem�
73
00:05:35,392 --> 00:05:36,393
Linda cachorra!
74
00:05:36,476 --> 00:05:37,853
- Valeu.
- Linda.
75
00:05:37,936 --> 00:05:41,231
� a cara de outra que conhe�o.
76
00:05:41,315 --> 00:05:45,569
Sexta-feira.
Uma cachorra de apoio emocional.
77
00:05:45,652 --> 00:05:47,863
De Dylan,
de oito anos e com autismo.
78
00:05:47,946 --> 00:05:49,406
Ela o ajuda a deix�-lo feliz.
79
00:05:49,489 --> 00:05:52,451
Deixava,
at� ser roubada do jardim.
80
00:05:52,534 --> 00:05:53,952
Tenha um bom dia.
81
00:05:54,036 --> 00:05:57,456
A m�e de Dylan, Amanda,
colou isso por toda parte.
82
00:05:57,539 --> 00:06:00,042
No outro dia,
disseram que estavam com ela
83
00:06:00,125 --> 00:06:01,960
e devolveriam por US$10 mil.
84
00:06:02,044 --> 00:06:06,465
Pois �, dez mil por um cachorro,
mas a casa de onde ela foi roubada
85
00:06:07,049 --> 00:06:08,717
era bem bacana.
86
00:06:08,800 --> 00:06:11,094
Das grandonas, em Coral Ridge.
87
00:06:11,178 --> 00:06:13,639
S� n�o sabiam
que Amanda era a faxineira
88
00:06:13,722 --> 00:06:16,850
e deixava a cachorra brincando
durante o turno dela.
89
00:06:21,104 --> 00:06:23,106
Vai me prender agora?
90
00:06:23,190 --> 00:06:25,442
N�o vou prend�-lo.
N�o sou policial.
91
00:06:25,525 --> 00:06:27,736
Sou detetive.
E ex-presidi�rio, como voc�.
92
00:06:27,819 --> 00:06:29,529
Cumpri 18 meses na Apalachee.
93
00:06:29,613 --> 00:06:32,366
- Agress�o.
- Penitenci�ria Marion, posse de drogas.
94
00:06:32,449 --> 00:06:35,160
Eu n�o queria lev�-la.
N�o foi planejado.
95
00:06:35,243 --> 00:06:36,453
- Eu s�
- Tudo bem.
96
00:06:36,536 --> 00:06:38,330
Ou�a, pegue isto.
97
00:06:39,247 --> 00:06:41,375
Vou lev�-la,
e voc� liga para ele.
98
00:06:41,458 --> 00:06:42,459
� meu amigo.
99
00:06:42,542 --> 00:06:44,795
Ele arruma trabalho
para ex-presidi�rios.
100
00:06:45,754 --> 00:06:46,755
Diga que foi R.J.
101
00:06:48,298 --> 00:06:50,926
VISITE A FL�RIDA!
102
00:07:03,689 --> 00:07:06,733
Tudo bem, Tebow?
O dia vai ser quente.
103
00:07:06,817 --> 00:07:07,818
Se hidrate.
104
00:07:10,946 --> 00:07:12,989
E� n�o.
105
00:07:13,699 --> 00:07:14,866
Fala, R.J.
106
00:07:14,950 --> 00:07:16,535
Bom dia, Freddie. Como vai?
107
00:07:19,287 --> 00:07:20,706
Chester, uma ajudinha!
108
00:07:20,789 --> 00:07:21,998
Tom Petty.
109
00:07:22,708 --> 00:07:24,960
Venha c�, Tom Petty. �timo.
110
00:07:26,461 --> 00:07:28,547
R.J, ande com petiscos no bolso.
111
00:07:28,630 --> 00:07:30,716
Se tiver comida,
ele n�o incomoda.
112
00:07:30,799 --> 00:07:33,802
Ou pare de deix�-lo
solto no parque.
113
00:07:33,885 --> 00:07:37,055
- Que tal?
- Viu Tebow hoje? A m�e dele quer saber.
114
00:07:37,139 --> 00:07:40,726
Est� nas caixas de correio,
vestido de palha�o de novo.
115
00:07:40,809 --> 00:07:42,269
Por que isso?
116
00:07:42,352 --> 00:07:45,272
A m�e disse que �
um experimento de fenomenologia.
117
00:07:45,355 --> 00:07:48,400
Acho que est� mais
para ser doido varrido.
118
00:07:48,483 --> 00:07:49,484
Vamos conversar.
119
00:07:49,568 --> 00:07:52,279
Chester,
recebi um pacote seu ontem.
120
00:07:52,362 --> 00:07:53,363
Est� na porta.
121
00:07:53,447 --> 00:07:54,865
Pode pegar?
122
00:07:55,407 --> 00:07:59,745
Tenho medo de entrar
a� depois da cratera.
123
00:07:59,828 --> 00:08:02,414
Certo. Eu entendo.
124
00:08:03,790 --> 00:08:07,127
J� falou com a administra��o
sobre tirar seu trailer da�?
125
00:08:07,210 --> 00:08:08,628
Falei duas vezes.
126
00:08:08,712 --> 00:08:13,383
Acho que a hesita��o deles tem
a ver com meus alugu�is atrasados.
127
00:08:17,679 --> 00:08:21,975
"Homem da Fl�rida tenta
roer algemas ap�s ser preso."
128
00:08:22,058 --> 00:08:28,523
� uma mat�ria fascinante, senhor,
mas nada nela identifica voc�.
129
00:08:28,607 --> 00:08:31,067
S� posso lhe dar
uma bebida gr�tis
130
00:08:31,151 --> 00:08:33,904
se provar que �
o Homem da Fl�rida em quest�o.
131
00:08:38,116 --> 00:08:39,785
Mais um para o mural!
132
00:08:42,913 --> 00:08:45,207
Colega de cela! O de sempre?
133
00:08:46,666 --> 00:08:47,709
Est� cedo.
134
00:08:47,793 --> 00:08:52,172
Sabia que falar isso � anunciar
aos clientes que somos ex-presidi�rios?
135
00:08:52,255 --> 00:08:55,342
Sem os ex-presidi�rios,
eu n�o teria clientes.
136
00:08:55,425 --> 00:08:56,635
Verdade.
137
00:08:56,718 --> 00:08:58,762
A mensagem. N�o enrole.
138
00:08:58,845 --> 00:09:02,974
Receio que o alvo, meu amigo,
seja Clay Gregory.
139
00:09:06,186 --> 00:09:09,606
A pol�cia confirmou que a mulher
no porta-malas do carro
140
00:09:09,689 --> 00:09:14,111
� Rhoda Batista, professora
dada como desaparecida ontem.
141
00:09:14,194 --> 00:09:17,781
O carro foi perseguido
pela pol�cia ontem � noite.
142
00:09:17,864 --> 00:09:22,869
Hoje cedo foi achado abandonado,
levando � descoberta da v�tima.
143
00:09:22,953 --> 00:09:26,748
O caso remete de forma sombria
ao assassinato da jornalista
144
00:09:26,832 --> 00:09:30,585
do Herald, Maya Gregory,
anos atr�s.
145
00:09:30,669 --> 00:09:35,841
Assim como Rhoda, ela foi encontrada
estrangulada no porta-malas de um carro.
146
00:09:35,924 --> 00:09:39,970
Nos dois casos, a arma do crime
foi um cabide de arame.
147
00:09:40,053 --> 00:09:44,516
O marido de Maya Gregory, Clay
Gregory, era suspeito na �poca,
148
00:09:44,599 --> 00:09:46,977
mas nunca foi acusado.
149
00:09:49,980 --> 00:09:51,148
� curioso.
150
00:09:51,231 --> 00:09:53,900
Ficamos um ano e meio
num cantinho apertado
151
00:09:53,984 --> 00:09:55,944
e ainda n�o sei o que voc� pensa.
152
00:09:56,027 --> 00:09:59,531
Penso que seria bom saber
onde Clay Gregory estava ontem.
153
00:09:59,614 --> 00:10:04,411
Seria, mas imagino que a pol�cia
esteja investigando.
154
00:10:06,288 --> 00:10:08,748
Eu queria que soubesse por mim
155
00:10:08,832 --> 00:10:13,503
porque h� uma liga��o
entre o que houve com sua amiga
156
00:10:13,587 --> 00:10:16,548
e o que fez com o garoto
que arrombou seu carro dias depois.
157
00:10:16,631 --> 00:10:21,219
- Garoto n�o. Ele tinha 20 anos.
- E era maior que voc� e bateu primeiro.
158
00:10:21,303 --> 00:10:24,139
Qual de voc�s foi parar
na Apalachee comigo?
159
00:10:25,807 --> 00:10:30,645
A verdade, colega de cela,
� que voc� carregava muita dor
160
00:10:30,729 --> 00:10:33,440
e descontou
no primeiro que apareceu.
161
00:10:41,698 --> 00:10:43,783
N�o cometa o mesmo erro, ouviu?
162
00:10:59,549 --> 00:11:00,842
POL�CIA
163
00:11:17,901 --> 00:11:20,237
R.J. Decker em pessoa.
164
00:11:20,320 --> 00:11:22,781
- J� te soltaram?
- N�o, Bill. Eu fugi.
165
00:11:22,864 --> 00:11:24,115
N�o conte a ningu�m.
166
00:11:24,199 --> 00:11:25,617
- Tudo bem?
- Voltou ao jornal?
167
00:11:25,700 --> 00:11:28,620
Na verdade, n�o.
Virei detetive particular.
168
00:11:31,248 --> 00:11:33,458
- S�rio?
- Como um corpo num carro.
169
00:11:33,541 --> 00:11:35,377
Voc� pensou em Clay Gregory.
170
00:11:35,460 --> 00:11:37,462
Bom, ele matou minha colega,
171
00:11:37,545 --> 00:11:39,422
esposa dele, da mesma forma.
172
00:11:39,506 --> 00:11:41,132
Voc� n�o larga esse osso.
173
00:11:41,216 --> 00:11:43,093
Ele n�o tinha �libi.
174
00:11:43,176 --> 00:11:44,928
Descobriram que tinha um caso�
175
00:11:45,011 --> 00:11:47,222
Esqueceu a bituca de cigarro
176
00:11:47,305 --> 00:11:50,100
no carro com o corpo dela.
O DNA n�o bateu.
177
00:11:50,183 --> 00:11:52,936
Bill, ele pode ter pegado
uma bituca qualquer
178
00:11:53,019 --> 00:11:55,480
e colocado l�
para despistar a per�cia.
179
00:11:55,563 --> 00:11:59,818
Detetive Ragsdale, sabia que est�
falando com um criminoso conhecido?
180
00:11:59,901 --> 00:12:01,778
- Detetive Abreu. Como vai?
- J� sei.
181
00:12:01,861 --> 00:12:04,406
Devemos algemar
Clay Gregory por isso.
182
00:12:04,489 --> 00:12:06,825
Poderiam algem�-lo
por alguma coisa.
183
00:12:07,325 --> 00:12:10,036
S� um lembrete: O caso � meu,
n�o seu.
184
00:12:10,120 --> 00:12:14,457
Dar informa��es para um civil, ainda
mais um ex-presidi�rio, pega mal.
185
00:12:15,083 --> 00:12:17,711
E a vida no trailer? Fez amigos?
186
00:12:17,794 --> 00:12:19,045
Todo dia.
187
00:12:23,466 --> 00:12:25,552
Clay n�o matou ningu�m ontem.
188
00:12:25,635 --> 00:12:26,678
Como assim?
189
00:12:26,761 --> 00:12:29,347
Estava com a fam�lia em Topeka.
Chegou hoje.
190
00:12:29,848 --> 00:12:31,641
Temos imagens dos aeroportos.
191
00:12:31,725 --> 00:12:36,146
Se esperava que ele fosse pego
por esse assassinato, esquece.
192
00:12:43,445 --> 00:12:46,489
Sobre o caso n�o solucionado
de Maya Gregory,
193
00:12:46,573 --> 00:12:50,577
a pol�cia reconheceu as semelhan�as
com a morte de Rhoda Batista.
194
00:12:50,660 --> 00:12:55,999
Ao que tudo indica, Clay
Gregory n�o � um suspeito nesse�
195
00:13:02,839 --> 00:13:04,841
N�mero Desconhecido
196
00:13:08,678 --> 00:13:09,846
Investiga��es Decker.
197
00:13:09,929 --> 00:13:12,599
- Oi. � R.J. Decker?
- Sim, � ele.
198
00:13:12,682 --> 00:13:15,143
�timo.
Procuro um detetive particular.
199
00:13:15,226 --> 00:13:17,395
Queria saber se teria tempo
200
00:13:17,479 --> 00:13:19,981
para discutirmos
um trabalho mais longo�
201
00:13:20,065 --> 00:13:21,858
Desculpe, o sinal est� ruim.
202
00:13:21,941 --> 00:13:23,818
Pode repetir o que disse?
203
00:13:23,902 --> 00:13:25,195
Senhora?
204
00:13:28,531 --> 00:13:32,160
- Est� me ouvindo?
- Estou e quero muito conhec�-la.
205
00:13:32,243 --> 00:13:33,870
- Decker?
- Estou ouvindo.
206
00:13:33,953 --> 00:13:37,165
A senhora est� me ouvindo?
Senhora?
207
00:13:48,927 --> 00:13:52,722
Est� claro que temos um serial
killer em Fort Lauderdale.
208
00:13:52,806 --> 00:13:57,477
Talvez se a pol�cia n�o tivesse
desperdi�ado tantos recursos comigo
209
00:13:57,560 --> 00:14:00,980
depois que ele matou Maya,
ele teria sido preso na �poca.
210
00:14:01,064 --> 00:14:03,233
CLAY GREGORY FALA
211
00:14:37,350 --> 00:14:40,562
Uma cratera
se abriu do lado da sua janela,
212
00:14:40,645 --> 00:14:42,897
- e n�o quis ficar aqui?
- Oi, Catherine.
213
00:14:42,981 --> 00:14:45,692
Voc� � o ex-marido
mais idiota que j� tive.
214
00:14:47,861 --> 00:14:50,613
Palmetto Pastures? S�rio, R.J.?
N�o tinha um lugar melhor?
215
00:14:50,697 --> 00:14:53,241
O pre�o � bom, Cath.
O que posso fazer?
216
00:14:53,324 --> 00:14:55,368
Se est� sem dinheiro, posso�
217
00:14:55,451 --> 00:14:58,580
N�o. � tempor�rio.
S� quero ficar aqui.
218
00:14:59,122 --> 00:15:02,083
N�o vou incomodar
por muito tempo. Voc� vai ver.
219
00:15:08,798 --> 00:15:10,633
�timo. � �timo.
220
00:15:11,509 --> 00:15:12,510
Espa�oso.
221
00:15:15,054 --> 00:15:16,848
O que sua cara-metade achou?
222
00:15:17,473 --> 00:15:20,768
Disse que quer falar com voc�.
Ela est� na garagem.
223
00:15:27,442 --> 00:15:28,860
Queria me ver?
224
00:15:29,903 --> 00:15:30,904
Uma semana.
225
00:15:32,197 --> 00:15:33,323
Como �?
226
00:15:36,451 --> 00:15:39,162
Voc� pode ficar uma semana.
Depois vai embora.
227
00:15:39,245 --> 00:15:41,623
Mel, acha que quero ficar mais?
228
00:15:41,706 --> 00:15:44,209
Uma semana, criminoso. Repita.
229
00:15:46,002 --> 00:15:47,003
Uma semana.
230
00:15:49,714 --> 00:15:53,968
- N�o vou falar sobre Clay Gregory.
- N�o. Eu ia perguntar sobre Sofia.
231
00:15:54,052 --> 00:15:56,304
Ela acerta de tr�s
como Steph Curry?
232
00:15:57,096 --> 00:15:58,473
Como Sabrina Ionescu.
233
00:15:59,057 --> 00:16:02,018
Perguntar sobre minha filha
n�o vai render pontos.
234
00:16:02,101 --> 00:16:06,481
A pessoa que avisou � pol�cia
sobre a BMW vermelha naquele dia
235
00:16:06,564 --> 00:16:09,317
interagiu
com quem abandonou o carro,
236
00:16:09,400 --> 00:16:11,236
disse ou fez alguma coisa?
237
00:16:11,945 --> 00:16:13,655
S� quero saber o que viram.
238
00:16:17,283 --> 00:16:18,868
Maya Gregory era sua amiga.
239
00:16:18,952 --> 00:16:22,247
Eu entendo, mas este caso
trata de Rhoda Batista,
240
00:16:22,747 --> 00:16:24,499
e j� tem investigadores.
241
00:16:25,416 --> 00:16:29,003
N�o preciso
de um detetive fajuto no meu p�.
242
00:16:30,171 --> 00:16:32,048
Nem na minha casa da piscina.
243
00:16:33,341 --> 00:16:38,471
Imaginei que voc� n�o gostasse de mim
porque achava que eu era um intolerante
244
00:16:38,554 --> 00:16:43,351
que teria vergonha ou at� raiva
da minha ex se casar com uma mulher.
245
00:16:44,143 --> 00:16:46,771
Eu juro, Mel,
isso n�o me incomoda.
246
00:16:47,480 --> 00:16:49,482
Sempre soube que Cath era bi.
247
00:16:50,817 --> 00:16:54,195
At� receb�amos umas visitinhas
naquela �poca.
248
00:16:54,279 --> 00:16:58,116
Preciso trabalhar.
N�o volte para a pris�o.
249
00:17:05,206 --> 00:17:07,041
Meu espanhol est� enferrujado.
250
00:17:07,583 --> 00:17:10,545
Voc� acabou de confessar
ter matado duas mulheres?
251
00:17:11,129 --> 00:17:13,840
Decker. Quanto tempo faz?
Dois anos?
252
00:17:13,923 --> 00:17:15,800
Dezoito meses por se comportar?
253
00:17:15,883 --> 00:17:18,761
Fui preso uma vez,
e agora � tudo piadinha.
254
00:17:18,845 --> 00:17:20,680
Vi a mat�ria da sua ex hoje.
255
00:17:20,763 --> 00:17:22,140
- Viu?
- Ficou boa.
256
00:17:22,223 --> 00:17:25,852
Lembrou o estilo de Maya
escrever. Intenso, sem hesita��o.
257
00:17:25,935 --> 00:17:27,854
Maya era especial, n�?
258
00:17:27,937 --> 00:17:29,606
- Antes de ela morrer�
- De mat�-la.
259
00:17:29,689 --> 00:17:33,610
Antes de ela morrer,
voc� me viu uma vez, talvez duas?
260
00:17:34,152 --> 00:17:35,570
Voc� mal me conhece.
261
00:17:36,070 --> 00:17:38,406
Como tem certeza
de que matei Maya?
262
00:17:38,489 --> 00:17:42,243
- Voc� a tra�a.
- Ela n�o sabia. Por que eu a mataria?
263
00:17:43,244 --> 00:17:44,996
Esse assassinato recente�
264
00:17:45,079 --> 00:17:47,957
Rhoda Batista. Professora.
Tinha m�e e tr�s irm�s.
265
00:17:48,041 --> 00:17:50,627
Deve saber que eu
estava em um avi�o.
266
00:17:50,710 --> 00:17:52,378
- N�o fui eu.
- Sei disso.
267
00:17:52,462 --> 00:17:53,630
E o que faz aqui?
268
00:17:54,297 --> 00:17:58,217
Posso presumir que voc� nunca
recebeu o seguro que tinha de Maya?
269
00:17:59,969 --> 00:18:01,095
Claro que n�o.
270
00:18:01,179 --> 00:18:05,725
Porque a seguradora e todo mundo
aqui sabia que voc� a tinha matado.
271
00:18:05,808 --> 00:18:07,727
Mas esse novo assassinato�
272
00:18:07,810 --> 00:18:09,020
Pode mudar tudo.
273
00:18:09,103 --> 00:18:11,606
Como disse,
voc� estava em um avi�o.
274
00:18:12,315 --> 00:18:13,691
Ent�o contratei algu�m?
275
00:18:14,567 --> 00:18:17,528
Para recriar a morte de Maya
comigo a 40 mil p�s?
276
00:18:17,612 --> 00:18:20,073
A pol�cia passa
a achar que n�o foi voc�.
277
00:18:20,156 --> 00:18:23,701
Depois, a seguradora. E a�
voc� embolsa milhares de d�lares.
278
00:18:24,285 --> 00:18:25,453
Milh�es?
279
00:18:25,536 --> 00:18:27,330
Legal, mas preciso trabalhar.
280
00:18:27,413 --> 00:18:30,208
Eu tamb�m, Clay. Eu tamb�m.
281
00:18:41,344 --> 00:18:45,014
- Investiga��es Decker.
- Oi. Liguei ontem, mas caiu.
282
00:18:45,098 --> 00:18:46,683
Oi. Desculpe.
283
00:18:46,766 --> 00:18:49,060
Tentei retornar,
mas n�o tinha n�mero.
284
00:18:49,143 --> 00:18:51,354
- Ainda quer se encontrar?
- Claro.
285
00:18:51,437 --> 00:18:53,940
Que tal um drinque?
Voc� escolhe o local.
286
00:18:55,108 --> 00:18:57,026
J� sei. Conhece a FM Station.
287
00:18:57,110 --> 00:18:58,903
Eu procuro. Nos vemos �s 19h.
288
00:18:58,986 --> 00:19:00,446
Pode ser, mas qual � o�
289
00:19:02,490 --> 00:19:04,450
Continuo sem ter o nome.
290
00:19:10,289 --> 00:19:11,374
Sim?
291
00:19:11,457 --> 00:19:14,460
Ol�, senhora. Sou R.J.
Decker, detetive particular.
292
00:19:14,544 --> 00:19:17,797
Tenho algumas
perguntas sobre ontem.
293
00:19:20,299 --> 00:19:22,009
Para mim? Por que eu?
294
00:19:22,093 --> 00:19:23,970
Foi voc� que chamou a pol�cia?
295
00:19:24,053 --> 00:19:25,763
Viu quem abandonou o carro.
296
00:19:25,847 --> 00:19:28,099
Acho que a pol�cia
n�o diria isso.
297
00:19:28,182 --> 00:19:29,976
Eu soube pelo vaso de flores.
298
00:19:31,060 --> 00:19:32,437
Que jogou no suspeito.
299
00:19:32,520 --> 00:19:34,272
Vi cacos no ch�o.
300
00:19:36,232 --> 00:19:39,986
Seus vizinhos usam a varanda
para guardar coisas.
301
00:19:40,069 --> 00:19:41,154
Voc� tem plantas.
302
00:19:41,654 --> 00:19:44,031
Deve ter umas 20 plantas.
303
00:19:44,115 --> 00:19:47,618
Quando o cara abriu a mala,
voc� viu o que ele tinha feito.
304
00:19:47,702 --> 00:19:49,287
E jogou um vaso nele.
305
00:19:49,787 --> 00:19:51,414
S� quero uma descri��o.
306
00:19:51,497 --> 00:19:54,125
Trouxe uns vasos
para repor os quebrados.
307
00:19:57,003 --> 00:20:00,256
O homem era baixo,
menos de 1,60m, negro.
308
00:20:00,339 --> 00:20:04,343
Estava de costas, ent�o n�o vi
o rosto, s� o bon� horr�vel.
309
00:20:05,094 --> 00:20:06,637
O que tinha de horr�vel?
310
00:20:06,721 --> 00:20:07,930
Tinha um p�nis nele.
311
00:20:08,514 --> 00:20:11,017
- Disse "p�nis"?
- Pior, um p�nis bravo.
312
00:20:11,100 --> 00:20:12,977
De onde tirou que estava bravo?
313
00:20:13,060 --> 00:20:16,647
O rosto e os bracinhos estavam
assim, prontos para brigar.
314
00:20:16,731 --> 00:20:17,732
Assim?
315
00:20:26,616 --> 00:20:27,700
Era isto aqui?
316
00:20:28,534 --> 00:20:30,411
- Era.
- N�o � isso.
317
00:20:30,495 --> 00:20:34,165
� um camar�o gigante
do logo do Jacksonville Jumbo Shrimp,
318
00:20:34,248 --> 00:20:36,375
o time afiliado do Miami Marlins.
319
00:20:36,459 --> 00:20:37,877
Isso ajuda?
320
00:20:45,510 --> 00:20:46,511
Gostei do bon�.
321
00:20:48,221 --> 00:20:49,222
Valeu.
322
00:20:51,974 --> 00:20:52,933
O que foi?
323
00:20:52,934 --> 00:20:57,271
Queria ter visto sua cara quando viu
a mulher na mala do carro.
324
00:20:58,272 --> 00:20:59,315
Darius!
325
00:21:00,107 --> 00:21:03,611
Garoto, respire fundo.
N�o envolva sua m�e nisso.
326
00:21:03,694 --> 00:21:04,821
Venha aqui.
327
00:21:06,280 --> 00:21:07,365
Venha.
328
00:21:09,158 --> 00:21:10,743
N�o machuquei a mulher, t�?
329
00:21:10,827 --> 00:21:12,161
N�o sou assassino.
330
00:21:12,245 --> 00:21:15,540
Ela tinha 15cm e 20kg
a mais que voc�, ent�o acredito.
331
00:21:15,623 --> 00:21:19,001
O fato � que voc� rouba carros,
e roubou a BMW.
332
00:21:19,085 --> 00:21:22,213
S� n�o sabia
que tinham deixado um corpo nele.
333
00:21:22,839 --> 00:21:23,923
Quem � voc�, cara?
334
00:21:25,049 --> 00:21:26,217
O que � isso?
335
00:21:26,300 --> 00:21:30,847
Sou detetive particular. Fa�o
uns bicos para uma seguradora.
336
00:21:30,930 --> 00:21:35,017
Eles cobrem ve�culos, ent�o t�m
registros de ladr�es de carros.
337
00:21:35,101 --> 00:21:36,269
Estou numa lista?
338
00:21:36,352 --> 00:21:38,062
Est�. Foi como te encontrei.
339
00:21:38,145 --> 00:21:41,315
Viram o logo no bon�,
ent�o olhei a lista de ladr�es
340
00:21:41,399 --> 00:21:43,651
de Jacksonville e bum.
341
00:21:44,610 --> 00:21:45,695
Achei voc�.
342
00:21:45,778 --> 00:21:48,489
Foi pego dando rol�
na Lamborghini de algu�m.
343
00:21:48,573 --> 00:21:51,659
Sou menor de idade.
Isso deveria ser confidencial.
344
00:21:51,742 --> 00:21:54,287
Sabe como s�o as seguradoras, n�?
345
00:21:54,370 --> 00:21:57,290
Tentei fazer a coisa certa, t�?
346
00:21:57,373 --> 00:22:00,459
Deixei a mala aberta
para que algu�m visse a mo�a
347
00:22:00,543 --> 00:22:03,170
e a pol�cia prendesse
o dono do carro.
348
00:22:03,754 --> 00:22:06,507
O dono tem um �libi que o jornal
349
00:22:06,591 --> 00:22:09,927
chamou de "irrefut�vel"
e nenhuma liga��o com a v�tima.
350
00:22:10,011 --> 00:22:13,014
Por isso acho que o carro
foi roubado duas vezes:
351
00:22:13,097 --> 00:22:14,515
pelo assassino e por voc�.
352
00:22:15,182 --> 00:22:19,937
O que s� voc� e ele sabem � onde
o carro foi abandonado primeiro.
353
00:22:20,563 --> 00:22:23,107
Onde ele deixou
o carro que voc� roubou?
354
00:22:27,570 --> 00:22:28,571
Perfeito.
355
00:22:29,530 --> 00:22:30,781
Ei.
356
00:22:30,865 --> 00:22:33,993
Tio R.J. Estamos
fazendo ropa vieja. Quer ajudar?
357
00:22:34,076 --> 00:22:38,372
Pequena, preciso falar com sua m�e
e encontrar um cliente.
358
00:22:38,456 --> 00:22:39,582
Precisa de arma?
359
00:22:39,665 --> 00:22:40,917
N�o, nem tenho uma.
360
00:22:41,000 --> 00:22:42,293
Porque n�o pode.
361
00:22:42,376 --> 00:22:44,921
Por favor, d� pra�
362
00:22:45,004 --> 00:22:48,966
Esse cara roubou o carro primeiro,
abandonou no estacionamento,
363
00:22:49,050 --> 00:22:51,260
e o garoto roubou de novo.
364
00:22:51,344 --> 00:22:54,430
Sim, foi ele
que foi perseguido pela pol�cia,
365
00:22:54,513 --> 00:22:57,391
mas o Panturrilhas de Popeye
matou Rhoda Batista.
366
00:22:57,475 --> 00:23:01,354
Encomendado por Clay Gregory
para limpar o pr�prio nome,
367
00:23:01,437 --> 00:23:03,689
pegar o seguro de Maya,
ou os dois.
368
00:23:03,773 --> 00:23:08,277
S� consegui imagens da loja
de materiais, mas vasculhando a �rea,
369
00:23:08,361 --> 00:23:11,822
haver� outros com�rcios
que pegaram o rosto do Popeye.
370
00:23:11,906 --> 00:23:14,200
Se o encontrarmos,
ele entregar� Clay.
371
00:23:17,578 --> 00:23:18,746
Ei.
372
00:23:20,957 --> 00:23:23,125
Estava dormindo com Maya Gregory?
373
00:23:23,209 --> 00:23:24,710
Pergunto como esposa.
374
00:23:26,170 --> 00:23:28,714
Se isso vir� � tona,
prefiro saber agora.
375
00:23:29,674 --> 00:23:32,301
N�o,
eu n�o estava dormindo com Maya.
376
00:23:33,135 --> 00:23:35,554
Na verdade,
eu nem a conhecia t�o bem.
377
00:23:35,638 --> 00:23:38,766
Essa pessoa que voc�
n�o conhecia muito bem morreu.
378
00:23:38,849 --> 00:23:43,270
E uma semana depois voc� surtou
com um garoto que arrombou seu carro?
379
00:23:45,815 --> 00:23:47,900
Eu trabalhava no Herald na �poca.
380
00:23:48,484 --> 00:23:51,487
Me mandaram cobrir
um homic�dio de tr�fico comum.
381
00:23:52,363 --> 00:23:55,825
Algu�m sentiu fedor vindo
de um carro e chamou a pol�cia.
382
00:23:55,908 --> 00:24:00,246
Cheguei na hora que quebravam
a trava e o porta-malas se abria.
383
00:24:02,081 --> 00:24:03,499
Eu esperava o de sempre:
384
00:24:03,582 --> 00:24:06,002
bandido
sem identifica��o e alvejado.
385
00:24:07,044 --> 00:24:10,798
N�o uma mulher que eu conhecia
com um cabide no pesco�o.
386
00:24:11,924 --> 00:24:13,092
Sabe o que eu fiz?
387
00:24:13,801 --> 00:24:15,136
Tirei uma foto.
388
00:24:18,514 --> 00:24:21,058
Pensei: "� Maya, do trabalho."
389
00:24:21,142 --> 00:24:23,102
Mas continuei disparando,
390
00:24:23,185 --> 00:24:25,938
tentando mostrar o cabelo,
mas n�o o rosto.
391
00:24:26,022 --> 00:24:28,357
Jornais n�o mostram
rostos de mortos.
392
00:24:28,441 --> 00:24:29,567
Regra interna.
393
00:24:29,650 --> 00:24:30,651
Era seu trabalho.
394
00:24:30,735 --> 00:24:32,528
Esperam que eu fotografe tudo.
395
00:24:33,738 --> 00:24:37,199
Em 90% dos casos,
eles usam a foto mais b�sica,
396
00:24:37,950 --> 00:24:39,744
que conta hist�ria sem chocar.
397
00:24:40,327 --> 00:24:41,912
Mas o fot�grafo�
398
00:24:44,415 --> 00:24:45,916
se lembra de todas.
399
00:24:46,500 --> 00:24:48,419
Me demiti no outro dia. Chega.
400
00:24:48,502 --> 00:24:51,922
Descobriram que Clay
estava tendo um caso
401
00:24:52,006 --> 00:24:54,425
e comecei
a segui-lo e a tirar fotos.
402
00:24:56,802 --> 00:24:59,055
N�o o peguei fazendo nada,
403
00:25:00,181 --> 00:25:05,144
mas olhando pela lente,
juro que consegui v�-lo.
404
00:25:06,103 --> 00:25:07,855
Vi quem ele realmente era.
405
00:25:09,315 --> 00:25:11,734
As c�meras viraram
meus olhos de novo,
406
00:25:12,943 --> 00:25:14,737
e eu faria algo bom com isso.
407
00:25:14,820 --> 00:25:18,991
Mas o idiota do Lucas Ochoa arrombou
seu carro e tentou roub�-las.
408
00:25:21,702 --> 00:25:23,120
Nessa sua nova carreira,
409
00:25:24,080 --> 00:25:26,207
notei que ainda tira fotos.
410
00:25:26,290 --> 00:25:27,541
S�o c�njuges infi�is.
411
00:25:28,375 --> 00:25:30,419
Fraudadores que fingem les�es�
412
00:25:30,503 --> 00:25:31,587
Por enquanto.
413
00:25:32,922 --> 00:25:34,048
Se continuar nela,
414
00:25:34,632 --> 00:25:38,052
sabemos que voc� ver�
coisas podres de novo.
415
00:25:39,428 --> 00:25:42,223
Talvez eu as impe�a de acontecer.
416
00:25:53,109 --> 00:25:54,944
- Ela chegou?
- Est� na melhor mesa.
417
00:25:55,027 --> 00:25:56,028
Certo.
418
00:26:00,908 --> 00:26:04,078
N�o me diga. Continua bravo
por causa do chocolate?
419
00:26:14,922 --> 00:26:17,216
N�o me ouviu pedir desculpas?
420
00:26:17,299 --> 00:26:19,426
N�o me ouviu
dizer onde enfi�-las?
421
00:26:19,510 --> 00:26:22,721
Ouvi. Deve ser uma express�o
que aprendeu na pris�o.
422
00:26:22,805 --> 00:26:24,014
Acha isso engra�ado?
423
00:26:24,098 --> 00:26:26,308
Mentir sobre seu meio-irm�o
424
00:26:26,392 --> 00:26:29,895
e me mandar para a pris�o
por um ano e meio � piada?
425
00:26:29,979 --> 00:26:32,606
N�o, mas mexer com um Ochoa
� mexer com todos.
426
00:26:32,690 --> 00:26:34,608
Claro, os Ochoas.
427
00:26:34,692 --> 00:26:37,153
Os B�rgias de Fort Lauderdale.
E seu pai?
428
00:26:37,236 --> 00:26:41,949
Vai concorrer ao governo,
ou essa aten��o dificultaria os subornos?
429
00:26:42,032 --> 00:26:43,868
O senador Ochoa vai muito bem.
430
00:26:43,951 --> 00:26:47,037
Eu pesquisei. Voc� �
uma consultora especial dele.
431
00:26:47,121 --> 00:26:49,748
Falou que me consultou
antes da audi�ncia?
432
00:26:49,832 --> 00:26:51,959
Porque especial
seria um eufemismo.
433
00:26:52,042 --> 00:26:55,838
- Foi consultoria at� n�o dar mais.
- Podemos falar sobre a liga��o?
434
00:26:55,921 --> 00:26:58,174
Aceitar trabalho seu?
Enlouqueceu?
435
00:26:58,257 --> 00:27:02,261
N�o � um trabalho.
S� quero pedir desculpas.
436
00:27:02,344 --> 00:27:03,929
Queria pedir pessoalmente,
437
00:27:04,013 --> 00:27:07,308
mas voc� n�o viria
se eu n�o inventasse um trabalho.
438
00:27:08,601 --> 00:27:11,061
Voc� mentiu
para se desculpar por mentir?
439
00:27:11,145 --> 00:27:12,605
Por acaso est� ocupado?
440
00:27:12,688 --> 00:27:15,065
Soube da professora
na mala do carro?
441
00:27:15,149 --> 00:27:20,863
Estou quase provando que o assassinato
foi encomendado por Clay Gregory.
442
00:27:20,946 --> 00:27:22,907
- O que foi?
- Clay Gregory �
443
00:27:22,990 --> 00:27:24,575
um culpado intoc�vel.
444
00:27:25,159 --> 00:27:27,912
A maior obsess�o dessa cidade,
e voc� vai�
445
00:27:28,746 --> 00:27:30,080
Voc�.
446
00:27:31,081 --> 00:27:32,249
Abra�os ao seu pai.
447
00:27:46,639 --> 00:27:49,016
- E a�?
- Oi. Onde voc� est�?
448
00:27:49,099 --> 00:27:51,268
- No trailer.
- O da cratera?
449
00:27:51,352 --> 00:27:56,273
Sim. Falei a Mel sobre as fotos que tirei
de Gregory ap�s a morte de Maya.
450
00:27:56,899 --> 00:27:59,360
Estou vendo
se deixei algo passar.
451
00:27:59,443 --> 00:28:00,444
E ent�o?
452
00:28:00,527 --> 00:28:02,571
Ele est� ficando calvo.
453
00:28:02,655 --> 00:28:06,033
Estou indo � coletiva
com atualiza��es de Rhoda Batista,
454
00:28:06,116 --> 00:28:08,953
mas, como durmo com a detetive,
j� tenho o furo.
455
00:28:09,036 --> 00:28:11,413
As suas imagens
levaram a mais imagens
456
00:28:11,497 --> 00:28:13,832
de outra loja
com o cara de capuz.
457
00:28:13,916 --> 00:28:15,751
- Panturrilhas de Popeye.
- O qu�?
458
00:28:15,834 --> 00:28:17,670
Nada. Continue.
459
00:28:17,753 --> 00:28:20,172
Ele entrou em um sed�
prata e foi embora.
460
00:28:20,255 --> 00:28:23,842
S� que a c�mera est� longe
para pegar o rosto ou a placa.
461
00:28:23,926 --> 00:28:24,927
Avan�o � avan�o.
462
00:28:25,010 --> 00:28:28,514
V� para casa. O trailer
j� era perigoso antes da cratera.
463
00:28:33,352 --> 00:28:35,354
Tebow, tudo bem?
464
00:28:35,437 --> 00:28:38,732
Superou o palha�o. Que bom.
S� demorou cinco anos.
465
00:28:42,111 --> 00:28:43,237
Tebow?
466
00:29:26,280 --> 00:29:28,073
Tom Petty salvou minha vida.
467
00:29:31,702 --> 00:29:34,246
�rea limpa.
Nenhum sinal do seu atirador.
468
00:29:34,329 --> 00:29:36,290
- Era o Popeye.
- Viu as pernas?
469
00:29:36,373 --> 00:29:38,125
N�o precisou. Fui ver Clay.
470
00:29:38,208 --> 00:29:41,462
Falei da morte
encomendada como a de Maya.
471
00:29:41,545 --> 00:29:44,256
Ele mandou Popeye me eliminar,
mas isso � bom.
472
00:29:44,339 --> 00:29:46,884
Mostra desleixo.
Al�m de n�o me matar�
473
00:29:46,967 --> 00:29:49,928
Ele deixou sangue, arma
e sabe-se l� o que mais.
474
00:29:50,012 --> 00:29:52,639
Se conseguirmos um nome,
Clay j� era.
475
00:29:59,063 --> 00:30:02,316
Falei para R.J. ficar conosco,
mas ele n�o quis ouvir.
476
00:30:02,399 --> 00:30:04,359
Algu�m tentou mat�-lo.
477
00:30:04,443 --> 00:30:07,863
Ele nunca ia querer trazer
tanto perigo para a sua porta.
478
00:30:07,946 --> 00:30:09,948
Mas tudo bem trazer para a sua?
479
00:30:10,032 --> 00:30:12,159
Conhece a nossa hist�ria, n�?
480
00:30:12,242 --> 00:30:13,702
Dividiram cela na Apalachee.
481
00:30:15,412 --> 00:30:16,413
T�.
482
00:30:16,914 --> 00:30:18,290
Foi tudo que ele disse?
483
00:30:19,958 --> 00:30:20,959
Bem�
484
00:30:23,045 --> 00:30:24,713
Quando conheci seu ex,
485
00:30:24,797 --> 00:30:28,884
eu estava preso por roubar
uma loja de conveni�ncia.
486
00:30:28,967 --> 00:30:31,428
A quest�o � que eu era inocente.
487
00:30:32,137 --> 00:30:36,058
Uma frase ouvida
com frequ�ncia na penitenci�ria,
488
00:30:36,141 --> 00:30:39,520
mas, no meu caso,
era a mais pura verdade.
489
00:30:42,272 --> 00:30:43,941
S� R.J. acreditava em mim.
490
00:30:44,024 --> 00:30:45,901
Ainda n�o era
detetive particular,
491
00:30:45,984 --> 00:30:49,905
mas arranjou um celular
contrabandeado e come�ou a pesquisar.
492
00:30:49,988 --> 00:30:53,867
Fez liga��es, mandou e-mails,
achou furos no processo.
493
00:30:53,951 --> 00:30:58,288
No fim, ele conseguiu provar
que o autor tinha sido outra pessoa,
494
00:30:58,372 --> 00:31:03,252
que tinha fugido do local em um carro
bastante parecido com o meu.
495
00:31:03,335 --> 00:31:06,505
Prenderam voc�
porque dirigia um carro parecido?
496
00:31:06,588 --> 00:31:10,134
Bom, por isso e por eu ter
roubado conveni�ncias no passado.
497
00:31:10,217 --> 00:31:12,219
A quest�o � que fui inocentado.
498
00:31:13,053 --> 00:31:17,266
Mas, como as engrenagens
da justi�a giram devagar,
499
00:31:17,349 --> 00:31:22,062
acabei sendo solto
apenas um dia antes do que seria.
500
00:31:22,646 --> 00:31:24,606
Ent�o R.J. n�o mudou tanto.
501
00:31:25,983 --> 00:31:28,068
Ele mudou tudo.
502
00:31:29,695 --> 00:31:32,823
Porque, logo de cara,
comprei uma raspadinha.
503
00:31:32,906 --> 00:31:35,868
Que me deu um milh�o de d�lares.
504
00:31:36,493 --> 00:31:40,080
E, com esse dinheiro,
comprei este bar.
505
00:31:40,164 --> 00:31:43,500
Homem da Fl�rida Solto Um
Dia Antes Ganha Na Loteria
506
00:31:44,918 --> 00:31:47,379
Se eu fosse solto um dia depois,
507
00:31:49,256 --> 00:31:50,716
n�o sei o que seria de mim.
508
00:32:02,019 --> 00:32:05,439
Tio R.J., tem l�pis aqui?
Tenho dever de casa.
509
00:32:06,523 --> 00:32:09,443
Eu estava na escola
quando voc� ligou. E a�?
510
00:32:09,526 --> 00:32:12,571
Lembra que segui
Clay ap�s Maya ser morta?
511
00:32:12,654 --> 00:32:14,323
Antes do Popeye aparecer,
512
00:32:14,406 --> 00:32:18,243
eu revia umas fotos antigas
quando me lembrei desse cara.
513
00:32:20,037 --> 00:32:21,580
De onde o reconhe�o?
514
00:32:21,663 --> 00:32:25,083
Nesses anos todos, deve ter visto
a traseira de um �nibus.
515
00:32:25,167 --> 00:32:26,960
� onde ele faz propagandas.
516
00:32:27,044 --> 00:32:30,672
Aquele cirurgi�o pl�stico
asqueroso. Que o nome parece falso.
517
00:32:30,756 --> 00:32:33,550
Isso, Dr. Adrian Noble.
� o consult�rio dele.
518
00:32:33,634 --> 00:32:36,178
Adrian Noble n�o �
o nome verdadeiro dele.
519
00:32:36,261 --> 00:32:39,223
� Cecil Gregory,
como Clay Gregory.
520
00:32:39,306 --> 00:32:41,516
- S�o parentes?
- Primos. Tem mais.
521
00:32:41,600 --> 00:32:46,271
Em 2020, Cecil tentou abrir outro
consult�rio em Miami. N�o deu certo.
522
00:32:46,355 --> 00:32:51,401
Ele perdia dinheiro rapidamente
at� um inc�ndio el�trico destruir tudo.
523
00:32:51,485 --> 00:32:53,737
Ele faturou milh�es com o seguro.
524
00:32:54,321 --> 00:32:56,865
Inc�ndio el�trico.
E Clay � eletricista.
525
00:32:56,949 --> 00:32:58,283
Se voc� fosse um pilantra
526
00:32:58,367 --> 00:33:01,036
e seu primo ajudasse
numa fraude milion�ria,
527
00:33:01,119 --> 00:33:02,371
o que faria por ele?
528
00:33:02,454 --> 00:33:06,291
Ele n�o � s� Cecil Gregory,
mas Panturrilhas de Popeye.
529
00:33:06,375 --> 00:33:09,920
Sim. S� temos que olhar as mordidas
de Tom Petty nas pernas.
530
00:33:10,003 --> 00:33:11,838
O cara de Free
Fallin' mordeu algu�m?
531
00:33:11,922 --> 00:33:13,674
N�o, Tom Petty � um cachorro.
532
00:33:16,510 --> 00:33:20,222
� ele? Seu plano � falho.
Ele est� usando cal�a.
533
00:33:20,305 --> 00:33:21,306
�timo.
534
00:33:25,018 --> 00:33:27,062
Ei, olhe ali.
535
00:33:30,607 --> 00:33:32,442
Irm�o, tem horas?
536
00:33:32,526 --> 00:33:34,194
Sim, s�o 15h30.
537
00:33:34,278 --> 00:33:35,946
O que � isso? Caramba!
538
00:33:36,029 --> 00:33:37,614
Meu Deus.
539
00:33:40,367 --> 00:33:41,535
Nenhuma mordida.
540
00:33:42,202 --> 00:33:43,412
E nenhuma cueca.
541
00:33:43,495 --> 00:33:44,579
N�o � ele.
542
00:33:44,663 --> 00:33:47,541
N�o,
porque ele j� deve estar detido.
543
00:33:48,375 --> 00:33:51,670
O capit�o disse que invadiram
uma cl�nica veterin�ria hoje.
544
00:33:51,753 --> 00:33:53,297
O alarme disparou.
545
00:33:53,380 --> 00:33:55,048
A patrulha respondeu
546
00:33:55,132 --> 00:33:58,176
e pegou o criminoso
costurando feridas na perna.
547
00:33:58,260 --> 00:34:01,638
Ele disse que tentou pular
uma cerca de arame farpado.
548
00:34:01,722 --> 00:34:03,932
No hospital,
o m�dico disse que eram�
549
00:34:04,016 --> 00:34:05,350
Mordidas de cachorro.
550
00:34:05,434 --> 00:34:08,520
Est�o revistando a casa dele.
East Bishop, n� 2.018.
551
00:34:08,603 --> 00:34:12,691
- Vamos ver uma cena de crime?
- Voc� vai para casa.
552
00:34:12,774 --> 00:34:18,280
Mas se seu tio R.J. prometer
que ningu�m vai ficar sem cal�a,
553
00:34:18,363 --> 00:34:19,740
ele pode ir at� l�.
554
00:34:20,407 --> 00:34:22,367
- Tchau, pequena.
- Tchau, tio R.J.
555
00:34:27,622 --> 00:34:30,167
� dia de trazer ex-presidi�rio
ao trabalho?
556
00:34:30,250 --> 00:34:32,711
Segundo o capit�o,
ele se chama Wade Ennis.
557
00:34:32,794 --> 00:34:34,463
Com dois "N". � ele ali.
558
00:34:35,297 --> 00:34:37,049
Venha ver isso.
559
00:34:50,479 --> 00:34:51,730
D� uma olhada aqui.
560
00:34:57,110 --> 00:34:58,445
E essa cadeira de rodas?
561
00:34:59,029 --> 00:35:00,197
E tudo isso aqui?
562
00:35:00,989 --> 00:35:02,658
Eu queria mostrar isso.
563
00:35:02,741 --> 00:35:04,117
Cigarros?
564
00:35:04,201 --> 00:35:07,579
A mesma marca da bituca
no carro de Maya Gregory,
565
00:35:07,663 --> 00:35:10,207
com DNA que n�o batia com Clay.
566
00:35:10,290 --> 00:35:12,751
Acha que Clay
realmente n�o matou Maya?
567
00:35:13,377 --> 00:35:15,712
Ele pode ter
contratado esse cara.
568
00:35:15,796 --> 00:35:17,673
� uma possibilidade.
569
00:35:17,756 --> 00:35:19,216
Detetive Ragsdale.
570
00:35:19,299 --> 00:35:20,801
Olhem o outro quarto.
571
00:35:21,301 --> 00:35:22,636
Como �?
572
00:35:22,719 --> 00:35:26,181
Escute, sei o que acha que viu
enquanto seguia Clay
573
00:35:26,264 --> 00:35:31,311
anos atr�s, mas provas corroboram
o que ele disse nos �ltimos dias,
574
00:35:31,395 --> 00:35:35,023
que a esposa e Rhoda foram mortas
por um serial killer.
575
00:35:35,107 --> 00:35:37,109
Fale com esse Ennis.
576
00:35:37,192 --> 00:35:40,696
Diga que h� um acordo de dela��o,
e ele falar� rapidinho.
577
00:35:43,323 --> 00:35:45,701
- Nunca o vi na vida.
- Wade.
578
00:35:45,784 --> 00:35:48,787
Quantas vezes quer ouvir?
N�o conhe�o Clay Gregory.
579
00:35:48,870 --> 00:35:53,875
Sou um serial killer, escravo
dos meus desejos depravados.
580
00:35:53,959 --> 00:35:56,753
Sabe que vai pegar
a pena de morte, n�?
581
00:35:56,837 --> 00:36:00,173
J� viu document�rios sobre crimes
de gente como eu?
582
00:36:00,924 --> 00:36:03,176
Temos tratamento
especial na pris�o.
583
00:36:03,260 --> 00:36:07,764
Posso at� receber
visitas conjugais.
584
00:36:07,848 --> 00:36:12,018
Se � s� um serial killer, por que foi
atr�s do Sr. Decker ontem?
585
00:36:12,102 --> 00:36:14,855
Como saberia dele
sem Clay Gregory?
586
00:36:14,938 --> 00:36:17,315
Sou uma charada
cheia de mist�rio.
587
00:36:17,399 --> 00:36:19,568
Voc� � um idiota
cheio de burrice.
588
00:36:20,152 --> 00:36:22,404
Ou�a de quem j� esteve preso:
589
00:36:22,487 --> 00:36:26,074
esse tipo que voc� est�
fingindo ser n�o se d� muito bem.
590
00:36:27,033 --> 00:36:29,035
Acha que o Estado vai matar voc�?
591
00:36:29,119 --> 00:36:32,914
N�o, vai ser um cara
chamado Red, Leon ou Bubba,
592
00:36:32,998 --> 00:36:35,083
muito maior e mais
sem no��o que voc�,
593
00:36:35,167 --> 00:36:37,919
e a coisa vai ser feia, Wade.
594
00:36:38,003 --> 00:36:39,254
Vai doer.
595
00:36:39,337 --> 00:36:43,300
Ent�o se ajude nos entregando
quem contratou voc�.
596
00:36:44,217 --> 00:36:45,719
Entregue Clay Gregory.
597
00:36:47,387 --> 00:36:48,764
N�o conhe�o Clay Gregory.
598
00:36:49,931 --> 00:36:52,142
N�o o conhe�o aqui nem l�.
599
00:36:52,225 --> 00:36:54,352
N�o o conhe�o em nenhum lugar.
600
00:36:56,021 --> 00:37:01,485
Seja ele quem for e o que quer
que tenha feito, desculpe,
601
00:37:02,194 --> 00:37:04,613
mas sinto dizer
que ele vai escapar.
602
00:37:18,043 --> 00:37:21,171
Ouvi que confessaram
o assassinato das duas mulheres.
603
00:37:22,631 --> 00:37:24,090
Parab�ns?
604
00:37:25,091 --> 00:37:28,094
Ainda acha que Clay
Gregory o contratou.
605
00:37:28,178 --> 00:37:29,638
Ele se chama Wade Ennis,
606
00:37:29,721 --> 00:37:33,141
e como ele sabe que vai
ser preso de qualquer jeito,
607
00:37:33,892 --> 00:37:38,271
ele prefere levar a fama
de Hannibal Lecter da Fl�rida.
608
00:37:40,190 --> 00:37:42,359
Veio oferecer outro caso?
609
00:37:42,442 --> 00:37:47,948
Conhe�o uma pessoa que talvez
seja contato do meu pai
610
00:37:48,031 --> 00:37:52,702
e talvez seja especialista em seguran�a
cibern�tica, por assim dizer.
611
00:37:52,786 --> 00:37:56,873
O pol�tico mais corrupto da Fl�rida
tem um hacker de estima��o?
612
00:37:56,957 --> 00:37:58,333
Veja a minha surpresa.
613
00:37:58,416 --> 00:38:00,794
Talvez eu tenha
pedido os dados de Wade
614
00:38:00,877 --> 00:38:05,423
e talvez este HD contenha
toda a atividade digital dele
615
00:38:05,507 --> 00:38:06,758
nos �ltimos anos.
616
00:38:06,842 --> 00:38:10,303
E-mails, extratos de cart�o
de cr�dito, transa��es no eBay,
617
00:38:10,387 --> 00:38:12,931
tudo que a pol�cia
levaria dias para obter.
618
00:38:13,014 --> 00:38:15,058
Podemos investigar isso juntos
619
00:38:15,141 --> 00:38:18,186
e encontrar uma liga��o
com Clay Gregory.
620
00:38:24,276 --> 00:38:28,196
Quando tentei me desculpar
pelo que disse no julgamento,
621
00:38:28,280 --> 00:38:29,698
voc� n�o quis ouvir.
622
00:38:30,782 --> 00:38:33,243
Queria tentar outra vez.
623
00:38:33,326 --> 00:38:35,871
Acha que n�o sei
que foi ordem do seu pai?
624
00:38:35,954 --> 00:38:36,955
Foi.
625
00:38:37,706 --> 00:38:41,167
Se eu n�o mentisse por Lucas,
haveria consequ�ncias.
626
00:38:41,251 --> 00:38:44,296
Mas foi errado, e�
627
00:38:45,338 --> 00:38:46,339
eu sinto muito.
628
00:38:46,423 --> 00:38:49,551
E tudo que rolou
antes de voc� testemunhar?
629
00:38:49,634 --> 00:38:51,511
N�o deve ter sido o papai.
630
00:38:51,595 --> 00:38:53,805
Eu sabia para onde
iria horas depois.
631
00:38:54,431 --> 00:38:56,474
- Voc� n�o sabia.
- Bateu a culpa?
632
00:38:56,558 --> 00:38:58,393
- Bateu a culpa.
- Nada mais?
633
00:38:58,476 --> 00:38:59,644
Nadinha.
634
00:39:01,438 --> 00:39:03,481
Se seguir os passos do seu pai,
635
00:39:03,565 --> 00:39:05,108
ser� uma baita pol�tica.
636
00:39:05,191 --> 00:39:06,568
Por que diz isso?
637
00:39:06,651 --> 00:39:09,029
Porque sei quando est� mentindo.
638
00:39:09,112 --> 00:39:10,947
S� n�o me importo.
639
00:39:21,249 --> 00:39:22,459
O que foi?
640
00:39:23,376 --> 00:39:27,130
Na casa de Wade, a cadeira
de rodas era usada como mob�lia.
641
00:39:27,213 --> 00:39:29,049
Achei que ele tivesse roubado,
642
00:39:29,132 --> 00:39:31,009
mas aqui diz que � novinha.
643
00:39:31,092 --> 00:39:32,302
E da�?
644
00:39:33,595 --> 00:39:35,263
Foi na semana da morte de Maya.
645
00:39:35,847 --> 00:39:39,476
Talvez ela tenha resistido
e apunhalado a perna dele,
646
00:39:39,559 --> 00:39:41,436
e ele precisou da cadeira.
647
00:39:41,519 --> 00:39:43,521
N�o, ele comprou dias antes.
648
00:39:43,605 --> 00:39:47,651
E pediu todas as refei��es
pela internet durante duas semanas.
649
00:39:47,734 --> 00:39:52,572
Depois da morte de Maya,
ele ficou preso em casa, ferido,
650
00:39:52,656 --> 00:39:55,825
mas como sabia que estaria ferido
e precisaria da cadeira?
651
00:39:56,409 --> 00:39:59,579
Voc� disse que viu
recibos de farm�cia de Wade.
652
00:39:59,663 --> 00:40:01,122
Pode mostr�-los de novo?
653
00:40:01,206 --> 00:40:02,207
Posso.
654
00:40:03,875 --> 00:40:07,379
Receitaram antibi�ticos para ele,
s� n�o diz quem.
655
00:40:07,462 --> 00:40:08,463
Amoxicilina 25mg
656
00:40:08,546 --> 00:40:12,175
- Procura um nome espec�fico?
- Tem um que espero ver.
657
00:40:14,260 --> 00:40:16,888
H� um ano e meio,
torci o tornozelo.
658
00:40:16,972 --> 00:40:18,807
Um ano antes, tive covid.
659
00:40:18,890 --> 00:40:22,394
- Certo.
- Nas duas vezes, me receitaram rem�dios.
660
00:40:22,477 --> 00:40:26,022
E guardei o que sobrou dos dois,
caso precisasse de novo.
661
00:40:26,106 --> 00:40:29,693
Isso � para dizer que o frasco
cont�m o nome do m�dico.
662
00:40:36,366 --> 00:40:37,909
Est� trancada. Claro.
663
00:40:39,327 --> 00:40:42,163
Escute,
s� porque guardei meus rem�dios�
664
00:40:42,247 --> 00:40:43,915
Um psicopata n�o guardaria?
665
00:40:48,211 --> 00:40:51,214
�timo. Muito bem.
666
00:40:56,511 --> 00:40:58,179
Morderam a isca, Clay?
667
00:40:58,263 --> 00:40:59,556
Infelizmente n�o, Deck.
668
00:40:59,639 --> 00:41:01,641
Nesta �poca, � melhor no barco.
669
00:41:01,725 --> 00:41:04,728
Acho que vou comprar um
quando o seguro sair.
670
00:41:05,979 --> 00:41:08,356
N�o soube
que pegaram o assassino?
671
00:41:09,691 --> 00:41:11,484
Que voc� pagou para mat�-la.
672
00:41:12,694 --> 00:41:13,695
Detetive.
673
00:41:14,404 --> 00:41:15,405
S�rio.
674
00:41:15,989 --> 00:41:18,491
Voc�s n�o analisaram
minhas finan�as?
675
00:41:18,575 --> 00:41:20,869
Acharam algum
centavo fora do lugar?
676
00:41:20,952 --> 00:41:22,120
N�o.
677
00:41:22,203 --> 00:41:25,415
Mas s� porque Wade Ennis
n�o foi pago em dinheiro.
678
00:41:25,498 --> 00:41:29,502
Voc� se meteu com o assassino
de aluguel mais burro que existe.
679
00:41:29,586 --> 00:41:34,090
Wade mataria Maya na quarta, mas matou
na ter�a-feira, o que atrapalhou
680
00:41:34,174 --> 00:41:36,843
seu �libi preparado
para a noite de quarta.
681
00:41:36,926 --> 00:41:39,262
E a burrice era
uma faca de dois gumes.
682
00:41:39,345 --> 00:41:41,222
Ele deixou uma bituca no carro
683
00:41:41,306 --> 00:41:43,933
com DNA
que claramente n�o era seu.
684
00:41:44,017 --> 00:41:46,603
Eu o apelidei
de Panturrilhas do Popeye.
685
00:41:46,686 --> 00:41:50,148
As pernas bombadas eram
o tra�o mais caracter�stico dele.
686
00:41:50,231 --> 00:41:52,650
Mas n�o eram fruto
de exerc�cio pesado.
687
00:41:52,734 --> 00:41:53,735
Eram implantes.
688
00:41:54,986 --> 00:41:58,156
Mais especificamente,
o pagamento por sufocar Maya.
689
00:41:58,239 --> 00:41:59,616
Queria pagar para mat�-la.
690
00:41:59,699 --> 00:42:02,827
Pediu refer�ncias
do maior pilantra que conhecia
691
00:42:02,911 --> 00:42:05,163
e que devia um favor a voc�.
692
00:42:05,246 --> 00:42:06,790
Seu primo, Cecil.
693
00:42:07,957 --> 00:42:09,793
Ele logo pensou num tal de Wade
694
00:42:09,876 --> 00:42:12,420
que queria implantes,
mas n�o podia pagar.
695
00:42:13,713 --> 00:42:18,176
Wade aceitou o trabalho porque n�o d�
para viver sem panturrilhas definidas.
696
00:42:19,302 --> 00:42:22,680
Comprou uma cadeira de rodas
para o repouso e fez o trabalho.
697
00:42:22,764 --> 00:42:24,182
N�o sei, Deck.
698
00:42:25,016 --> 00:42:29,145
� dif�cil imaginar que haja registros
dessa cirurgia do meu primo.
699
00:42:29,229 --> 00:42:30,230
N�o h�.
700
00:42:30,980 --> 00:42:33,483
Mas h� provas
de que ele receitou antibi�ticos.
701
00:42:38,113 --> 00:42:41,616
A cirurgia foi feita em m�s
condi��es, e Wade pegou uma infec��o.
702
00:42:42,200 --> 00:42:43,368
Como sei disso?
703
00:42:44,327 --> 00:42:46,663
Porque o velho
Cecil j� confessou tudo.
704
00:42:47,372 --> 00:42:51,751
Ele est� preso, Sr. Gregory,
e agora voc� tamb�m.
705
00:42:53,920 --> 00:42:55,255
M�os para tr�s.
706
00:42:56,047 --> 00:43:00,009
Se for para a Apalachee,
meus amigos v�o mandar lembran�as.
707
00:43:00,093 --> 00:43:01,094
Vamos.
708
00:43:19,320 --> 00:43:21,531
Por que n�o posso
escrever sobre isso?
709
00:43:21,614 --> 00:43:24,325
Cath, todos est�o
escrevendo sobre isso.
710
00:43:24,409 --> 00:43:28,121
Sobre Clay Gregory ser preso,
n�o sobre voc� ser o respons�vel.
711
00:43:28,204 --> 00:43:29,622
Com todo respeito, amor.
712
00:43:29,706 --> 00:43:32,375
Minha hist�ria,
como voc� sabe, � complicada.
713
00:43:32,458 --> 00:43:36,713
E da� que foi preso? Na Fl�rida,
� um rito de passagem.
714
00:43:36,796 --> 00:43:41,968
N�o seria bom para os neg�cios ser
o detetive que pegou Clay Gregory?
715
00:43:42,051 --> 00:43:46,764
Vou pensar. E j� que Mel me deixou
ficar na casa indefinidamente�
716
00:43:47,682 --> 00:43:50,852
Eu disse que n�o precisa
ter pressa para sair.
717
00:43:50,935 --> 00:43:52,770
D� todo o cr�dito a ela.
718
00:43:58,151 --> 00:43:59,152
Ei.
719
00:43:59,235 --> 00:44:02,488
S� queria dar os parab�ns
por pegar o cara.
720
00:44:05,700 --> 00:44:09,245
Agora voc� diz:
"Obrigado por expor o man�aco.
721
00:44:09,329 --> 00:44:11,623
- Agora estamos quites."
- Quites?
722
00:44:11,706 --> 00:44:14,500
Acha que uma ajuda
apaga 18 meses na pris�o?
723
00:44:14,584 --> 00:44:17,045
- Foi uma grande ajuda.
- Foi um come�o.
724
00:44:17,128 --> 00:44:18,630
Aviso quando estivermos quites.
725
00:44:19,714 --> 00:44:21,257
- E a�, R.J.?
- Dewey.
726
00:44:23,593 --> 00:44:25,720
Voc� foi feito para este lugar.
727
00:44:25,803 --> 00:44:29,432
- O bar?
- Fl�rida, o estado mais estranho do pa�s.
728
00:44:31,476 --> 00:44:33,311
Nada disso abalou voc�, n�?
729
00:44:33,394 --> 00:44:35,730
Trata todo mundo
exatamente igual.
730
00:44:36,314 --> 00:44:37,649
E tem outro jeito?
731
00:44:41,694 --> 00:44:43,154
Quase esqueci.
732
00:45:27,824 --> 00:45:29,826
Legenda: Caio Brito
57034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.