Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,030 --> 00:00:28,829
My name is Chloe Albright.
2
00:00:28,910 --> 00:00:30,951
I am a second-year medical student.
3
00:00:32,231 --> 00:00:33,071
Yes, of course.
4
00:00:33,671 --> 00:00:34,511
Yeah.
5
00:00:35,231 --> 00:00:36,231
No, I just, I,
6
00:00:36,311 --> 00:00:38,631
I don't understand
this foreclosure notice.
7
00:00:40,992 --> 00:00:43,951
Yeah, no, I spoke to
the regional manager, actually,
8
00:00:44,432 --> 00:00:46,191
on March 25th
9
00:00:46,273 --> 00:00:48,632
and then again on May 17th.
10
00:00:50,912 --> 00:00:51,752
What?
11
00:00:53,032 --> 00:00:53,871
No…
12
00:00:54,153 --> 00:00:54,993
No, no, no, I…
13
00:00:55,672 --> 00:00:56,952
Yeah, no, I know that,
14
00:00:57,033 --> 00:00:58,913
but my student loan got suspended,
15
00:00:58,993 --> 00:01:01,913
and my dad's life insurance,
it never paid out.
16
00:01:05,193 --> 00:01:06,033
Why?
17
00:01:08,272 --> 00:01:09,554
Because suicide isn't covered.
18
00:01:12,674 --> 00:01:13,514
Look…
19
00:01:15,314 --> 00:01:19,074
this house is all that my brother
and I have left, okay?
20
00:01:20,994 --> 00:01:21,834
No.
21
00:01:22,274 --> 00:01:23,994
No, you cannot take it from us, okay?
22
00:01:24,075 --> 00:01:26,795
If you evict us from our home,
then we will have nowhere else to go.
23
00:01:28,755 --> 00:01:29,595
Hello?
24
00:01:31,914 --> 00:01:32,755
Hello?
25
00:01:36,915 --> 00:01:37,755
Damn you.
26
00:01:51,956 --> 00:01:53,636
Come on, TJ, don't ignore me.
27
00:01:58,037 --> 00:01:59,717
Do you know,1984 was supposed to be,
28
00:01:59,957 --> 00:02:01,356
you know, like a cautionary tale,
29
00:02:01,437 --> 00:02:02,556
for us average joes,
30
00:02:02,636 --> 00:02:05,117
not a goddamn instruction manual
31
00:02:05,197 --> 00:02:06,677
for the rich b…
32
00:02:07,277 --> 00:02:08,557
bitches that run the show.
33
00:02:08,918 --> 00:02:10,356
You know, I mean, they read
the book and go,
34
00:02:10,437 --> 00:02:12,757
"Hey, these are some great ideas.
35
00:02:12,837 --> 00:02:15,038
Let's… let's do this."
36
00:02:15,157 --> 00:02:16,277
Mind control for dummies.
37
00:02:16,357 --> 00:02:18,598
I mean, can you…
38
00:02:19,158 --> 00:02:20,797
believe that shit?
39
00:02:20,878 --> 00:02:21,838
And cell phones.
40
00:02:22,678 --> 00:02:25,438
Cell phones, that's real, big brother,
41
00:02:25,519 --> 00:02:28,279
except they don't need
to brainwash us to use them.
42
00:02:28,558 --> 00:02:30,518
We pay for the privilege.
43
00:02:30,999 --> 00:02:32,558
I mean, cops, politicians,
44
00:02:32,638 --> 00:02:34,278
they don't protect and serve us,
45
00:02:34,359 --> 00:02:37,558
they protect and serve the hard-cash
overlords from us.
46
00:02:37,640 --> 00:02:39,680
They sell us the idea of freedom
47
00:02:40,079 --> 00:02:41,879
while making sure we never get it.
48
00:02:41,960 --> 00:02:46,199
It's all psychopaths who say,
"2 plus 2 equals 5,"
49
00:02:46,720 --> 00:02:48,560
who say the best we're gonna get
50
00:02:48,680 --> 00:02:51,519
is… is a boot in the face.
51
00:02:51,600 --> 00:02:54,321
Bro! Could you just shut the fuck up?
52
00:02:54,440 --> 00:02:56,880
No. No, because, if you ask me…
53
00:02:57,960 --> 00:02:59,001
Give the fucking book!
54
00:03:00,000 --> 00:03:01,320
No more book club, Oprah.
55
00:03:02,001 --> 00:03:04,001
-Alright? Goddamn.
-Fine, okay.
56
00:03:07,881 --> 00:03:08,841
Let's do this, man.
57
00:03:11,482 --> 00:03:12,322
Okay.
58
00:03:14,482 --> 00:03:15,361
We got this.
59
00:03:16,122 --> 00:03:16,960
Alright.
60
00:03:17,042 --> 00:03:18,642
No. What are you doing, book club?
61
00:03:19,841 --> 00:03:21,562
You're the driver. You're staying here.
62
00:03:22,722 --> 00:03:24,442
-I…
-Yeah, no, I know. I…
63
00:03:25,362 --> 00:03:26,522
You know, I hate to be the one
to tell you this, man,
64
00:03:26,603 --> 00:03:28,202
I don't have a license.
65
00:03:28,282 --> 00:03:29,962
-Oh, you don't have a driver's license?
-Yeah.
66
00:03:30,042 --> 00:03:31,883
Oh, holy fuck, what are we
gonna do about you
67
00:03:32,003 --> 00:03:34,683
-having a driver's license right now?
-I… I don't know.
68
00:03:35,762 --> 00:03:37,522
-Dude, here's some stuff
-I don't know.
69
00:03:37,603 --> 00:03:38,723
that can fucking kill you.
70
00:03:39,283 --> 00:03:40,323
Okay, wait. You said no one was gonna
71
00:03:40,404 --> 00:03:41,244
Fuck!
72
00:03:41,603 --> 00:03:42,444
Fuck you!
73
00:03:43,924 --> 00:03:44,844
Fuck.
74
00:03:45,284 --> 00:03:47,203
Dude, that could have poked
my fucking eye out!
75
00:03:47,283 --> 00:03:48,724
What do you think,
I got a real gun or something?
76
00:03:48,804 --> 00:03:49,964
No, I don't know.
77
00:03:51,804 --> 00:03:52,644
Okay.
78
00:03:52,724 --> 00:03:54,604
-Right pedal's gas, left pedal's brake.
-I know. Yeah.
79
00:03:54,685 --> 00:03:55,524
You know so fucking much.
80
00:03:55,604 --> 00:03:57,884
-You don't have a driver's license.
-Ofcourse. Yes, I know. Just…
81
00:03:58,844 --> 00:04:01,485
Look, I'm just… I'm still
getting my cut, right?
82
00:04:02,005 --> 00:04:04,046
TJ, I'm only doing this
so you get your fucking cut.
83
00:04:05,924 --> 00:04:07,244
-You know that, right?
-Yes, I do.
84
00:04:07,325 --> 00:04:08,445
-That's the only reason, I'm here.
-I know.
85
00:04:10,046 --> 00:04:10,886
Thanks.
86
00:04:11,846 --> 00:04:13,125
Seriously, we-we'd, you know…
87
00:04:14,806 --> 00:04:16,364
be… we'd be dead without you, so…
88
00:04:16,445 --> 00:04:17,606
-I got you.
-Yeah.
89
00:04:17,846 --> 00:04:20,045
You just… keep it running.
90
00:04:20,126 --> 00:04:20,966
I know.
91
00:04:22,326 --> 00:04:23,446
Just be careful, okay?
92
00:04:23,646 --> 00:04:24,566
Yeah.
93
00:04:25,246 --> 00:04:26,686
-Alright?
-Alright.
94
00:04:28,006 --> 00:04:30,087
-Right pedal, gas, left pedal, the brake.
-Brake, yeah, I know.
95
00:04:38,047 --> 00:04:39,247
Less than a minute, alright?
96
00:04:39,607 --> 00:04:40,847
Yeah, just hurry, okay?
97
00:04:56,849 --> 00:04:57,688
Alright.
98
00:04:58,969 --> 00:04:59,849
Alright.
99
00:05:00,608 --> 00:05:01,448
Right.
100
00:05:13,530 --> 00:05:14,889
Oh! Shit!
101
00:05:14,969 --> 00:05:15,810
Let's go!
102
00:05:17,529 --> 00:05:18,729
He's dead!
103
00:05:20,330 --> 00:05:21,170
Hey, you punk!
104
00:05:22,729 --> 00:05:25,050
-Go! Just start the car!
-Oh, my God!
105
00:05:25,130 --> 00:05:27,530
-Start the fucking car!
-Get out of here!
106
00:05:48,212 --> 00:05:49,052
Hello?
107
00:05:52,772 --> 00:05:53,652
Hello?
108
00:05:55,172 --> 00:05:56,252
Chloe, it's me, can you let me in?
109
00:05:58,653 --> 00:05:59,492
TJ.
110
00:05:59,572 --> 00:06:00,932
Hi… oh.
111
00:06:06,892 --> 00:06:08,252
-Fuck!
-Hold still, hold still.
112
00:06:08,333 --> 00:06:10,532
-Shit, Chloe, God.
-Yeah, "shit" is right.
113
00:06:10,613 --> 00:06:11,854
What the hell were you thinking?
114
00:06:12,774 --> 00:06:14,814
No one was supposed to get hurt.
115
00:06:16,373 --> 00:06:18,253
Okay? Ross said that…
116
00:06:18,454 --> 00:06:19,294
Wait.
117
00:06:20,494 --> 00:06:21,454
R-Ross?
118
00:06:23,534 --> 00:06:25,814
TJ, you-you pulled this shit with Ross?
119
00:06:25,894 --> 00:06:27,534
I couldn't do it alone.
120
00:06:28,055 --> 00:06:30,134
I've told you to stay away
from him so many times.
121
00:06:31,574 --> 00:06:34,694
You dated him for three years.
You know he's not a bad guy.
122
00:06:34,775 --> 00:06:36,095
He's bad news, TJ.
123
00:06:38,015 --> 00:06:39,015
-Fuck.
-It's out.
124
00:06:40,095 --> 00:06:40,935
Chloe!
125
00:06:43,855 --> 00:06:45,615
He's not a bad guy, okay? He just…
126
00:06:48,456 --> 00:06:50,735
-Things got away from him.
-Things didn't get away from him.
127
00:06:50,815 --> 00:06:51,855
He pushed them away.
128
00:06:51,975 --> 00:06:53,255
We can't be like him, TJ.
129
00:06:53,336 --> 00:06:55,096
-You cannot be like him.
-He's dead.
130
00:06:58,496 --> 00:06:59,616
I think. I don't…
131
00:07:02,176 --> 00:07:03,016
I don't know.
132
00:07:11,537 --> 00:07:12,377
It's not easy…
133
00:07:14,498 --> 00:07:15,698
for me, Chloe, okay?
134
00:07:16,097 --> 00:07:17,138
You know, you handle…
135
00:07:17,457 --> 00:07:19,217
You think that this is easy for me?
136
00:07:21,418 --> 00:07:22,337
No.
137
00:07:22,658 --> 00:07:24,858
No, I did this for you, okay?
138
00:07:26,698 --> 00:07:27,858
-What?
-Okay, I…
139
00:07:29,458 --> 00:07:32,658
I know you're having
troub-trouble with tuition.
140
00:07:33,299 --> 00:07:34,138
And…
141
00:07:35,339 --> 00:07:37,539
Now they're gonna take the house,
and I just wanted to help.
142
00:07:37,899 --> 00:07:39,698
Okay? I know how this is gonna affect you.
143
00:07:39,779 --> 00:07:40,698
I just wanted to help.
144
00:07:40,779 --> 00:07:43,619
I couldn't just stand by…
145
00:07:46,259 --> 00:07:47,419
let you go through this, you know.
146
00:07:49,060 --> 00:07:49,939
No, I know.
147
00:07:52,700 --> 00:07:54,220
I know, okay? I fucked up.
148
00:07:55,500 --> 00:07:56,340
I fucked up.
149
00:08:01,421 --> 00:08:02,860
Another one bites the dust.
150
00:08:06,141 --> 00:08:09,740
Yeah, get the coroner
and his meat wagon here, ASAP.
151
00:08:10,061 --> 00:08:13,221
I don't want the locals looking at this
dead hoodlum bleeding in the street.
152
00:08:15,141 --> 00:08:16,260
You got a plate on our wheel man?
153
00:08:16,341 --> 00:08:18,141
No plate, Sheriff. Description?
154
00:08:18,261 --> 00:08:19,101
Ski masks.
155
00:08:19,301 --> 00:08:21,622
Sheriff, we've got a flaming
car out on Mission Road.
156
00:08:21,702 --> 00:08:23,462
Sounds like a match
for your getaway vehicle.
157
00:08:25,183 --> 00:08:26,263
Well, ain't that a thing?
158
00:08:27,462 --> 00:08:30,182
Looks like our wheelman's
the brains of this cluster fuck.
159
00:08:30,382 --> 00:08:32,622
Okay, I'm going to ask
you some questions, yeah?
160
00:08:33,903 --> 00:08:35,662
-TJ?
-Yeah, yeah.
161
00:08:35,743 --> 00:08:38,223
I need you to be 100 percent
honest with me, okay?
162
00:08:41,903 --> 00:08:43,143
Okay, did anybody see you?
163
00:08:43,664 --> 00:08:46,903
No. We wore masks and gloves.
164
00:08:46,983 --> 00:08:49,823
Okay, good, did you
tell anybody about this?
165
00:08:49,904 --> 00:08:51,063
No, no, I swear.
166
00:08:52,144 --> 00:08:53,463
And the car, what about the car?
167
00:08:53,543 --> 00:08:56,064
I ditched it. I set it on fire.
168
00:08:57,384 --> 00:08:58,224
Fire?
169
00:08:58,384 --> 00:09:00,864
That's smart. Okay. Whose car was it?
170
00:09:01,344 --> 00:09:02,304
Stolen.
171
00:09:03,665 --> 00:09:04,745
Okay, then you're fine.
172
00:09:07,104 --> 00:09:07,944
You're gonna be fine.
173
00:09:08,025 --> 00:09:10,024
You're gonna… you're gonna
stay here with me.
174
00:09:10,104 --> 00:09:12,024
Right? You're going to keep a low profile.
175
00:09:12,185 --> 00:09:15,024
They have absolutely no reason
to think that you would…
176
00:09:15,145 --> 00:09:15,984
I…
177
00:09:18,946 --> 00:09:19,785
What?
178
00:09:21,026 --> 00:09:21,866
What?
179
00:09:23,626 --> 00:09:24,625
Ross's phone.
180
00:09:25,146 --> 00:09:26,466
What about Ross's cell phone?
181
00:09:26,706 --> 00:09:29,026
I… it's on him.
182
00:09:30,066 --> 00:09:32,507
It's on him. I forgot. I…
183
00:09:32,786 --> 00:09:35,066
It's…
184
00:09:35,146 --> 00:09:39,227
You planned a robbery
185
00:09:39,467 --> 00:09:41,028
on a fucking iPhone?
186
00:09:43,547 --> 00:09:45,466
-Are they gonna go easy on me?
-Are they gonna go easy on you?
187
00:09:45,547 --> 00:09:48,426
TJ, it is an armed robbery
where somebody ends up dead, TJ,
188
00:09:48,507 --> 00:09:50,467
that is 25 to life.
189
00:09:50,628 --> 00:09:52,947
You know, I was only the driver.
190
00:09:53,028 --> 00:09:54,588
You were only the driver. Do you think
that matters to them?
191
00:09:55,028 --> 00:09:56,027
That doesn't matter to them.
192
00:09:56,108 --> 00:09:58,348
And you going to jail,
that breaks my promise to mom.
193
00:09:58,748 --> 00:09:59,588
What are we gonna do?
194
00:10:04,269 --> 00:10:05,308
We have to get the phone.
195
00:10:07,269 --> 00:10:08,109
How?
196
00:10:11,189 --> 00:10:12,349
Just give me five minutes.
197
00:10:18,869 --> 00:10:20,589
Out here, regional budgets have been cut,
198
00:10:20,669 --> 00:10:22,630
and so the morgue is pretty much
a one-man shop.
199
00:10:22,750 --> 00:10:25,148
The sheriff's department,
it's overworked, understaffed.
200
00:10:25,230 --> 00:10:26,909
The chief has been cracking
down on local meth heads.
201
00:10:26,990 --> 00:10:29,229
According to the news, about an hour
before they brought Ross's body in,
202
00:10:29,310 --> 00:10:31,071
a girl was killed when her car hit a tree.
203
00:10:31,510 --> 00:10:33,710
So we know that there are at least
two bodies in there, one coroner.
204
00:10:33,911 --> 00:10:36,430
Buys us some time to get inside
and find Ross's phone.
205
00:10:36,630 --> 00:10:39,390
I won't be with the cops?
206
00:10:39,550 --> 00:10:43,591
Not out here. Ross and all he had on him
will be processed at the morgue first.
207
00:10:43,951 --> 00:10:46,311
His clothes, his phone,
everything will be bagged and tagged
208
00:10:46,392 --> 00:10:48,871
and locked in the evidence room
for the sheriff to claim in the morning,
209
00:10:49,031 --> 00:10:50,831
along with the coroner's autopsy report.
210
00:10:51,791 --> 00:10:53,991
Walk the perimeter. We look for access.
211
00:10:54,072 --> 00:10:56,431
Yeah, and I'm sure they have
a back door for grave robbers.
212
00:11:06,032 --> 00:11:06,913
Hello?
213
00:11:07,392 --> 00:11:09,393
I… I'm a friend of the girl
214
00:11:09,473 --> 00:11:11,353
who was in the car accident tonight.
215
00:11:11,713 --> 00:11:15,913
I was hoping that I could see her
for one last goodbye.
216
00:11:27,794 --> 00:11:28,634
Fucking hell!
217
00:11:31,154 --> 00:11:33,595
Cujo's out back,
and there's cameras everywhere.
218
00:11:35,074 --> 00:11:36,315
Fucking like Fort Knox.
219
00:11:37,874 --> 00:11:38,715
Hello?
220
00:11:39,514 --> 00:11:40,594
This whole place is locked down.
221
00:11:43,155 --> 00:11:46,196
The only way we're getting in is
through a fucking body bag, you know?
222
00:11:50,636 --> 00:11:52,676
-What if that can be arranged?
-What?
223
00:11:52,835 --> 00:11:54,836
Do you still score
Adderall off that vet tech?
224
00:11:55,316 --> 00:11:57,076
Yeah, yeah, you know,
it helps me… focus.
225
00:11:57,195 --> 00:11:58,235
I need you to call her.
226
00:12:03,197 --> 00:12:04,036
Hey.
227
00:12:06,997 --> 00:12:07,876
Who is this?
228
00:12:07,997 --> 00:12:11,276
Oh, this is my… my sister.
229
00:12:11,357 --> 00:12:13,356
She… she's cool, so…
230
00:12:14,237 --> 00:12:15,077
Hey.
231
00:12:21,678 --> 00:12:23,797
-It's 50 for the addy.
-And the propofol?
232
00:12:24,157 --> 00:12:25,318
Listen, I got it.
233
00:12:25,478 --> 00:12:27,238
But I need you to understand
that this shit is…
234
00:12:27,318 --> 00:12:30,877
A sterile, nonpyrogenic emulsion.
Full name diisopropylphenyl.
235
00:12:30,959 --> 00:12:33,918
It's used in the induction and maintenance
of sedation anesthesia,
236
00:12:33,998 --> 00:12:36,798
and it works by dramatically slowing down
237
00:12:36,878 --> 00:12:38,719
the recipient's brain and nervous system.
238
00:12:39,998 --> 00:12:42,079
I study criminology and forensic medicine.
239
00:12:44,759 --> 00:12:45,600
150.
240
00:12:46,359 --> 00:12:48,240
Come on, no deals today?
241
00:12:49,440 --> 00:12:50,280
Here.
242
00:12:52,919 --> 00:12:54,480
So, I hope you all know
what you all doing.
243
00:12:55,120 --> 00:12:57,280
That shit killed the King of Pop.
244
00:13:00,760 --> 00:13:01,599
Yeah.
245
00:13:02,600 --> 00:13:04,160
Okay. Now what?
246
00:13:05,560 --> 00:13:06,561
Now, it's time to die.
247
00:13:11,961 --> 00:13:13,801
How's this, work, exactly?
248
00:13:14,041 --> 00:13:14,881
I inject it.
249
00:13:15,281 --> 00:13:16,760
A few seconds later, I'll be unconscious.
250
00:13:16,840 --> 00:13:20,361
The propofol slows my heart rate
and brain activity to almost nothing.
251
00:13:21,482 --> 00:13:22,521
I'll still be alive.
252
00:13:22,721 --> 00:13:24,521
I just have a bad feeling
about this, you know?
253
00:13:24,602 --> 00:13:26,842
TJ, it is after nine o'clock.
254
00:13:27,041 --> 00:13:29,562
Okay? By the morning, the sheriff
is going to be in that morgue,
255
00:13:29,643 --> 00:13:32,682
hearing the results of Ross's autopsy
and collecting his belongings.
256
00:13:32,763 --> 00:13:35,001
How long after that do
you think it is going to take
257
00:13:35,082 --> 00:13:37,042
until you are in custody?
258
00:13:41,283 --> 00:13:42,242
Once I'm unconscious,
259
00:13:42,323 --> 00:13:43,923
you're just going
to wait 30 minutes, okay?
260
00:13:44,003 --> 00:13:44,842
What? Why?
261
00:13:45,043 --> 00:13:47,003
Because I have to be cold
when they find me.
262
00:13:48,363 --> 00:13:50,403
Otherwise, they'll try to resuscitate.
263
00:13:51,804 --> 00:13:53,843
Look, TJ, you are going
to wait 30 minutes.
264
00:13:53,923 --> 00:13:55,162
You are then going to call 911.
265
00:13:55,243 --> 00:13:58,484
You are going to say that you
saw a girl OD in the underpass
266
00:13:58,564 --> 00:14:01,563
and that you think that she might be dead
but you aren't gonna give a name
267
00:14:01,644 --> 00:14:03,604
or anything, you understand that?
268
00:14:04,364 --> 00:14:05,204
Yes. Listen…
269
00:14:06,205 --> 00:14:10,324
assuming this works,
how are you gonna get out?
270
00:14:10,404 --> 00:14:12,726
Let's just worry about
getting me in first, yeah?
271
00:14:13,565 --> 00:14:15,524
Look, I… I should do this.
272
00:14:16,925 --> 00:14:19,446
Okay, look, this was,
no, no, this was my mess-up.
273
00:14:19,686 --> 00:14:21,085
Alright? Let me fix it.
274
00:14:21,366 --> 00:14:23,845
You have any run-ins
with the local sheriff lately?
275
00:14:28,326 --> 00:14:29,366
They won't remember me.
276
00:14:43,047 --> 00:14:43,887
Hey…
277
00:14:45,607 --> 00:14:47,367
You know, I love you.
278
00:14:48,087 --> 00:14:49,288
Don't do this.
279
00:15:05,649 --> 00:15:06,489
Okay.
280
00:15:08,088 --> 00:15:09,729
Careful. Alright?
281
00:15:10,848 --> 00:15:12,729
Okay, you gotta go.
You gotta get out of here.
282
00:15:16,769 --> 00:15:17,689
Okay.
283
00:15:18,329 --> 00:15:19,249
I love you.
284
00:15:20,409 --> 00:15:21,250
It's alright.
285
00:17:04,577 --> 00:17:05,416
Oh!
286
00:17:20,017 --> 00:17:21,057
Oh, my God.
287
00:17:41,139 --> 00:17:42,298
Shit. I'm sorry.
288
00:23:54,123 --> 00:23:55,243
Shit!
289
00:25:06,487 --> 00:25:08,888
Hey, you gonna have
Mannix waiting all day?
290
00:25:09,168 --> 00:25:10,167
Come on, already.
291
00:25:59,851 --> 00:26:00,931
I'm here for the seance.
292
00:26:02,412 --> 00:26:04,452
No? No funnies today?
293
00:26:06,931 --> 00:26:08,933
Man, this is no way to spend your day.
294
00:26:09,292 --> 00:26:11,731
You got a family, dinner waiting
for you at home?
295
00:26:11,813 --> 00:26:13,733
Or are you too busy breaking
bread with the dead?
296
00:26:15,292 --> 00:26:16,292
Come on, man.
297
00:26:16,372 --> 00:26:18,011
What do you do
for a good time around here?
298
00:26:18,092 --> 00:26:19,372
You got a girl back there or something?
299
00:26:20,613 --> 00:26:22,933
You know, every time
you hand me one of these,
300
00:26:23,613 --> 00:26:25,172
I feel like we're going to the beach.
301
00:26:25,413 --> 00:26:27,253
Don't you wish there
was a six-pack in here,
302
00:26:27,893 --> 00:26:29,813
some Kool-Aid,
some chicken salad sandwiches?
303
00:26:31,053 --> 00:26:32,373
There she is.
304
00:26:33,254 --> 00:26:35,294
Hey! Take it easy.
305
00:26:36,134 --> 00:26:38,094
I'm just checking out the merchandise.
306
00:26:43,774 --> 00:26:45,333
Oh, shit, I almost forgot.
307
00:26:46,214 --> 00:26:48,814
About that guy in L.A.
looking for the liver?
308
00:26:49,814 --> 00:26:51,615
Thank God for alcoholic movie producers?
309
00:26:53,255 --> 00:26:54,494
Alright. Well,
310
00:26:54,574 --> 00:26:55,933
let me know if that works out.
311
00:26:56,015 --> 00:26:57,495
You might see me again tonight.
312
00:26:57,935 --> 00:26:59,335
Lucky fucking me.
313
00:28:39,942 --> 00:28:40,862
Oh, God.
314
00:28:45,262 --> 00:28:46,942
You stupid asshole.
315
00:29:14,584 --> 00:29:15,624
Oh, no.
316
00:29:30,945 --> 00:29:31,905
God!
317
00:29:32,946 --> 00:29:34,425
Hey.
318
00:29:42,266 --> 00:29:44,186
It's Chloe. It's okay.
319
00:29:45,386 --> 00:29:46,226
What the…
320
00:29:56,707 --> 00:29:58,146
Why the hell are you not in a hospital?
321
00:29:58,227 --> 00:29:59,146
I am.
322
00:29:59,987 --> 00:30:01,027
Who did this to you?
323
00:30:01,427 --> 00:30:03,507
Was it the guy with the keys?
324
00:30:03,787 --> 00:30:04,867
Was it him? Yeah?
325
00:30:05,708 --> 00:30:06,947
Okay, was there anybody else?
326
00:30:07,307 --> 00:30:09,788
Ross, have you seen anybody else?
327
00:30:13,707 --> 00:30:15,108
What the fuck is going on?
328
00:30:16,629 --> 00:30:17,507
Chloe.
329
00:30:18,909 --> 00:30:19,948
What are you doing here?
330
00:30:23,068 --> 00:30:26,148
You dipshits planned
a robbery on an iPhone.
331
00:30:27,589 --> 00:30:29,748
If I don't get it,
then TJ's going to jail.
332
00:30:32,389 --> 00:30:33,430
It's not safe here…
333
00:30:34,509 --> 00:30:36,870
-What?
-It's… not…
334
00:30:37,270 --> 00:30:38,710
safe… here.
335
00:30:42,710 --> 00:30:43,590
Okay.
336
00:30:44,190 --> 00:30:46,391
TJ's going to freak out,
he finds out you're alive.
337
00:30:47,230 --> 00:30:48,509
I'm going to get to the evidence room
338
00:30:48,590 --> 00:30:49,949
and then I'm gonna get
you the hell out of here.
339
00:30:50,030 --> 00:30:51,551
-Okay.
-Okay, good.
340
00:30:51,791 --> 00:30:53,070
You know where the keys are?
341
00:30:54,431 --> 00:30:55,430
Yeah, I know where they are.
342
00:30:57,151 --> 00:30:58,031
I'll be back.
343
00:34:04,922 --> 00:34:06,843
The order came through for our man in L.A.
344
00:34:07,763 --> 00:34:09,204
Mannix will be by in an hour.
345
00:34:33,604 --> 00:34:35,165
Ross. Buddy. Hey.
346
00:34:36,005 --> 00:34:37,046
I need you to get up, okay?
347
00:34:38,006 --> 00:34:38,845
Ross.
348
00:34:38,926 --> 00:34:39,766
Ross!
349
00:34:40,925 --> 00:34:41,766
Okay.
350
00:34:42,485 --> 00:34:43,325
Hurry.
351
00:34:43,406 --> 00:34:44,646
I know, look.
352
00:34:44,846 --> 00:34:46,646
I need you to come with me. Okay?
353
00:34:48,125 --> 00:34:49,126
Shit, I'm sorry.
354
00:34:50,165 --> 00:34:51,006
I'm sorry!
355
00:34:53,966 --> 00:34:54,806
Okay.
356
00:34:56,007 --> 00:34:57,047
I have the keys.
357
00:34:57,726 --> 00:35:00,645
You need to get up
with me right now, okay?
358
00:35:00,726 --> 00:35:01,847
Come on.
359
00:35:01,967 --> 00:35:02,848
I know it hurts.
360
00:35:05,807 --> 00:35:07,888
Okay. I got you.
361
00:35:08,047 --> 00:35:09,767
Good job. Ready? Almost there.
362
00:35:09,847 --> 00:35:10,967
Just lean onto me.
363
00:35:11,287 --> 00:35:12,127
I know!
364
00:35:15,127 --> 00:35:16,488
-Okay, you alright?
-Yeah.
365
00:35:19,008 --> 00:35:21,209
Okay? We need to go.
366
00:35:22,848 --> 00:35:24,248
I know, it hurts, they cut you.
367
00:35:25,889 --> 00:35:27,008
Hey!
368
00:35:28,529 --> 00:35:29,369
Ross.
369
00:35:29,889 --> 00:35:31,049
Ross, would you look at me?
370
00:35:32,889 --> 00:35:34,009
We have to go.
371
00:35:35,769 --> 00:35:37,530
-Now. Okay?
-I…
372
00:35:38,009 --> 00:35:39,849
-Come on.
-Fuck!
373
00:35:58,651 --> 00:35:59,531
Okay.
374
00:36:00,491 --> 00:36:03,332
You see the door?
We're going to get through it, okay?
375
00:36:03,970 --> 00:36:05,331
No, no, no…
376
00:36:06,291 --> 00:36:07,132
Okay.
377
00:36:09,212 --> 00:36:10,052
Okay.
378
00:36:20,852 --> 00:36:21,693
Fuck.
379
00:37:02,975 --> 00:37:04,735
Chloe, what did they do to me?
380
00:37:05,175 --> 00:37:06,935
They took your kidney, Ross.
381
00:37:09,536 --> 00:37:10,416
They what?
382
00:37:11,215 --> 00:37:13,975
That's okay, though,
because you have another one.
383
00:37:14,815 --> 00:37:16,015
Fucking son of a bitch.
384
00:37:18,256 --> 00:37:19,975
Come on. Right now.
385
00:37:20,256 --> 00:37:21,296
-Come in.
-Okay.
386
00:37:23,296 --> 00:37:24,176
Okay.
387
00:37:26,336 --> 00:37:27,176
Alright.
388
00:37:49,978 --> 00:37:52,659
I'll slow you down. You know, you…
you just gotta go, right?
389
00:37:52,858 --> 00:37:54,217
-I'm not leaving.
-What?
390
00:37:54,298 --> 00:37:56,378
When I open this door,
you are going to run.
391
00:37:56,579 --> 00:37:58,018
I still need to get into
that evidence room.
392
00:37:58,739 --> 00:38:00,379
Okay. Okay.
393
00:38:00,699 --> 00:38:01,659
Almost there.
394
00:38:09,940 --> 00:38:11,299
Oh, shit.
395
00:38:15,460 --> 00:38:16,379
He sees us.
396
00:38:22,300 --> 00:38:23,140
Chloe!
397
00:38:24,940 --> 00:38:25,820
He knows we're in here.
398
00:38:26,900 --> 00:38:27,740
Okay.
399
00:38:28,301 --> 00:38:29,141
Fuck.
400
00:38:38,701 --> 00:38:39,581
Okay.
401
00:38:43,782 --> 00:38:46,341
He's coming.
402
00:38:46,742 --> 00:38:49,221
Hey, Chloe, I'm sorry.
403
00:38:49,542 --> 00:38:51,742
I fucked up. I'm sorry for all of it.
404
00:38:52,022 --> 00:38:53,662
I will stop him, okay?
You just fucking go.
405
00:38:53,742 --> 00:38:54,582
Hey.
406
00:38:55,382 --> 00:38:57,223
You cut the macho shit right now, okay?
407
00:38:57,822 --> 00:38:59,662
You left me once,
you're not fucking doing it again.
408
00:39:07,544 --> 00:39:09,382
I shouldn't have…
409
00:39:10,223 --> 00:39:12,023
Where is it? Where is the key, Ross?
410
00:39:12,223 --> 00:39:13,664
Here we go.
411
00:39:13,784 --> 00:39:14,703
We're on the last one.
412
00:39:17,504 --> 00:39:18,344
I got it!
413
00:39:18,623 --> 00:39:19,464
Ross!
414
00:39:20,663 --> 00:39:21,504
Ross.
415
00:39:21,584 --> 00:39:23,264
Hey, I got the door, okay?
416
00:39:23,544 --> 00:39:25,703
Get up. Come on, I need you to get up.
417
00:39:25,905 --> 00:39:28,504
Come on, this way. Come on. Can you come?
418
00:39:28,905 --> 00:39:30,464
Come on.
419
00:39:31,224 --> 00:39:32,064
Okay.
420
00:39:32,145 --> 00:39:34,426
Come on, Ross. Walk this shit off.
421
00:39:56,386 --> 00:39:57,226
Ross…
422
00:40:02,267 --> 00:40:03,707
Ross.
423
00:40:10,467 --> 00:40:11,707
I doubt he can hear you.
424
00:40:16,028 --> 00:40:16,868
Okay…
425
00:40:17,668 --> 00:40:18,507
please?
426
00:40:18,828 --> 00:40:19,947
Please, just let us go.
427
00:40:20,028 --> 00:40:23,028
-I won't say anything to anybody, please.
-And where would you go?
428
00:40:23,908 --> 00:40:25,748
Back to your rat-infested apartment?
429
00:40:26,228 --> 00:40:27,908
Your tent city?
430
00:40:28,828 --> 00:40:30,229
Your life of crime?
431
00:40:31,069 --> 00:40:32,109
What… no.
432
00:40:33,908 --> 00:40:35,589
No, that's-that's not me.
433
00:40:36,669 --> 00:40:37,629
Then what are you doing here?
434
00:40:38,149 --> 00:40:40,628
Attempting to claim that
which does not belong to you?
435
00:40:40,709 --> 00:40:43,229
Do you think you're deserving of it
in some way, that you've earned it?
436
00:40:43,709 --> 00:40:46,109
Compensation for the toils
437
00:40:46,190 --> 00:40:48,349
and petty grievances that you've accrued
438
00:40:48,430 --> 00:40:49,990
during your time on this Earth?
439
00:40:53,950 --> 00:40:55,829
Maybe you feel like
you got dealt a bad hand
440
00:40:55,910 --> 00:40:58,911
and you should be allowed to slip
a few extra aces up your sleeve.
441
00:40:59,031 --> 00:41:00,390
You ever considered getting a job,
442
00:41:00,471 --> 00:41:03,831
or is that completely out of the question?
443
00:41:04,031 --> 00:41:05,870
This country's filled
with people like you,
444
00:41:05,951 --> 00:41:07,790
people who take, take, take.
445
00:41:07,871 --> 00:41:09,511
They don't earn, you cheat.
446
00:41:10,031 --> 00:41:12,151
You don't strive, you cut corners,
447
00:41:12,791 --> 00:41:13,911
you take shortcuts.
448
00:41:13,991 --> 00:41:15,991
No, that's not me, though.
449
00:41:17,431 --> 00:41:18,711
Fortunately for me,
450
00:41:18,791 --> 00:41:22,952
you are all defined
by one undeniable truth.
451
00:41:23,192 --> 00:41:24,152
All that you are…
452
00:41:26,833 --> 00:41:30,071
all that you've done,
all of your thoughts,
453
00:41:30,152 --> 00:41:33,312
your feelings, your beliefs…
454
00:41:35,112 --> 00:41:36,272
your entire being
455
00:41:37,473 --> 00:41:39,273
is worth considerably less…
456
00:41:41,713 --> 00:41:43,273
than the sum of your parts.
457
00:41:46,793 --> 00:41:47,713
No.
458
00:41:48,633 --> 00:41:51,353
No. Please, okay, you're wrong.
459
00:41:51,434 --> 00:41:54,754
I… I am a student, and I know
the opportunity that I have been given.
460
00:41:54,835 --> 00:41:57,194
-I wanna make something out
-What are you studying?
461
00:41:58,994 --> 00:42:01,994
I study forensic medicine.
462
00:42:05,914 --> 00:42:07,395
That's an underappreciated field.
463
00:42:07,714 --> 00:42:08,595
Yeah.
464
00:42:09,315 --> 00:42:10,195
And you already know that
465
00:42:10,275 --> 00:42:13,755
there are over a million dollars worth
of assets inside of you.
466
00:42:14,435 --> 00:42:18,115
Kidney, heart, liver, lungs, eyes.
467
00:42:18,195 --> 00:42:19,955
That's before we get into your plasma,
468
00:42:20,036 --> 00:42:22,836
your bone marrow, even your skin…
469
00:42:23,636 --> 00:42:24,556
bears a price.
470
00:42:24,995 --> 00:42:26,716
You should have valued yourself higher
471
00:42:27,477 --> 00:42:29,276
before you broke into this sacred place.
472
00:42:29,357 --> 00:42:31,437
-I didn't have a choice.
-Of course, you had a choice.
473
00:42:31,916 --> 00:42:33,555
Just like he had a choice.
474
00:42:33,636 --> 00:42:35,316
You obviously know this young man.
475
00:42:35,477 --> 00:42:37,117
Caught earlier this morning,
476
00:42:39,197 --> 00:42:41,797
cutting another corner,
taking another shortcut.
477
00:42:44,197 --> 00:42:45,877
Look, I know what he did was wrong,
478
00:42:46,037 --> 00:42:47,997
I get that, I'm pissed,
479
00:42:48,077 --> 00:42:50,957
but he… he does not deserve…
480
00:42:51,037 --> 00:42:52,278
Of course, he deserves it.
481
00:42:53,358 --> 00:42:55,557
Who wouldn't vote
to end this wretch's life
482
00:42:55,638 --> 00:42:57,557
if it meant saving a more worthy person,
483
00:42:57,638 --> 00:42:58,878
a person of value?
484
00:43:01,799 --> 00:43:03,678
You think life is essentially fair?
485
00:43:06,959 --> 00:43:08,799
Well, unfortunately, life is not fair.
486
00:43:09,639 --> 00:43:11,439
I know that life isn't fair.
487
00:43:12,360 --> 00:43:15,399
Hey, I know that! I know that, okay
488
00:43:15,600 --> 00:43:17,439
And what is your excuse?
489
00:43:24,399 --> 00:43:25,320
My excuse…
490
00:43:27,001 --> 00:43:29,279
My excuse is that the medical examiner,
491
00:43:29,360 --> 00:43:31,921
he determined my dad's
cause of death as suicide.
492
00:43:33,121 --> 00:43:36,040
But it wasn't suicide.
I know that it wasn't suicide.
493
00:43:36,121 --> 00:43:38,880
He suffered from PTSD, psychotic episodes,
494
00:43:38,961 --> 00:43:41,201
and he was heavily medicated,
and then the insurance,
495
00:43:41,282 --> 00:43:42,521
they cut off his medication
496
00:43:42,601 --> 00:43:45,241
Suicide canceled the insurance policy
497
00:43:45,321 --> 00:43:47,922
and you and mommy didn't get any money.
498
00:43:48,882 --> 00:43:49,761
Sad tale.
499
00:43:50,321 --> 00:43:51,242
A common one.
500
00:43:51,762 --> 00:43:52,722
A victim's excuse.
501
00:43:52,802 --> 00:43:55,802
No, I am not who you think I am.
502
00:43:56,002 --> 00:43:57,603
Okay? I got into forensics
503
00:43:57,723 --> 00:44:00,001
because I want to help people
find the truth, like
504
00:44:00,082 --> 00:44:03,082
The truth is what I say the truth is.
505
00:44:03,963 --> 00:44:06,123
Your father was a pathetic loser
506
00:44:06,443 --> 00:44:09,723
that did the world a favor
by ending his life,
507
00:44:09,843 --> 00:44:13,123
and you, when you broke
in here, ended your life.
508
00:44:15,403 --> 00:44:17,683
You are a sick man.
509
00:44:19,243 --> 00:44:20,164
I'm not sick.
510
00:44:21,924 --> 00:44:22,764
I'm the cure.
511
00:44:28,924 --> 00:44:31,804
No!
512
00:44:32,204 --> 00:44:33,404
Please stop!
513
00:44:41,205 --> 00:44:42,245
Please!
514
00:45:03,646 --> 00:45:06,367
It's okay, it's okay…
515
00:45:54,850 --> 00:45:57,289
You know, this used to be
the largest hospital in the county?
516
00:45:59,651 --> 00:46:00,930
Now, it's just me down here.
517
00:46:05,211 --> 00:46:08,850
I do not like uninvited guests.
518
00:46:42,734 --> 00:46:44,973
No. Please!
519
00:46:46,293 --> 00:46:47,533
No, please.
520
00:46:47,613 --> 00:46:49,133
Please, I'm sorry. Please!
521
00:46:54,093 --> 00:46:55,613
Listen…
522
00:46:55,934 --> 00:46:58,334
Not… one… word.
523
00:47:02,654 --> 00:47:03,493
Hi, sweetie.
524
00:47:03,574 --> 00:47:05,855
Hey, Dad. Mom wants to know
if you're coming home tonight.
525
00:47:06,174 --> 00:47:09,015
Oh, no, honey, I can't make it.
Daddy's working.
526
00:47:09,255 --> 00:47:10,775
Oh. We miss you.
527
00:47:11,135 --> 00:47:12,135
I miss you too.
528
00:47:12,975 --> 00:47:14,214
I'll see you for breakfast tomorrow.
529
00:47:14,335 --> 00:47:16,175
Don't forget to call Brad before school.
530
00:47:17,055 --> 00:47:17,895
I won't.
531
00:47:18,054 --> 00:47:18,895
Love you.
532
00:47:20,215 --> 00:47:21,096
Love you too.
533
00:47:31,657 --> 00:47:34,016
I don't know what you want… I'm sorry.
534
00:47:35,537 --> 00:47:36,377
Please.
535
00:47:36,617 --> 00:47:37,537
Thank you for that.
536
00:47:39,776 --> 00:47:41,057
Know that his death
537
00:47:41,737 --> 00:47:42,617
and yours
538
00:47:42,776 --> 00:47:45,576
will bring renewed life
to someone who's willing
539
00:47:45,657 --> 00:47:47,697
to sacrifice everything for their beliefs.
540
00:47:48,737 --> 00:47:50,097
And now thanks to me,
541
00:47:50,657 --> 00:47:52,977
your trivial existence will have meaning.
542
00:47:53,138 --> 00:47:57,457
I'm going to give your life worth,
piece by piece…
543
00:47:58,818 --> 00:47:59,738
by piece.
544
00:49:12,743 --> 00:49:14,023
Okay…
545
00:49:14,183 --> 00:49:15,103
Okay.
546
00:49:19,022 --> 00:49:20,264
Okay.
547
00:49:27,384 --> 00:49:28,224
I'm sorry.
548
00:49:33,264 --> 00:49:34,264
I'm sorry.
549
00:49:34,465 --> 00:49:35,304
Okay.
550
00:49:37,825 --> 00:49:39,664
Yes.
551
00:50:03,306 --> 00:50:04,347
Please.
552
00:57:30,935 --> 00:57:31,776
Give it to me.
553
00:57:33,495 --> 00:57:35,295
This is what this is all about?
554
00:57:36,696 --> 00:57:38,416
Some dead loser's cell phone?
555
00:57:38,536 --> 00:57:39,616
Just give me
556
00:57:40,216 --> 00:57:41,297
the fucking phone.
557
00:57:42,417 --> 00:57:45,936
You know, for someone
who's a scholar of forensic science,
558
00:57:46,656 --> 00:57:48,937
you should know a little more
about protocol procedure.
559
00:57:49,177 --> 00:57:52,577
We would never leave
a live firearm unattended.
560
00:57:53,897 --> 00:57:57,817
Which means that gun is either unloaded…
561
00:58:00,097 --> 00:58:00,977
or it's fake.
562
00:58:07,259 --> 00:58:08,099
Give it to me!
563
00:58:20,939 --> 00:58:21,779
No!
564
00:58:24,218 --> 00:58:25,059
Damn!
565
01:00:27,747 --> 01:00:29,507
Oh my God!
566
01:00:46,908 --> 01:00:48,148
Help me!
567
01:00:49,629 --> 01:00:51,189
Please!
568
01:00:52,108 --> 01:00:53,349
I'm sorry.
569
01:00:54,389 --> 01:00:55,469
Oh!
570
01:01:15,990 --> 01:01:16,990
Oh, my God.
571
01:01:21,551 --> 01:01:22,391
Chloe.
572
01:01:23,111 --> 01:01:24,151
Can you hear me?
573
01:01:25,550 --> 01:01:26,471
Up here.
574
01:01:28,431 --> 01:01:30,111
I assume TJ is your brother.
575
01:01:32,232 --> 01:01:34,152
Naughty little boy, isn't he?
576
01:01:34,632 --> 01:01:36,551
In literature, they refer to him
577
01:01:36,632 --> 01:01:38,353
as an irredeemable character,
578
01:01:38,871 --> 01:01:39,792
loathsome.
579
01:01:40,191 --> 01:01:41,872
I'm sure you disagree.
580
01:01:43,592 --> 01:01:45,273
I can tell he's had his problems.
581
01:01:45,832 --> 01:01:48,033
Probably renders him
sympathetic in your view.
582
01:01:48,153 --> 01:01:51,352
But to me, he's just a pile
of dog shit on a pristine carpet
583
01:01:51,433 --> 01:01:54,232
and tarnishing the environment
for those of us that are hard-working,
584
01:01:54,674 --> 01:01:58,473
those of us that are law-abiding
and those of us that contribute.
585
01:02:04,433 --> 01:02:08,794
Luckily, the cell phone you've risked
so much for holds the key
586
01:02:09,434 --> 01:02:11,154
that will imprison your
feeble-minded brother
587
01:02:11,234 --> 01:02:13,995
for what's left of his worthless life.
588
01:02:14,915 --> 01:02:17,034
You know what they call
someone like TJ in prison,
589
01:02:17,235 --> 01:02:18,114
Chloe?
590
01:02:18,554 --> 01:02:20,715
They call them "June bugs."
591
01:02:21,715 --> 01:02:23,394
Do you know why they call them June bugs?
592
01:02:24,075 --> 01:02:25,795
Because they only live for six months.
593
01:02:31,276 --> 01:02:33,276
But I believe you
sought to better your life.
594
01:02:37,076 --> 01:02:39,876
But your delinquent brother
pulled you back into this world,
595
01:02:40,156 --> 01:02:43,676
and now you are one step away
from Ross's fate.
596
01:02:48,836 --> 01:02:50,636
Turn yourself into me now, Chloe.
597
01:03:19,918 --> 01:03:20,878
Here she is.
598
01:03:21,679 --> 01:03:23,758
Yes. Go find her.
599
01:03:50,440 --> 01:03:51,281
Hello?
600
01:03:51,760 --> 01:03:52,600
TJ?
601
01:03:54,321 --> 01:03:55,560
Chloe, where are you?
602
01:03:55,642 --> 01:03:57,321
-Are you okay?
-Yeah, I'm…
603
01:03:58,801 --> 01:04:00,161
I'm still inside.
604
01:04:00,360 --> 01:04:01,201
Are you alright?
605
01:04:02,362 --> 01:04:03,241
TJ…
606
01:04:03,961 --> 01:04:04,882
look, they…
607
01:04:06,562 --> 01:04:09,041
they hurt people here.
608
01:04:09,481 --> 01:04:11,482
Okay, what do you mean?
609
01:04:12,881 --> 01:04:16,681
I don't know, it's really hard
to just believe right now.
610
01:04:16,843 --> 01:04:18,641
-Chloe…
-TJ, I…
611
01:04:18,722 --> 01:04:21,441
I think I failed you. I'm so sorry.
612
01:04:21,522 --> 01:04:24,082
I can't get your phone.
I tried really hard.
613
01:04:24,162 --> 01:04:25,082
I promise.
614
01:04:27,122 --> 01:04:29,323
-Are you in danger?
-No, you don't worry about me.
615
01:04:29,643 --> 01:04:31,563
I need you to get
the hell out of this state.
616
01:04:31,643 --> 01:04:33,003
Chloe, I'm not leaving the state.
617
01:04:33,084 --> 01:04:35,443
I am not asking you right now, okay?
618
01:04:38,244 --> 01:04:40,563
Look, I couldn't save mom.
619
01:04:41,324 --> 01:04:44,483
I couldn't help dad,
and I am not being the one
620
01:04:44,564 --> 01:04:46,963
to lose you too,
so I need you to listen to me.
621
01:04:47,044 --> 01:04:47,965
I'm not leaving you.
622
01:04:48,404 --> 01:04:49,604
Chloe, just stay where you are.
623
01:04:49,684 --> 01:04:51,844
TJ, now, you listen to me right now.
624
01:04:53,924 --> 01:04:54,765
TJ?
625
01:04:55,564 --> 01:04:56,405
Hello?
626
01:05:01,966 --> 01:05:03,326
I had to cut the line.
627
01:05:04,085 --> 01:05:05,766
Can't have you making outgoing calls.
628
01:05:07,126 --> 01:05:08,045
Don't worry about him.
629
01:05:08,525 --> 01:05:09,405
He's a good boy.
630
01:05:10,006 --> 01:05:13,446
He's trained to maim and detain, not kill.
631
01:05:33,928 --> 01:05:34,768
Hi.
632
01:05:35,128 --> 01:05:35,968
Yeah,
633
01:05:36,448 --> 01:05:37,967
I'd like to speak to the sheriff.
634
01:05:52,648 --> 01:05:53,609
…call back.
635
01:06:07,370 --> 01:06:08,209
Sheriff.
636
01:06:08,290 --> 01:06:11,370
Well, if it ain't TJ Albright.
637
01:06:11,529 --> 01:06:13,210
What can I do for you this fine evening?
638
01:06:14,690 --> 01:06:16,250
I'll…
639
01:06:18,811 --> 01:06:19,891
I'll confess.
640
01:06:20,490 --> 01:06:23,090
I just, um, I need you
to do something for me first.
641
01:06:23,931 --> 01:06:24,891
What's that?
642
01:06:25,930 --> 01:06:27,291
I need you to save my sister.
643
01:07:19,415 --> 01:07:21,175
You want it? You like this?
644
01:07:22,494 --> 01:07:23,495
Okay, okay.
645
01:07:24,335 --> 01:07:25,175
Okay, okay!
646
01:08:17,979 --> 01:08:18,858
TJ.
647
01:08:37,379 --> 01:08:38,380
Slow down there, tiger.
648
01:08:43,180 --> 01:08:45,460
Oh, God! Oh! Sheriff!
649
01:08:45,660 --> 01:08:47,660
We need to… we need
to go outside right now.
650
01:08:47,741 --> 01:08:50,139
-Miss Chloe Albright.
-Don't.
651
01:08:50,220 --> 01:08:52,501
TJ here was bullshitting me.
652
01:08:54,461 --> 01:08:56,461
Oh… it's okay, TJ.
653
01:08:56,900 --> 01:08:58,661
What in Christ's name is going on?
654
01:08:59,421 --> 01:09:00,261
Okay…
655
01:09:01,580 --> 01:09:03,501
Okay, look, the coroner.
656
01:09:03,740 --> 01:09:06,420
Okay, he's keeping people alive, okay?
657
01:09:06,501 --> 01:09:08,141
He is selling their organs
658
01:09:08,221 --> 01:09:12,622
and bits and parts of them,
and he has killed a lot of people.
659
01:09:12,861 --> 01:09:14,941
That's quite an accusation
this late on a Friday.
660
01:09:15,021 --> 01:09:17,503
You need to get in there, okay?
I saw him…
661
01:09:23,862 --> 01:09:24,703
It's okay.
662
01:09:25,462 --> 01:09:26,302
Sheriff…
663
01:09:26,542 --> 01:09:27,903
he murdered somebody,
664
01:09:29,103 --> 01:09:30,063
right in front of me.
665
01:09:31,503 --> 01:09:32,343
No.
666
01:09:32,783 --> 01:09:34,063
I never liked this coroner.
667
01:09:34,863 --> 01:09:36,422
Old-timer before him, he was easy.
668
01:09:36,503 --> 01:09:38,463
This guy's a pretentious nightmare.
669
01:09:38,543 --> 01:09:41,624
-Yeah.
-If he's the psycho you say he is,
670
01:09:43,344 --> 01:09:46,664
I'm looking forward to being
the swift boot of justice up his ass.
671
01:09:48,184 --> 01:09:49,104
Tell you what.
672
01:09:50,064 --> 01:09:51,184
You two stay put
673
01:09:51,464 --> 01:09:52,944
while I go see what's what.
674
01:09:53,385 --> 01:09:54,225
Okay.
675
01:09:55,065 --> 01:09:57,745
But, Sheriff, you need to be careful.
676
01:09:58,705 --> 01:10:00,105
I'm telling you, he's dangerous.
677
01:10:01,305 --> 01:10:02,184
Okay.
678
01:10:03,264 --> 01:10:04,104
Thank you.
679
01:10:04,585 --> 01:10:05,465
TJ…
680
01:10:08,105 --> 01:10:09,706
What the fuck?
681
01:10:09,865 --> 01:10:11,865
TJ, just run! TJ!
682
01:10:11,945 --> 01:10:13,066
Dangerous?
683
01:10:13,426 --> 01:10:14,626
Well, so am I.
684
01:10:19,306 --> 01:10:20,145
No!
685
01:10:20,226 --> 01:10:21,186
No!
686
01:10:23,027 --> 01:10:24,306
Oh! TJ!
687
01:10:24,986 --> 01:10:26,066
Fucking hell!
688
01:10:31,946 --> 01:10:33,307
Shut the fuck up!
689
01:10:37,188 --> 01:10:39,108
Get the fuck away from him!
690
01:10:42,667 --> 01:10:43,507
Hey, now.
691
01:10:45,308 --> 01:10:46,628
Let's not be hasty.
692
01:10:49,308 --> 01:10:50,307
Is that Ross's gun?
693
01:10:51,628 --> 01:10:53,227
Put the gun on the ground, Miss Albright.
694
01:10:53,308 --> 01:10:56,149
-TJ, get behind me right now.
-No.
695
01:10:57,988 --> 01:11:00,109
-We should just do what he says.
-No.
696
01:11:01,349 --> 01:11:02,668
No, we are walking out of here.
697
01:11:03,069 --> 01:11:04,429
Don't make me kill you.
698
01:11:05,509 --> 01:11:06,349
You wouldn't.
699
01:11:07,149 --> 01:11:09,149
Because we're more valuable to you alive.
700
01:11:09,869 --> 01:11:10,750
Right?
701
01:11:14,030 --> 01:11:15,149
Yeah.
702
01:11:15,470 --> 01:11:17,310
I wouldn't be too sure about that.
703
01:11:25,790 --> 01:11:26,710
The gun is fake.
704
01:11:30,430 --> 01:11:32,190
The gun is fake.
705
01:11:34,311 --> 01:11:35,151
Shit.
706
01:11:39,311 --> 01:11:40,151
Now…
707
01:11:41,592 --> 01:11:43,871
this one is real.
708
01:11:44,032 --> 01:11:46,591
Changes your odds of survival
a little bit, now, don't it?
709
01:11:47,551 --> 01:11:48,392
TJ…
710
01:11:49,952 --> 01:11:51,272
I want them alive.
711
01:11:52,512 --> 01:11:55,352
Oh, come on, man, you serious?
712
01:11:55,432 --> 01:11:56,273
I just…
713
01:11:57,233 --> 01:11:58,832
-Move!
-Run, TJ!
714
01:12:00,992 --> 01:12:01,833
Go!
715
01:12:09,474 --> 01:12:10,993
TJ! Go! Go!
716
01:12:13,674 --> 01:12:15,154
-TJ.
-No, that's not good.
717
01:12:45,155 --> 01:12:47,435
Bad dog.
718
01:12:49,876 --> 01:12:50,996
-Come on.
-Alright.
719
01:12:52,115 --> 01:12:52,996
Shit! Go!
720
01:13:16,878 --> 01:13:17,797
That-a-boy, Mac.
721
01:13:18,678 --> 01:13:19,798
Burn them down.
722
01:13:24,798 --> 01:13:25,638
Go!
723
01:13:29,239 --> 01:13:31,439
Just go, go, just! Go, go!
724
01:13:35,520 --> 01:13:36,359
Oh, fuck!
725
01:13:52,120 --> 01:13:53,080
TJ…
726
01:13:55,960 --> 01:13:56,841
TJ?
727
01:13:58,840 --> 01:13:59,721
TJ!
728
01:14:10,881 --> 01:14:13,001
Shit! Chloe!
729
01:14:15,322 --> 01:14:16,562
Chloe! Fuck!
730
01:14:19,842 --> 01:14:20,962
Chloe, come on!
731
01:14:24,362 --> 01:14:25,882
-TJ!
-Let me go!
732
01:14:26,002 --> 01:14:27,002
Get off my feet!
733
01:14:27,082 --> 01:14:28,042
Chloe!
734
01:14:39,443 --> 01:14:40,363
-Chloe!
-Get off!
735
01:14:40,924 --> 01:14:43,324
Chloe! Get off me! Get off!
736
01:14:46,363 --> 01:14:47,443
Get off him!
737
01:14:47,724 --> 01:14:48,764
Get off him!
738
01:14:51,084 --> 01:14:54,485
-Come on! Get him off me! Get him off me!
-Get off him!
739
01:14:56,484 --> 01:14:57,364
Get him off!
740
01:14:57,444 --> 01:14:58,364
Get him off!
741
01:15:21,526 --> 01:15:23,406
TJ. TJ?
742
01:15:25,486 --> 01:15:28,406
-You have to get up.
-I do. Okay, I know.
743
01:15:30,927 --> 01:15:34,287
Come on, you've got to get up.
744
01:15:39,847 --> 01:15:41,367
Slow down, slow down. Fuck.
745
01:15:41,447 --> 01:15:42,287
Alright.
746
01:15:43,808 --> 01:15:44,648
Okay, we're trapped.
747
01:15:46,607 --> 01:15:47,447
Okay.
748
01:15:49,929 --> 01:15:51,248
Okay, it's locked. We got to break in.
749
01:15:51,488 --> 01:15:52,568
Look on the ground, okay?
750
01:15:56,808 --> 01:15:58,047
-This will work.
-Yeah.
751
01:15:58,128 --> 01:15:59,049
Okay.
752
01:15:59,688 --> 01:16:00,888
-Are you okay?
-Yeah.
753
01:16:01,408 --> 01:16:02,609
-I need you to twist it.
-I know.
754
01:16:05,489 --> 01:16:06,370
Come on.
755
01:16:07,929 --> 01:16:09,250
-Okay, that's it.
-Yep.
756
01:16:10,649 --> 01:16:11,569
Okay, okay.
757
01:16:33,011 --> 01:16:34,211
You okay, bud?
758
01:16:34,890 --> 01:16:36,131
They rattle your brain?
759
01:16:44,931 --> 01:16:45,771
Where are they?
760
01:16:47,652 --> 01:16:48,612
They went down there.
761
01:16:49,892 --> 01:16:51,812
Keep them there
till we can drive them to us.
762
01:16:53,732 --> 01:16:55,492
-How?
-Smoke them out.
763
01:16:55,572 --> 01:16:56,812
Teargas in my car.
764
01:17:00,452 --> 01:17:01,372
What the fuck is that?
765
01:17:02,133 --> 01:17:04,732
-Mannix.
-Shit!
766
01:17:05,692 --> 01:17:07,733
No one's supposed to know
about me, remember?
767
01:17:19,574 --> 01:17:20,454
TJ.
768
01:17:21,014 --> 01:17:22,494
Come here. We're going to make it.
769
01:17:23,134 --> 01:17:24,853
-Okay? It's okay.
-I'm so sorry, Chloe.
770
01:17:24,934 --> 01:17:26,574
No, I'm sorry.
771
01:17:26,934 --> 01:17:28,014
-Okay?
-Yeah.
772
01:17:28,134 --> 01:17:28,974
It's okay.
773
01:17:30,454 --> 01:17:32,174
-You're okay.
-Sorry, Chloe.
774
01:17:32,254 --> 01:17:33,095
Hey.
775
01:17:34,294 --> 01:17:35,374
It is going to be okay.
776
01:17:35,775 --> 01:17:37,456
-No, it's not. No, we're trapped.
-Look at me.
777
01:17:38,374 --> 01:17:39,616
There is going to be a way out of here.
778
01:17:41,296 --> 01:17:42,174
Will you trust me?
779
01:17:43,134 --> 01:17:44,335
-Yeah, okay.
-Okay.
780
01:17:44,416 --> 01:17:46,096
-We're a team.
-Yeah, I know.
781
01:17:46,296 --> 01:17:47,136
Come on.
782
01:17:55,536 --> 01:17:58,136
"Wow, look at me.
I'm the coroner, I got keys."
783
01:17:58,256 --> 01:18:00,176
Yeah. Come on, open up the door.
784
01:18:09,377 --> 01:18:11,457
What's the deal?
You're not gonna let me in this time?
785
01:18:12,657 --> 01:18:14,418
There's been a situation with the liver.
786
01:18:18,258 --> 01:18:20,058
-I lost it.
-What?
787
01:18:20,497 --> 01:18:22,497
What the fuck, man?
That puts us down a hundred grand.
788
01:18:22,858 --> 01:18:24,538
I'm in the process of replacing it.
789
01:18:25,338 --> 01:18:26,738
I need you to come back in an hour.
790
01:18:29,098 --> 01:18:30,459
What the fuck is up with your eye?
791
01:18:32,578 --> 01:18:34,219
Why did you change this shit up on me?
792
01:18:35,458 --> 01:18:37,579
Oh, Mannix is a creature of habit.
793
01:18:38,578 --> 01:18:39,939
You're making me nervous.
794
01:18:40,820 --> 01:18:42,939
I'm starting to sweat in places
you don't wanna hear about.
795
01:18:46,739 --> 01:18:48,620
What the fuck? Is that a cop car?
796
01:18:49,100 --> 01:18:50,060
What if he sees me?
797
01:18:55,580 --> 01:18:58,221
Oh, shit. You sly motherfucker, you.
798
01:18:58,700 --> 01:19:00,420
You got a pig working for you, don't you?
799
01:19:01,020 --> 01:19:02,380
That's how you get the live ones.
800
01:19:02,580 --> 01:19:04,780
Me and Chase, the pickup guy in Lancaster,
801
01:19:04,981 --> 01:19:06,300
we was wondering about that.
802
01:19:06,580 --> 01:19:09,781
Fuck, now I owe him 50 bucks.
I knew, I smelled bacon.
803
01:19:10,461 --> 01:19:12,380
So, where is he? Can I meet him? Or her?
804
01:19:12,461 --> 01:19:13,660
I mean, I'm down with either one.
805
01:19:13,741 --> 01:19:15,340
We're all part of the same team, right?
806
01:19:15,421 --> 01:19:16,261
What?
807
01:19:19,662 --> 01:19:20,662
-Gunshot.
-Yeah.
808
01:19:20,861 --> 01:19:22,621
Okay, who's shooting who?
809
01:19:23,502 --> 01:19:24,342
It doesn't matter.
810
01:19:24,742 --> 01:19:25,582
Okay.
811
01:19:26,302 --> 01:19:27,143
Come on.
812
01:19:29,022 --> 01:19:29,942
Motherfucker…
813
01:19:32,542 --> 01:19:33,382
What?
814
01:19:33,462 --> 01:19:35,543
You just cost us
a hundred thousand dollars.
815
01:19:35,903 --> 01:19:36,902
He had a big mouth.
816
01:19:37,182 --> 01:19:38,381
Shame we can't sell that.
817
01:19:38,463 --> 01:19:39,983
We would have raised a pretty penny.
818
01:19:51,423 --> 01:19:52,263
Fuck.
819
01:20:03,064 --> 01:20:04,385
-TJ.
-What?
820
01:20:05,864 --> 01:20:06,705
Okay.
821
01:20:12,825 --> 01:20:13,825
We'll just head in here.
822
01:20:20,426 --> 01:20:21,266
Okay.
823
01:20:22,505 --> 01:20:23,385
Can we get through?
824
01:20:24,386 --> 01:20:25,226
Yeah.
825
01:20:27,305 --> 01:20:28,186
Okay.
826
01:20:41,427 --> 01:20:43,506
-You okay?
-Yeah, I just hit a pipe.
827
01:20:44,267 --> 01:20:45,467
-Watch out.
-Okay.
828
01:21:06,229 --> 01:21:07,668
Motherfuckers!
829
01:21:07,869 --> 01:21:10,547
You shot our contact.
You, Sheriff, have fucked us.
830
01:21:10,629 --> 01:21:12,029
Not the way I see it, partner.
831
01:21:12,949 --> 01:21:14,749
This guy was shot by some intruder.
832
01:21:15,308 --> 01:21:17,310
The same punks locked in the basement.
833
01:21:17,829 --> 01:21:19,149
They killed him, not us.
834
01:21:19,669 --> 01:21:21,190
Can't we just hand over his liver?
835
01:21:28,510 --> 01:21:31,670
I don't think they'll accept a liver
with buckshot, do you?
836
01:21:31,951 --> 01:21:32,791
Okay.
837
01:21:33,631 --> 01:21:35,670
How about the ones you keep
in reserve downstairs?
838
01:21:35,751 --> 01:21:38,510
Spare parts from drunks, junkies.
839
01:21:38,591 --> 01:21:42,351
Kidneys are okay, eyes are good,
but livers are rotten.
840
01:21:43,871 --> 01:21:44,791
How about yours?
841
01:21:47,312 --> 01:21:48,272
Don't even joke.
842
01:21:48,471 --> 01:21:50,151
You so much as raise an eyebrow at me,
843
01:21:50,231 --> 01:21:52,712
and I will shoot you in the fucking face.
844
01:21:55,352 --> 01:21:56,832
And what story will you tell?
845
01:21:57,112 --> 01:21:58,152
Anyone I want.
846
01:21:58,792 --> 01:22:02,592
I'll be a goddamn hero,
stopping the Calexico Butcher.
847
01:22:03,473 --> 01:22:04,992
Might even get a parade.
848
01:22:07,032 --> 01:22:08,592
Squirrely SOB, ain't he?
849
01:22:17,314 --> 01:22:20,113
I'll make the call, I'll tell them
there's been a slight hiccup…
850
01:22:22,114 --> 01:22:23,594
but there's a solution in play.
851
01:22:23,874 --> 01:22:24,794
What about him?
852
01:22:25,313 --> 01:22:26,233
Get the teargas.
853
01:22:28,074 --> 01:22:28,914
We need a liver.
854
01:22:42,955 --> 01:22:45,075
I have the item you requested on hand.
855
01:22:45,996 --> 01:22:47,395
But you'll need a new courier.
856
01:22:47,955 --> 01:22:49,155
Drive it yourself.
857
01:22:50,035 --> 01:22:53,556
Transfer me an extra 50.
Your rush is not my problem.
858
01:23:01,357 --> 01:23:04,117
-I'm sorry, TJ.
-No, no. He's gone.
859
01:23:04,556 --> 01:23:07,276
Please, help me.
860
01:23:07,996 --> 01:23:08,877
Help me.
861
01:23:09,196 --> 01:23:12,196
Your man getting
blindsided is not my fault.
862
01:23:12,397 --> 01:23:15,398
Misfortune is remedied by ingenuity.
863
01:23:18,518 --> 01:23:19,478
And money.
864
01:23:19,877 --> 01:23:21,398
Deliver it in two hours.
865
01:23:21,717 --> 01:23:22,838
You'll have your extra.
866
01:23:23,837 --> 01:23:24,717
Don't be late.
867
01:23:30,078 --> 01:23:31,438
Rats in the walls.
868
01:23:52,759 --> 01:23:54,280
-Grab his legs.
-Okay.
869
01:23:56,920 --> 01:23:58,680
-Yeah, yeah.
-Come on.
870
01:23:59,280 --> 01:24:00,960
He's bleeding all over the place.
871
01:24:01,080 --> 01:24:02,760
-Who the hell are you guys?
-No one.
872
01:24:03,000 --> 01:24:03,839
Okay.
873
01:24:03,920 --> 01:24:05,560
-Okay, good.
-Well, you just saved my ass back there,
874
01:24:05,640 --> 01:24:06,761
so that's got to make you somebody.
875
01:24:07,561 --> 01:24:08,880
Okay, this is gonna hurt.
876
01:24:09,080 --> 01:24:09,920
Sorry!
877
01:24:12,481 --> 01:24:13,321
We're sorry.
878
01:24:14,161 --> 01:24:16,640
You get me the hell out of here,
I got ten g's with your name on it.
879
01:24:16,721 --> 01:24:17,641
Make it 25.
880
01:24:18,241 --> 01:24:20,520
-TJ.
-Our enemy's enemy has money.
881
01:24:20,601 --> 01:24:21,762
We need it, he needs us.
882
01:24:22,521 --> 01:24:23,361
Right?
883
01:24:23,602 --> 01:24:26,682
-I don't know. I can't think.
-Done. But Mannix can't be dead.
884
01:24:29,802 --> 01:24:30,922
The fuck?
885
01:24:33,081 --> 01:24:33,922
Teargas.
886
01:24:34,402 --> 01:24:35,683
Okay, TJ.
887
01:24:35,962 --> 01:24:37,362
I need you to focus, okay? Focus.
888
01:24:37,442 --> 01:24:39,763
Yeah. I'll do that…
889
01:24:40,003 --> 01:24:40,843
Okay.
890
01:24:47,684 --> 01:24:48,524
Okay, look at me.
891
01:24:48,764 --> 01:24:49,684
Okay, you need to put this on.
892
01:24:50,323 --> 01:24:51,163
Breathe.
893
01:24:52,964 --> 01:24:54,444
They're going to come after me, okay?
894
01:24:54,524 --> 01:24:55,922
You take him, you get home safe,
895
01:24:56,003 --> 01:24:58,203
and then you wait, and then
you get the fucking money.
896
01:24:58,284 --> 01:25:00,164
-Wait, wait, what if I…
-Listen to him, okay?
897
01:25:00,244 --> 01:25:01,284
I'm gonna be fine, you go.
898
01:25:01,484 --> 01:25:02,324
Go!
899
01:25:03,444 --> 01:25:05,205
Go there, under.
900
01:25:05,805 --> 01:25:06,684
You follow him, okay?
901
01:25:10,765 --> 01:25:11,645
Oh, fuck!
902
01:26:13,449 --> 01:26:14,289
Jesus.
903
01:26:19,089 --> 01:26:20,049
Alright.
904
01:26:21,650 --> 01:26:22,529
Okay.
905
01:26:46,290 --> 01:26:47,131
Okay.
906
01:26:52,612 --> 01:26:53,452
Go, go.
907
01:26:53,572 --> 01:26:55,171
-Thanks.
-You're welcome.
908
01:27:35,614 --> 01:27:36,494
I got her.
909
01:27:41,695 --> 01:27:42,855
Nowhere to run, baby.
910
01:27:45,814 --> 01:27:46,695
Drop the hammer.
911
01:28:47,819 --> 01:28:48,660
Shit.
912
01:28:59,820 --> 01:29:01,500
Your sister owes me a liver.
913
01:29:02,619 --> 01:29:03,859
Yours will do.
914
01:29:19,541 --> 01:29:20,381
Chloe?
915
01:29:21,100 --> 01:29:23,741
You have completely ruined my life.
916
01:29:25,461 --> 01:29:27,062
I can explain a lot of things,
917
01:29:27,341 --> 01:29:29,182
but a dead sheriff is not one of them.
918
01:29:32,142 --> 01:29:33,822
Looks like I'll have to move on.
919
01:29:36,142 --> 01:29:37,623
But before I do,
920
01:29:38,663 --> 01:29:39,903
you should know
921
01:29:40,542 --> 01:29:42,942
that this pathetic life of your brother's
922
01:29:44,862 --> 01:29:47,823
will bring renewed life to three,
maybe even four,
923
01:29:48,863 --> 01:29:50,383
more worthy people.
924
01:29:52,303 --> 01:29:54,223
And once he's donated to the deserving…
925
01:30:09,344 --> 01:30:10,345
it will be your turn.
926
01:30:40,906 --> 01:30:41,786
TJ.
927
01:30:43,987 --> 01:30:44,826
TJ.
928
01:30:44,907 --> 01:30:45,747
Hey.
929
01:30:48,267 --> 01:30:49,107
Hi.
930
01:30:49,987 --> 01:30:50,827
It's gonna be okay.
931
01:30:51,987 --> 01:30:52,867
He didn't cut you yet.
932
01:30:53,827 --> 01:30:55,667
-Behind you.
-What? What?
933
01:30:55,748 --> 01:30:56,588
Behind you.
934
01:30:58,148 --> 01:30:58,987
Hi.
935
01:31:05,908 --> 01:31:06,828
An eye…
936
01:31:08,508 --> 01:31:09,548
for an eye.
937
01:31:34,350 --> 01:31:35,310
Holy shit.
938
01:32:23,473 --> 01:32:24,593
It's my turn now.
939
01:32:46,635 --> 01:32:48,075
Yes!
940
01:32:55,155 --> 01:32:56,035
Take it!
941
01:33:08,957 --> 01:33:11,036
You are the sickness.
942
01:33:12,716 --> 01:33:13,796
I'm the cure.
943
01:34:25,081 --> 01:34:25,921
Okay.
944
01:34:26,562 --> 01:34:28,921
Okay, we saved you, so…
945
01:34:29,002 --> 01:34:29,842
you know, you…
946
01:34:31,121 --> 01:34:31,961
you gotta pay.
947
01:34:32,602 --> 01:34:34,681
I saved you back, so…
948
01:34:35,482 --> 01:34:36,721
seems like we're even.
949
01:34:39,083 --> 01:34:40,082
That's bullshit.
950
01:34:43,963 --> 01:34:45,002
I still need something.
951
01:34:46,403 --> 01:34:47,562
You get it for me,
952
01:34:48,763 --> 01:34:49,883
I pay you in full.
953
01:35:00,003 --> 01:35:01,244
God, I hate that damn dog.
954
01:35:01,404 --> 01:35:02,964
Dr. Death killed his reserves.
955
01:35:03,964 --> 01:35:05,283
No loose ends, I guess.
956
01:35:05,523 --> 01:35:07,404
Not that it matters now,
you arrogant fuck.
957
01:35:08,683 --> 01:35:10,164
Mannix is a bad dude.
958
01:35:10,724 --> 01:35:11,764
But that motherfucker,
959
01:35:12,483 --> 01:35:14,244
he's gonna be the devil's bitch for sure.
960
01:35:17,884 --> 01:35:18,724
Okay.
961
01:35:19,804 --> 01:35:20,644
Okay, she's done.
962
01:35:22,124 --> 01:35:22,965
Pay up.
963
01:35:27,605 --> 01:35:28,685
Deal's a deal, my man.
964
01:35:32,486 --> 01:35:33,525
Let's go.
965
01:35:56,526 --> 01:35:57,367
Nice shirt, man.
966
01:35:59,008 --> 01:35:59,848
Yeah.
967
01:36:00,407 --> 01:36:01,287
You good?
968
01:36:01,487 --> 01:36:02,407
Yeah, I'm better than ever.
969
01:36:06,167 --> 01:36:07,048
You need a ride?
970
01:36:07,888 --> 01:36:08,968
You need a doctor.
971
01:36:09,967 --> 01:36:11,129
There's one where I'm going.
972
01:36:11,528 --> 01:36:12,368
Close enough.
973
01:36:14,209 --> 01:36:16,608
So, can I drop you two off, or what?
974
01:36:20,288 --> 01:36:21,128
Yeah.
975
01:36:21,488 --> 01:36:22,409
Alright.
976
01:36:22,650 --> 01:36:23,769
You can drop us off.
977
01:36:29,730 --> 01:36:30,690
Hey…
978
01:36:32,610 --> 01:36:35,730
I almost forgot to give this to you.
979
01:36:43,090 --> 01:36:44,330
-Ready to get out of here?
-Fuck, yeah.
64567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.