All language subtitles for Orphan First Kill (2022) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,740 --> 00:01:34,162 I'm Anna Troyev, the art therapy instructor. 2 00:01:53,197 --> 00:01:54,951 Arms up. 3 00:02:02,882 --> 00:02:04,678 I trust we won't go through this every day. 4 00:02:06,056 --> 00:02:07,015 Anna? 5 00:02:08,602 --> 00:02:09,855 Welcome. 6 00:02:09,896 --> 00:02:11,942 Are you ready for your first day? 7 00:02:11,983 --> 00:02:13,027 I think so. 8 00:02:13,069 --> 00:02:15,114 Please. 9 00:02:15,156 --> 00:02:16,826 Do you live far? 10 00:02:16,868 --> 00:02:19,498 Somewhat, but it's worth it. 11 00:02:20,751 --> 00:02:22,188 I've always wanted to use art to help people. 12 00:02:22,211 --> 00:02:23,381 Wonderful. 13 00:02:23,422 --> 00:02:24,381 Please. 14 00:02:26,094 --> 00:02:27,596 This way. 15 00:02:28,640 --> 00:02:31,270 Those are our security procedures. 16 00:02:31,312 --> 00:02:33,441 Learn them backwards and forwards. 17 00:02:35,403 --> 00:02:37,574 Most of our patients are quite docile, but others.. 18 00:02:37,616 --> 00:02:40,037 Doctor, it's Leena. 19 00:02:40,078 --> 00:02:42,375 She's not in her room, nobody can find her. 20 00:02:44,169 --> 00:02:45,756 Lock it. 21 00:02:46,967 --> 00:02:48,636 Full on lock out! 22 00:02:57,237 --> 00:02:59,992 Who is Leena? 23 00:03:00,034 --> 00:03:02,288 Our most dangerous patient. 24 00:03:02,329 --> 00:03:04,835 In fact, she's the reason for the opening you're filling. 25 00:03:05,669 --> 00:03:09,259 Your predecessor underestimated her and ignored protocol. 26 00:03:09,302 --> 00:03:10,804 It did not end well. 27 00:03:12,140 --> 00:03:13,017 Listen to me. 28 00:03:13,059 --> 00:03:14,728 Do not leave this room. 29 00:03:14,770 --> 00:03:16,190 Don't worry, you'll be safe here 30 00:03:16,231 --> 00:03:18,068 and I'll come back after we found her. 31 00:03:18,903 --> 00:03:20,238 Please, please. 32 00:03:44,452 --> 00:03:45,746 Hello there. 33 00:03:51,632 --> 00:03:53,844 Does your mom or dad work here? 34 00:04:00,941 --> 00:04:02,235 Could I see? 35 00:04:12,504 --> 00:04:13,799 Is that me? 36 00:04:16,638 --> 00:04:17,974 That's very good. 37 00:04:19,184 --> 00:04:20,938 I'm Anna. 38 00:04:20,979 --> 00:04:22,232 What's your name? 39 00:04:30,414 --> 00:04:31,917 Leena. 40 00:04:34,756 --> 00:04:37,761 You didn't a-answer me before. 41 00:04:37,803 --> 00:04:39,014 Do your parents work here? 42 00:04:39,557 --> 00:04:41,894 Why would you think that? 43 00:04:45,109 --> 00:04:47,155 - Because you're.. - I'm what? 44 00:04:52,498 --> 00:04:54,460 Leena.. 45 00:05:01,932 --> 00:05:03,352 Put it down. 46 00:05:06,733 --> 00:05:10,407 Leena, put it down now. 47 00:05:25,728 --> 00:05:27,606 You didn't tell me she was a child. 48 00:05:28,525 --> 00:05:30,612 Dr. Novotny: It's because she's not. 49 00:05:30,654 --> 00:05:35,121 Leena suffers from a gland disorder. 50 00:05:35,163 --> 00:05:38,502 Which causes proportional dwarfism, 51 00:05:38,544 --> 00:05:42,218 essentially halting her growth around age ten. 52 00:05:42,259 --> 00:05:44,722 Make no mistake, Leena may look like a child, 53 00:05:44,765 --> 00:05:46,852 but she is a grown woman. 54 00:05:46,893 --> 00:05:48,813 31 to be exact. 55 00:05:49,940 --> 00:05:53,698 When Leena first arrived, she struggled so hard against 56 00:05:53,740 --> 00:05:59,083 her restraints that she would bleed severely. 57 00:05:59,125 --> 00:06:02,589 It was a lesson for all of us on the depths of her 58 00:06:02,632 --> 00:06:04,176 will to be free. 59 00:06:06,723 --> 00:06:09,896 Much of Leena's early life was spent doing whatever she 60 00:06:09,937 --> 00:06:12,108 could to survive. 61 00:06:12,150 --> 00:06:16,157 But she never grew older, at least not on the outside. 62 00:06:16,199 --> 00:06:18,035 Imagine, going through your whole life 63 00:06:18,078 --> 00:06:20,958 with the world only seeing a child. 64 00:06:21,668 --> 00:06:24,298 It is very important that you do not see her in that way. 65 00:06:24,339 --> 00:06:27,846 Leena uses her affliction as much as she suffers from it. 66 00:06:27,887 --> 00:06:32,188 She's an exceptional con artist. 67 00:06:33,440 --> 00:06:37,448 Two years ago, Leena wormed her way into this family 68 00:06:37,489 --> 00:06:39,368 by posing as a runaway. 69 00:06:39,409 --> 00:06:43,125 This family took her in, they fed her, they clothed her. 70 00:06:43,167 --> 00:06:45,672 Normally, Leena would simply steal whatever she could and 71 00:06:45,713 --> 00:06:49,763 disappear, but this time she... 72 00:06:52,017 --> 00:06:56,735 Well, let me put it this way, she lives here now. 73 00:07:20,613 --> 00:07:22,116 Idti. 74 00:07:34,097 --> 00:07:35,684 Idti! 75 00:07:43,866 --> 00:07:45,619 She does that. 76 00:08:08,330 --> 00:08:10,375 How much longer we got, daddy? 77 00:08:10,417 --> 00:08:12,337 You have a few minutes, darling. 78 00:08:12,378 --> 00:08:14,591 You learning me by heart little Sara? 79 00:08:14,633 --> 00:08:17,472 No, daddy, I know you by heart. 80 00:08:17,514 --> 00:08:19,976 You're inside my heart. 81 00:08:22,565 --> 00:08:24,819 We're going to be brave, aren't we? 82 00:08:24,860 --> 00:08:25,820 Yes, daddy. 83 00:08:27,116 --> 00:08:28,612 But this is gonna be our hardest battle. 84 00:08:32,417 --> 00:08:34,797 Hello, Dmitri. 85 00:08:36,549 --> 00:08:37,802 You're on time. 86 00:08:43,772 --> 00:08:45,107 It's perfect. 87 00:08:56,881 --> 00:08:58,801 I can't tie these myself. 88 00:09:18,296 --> 00:09:20,258 I want to do something nice for you. 89 00:09:21,385 --> 00:09:22,722 You can come in. 90 00:09:24,349 --> 00:09:26,603 Yeah. Yeah. 91 00:10:06,972 --> 00:10:08,308 I can do it now. 92 00:10:09,518 --> 00:10:11,731 Any moment I may see, my daddy coming back to me. 93 00:10:13,275 --> 00:10:15,488 I don't. 94 00:10:15,531 --> 00:10:17,116 My daddy has to go away. 95 00:12:22,397 --> 00:12:23,774 Idti. 96 00:12:24,651 --> 00:12:25,778 Do you want some candy? 97 00:12:53,289 --> 00:12:55,460 Idti! 98 00:13:29,232 --> 00:13:30,359 She cut the feed. 99 00:13:33,408 --> 00:13:34,910 I'm so sorry, Anna. 100 00:13:35,995 --> 00:13:38,709 Hopefully, the police will find her before anyone else is hurt. 101 00:13:41,172 --> 00:13:43,468 Not quite the start we'd hoped for, I'm sure. 102 00:13:45,054 --> 00:13:46,933 This job isn't for me. 103 00:16:55,667 --> 00:16:57,212 Oh, Anna. 104 00:16:58,590 --> 00:16:59,967 It usually takes only one. 105 00:17:15,330 --> 00:17:16,499 Who's there? 106 00:17:21,508 --> 00:17:22,677 Don't be afraid, I'm police. 107 00:17:23,638 --> 00:17:24,723 Don't be afraid, I'm police. 108 00:17:29,732 --> 00:17:30,807 Uh... Where are your parents? 109 00:17:31,986 --> 00:17:33,532 My parents are in America. 110 00:17:35,619 --> 00:17:37,873 Sweetheart, what is your name? 111 00:17:40,754 --> 00:17:43,300 My name is Esther. 112 00:17:56,157 --> 00:17:57,369 You're coming with me 113 00:17:59,247 --> 00:18:01,835 Through the aging the fear and the strife 114 00:18:02,962 --> 00:18:04,465 It's the smiling on the package 115 00:18:04,507 --> 00:18:05,634 It's the faces in the sand 116 00:18:06,971 --> 00:18:08,242 It's the thought that moves you upwards 117 00:18:08,265 --> 00:18:09,600 Embracing me with two hands 118 00:18:10,560 --> 00:18:11,687 Right will take you places 119 00:18:11,729 --> 00:18:12,397 Yeah maybe to the beach 120 00:18:13,649 --> 00:18:15,361 When your friends they do come crying 121 00:18:15,403 --> 00:18:18,408 Tell 'em now your pleasure's set upon slow release 122 00:18:20,287 --> 00:18:21,122 Hey wait 123 00:18:23,001 --> 00:18:28,302 Great smile sensitive to fate not 124 00:18:30,849 --> 00:18:33,855 It took a lifespan with no cellmate 125 00:18:34,815 --> 00:18:37,361 The long way back 126 00:18:38,697 --> 00:18:42,580 Sandy why can't we look the other way? 127 00:18:45,711 --> 00:18:47,548 - You killed it. - Thanks, man. 128 00:18:47,589 --> 00:18:48,800 Proud of you, sweetheart. 129 00:18:48,842 --> 00:18:50,093 Yeah, great job, pal. 130 00:18:50,136 --> 00:18:51,054 Thanks, guys. 131 00:18:51,096 --> 00:18:52,515 How long do you think you'll be? 132 00:18:52,557 --> 00:18:55,646 Actually a bunch of people are getting together tonight. 133 00:18:55,688 --> 00:18:56,982 Well, congrats. 134 00:18:57,024 --> 00:18:59,320 I'll see you guys back at the house. 135 00:19:01,282 --> 00:19:03,202 I mean, this was supposed to be family night. 136 00:19:03,244 --> 00:19:05,206 What, is he not supposed to have fun with friends? 137 00:19:05,248 --> 00:19:07,001 Oh God, all he does is have fun. 138 00:19:07,043 --> 00:19:08,462 No. 139 00:19:08,504 --> 00:19:10,299 Gunnar works his tail off. 140 00:19:10,800 --> 00:19:13,263 When he's not studying, he's fencing. 141 00:19:13,305 --> 00:19:14,307 He's living his life. 142 00:19:17,855 --> 00:19:20,444 Don't do that, don't go into your head. 143 00:19:20,485 --> 00:19:22,364 I need you to be present. 144 00:19:22,405 --> 00:19:23,574 Gunnar needs you. 145 00:19:23,616 --> 00:19:24,994 Oh, sorry, was I not at that match? 146 00:19:25,035 --> 00:19:27,332 Esther's not coming back, Allen. 147 00:19:28,333 --> 00:19:29,460 I miss her too. 148 00:19:29,502 --> 00:19:30,546 I do. 149 00:19:30,588 --> 00:19:32,592 Every moment of every day. 150 00:19:37,017 --> 00:19:38,770 What's he doing here? 151 00:20:17,720 --> 00:20:19,157 From the little we've gotten from Esther, 152 00:20:19,180 --> 00:20:21,477 we believe a woman abducted her, brought her to 153 00:20:21,518 --> 00:20:23,981 Russia and passed her off as her own child until Esther 154 00:20:24,023 --> 00:20:26,110 managed to escape. 155 00:20:26,862 --> 00:20:28,281 We haven't gotten many specifics yet. 156 00:20:28,323 --> 00:20:30,179 Perhaps when she's feeling safer, she can shed some more 157 00:20:30,202 --> 00:20:31,704 light on what she's been through. 158 00:20:33,082 --> 00:20:35,963 We have a child therapist that she'll be working with. 159 00:20:36,004 --> 00:20:37,465 Good. 160 00:20:38,300 --> 00:20:39,912 But what she needs right now is her family. 161 00:20:41,681 --> 00:20:43,309 Be prepared for changes. 162 00:20:44,855 --> 00:20:47,568 Four years is a long time in the development of a child. 163 00:21:07,982 --> 00:21:09,402 Esther? 164 00:21:11,113 --> 00:21:16,414 Sweetheart, it's me, it's mommy. 165 00:21:24,179 --> 00:21:26,851 Can I, can I see you? 166 00:21:45,512 --> 00:21:47,182 Sweetie. 167 00:21:47,223 --> 00:21:48,517 It's mommy. 168 00:21:56,365 --> 00:21:58,411 I thought I'd never see you again. 169 00:22:00,248 --> 00:22:02,335 Everything is right now. 170 00:22:06,009 --> 00:22:08,263 It's been so long since you've seen any of us. 171 00:22:09,182 --> 00:22:12,772 See if I can.. Oh, there's daddy. 172 00:22:13,440 --> 00:22:15,444 This was one of our charity events. 173 00:22:15,485 --> 00:22:17,657 He looks so handsome that night, didn't he? 174 00:22:17,698 --> 00:22:18,761 Stewardess: Can I grab you anything else? 175 00:22:18,784 --> 00:22:20,454 - No, thanks. - Okay. 176 00:22:22,165 --> 00:22:24,252 Oh, speak of the devil, your brother is probably a foot 177 00:22:24,294 --> 00:22:26,840 taller than you'd remember. 178 00:22:28,510 --> 00:22:29,763 Oh, there's Mup-Mup. 179 00:22:29,804 --> 00:22:31,182 She's been so good to us. 180 00:22:31,224 --> 00:22:32,351 Oh, I can't wait to see her. 181 00:22:34,897 --> 00:22:36,901 No, sweetie. 182 00:22:36,943 --> 00:22:38,445 She passed. 183 00:22:38,488 --> 00:22:39,489 Remember? 184 00:22:39,531 --> 00:22:41,493 It's just the four of us now. 185 00:22:43,079 --> 00:22:45,000 I have to use the restroom. 186 00:22:50,886 --> 00:22:52,139 Ah, is the restroom over there? 187 00:22:53,307 --> 00:22:54,495 Stewardess: No, it's just right back over there. 188 00:22:54,518 --> 00:22:55,311 Over in the back? 189 00:22:55,353 --> 00:22:56,522 Hm-hm. 190 00:22:56,564 --> 00:22:58,818 - Thank you for your help. - You're welcome. 191 00:23:09,505 --> 00:23:10,382 I can't wait to see you. 192 00:23:10,423 --> 00:23:11,717 So stupid. 193 00:23:35,346 --> 00:23:38,518 Oh, daddy and Gunnar are just downstairs. 194 00:23:38,561 --> 00:23:41,482 Do you think father will recognize me? 195 00:23:43,278 --> 00:23:45,992 Maybe not if you keep calling him father. 196 00:23:46,033 --> 00:23:46,910 Dad. 197 00:23:46,952 --> 00:23:47,911 Yeah. That's better. 198 00:23:50,040 --> 00:23:52,211 Here, let me look at you. 199 00:23:54,550 --> 00:23:59,225 Oh, my God, you look, like a little lady. 200 00:23:59,266 --> 00:24:01,145 You've grown up so much. 201 00:24:02,898 --> 00:24:05,486 Take this off. 202 00:24:05,529 --> 00:24:07,866 That's better. It's less austere. 203 00:24:09,286 --> 00:24:10,245 This is.. 204 00:24:16,884 --> 00:24:18,052 Sorry. 205 00:24:18,094 --> 00:24:23,270 No, I-I'm sorry, I.. Come on, let's go. 206 00:24:43,643 --> 00:24:45,772 I think, I'm nervous. 207 00:24:47,149 --> 00:24:48,694 Right, big step. 208 00:24:51,991 --> 00:24:53,328 Daddy. 209 00:24:54,580 --> 00:24:58,045 I'm so sorry, I can't believe it's really you. 210 00:25:07,605 --> 00:25:08,690 I always knew. 211 00:25:09,400 --> 00:25:10,694 I always knew. 212 00:25:15,621 --> 00:25:16,748 Hello, Gunnar. 213 00:25:17,749 --> 00:25:19,085 Hey. 214 00:25:19,962 --> 00:25:21,442 I think we can do a little better than "hey," 215 00:25:21,465 --> 00:25:22,424 don't you think? 216 00:25:23,552 --> 00:25:25,389 Come on. 217 00:25:30,566 --> 00:25:31,818 Glad you're back. 218 00:25:31,860 --> 00:25:32,945 Me too. 219 00:25:34,991 --> 00:25:36,118 How about we go home? 220 00:25:36,159 --> 00:25:38,664 - Yes! - Let's go home. 221 00:26:20,285 --> 00:26:21,830 Welcome home, Esther. 222 00:26:40,616 --> 00:26:43,079 We left it just as it was. 223 00:26:43,120 --> 00:26:44,916 We always knew you'd come back home. 224 00:26:47,128 --> 00:26:50,175 I mean you probably outgrown so much but we have a lot of 225 00:26:50,217 --> 00:26:54,141 Christmases and birthdays to make up for, so just let us 226 00:26:54,184 --> 00:26:56,312 know what you're into, and you might get it. 227 00:26:57,732 --> 00:26:59,276 I like painting. 228 00:26:59,318 --> 00:27:00,696 You like to paint? 229 00:27:00,737 --> 00:27:02,616 You were never interested in painting before. 230 00:27:04,077 --> 00:27:05,933 Well, maybe you two can spend some time in your studio. 231 00:27:05,956 --> 00:27:07,417 Nothing would make me happier. 232 00:27:17,686 --> 00:27:22,279 So um, the plan is, tomorrow you're gonna talk to Dr. Segar. 233 00:27:22,320 --> 00:27:23,530 Do you remember her? 234 00:27:23,573 --> 00:27:26,996 She, she had the parrot named Sydney? 235 00:27:27,037 --> 00:27:29,208 Hm-hm. 236 00:27:29,250 --> 00:27:31,797 Well, if you need anything.. 237 00:27:31,838 --> 00:27:32,984 We're be right down the hall. Alright? 238 00:28:14,628 --> 00:28:16,089 Okay, you can go in. 239 00:28:16,131 --> 00:28:17,968 Dr. Segar will be right with you. 240 00:28:18,009 --> 00:28:19,512 I'm seeing her in few minutes. 241 00:28:19,555 --> 00:28:21,619 I think it's too soon for you to get involved, detective. 242 00:28:21,642 --> 00:28:23,729 I'd like to talk to her alone first. 243 00:28:23,770 --> 00:28:25,816 Look, I have to go. 244 00:28:39,676 --> 00:28:41,680 You have no idea how happy I am to see you, Esther. 245 00:28:42,807 --> 00:28:44,017 Welcome home. 246 00:28:45,562 --> 00:28:48,401 Well now, you are certainly not the little girl I once knew. 247 00:28:49,403 --> 00:28:50,697 You're a young lady now. 248 00:28:52,951 --> 00:28:53,972 Do you remember what I told you 249 00:28:53,995 --> 00:28:55,223 when we first began our sessions? 250 00:28:57,585 --> 00:28:58,982 I told you if I ask any questions that make you 251 00:28:59,005 --> 00:29:01,092 uncomfortable, we'll stop. 252 00:29:01,843 --> 00:29:03,304 I wish my parents were like you. 253 00:29:03,806 --> 00:29:05,809 How so? 254 00:29:06,477 --> 00:29:07,980 They keep asking what happened to me, 255 00:29:08,021 --> 00:29:11,027 but I'm not ready to tell them about it. 256 00:29:11,069 --> 00:29:12,530 And that's perfectly fine. 257 00:29:12,572 --> 00:29:14,701 I am hoping you'll talk to me about it, 258 00:29:14,742 --> 00:29:16,872 but only when you're ready, okay? 259 00:29:18,208 --> 00:29:20,546 Having said that, is there anything you want to tell me 260 00:29:20,587 --> 00:29:23,760 about your time, away.. 261 00:29:23,801 --> 00:29:25,471 You want to play, Sydney? 262 00:29:25,513 --> 00:29:27,600 I think Sydney wants to play with me. 263 00:29:27,976 --> 00:29:30,188 Hello. I remember you. 264 00:29:30,231 --> 00:29:32,735 Do you remember me? 265 00:29:33,821 --> 00:29:35,156 Your turn. 266 00:29:35,198 --> 00:29:36,386 Esther, you can wait out here, I'm just gonna need to 267 00:29:36,409 --> 00:29:37,912 talk to your mom for a moment. 268 00:29:54,443 --> 00:29:55,612 Hello. 269 00:29:55,654 --> 00:29:57,032 Hi. 270 00:29:57,073 --> 00:29:58,159 I like your earrings. 271 00:29:58,200 --> 00:30:00,287 Oh, thank you, honey. 272 00:30:00,329 --> 00:30:01,247 What are you writing? 273 00:30:01,290 --> 00:30:03,084 Oh! I'm sorry. 274 00:30:03,127 --> 00:30:04,463 I'm so sorry. 275 00:30:04,504 --> 00:30:05,339 It's-it's okay. 276 00:30:05,381 --> 00:30:06,591 I'm sorry. 277 00:30:06,633 --> 00:30:08,220 I'm just gonna get this cleaned up. 278 00:30:17,279 --> 00:30:19,282 Does she seem the same as you remember? 279 00:30:19,324 --> 00:30:20,952 Different? 280 00:30:20,994 --> 00:30:24,459 Well, of course she's different. 281 00:30:24,500 --> 00:30:26,838 She has an accent now. 282 00:30:26,880 --> 00:30:31,431 Is that unusual, considering where she's been? 283 00:30:32,182 --> 00:30:33,328 Not necessarily, she was there a long time 284 00:30:33,351 --> 00:30:35,313 when her speech was still developing. 285 00:30:35,355 --> 00:30:38,026 But I will tell you, she's in far better shape 286 00:30:38,068 --> 00:30:41,074 intellectually and emotionally than I would expect. 287 00:30:41,116 --> 00:30:42,953 That's good, right? 288 00:30:48,463 --> 00:30:50,634 I did also notice some inconsistencies. 289 00:30:50,675 --> 00:30:52,805 For example, she said that was Sydney. 290 00:30:52,846 --> 00:30:56,186 Sydney was a macaw, bright orange and four times the size. 291 00:30:56,228 --> 00:30:58,232 Yet, today, she addressed this bird as Sydney 292 00:30:58,273 --> 00:30:59,943 with complete confidence. 293 00:30:59,985 --> 00:31:01,404 What are you getting at? 294 00:31:01,446 --> 00:31:03,074 To me, it felt like a performance. 295 00:31:06,288 --> 00:31:08,918 He hit me and ripped my dress! 296 00:31:08,961 --> 00:31:10,505 I want to go home. 297 00:31:11,841 --> 00:31:13,176 That's enough for today. 298 00:31:13,218 --> 00:31:14,254 Of course, we'll reschedule. 299 00:31:33,507 --> 00:31:35,093 Esther, you alright? 300 00:31:35,135 --> 00:31:36,429 Uh, yes. 301 00:31:47,074 --> 00:31:48,452 Hey! 302 00:31:49,078 --> 00:31:50,748 Morticia. 303 00:31:50,790 --> 00:31:52,001 Get Gunnar for me, would you? 304 00:31:52,042 --> 00:31:53,295 What did you call me? 305 00:31:53,336 --> 00:31:55,632 Mike, that's her. The sister? 306 00:31:55,675 --> 00:31:57,970 Oh, shit, it's my bad. 307 00:31:58,012 --> 00:32:00,476 Umm... Get Gunnar. 308 00:32:00,517 --> 00:32:01,811 Pajalsta? 309 00:32:03,773 --> 00:32:05,253 How about I cut your balls off, and feed them to you, 310 00:32:05,276 --> 00:32:07,154 you fucking shitstain? 311 00:32:09,158 --> 00:32:10,954 Was that Spanish, or something? 312 00:32:10,995 --> 00:32:11,914 I don't.. Hey. 313 00:32:11,955 --> 00:32:13,208 Let's go. 314 00:32:13,625 --> 00:32:14,855 Your sister's a fucking trip, man. 315 00:32:14,878 --> 00:32:16,380 Seriously, dude, my dad's right there. 316 00:32:16,422 --> 00:32:17,675 I don't care. 317 00:32:17,716 --> 00:32:21,264 Mike, what the fuck.. I am what I am. 318 00:32:22,391 --> 00:32:24,437 Hey, honey, you okay? 319 00:32:24,480 --> 00:32:26,274 Hm. My dress is ruined. 320 00:32:26,316 --> 00:32:27,819 We'll buy you a new one. 321 00:32:27,861 --> 00:32:29,364 I was thinking, uh, just thinking 322 00:32:29,405 --> 00:32:30,699 we can go to the studio. 323 00:32:30,741 --> 00:32:32,452 I would love to. 324 00:32:42,847 --> 00:32:44,017 If I didn't know any better, 325 00:32:44,058 --> 00:32:45,937 I'd think you've never been in here before. 326 00:32:49,151 --> 00:32:50,779 So beautiful. 327 00:32:55,246 --> 00:32:56,206 What's the light for? 328 00:32:57,626 --> 00:32:58,920 What's the light for? 329 00:32:59,671 --> 00:33:01,133 So you don't remember? 330 00:33:01,174 --> 00:33:02,555 This is what your papa is famous for. 331 00:33:03,011 --> 00:33:04,054 Hmm. 332 00:33:04,430 --> 00:33:06,058 Here. 333 00:33:06,100 --> 00:33:08,021 Press on this. 334 00:33:14,449 --> 00:33:17,037 Yeah, I always try to fit so much in to one canvas, 335 00:33:17,079 --> 00:33:21,046 you know, So I resorted to a hidden layer. 336 00:33:21,671 --> 00:33:22,943 Nothing is ever just one thing, right? 337 00:33:22,966 --> 00:33:24,761 So cool. 338 00:33:26,013 --> 00:33:28,476 You haven't been in here in a while. 339 00:33:28,518 --> 00:33:30,313 No, I haven't. 340 00:33:33,862 --> 00:33:35,364 What's this one? 341 00:33:40,040 --> 00:33:43,004 Oh, no. 342 00:33:43,547 --> 00:33:45,175 It's, uh, I should have gotten rid of this. 343 00:33:45,759 --> 00:33:48,222 Who-who is, who is that? 344 00:33:48,848 --> 00:33:50,161 There's no use dwelling on the past. 345 00:33:50,184 --> 00:33:52,772 You're home now, that's all that matters, alright? 346 00:33:52,815 --> 00:33:55,403 So I was thinking we could dust off some canvasses you 347 00:33:55,444 --> 00:33:56,633 know, and see what comes of it. 348 00:33:57,114 --> 00:33:58,241 I'd love to. 349 00:33:58,283 --> 00:33:59,410 Yeah? 350 00:33:59,452 --> 00:34:00,036 Uh, what's your poison? 351 00:34:00,078 --> 00:34:01,288 Oils, watercolors? 352 00:34:01,330 --> 00:34:02,500 I've got it all. 353 00:34:02,541 --> 00:34:04,337 - Charcoal. - Charcoal. 354 00:34:04,378 --> 00:34:07,091 Okay, pick an object and we'll sit down 355 00:34:07,134 --> 00:34:09,512 and we'll draw it together. 356 00:34:10,014 --> 00:34:12,810 I want to draw you. 357 00:34:12,852 --> 00:34:13,770 You want to draw me? 358 00:34:13,813 --> 00:34:14,815 Hm-hm. 359 00:34:14,856 --> 00:34:15,815 Yeah, okay. 360 00:34:19,197 --> 00:34:20,576 Well, this is a first. 361 00:34:21,201 --> 00:34:22,287 How do you want me? 362 00:34:22,830 --> 00:34:24,708 I can, I can do the thinker. 363 00:34:25,209 --> 00:34:26,974 The way you were when you were looking at that. 364 00:34:28,758 --> 00:34:30,331 That's not a place I want to live anymore. 365 00:34:31,138 --> 00:34:34,018 There, just like that. 366 00:34:40,947 --> 00:34:42,261 You learned to paint while you were over there? 367 00:34:42,284 --> 00:34:45,038 Mm-hm. 368 00:34:48,629 --> 00:34:51,175 Would you just draw, or was it, was it also.. 369 00:34:51,217 --> 00:34:54,223 It wasn't what you think. 370 00:34:54,640 --> 00:34:55,642 It's still happening 371 00:34:55,684 --> 00:34:57,604 despite everything that's going on. 372 00:34:57,646 --> 00:34:58,690 Allen? 373 00:34:58,731 --> 00:35:00,109 No, he won't be there. 374 00:35:00,151 --> 00:35:02,238 You know how he feels about these things. 375 00:35:02,280 --> 00:35:03,844 So I'll see you at the gala tomorrow then, okay? 376 00:35:03,867 --> 00:35:05,411 It's for good cause. 377 00:35:05,452 --> 00:35:08,625 Beth, just bring your checkbook and Jim. 378 00:35:08,667 --> 00:35:10,546 It's for pediatric cancer, for Christ's sake. 379 00:35:10,588 --> 00:35:13,385 Okay, that's better, thank you. 380 00:35:21,567 --> 00:35:22,694 I'm finished. 381 00:35:22,735 --> 00:35:23,404 Already? 382 00:35:23,445 --> 00:35:25,074 Hm-hm. 383 00:35:30,083 --> 00:35:31,168 Do you like it? 384 00:35:31,210 --> 00:35:32,212 I love it. 385 00:35:32,253 --> 00:35:34,257 It's-it's incredible. 386 00:35:34,675 --> 00:35:36,553 Okay, thirty seconds, alright? 387 00:35:36,596 --> 00:35:38,557 And then we're gonna see what you can do with paint. 388 00:36:15,795 --> 00:36:17,548 That's private. 389 00:36:17,590 --> 00:36:18,884 Oh, I'm sorry. 390 00:36:18,926 --> 00:36:20,405 I-I saw that you brought it back with you, 391 00:36:20,428 --> 00:36:21,472 I thought it was special. 392 00:36:21,514 --> 00:36:22,473 You don't knock? 393 00:36:23,477 --> 00:36:26,273 I was looking for my gold watch. 394 00:36:26,315 --> 00:36:29,070 It's OK, I'm sure it will turn up. 395 00:36:29,112 --> 00:36:30,113 Sorry! 396 00:36:56,330 --> 00:36:57,708 Property of Esther. 397 00:36:59,795 --> 00:37:01,007 Mummy took me to Wicked. 398 00:37:01,507 --> 00:37:03,385 Mummy. 399 00:37:03,428 --> 00:37:05,139 Hello, mummy. 400 00:37:05,682 --> 00:37:06,684 Thank you, mummy. 401 00:37:09,105 --> 00:37:10,566 I know, mummy. 402 00:37:11,400 --> 00:37:12,360 Mummy. 403 00:37:14,616 --> 00:37:16,077 Huh! Mummy. 404 00:37:22,881 --> 00:37:24,718 You're not gonna believe what Esther can do. 405 00:37:24,759 --> 00:37:27,556 We spent the afternoon in the studio. 406 00:37:27,599 --> 00:37:29,602 She drew a portrait of me. 407 00:37:30,312 --> 00:37:32,524 She's got more talent than I had when I was in my 20s. 408 00:37:32,566 --> 00:37:33,736 How's that possible? 409 00:37:33,777 --> 00:37:35,530 Four years ago she was drawing stick figures. 410 00:37:35,572 --> 00:37:36,449 Easy. 411 00:37:36,490 --> 00:37:37,660 What? 412 00:37:37,701 --> 00:37:39,181 Think about where you were four years ago. 413 00:37:39,204 --> 00:37:40,457 Now you're a fencing champion. 414 00:37:40,498 --> 00:37:43,796 Yeah, just, it's impressive. 415 00:37:44,381 --> 00:37:46,092 Maybe you can make a portrait of me. 416 00:37:46,718 --> 00:37:47,929 This is delicious, mummy. 417 00:37:49,139 --> 00:37:51,603 Thank you. 418 00:37:53,189 --> 00:37:54,233 Is something wrong? 419 00:37:55,652 --> 00:37:56,361 No, no. 420 00:37:56,403 --> 00:37:57,363 I'm-I'm just.. 421 00:37:58,783 --> 00:38:01,037 Were you expecting someone? 422 00:38:06,715 --> 00:38:09,929 Just thought I'd pop in to say hi to Esther. 423 00:38:09,970 --> 00:38:11,473 Look who came for a visit. 424 00:38:11,516 --> 00:38:12,893 Oh, I'm sorry to interrupt dinner. 425 00:38:13,979 --> 00:38:15,690 This is, uh, the police officer who helped us 426 00:38:15,731 --> 00:38:16,525 when you went missing. 427 00:38:16,567 --> 00:38:17,903 He's a friend. 428 00:38:17,944 --> 00:38:21,242 I just came to say welcome home Esther. 429 00:38:21,284 --> 00:38:22,871 Thank you. 430 00:38:25,417 --> 00:38:27,045 Excuse me for a moment. 431 00:38:32,013 --> 00:38:35,186 You should know, um, our child psychologist feels 432 00:38:35,227 --> 00:38:38,024 Esther should tell her story within the confines of a... 433 00:38:38,066 --> 00:38:39,360 And not with a cop like me. 434 00:38:39,402 --> 00:38:41,281 Don't worry, I get it. 435 00:38:41,322 --> 00:38:44,161 But Esther did vanish from our little town, 436 00:38:44,202 --> 00:38:46,958 and that remains a concern. 437 00:38:47,000 --> 00:38:48,920 I need to know if there's still a danger. 438 00:38:50,006 --> 00:38:52,260 I spoke to Dr. Segar this morning. 439 00:38:52,302 --> 00:38:55,391 Is that appropriate? 440 00:38:55,433 --> 00:38:57,353 She told me she's open to a group discussion 441 00:38:57,394 --> 00:38:58,814 tomorrow morning. 442 00:38:58,855 --> 00:39:00,567 Just to see if everything's alright. 443 00:39:00,943 --> 00:39:04,325 Mummy, your gala is tomorrow. 444 00:39:06,788 --> 00:39:08,290 We'll do it the following day then. 445 00:39:08,332 --> 00:39:09,417 It's important. 446 00:39:09,459 --> 00:39:10,586 I mean, sure. 447 00:39:10,629 --> 00:39:13,133 If it's that important, we'll be there. 448 00:39:14,803 --> 00:39:17,517 You forgot to fill your glass. 449 00:39:19,938 --> 00:39:23,695 Well, um, welcome home, Esther. 450 00:39:23,736 --> 00:39:24,822 You said that already. 451 00:39:24,863 --> 00:39:25,656 Now, Esther. 452 00:39:25,699 --> 00:39:27,326 Oh, it's okay, she's right. 453 00:39:27,369 --> 00:39:28,329 I'll walk you out. 454 00:39:59,764 --> 00:40:01,349 I'm sorry you live here. 455 00:40:55,286 --> 00:40:58,125 You know.. I think I'll stay here 456 00:40:58,167 --> 00:40:59,919 for a while. 457 00:41:29,517 --> 00:41:31,167 I think something's going on with Dr. Segar. 458 00:41:32,398 --> 00:41:33,670 She seemed to be implying in our last meeting 459 00:41:33,693 --> 00:41:35,821 that Esther is lying. 460 00:41:37,115 --> 00:41:39,078 That's insane. 461 00:41:39,119 --> 00:41:40,706 Maybe she needs to see a therapist. 462 00:41:40,748 --> 00:41:42,960 I know, right? 463 00:41:43,336 --> 00:41:46,175 What... what is this? 464 00:41:46,216 --> 00:41:47,176 Your date. 465 00:41:47,219 --> 00:41:48,220 You're coming? 466 00:41:48,262 --> 00:41:49,283 Yeah, of course, I'm coming. 467 00:41:49,306 --> 00:41:50,474 You're my wife. 468 00:41:50,516 --> 00:41:52,437 I can deal with a few rich pricks for you. 469 00:41:52,813 --> 00:41:53,814 What about Esther? 470 00:41:53,856 --> 00:41:54,649 Well, Gunnar's here. 471 00:41:54,691 --> 00:41:56,402 She'll be fine. Right? 472 00:41:56,444 --> 00:41:57,423 What? Do you want me to stay home? 473 00:41:57,446 --> 00:41:59,992 No. No. 474 00:42:02,832 --> 00:42:05,043 You know, it seems like since we got Esther back, 475 00:42:05,086 --> 00:42:08,050 we got us back too. 476 00:42:09,219 --> 00:42:11,223 I couldn't agree more. 477 00:42:11,765 --> 00:42:13,226 How long do you need to get dressed? 478 00:42:13,268 --> 00:42:14,395 I can be quick. 479 00:42:14,437 --> 00:42:15,564 Yeah? 480 00:42:17,526 --> 00:42:18,569 I can be quick too. 481 00:42:26,167 --> 00:42:27,253 I'm sorry. 482 00:42:27,294 --> 00:42:28,253 No, they're cute. 483 00:42:56,434 --> 00:42:57,394 Just close the door. 484 00:43:02,862 --> 00:43:04,156 Just close the door. 485 00:43:04,199 --> 00:43:05,826 What? 486 00:43:05,868 --> 00:43:07,287 No. 487 00:43:07,329 --> 00:43:09,626 No, no, no, no, no, no, no, no. 488 00:43:09,667 --> 00:43:10,877 Oh, my God. 489 00:43:10,920 --> 00:43:12,798 Do you know how much I spent on this dress. 490 00:43:13,884 --> 00:43:14,551 Let me look. 491 00:43:14,593 --> 00:43:15,595 Oh, man. 492 00:43:15,637 --> 00:43:18,016 I can fix that, with a safety pin. 493 00:43:18,058 --> 00:43:19,102 Right, or staples. 494 00:43:19,143 --> 00:43:20,729 Staples will work. 495 00:43:25,656 --> 00:43:27,094 You're responsible for looking after your sister 496 00:43:27,117 --> 00:43:28,787 while we're gone. 497 00:43:28,829 --> 00:43:30,331 We're trusting you, okay. 498 00:43:30,373 --> 00:43:31,584 Yeah, dad. I got it. 499 00:43:33,378 --> 00:43:34,798 You look incredible. 500 00:43:35,717 --> 00:43:37,261 We're off. 501 00:43:37,303 --> 00:43:38,408 Probably won't be home till after midnight, okay. 502 00:43:38,431 --> 00:43:40,893 So, don't let her stay up too late. 503 00:43:40,935 --> 00:43:41,812 You have the keys? 504 00:43:41,853 --> 00:43:43,899 Copy that. 505 00:43:50,286 --> 00:43:52,040 You look nice. 506 00:43:52,081 --> 00:43:53,542 Thanks. 507 00:43:54,585 --> 00:43:56,422 Have a good night, honey. 508 00:43:56,757 --> 00:43:57,299 Ciao. 509 00:43:57,341 --> 00:43:59,052 Night. 510 00:44:02,559 --> 00:44:04,647 So what are we going to do? 511 00:44:05,147 --> 00:44:06,107 We? 512 00:44:08,070 --> 00:44:09,406 Whoo! 513 00:44:18,924 --> 00:44:20,719 Old singing from record player 514 00:44:31,281 --> 00:44:32,992 Oh, it's out. Oh, shit, guys, I'm sorry. 515 00:44:33,034 --> 00:44:34,912 I was holding on to it for too long. 516 00:44:34,955 --> 00:44:36,749 Okay, is it, Gunnar, is your sister different 517 00:44:36,791 --> 00:44:38,211 than you remember? 518 00:44:38,252 --> 00:44:39,922 I mean.. What do you think? 519 00:44:39,964 --> 00:44:41,717 She's been at some eastern European sex gulag. 520 00:44:43,303 --> 00:44:43,805 Mike! 521 00:44:43,846 --> 00:44:44,849 Yeah, no. 522 00:44:44,890 --> 00:44:46,476 She, uh, she's different, alright. 523 00:44:46,518 --> 00:44:48,981 She's got an accent now. 524 00:44:49,023 --> 00:44:50,484 And she dresses like Lizzie Borden. 525 00:44:50,526 --> 00:44:52,905 It's so fucking weird. 526 00:44:52,947 --> 00:44:54,241 Who is Lizzie Borden? 527 00:44:57,915 --> 00:45:01,296 Uh, some crazy chick who killed her parents with an axe. 528 00:45:01,338 --> 00:45:03,926 Uh, hey, Esther. 529 00:45:03,969 --> 00:45:07,684 Why don't you go watch a movie or something? 530 00:45:07,726 --> 00:45:09,144 No. 531 00:45:09,478 --> 00:45:12,067 Esther, this isn't your scene. 532 00:45:12,108 --> 00:45:13,611 Go watch a movie. 533 00:45:13,654 --> 00:45:15,114 Go fuck yourself. 534 00:45:16,784 --> 00:45:18,051 Hey, Gunnar, you know what I like. 535 00:45:21,627 --> 00:45:23,172 Go. 536 00:45:25,384 --> 00:45:26,511 Anyway, cheers. 537 00:45:27,721 --> 00:45:28,949 Yeah, I'll fucking drink to that. 538 00:45:33,482 --> 00:45:34,518 What were we talking about? 539 00:45:39,369 --> 00:45:40,913 Evening. 540 00:45:41,999 --> 00:45:44,128 Hey, my parents aren't here. 541 00:45:44,170 --> 00:45:45,714 They're at mom's gala. 542 00:45:45,756 --> 00:45:47,176 Just my luck. 543 00:45:47,217 --> 00:45:49,221 Having a party? 544 00:45:49,263 --> 00:45:51,350 No, it's just a few friends. 545 00:45:51,809 --> 00:45:53,395 You can smell the weed from the street. 546 00:45:53,438 --> 00:45:54,898 What? 547 00:45:54,941 --> 00:45:57,089 Uh, I don't know, I don't know what you're talking about. 548 00:45:59,407 --> 00:46:01,453 Look, nothing's going on here, okay? 549 00:46:01,495 --> 00:46:04,166 So, um, why don't I just tell my parents that you stopped by 550 00:46:04,207 --> 00:46:06,296 and we can just forget all about this? 551 00:46:07,130 --> 00:46:09,051 Cool? 552 00:46:09,092 --> 00:46:10,094 Cool. 553 00:46:10,637 --> 00:46:12,432 Good. 554 00:46:12,975 --> 00:46:14,728 Mind if I hit the restroom before I go? 555 00:46:16,481 --> 00:46:18,235 Yeah. Um, whatever, yeah, sure. 556 00:47:34,922 --> 00:47:36,342 That was a blast. 557 00:47:36,383 --> 00:47:38,072 No wonder those uptight millionaires line up to give 558 00:47:38,095 --> 00:47:39,890 the foundation money. 559 00:47:40,475 --> 00:47:42,687 Oh, no. It's the booze. 560 00:47:42,729 --> 00:47:44,064 It's not the booze, hon. 561 00:47:44,107 --> 00:47:45,568 It's the host. 562 00:47:45,610 --> 00:47:46,755 You bring the best out of people. 563 00:47:46,778 --> 00:47:48,114 Aww! 564 00:48:05,481 --> 00:48:07,443 I just hope the house is still standing. 565 00:48:07,484 --> 00:48:11,367 I mean when I was 16, I-I nearly, 566 00:48:11,408 --> 00:48:13,496 I nearly burned the house down. 567 00:48:13,913 --> 00:48:15,375 No, Gunnar would never do that. 568 00:48:15,416 --> 00:48:17,253 Who says I'm talking about Gunnar? 569 00:48:21,762 --> 00:48:23,348 Esther? We're home. 570 00:48:25,937 --> 00:48:26,896 Esther? 571 00:49:20,666 --> 00:49:22,377 The Saarne Institute? 572 00:49:33,565 --> 00:49:35,945 Esther? 573 00:51:19,767 --> 00:51:21,604 If you're not Esther, who the hell are you? 574 00:51:37,969 --> 00:51:39,806 How did you know that I'm not Esther? 575 00:51:45,317 --> 00:51:47,154 Her own mother doesn't even know. 576 00:51:49,658 --> 00:51:50,994 Yeah, kid, she does. 577 00:52:00,763 --> 00:52:02,015 Damn it. 578 00:52:02,391 --> 00:52:03,851 Mummy? 579 00:52:04,687 --> 00:52:05,981 What the fuck are you looking at? 580 00:52:09,696 --> 00:52:12,076 So, let me get this straight. 581 00:52:12,660 --> 00:52:14,539 You're a grown-ass woman and a wanted criminal? 582 00:52:16,042 --> 00:52:18,922 That is... beyond fucked up. 583 00:52:22,721 --> 00:52:25,268 This is all I ever do anymore by the way. 584 00:52:25,309 --> 00:52:26,937 Clean up after my kids. 585 00:52:27,313 --> 00:52:28,106 Don't worry about it. 586 00:52:28,148 --> 00:52:29,525 Mommy will take care of it. 587 00:52:29,568 --> 00:52:31,321 Mommy takes care of everything. 588 00:52:32,448 --> 00:52:34,243 When Gunnar told me Donnan came to the house, 589 00:52:34,285 --> 00:52:35,871 I knew I'd find you here. 590 00:52:37,207 --> 00:52:39,878 You could've robbed us blind and disappeared the second you 591 00:52:39,920 --> 00:52:42,508 had a chance, but you didn't. 592 00:52:44,471 --> 00:52:45,765 Why is that? 593 00:52:46,808 --> 00:52:48,436 You're thinking bigger. 594 00:52:48,478 --> 00:52:50,106 Right? 595 00:52:50,148 --> 00:52:53,446 Play the part, manipulate us.. And a year from now we meet 596 00:52:53,488 --> 00:52:55,533 with some tragic accident. 597 00:52:55,575 --> 00:52:56,994 Am I getting warm? 598 00:52:57,454 --> 00:52:59,040 Let me go. 599 00:52:59,081 --> 00:53:00,835 You'll never see me again. 600 00:53:00,877 --> 00:53:02,714 That's exactly what I'm afraid of. 601 00:53:02,755 --> 00:53:05,177 We can't have Esther disappear twice now, can we? 602 00:53:06,429 --> 00:53:08,558 She didn't disappear. 603 00:53:08,600 --> 00:53:11,063 There was nothing that I could do for her. 604 00:53:11,105 --> 00:53:12,524 It was too late. 605 00:53:14,069 --> 00:53:18,118 Gunnar.. He was always way too rough with her. 606 00:53:18,160 --> 00:53:19,830 That night it just went too far. 607 00:53:20,414 --> 00:53:22,752 What was I supposed to do? 608 00:53:22,794 --> 00:53:26,592 Hand over the only child I had left over some sibling bullshit 609 00:53:26,635 --> 00:53:28,138 that went too far? 610 00:53:28,931 --> 00:53:31,686 I loved my daughter, with all my heart. 611 00:53:31,727 --> 00:53:34,733 But a mother protects her family, no matter what. 612 00:53:34,775 --> 00:53:39,325 And if you think, that I'm gonna let some psycho dwarf 613 00:53:39,367 --> 00:53:44,251 destroy what I have built.. You're mistaken. 614 00:53:45,462 --> 00:53:46,733 This family came over on the fucking Mayflower 615 00:53:46,756 --> 00:53:47,842 and built this country. 616 00:53:48,342 --> 00:53:49,469 We matter. 617 00:53:49,512 --> 00:53:50,889 Allen matters. 618 00:53:51,682 --> 00:53:53,686 When he got the news Esther was alive.. 619 00:53:53,727 --> 00:53:55,857 The happiness on his face... 620 00:53:55,899 --> 00:53:58,320 I had to make this work. 621 00:53:59,113 --> 00:54:01,325 Allen doesn't know what happened to Esther. 622 00:54:01,367 --> 00:54:04,540 And you are gonna help me make sure that he never does. 623 00:54:05,417 --> 00:54:08,172 There's only one thing worse than the death of a child. 624 00:54:08,213 --> 00:54:10,176 And that is a child who is missing. 625 00:54:10,843 --> 00:54:13,766 Esther's disappearance changed Allen. 626 00:54:14,476 --> 00:54:16,563 Changed who he was. 627 00:54:16,604 --> 00:54:18,150 Who he is supposed to be. 628 00:54:18,567 --> 00:54:22,908 But you are the answer. 629 00:54:28,168 --> 00:54:30,089 You and I have a chance to turn this mess 630 00:54:30,130 --> 00:54:32,343 into a mutually beneficial arrangement. 631 00:54:33,136 --> 00:54:34,287 Esther's down there, isn't she? 632 00:54:38,146 --> 00:54:40,274 Don't you fucking say her name. 633 00:54:41,485 --> 00:54:44,867 Okay. You conned your way into my family. 634 00:54:44,908 --> 00:54:47,956 You chose this role, and now you're gonna fucking play it. 635 00:54:56,514 --> 00:55:00,647 So you can be Esther for now and live a life that anyone 636 00:55:00,688 --> 00:55:02,901 would kill to have. 637 00:55:02,942 --> 00:55:04,965 Or you take the fall for this and get shipped back to Estonia 638 00:55:04,988 --> 00:55:07,326 in handcuffs. 639 00:55:07,368 --> 00:55:08,788 What do you say? 640 00:55:22,855 --> 00:55:23,816 I'm sorry I scared you. 641 00:55:23,858 --> 00:55:24,817 I'm sorry. 642 00:55:24,859 --> 00:55:25,986 I'm sorry. 643 00:55:26,029 --> 00:55:27,656 We should've never left you alone. 644 00:55:29,035 --> 00:55:29,953 What happened? 645 00:55:29,995 --> 00:55:31,205 She fell off her bike. 646 00:55:31,247 --> 00:55:32,875 I found her by the side of the road. 647 00:55:32,917 --> 00:55:35,463 Honey, what were you doing on a bike. 648 00:55:35,504 --> 00:55:37,174 Come, let's-let's go on. 649 00:55:37,217 --> 00:55:38,051 Mum, I'm so sorry. 650 00:55:38,093 --> 00:55:39,680 Stop. 651 00:55:40,557 --> 00:55:42,268 What the fuck! 652 00:55:43,228 --> 00:55:44,355 Yeah. 653 00:55:44,397 --> 00:55:45,691 So what does this mean? 654 00:55:45,732 --> 00:55:47,862 Oh, it means.. She's not a kid. 655 00:55:47,903 --> 00:55:51,327 She is a grown woman and we cannot underestimate her. 656 00:55:51,369 --> 00:55:53,224 No, she's more than that, mother, she's a psychopath 657 00:55:53,247 --> 00:55:54,917 living in our fucking house. 658 00:55:55,376 --> 00:55:57,380 Shh. 659 00:55:58,006 --> 00:55:59,676 So we just have to live with this person? 660 00:55:59,718 --> 00:56:01,304 I didn't say that. 661 00:56:01,345 --> 00:56:06,898 So then can we just, you know, make it look like an accident? 662 00:56:07,525 --> 00:56:08,860 It's too soon. 663 00:56:08,902 --> 00:56:10,613 We need to think about this. 664 00:56:11,031 --> 00:56:12,033 So she just owns us now? 665 00:56:12,074 --> 00:56:12,910 No, no. 666 00:56:12,951 --> 00:56:15,206 She has much to lose as we do. 667 00:56:15,247 --> 00:56:17,585 Look, neither of us were expecting this. 668 00:56:17,627 --> 00:56:19,422 So for now, we just keep an eye on her 669 00:56:19,464 --> 00:56:21,760 and when the time is right, we'll end it. 670 00:56:22,344 --> 00:56:24,139 This is insane. 671 00:56:24,181 --> 00:56:25,642 Even for us. 672 00:57:07,430 --> 00:57:08,349 Cut. 673 00:57:08,390 --> 00:57:08,975 See that, it's set in fire. 674 00:57:09,016 --> 00:57:10,186 Huh-uh. 675 00:57:10,227 --> 00:57:11,730 Pull it back, just like that. 676 00:57:11,772 --> 00:57:15,237 You get the bow, whip it in and slide it. 677 00:57:15,278 --> 00:57:17,157 - See this, are you watching? - Yeah. 678 00:57:17,198 --> 00:57:19,620 Yeah, and you.. Nice. 679 00:57:19,662 --> 00:57:20,872 - You see that? - Yeah, yeah. 680 00:57:20,914 --> 00:57:22,792 That's what I'm talking about. 681 00:57:22,835 --> 00:57:24,379 Our meeting with Dr. Segar is today. 682 00:57:24,421 --> 00:57:26,926 A problem we wouldn't have if you hadn't talked to the parrot. 683 00:57:26,967 --> 00:57:28,053 Sydney was a macaw. 684 00:57:28,095 --> 00:57:29,639 A what? 685 00:57:29,680 --> 00:57:31,059 All macaw's are parrots. 686 00:57:31,100 --> 00:57:33,521 But not all fucking parrots are macaws. 687 00:57:36,778 --> 00:57:38,322 What are we gonna do about that? 688 00:57:40,118 --> 00:57:42,121 Oh, we make her believe. 689 00:57:42,163 --> 00:57:43,582 Together. 690 00:57:44,876 --> 00:57:46,690 One of our goals here is helping Esther acclimate back 691 00:57:46,713 --> 00:57:48,800 into life within the family unit. 692 00:57:48,842 --> 00:57:51,306 Part of that is remembering your shared history. 693 00:57:51,347 --> 00:57:54,394 Moments you had, the fun things you did together before. 694 00:57:54,437 --> 00:57:56,732 Mr. Albright, what's a memory that means a lot to you 695 00:57:56,774 --> 00:57:58,361 and to Esther? 696 00:57:58,402 --> 00:57:59,655 Oh, God, there are so many. 697 00:57:59,697 --> 00:58:01,701 Huh? 698 00:58:03,036 --> 00:58:05,332 Um, there was Christmas in Paris. 699 00:58:05,373 --> 00:58:06,543 The summer in Tuscany. 700 00:58:06,585 --> 00:58:07,462 Yellowstone? 701 00:58:07,503 --> 00:58:08,797 Yeah, that's up there. 702 00:58:08,839 --> 00:58:10,759 I was six. 703 00:58:10,801 --> 00:58:14,517 We saw bears.. And a, a chipmunk stole my sandwich. 704 00:58:14,558 --> 00:58:16,520 Oh, my God, there were so many chipmunks. 705 00:58:16,562 --> 00:58:18,065 Mm-hmm, what else, Esther? 706 00:58:18,107 --> 00:58:19,525 Be specific. 707 00:58:19,568 --> 00:58:22,281 We stayed at Elk Ridge Ranch and rode horses. 708 00:58:22,323 --> 00:58:23,969 Mine was a pony named Nugget and daddy's horse 709 00:58:23,992 --> 00:58:25,913 was called Stretch. 710 00:58:25,955 --> 00:58:28,960 And this one time when Stretch leaned down to eat grass, 711 00:58:29,002 --> 00:58:31,298 daddy fell right over his head onto the ground. 712 00:58:31,340 --> 00:58:33,260 He had dirt all over his face. 713 00:58:33,303 --> 00:58:35,223 It was even in his teeth! 714 00:58:35,264 --> 00:58:36,452 I can't believe you're telling this story. 715 00:58:36,475 --> 00:58:38,061 Oh, my God, it was in your teeth for days. 716 00:58:39,439 --> 00:58:41,985 In summary Esther exhibits a healthy outlook on life. 717 00:58:42,027 --> 00:58:45,409 Especially re-entering into this family unit. 718 00:58:45,450 --> 00:58:47,162 She's highly functioning. 719 00:58:47,203 --> 00:58:49,667 Emotionally well. 720 00:58:49,709 --> 00:58:51,546 That is all. 721 00:58:53,924 --> 00:58:55,594 There are people coming over today. 722 00:58:55,637 --> 00:58:58,141 Just to see you. 723 00:58:59,602 --> 00:59:03,109 They're friends of ours, who knew Esther, so, enough with 724 00:59:03,151 --> 00:59:05,739 the glowering, okay? 725 00:59:05,780 --> 00:59:08,494 Esther is a lady. 726 00:59:09,537 --> 00:59:13,504 Hmm. 727 00:59:13,545 --> 00:59:15,080 I think I'm gonna have to do some damage. 728 00:59:18,681 --> 00:59:21,102 Okay. 729 00:59:22,186 --> 00:59:23,689 I think we did good. 730 00:59:23,732 --> 00:59:26,153 Everyone expects Esther to be broken. 731 00:59:26,195 --> 00:59:29,159 What they really want is a happy ending. 732 00:59:29,200 --> 00:59:32,540 We are gonna pretend that pink is your favorite color. 733 00:59:33,500 --> 00:59:35,211 Ooh, velvet. 734 00:59:35,254 --> 00:59:36,715 The secret. 735 00:59:36,757 --> 00:59:39,386 Let's give them a story they want to believe. 736 00:59:40,096 --> 00:59:42,559 This one is my favorite. 737 00:59:42,601 --> 00:59:43,394 What's your favorite color? 738 00:59:43,436 --> 00:59:44,897 Pink. 739 00:59:44,939 --> 00:59:46,525 Very, very good. 740 00:59:48,195 --> 00:59:51,785 Now, you say you can paint. 741 00:59:51,827 --> 00:59:52,996 What else can you do? 742 01:00:08,609 --> 01:00:10,320 I missed my family very much. 743 01:00:10,362 --> 01:00:12,950 It's lovely to be back. 744 01:00:12,992 --> 01:00:15,831 And what are your plans now, young lady? 745 01:00:16,832 --> 01:00:19,254 What are my plans, mummy? 746 01:00:19,295 --> 01:00:21,091 Absolutely nothing. 747 01:00:21,132 --> 01:00:23,888 I'm not letting you out of my sight. 748 01:00:47,016 --> 01:00:49,646 So let me get this straight. 749 01:00:49,687 --> 01:00:51,107 You're 30? 750 01:00:51,148 --> 01:00:52,860 Get out of my room, now, please. 751 01:00:52,901 --> 01:00:54,070 It's not your room. 752 01:00:54,112 --> 01:00:55,574 It's my dead sister's room. 753 01:00:55,615 --> 01:00:57,368 You're not her and you never will be. 754 01:00:57,410 --> 01:00:58,788 Is that perfectly clear? 755 01:00:58,829 --> 01:00:59,956 Fuck off. 756 01:00:59,998 --> 01:01:01,960 Watch your mouth, freak. 757 01:01:02,002 --> 01:01:04,674 You know, I'm glad everything's out in the open now. 758 01:01:04,716 --> 01:01:06,112 'Cause I'm done pretending like you belong here. 759 01:01:06,135 --> 01:01:07,889 You don't. 760 01:01:08,932 --> 01:01:11,771 This is my house, my family. 761 01:01:11,813 --> 01:01:13,774 And it will never be yours. 762 01:01:13,817 --> 01:01:14,878 As long as you're under this roof, 763 01:01:14,902 --> 01:01:16,822 you and I will have an understanding. 764 01:01:16,864 --> 01:01:17,949 Here's what it is. 765 01:01:20,788 --> 01:01:23,167 I fucking own you. 766 01:01:25,672 --> 01:01:27,668 Do that again and I'll kill you like I killed Esther. 767 01:01:31,308 --> 01:01:34,605 One call from me, and you're right back in that gulag. 768 01:01:34,648 --> 01:01:36,442 You'd go down too. 769 01:01:36,485 --> 01:01:38,948 Why, because of what the illegal immigrant fugitive 770 01:01:38,989 --> 01:01:40,366 mental patient said? 771 01:01:42,036 --> 01:01:46,044 Good luck with that. 772 01:01:46,086 --> 01:01:47,506 This is America. 773 01:01:47,547 --> 01:01:49,843 People like me matter. 774 01:01:49,885 --> 01:01:51,847 And if you're not Esther, ah, it just means 775 01:01:51,888 --> 01:01:53,434 Esther's missing again. 776 01:01:53,475 --> 01:01:55,187 Mom has a problem with that. 777 01:01:55,228 --> 01:01:57,858 I don't. 778 01:01:57,901 --> 01:01:59,528 See you later, freak. 779 01:02:06,207 --> 01:02:09,923 You are gonna sleep like a fucking baby tonight. 780 01:02:11,927 --> 01:02:15,601 I made roast lamb with rosemary and tapenade. 781 01:02:15,642 --> 01:02:17,104 And I know, Esther doesn't like it. 782 01:02:17,145 --> 01:02:18,481 So I made your favorite. 783 01:02:18,523 --> 01:02:20,902 Oh, just like the old days. 784 01:02:20,945 --> 01:02:23,909 I'm really excited about going into the city tomorrow. 785 01:02:23,950 --> 01:02:26,538 I'm gonna show the gallery what I've been working on. 786 01:02:27,540 --> 01:02:29,544 That sounds wonderful. 787 01:02:29,586 --> 01:02:30,648 Well, it's all thanks to you. 788 01:02:30,671 --> 01:02:32,132 Oh. 789 01:02:32,174 --> 01:02:33,738 I rediscovered the joy I once felt doing what I loved. 790 01:02:33,761 --> 01:02:35,179 I feel like a kid again. 791 01:02:35,221 --> 01:02:35,972 Do you wanna come? 792 01:02:36,015 --> 01:02:37,016 I would love to! 793 01:02:37,058 --> 01:02:39,145 Oh, Esther and I already have plans. 794 01:02:39,188 --> 01:02:41,233 Oh. 795 01:02:41,275 --> 01:02:43,487 What plans? 796 01:02:43,529 --> 01:02:45,116 It's a surprise. 797 01:02:45,157 --> 01:02:46,034 Okay. 798 01:02:46,076 --> 01:02:48,706 Well, another time then. 799 01:02:48,747 --> 01:02:50,185 It's great that you're painting again, dad. 800 01:02:50,208 --> 01:02:52,880 Well, yeah. 801 01:02:53,298 --> 01:02:54,884 May I be excused? 802 01:02:54,925 --> 01:02:58,975 Oh, don't forget your.. You can eat upstairs, it's okay. 803 01:03:00,519 --> 01:03:02,356 Honey, hey, what's wrong? 804 01:03:02,399 --> 01:03:03,526 Dad, she's fine. 805 01:03:03,567 --> 01:03:04,610 Just give her some space. 806 01:03:04,653 --> 01:03:05,279 She's fine. 807 01:03:05,320 --> 01:03:06,698 Yeah. 808 01:03:06,740 --> 01:03:08,582 She's probably tired from all that piano playing. 809 01:03:40,638 --> 01:03:41,640 Can I come in? 810 01:03:41,682 --> 01:03:43,100 Mm-hmm. 811 01:03:43,143 --> 01:03:44,103 Are you okay? 812 01:03:44,144 --> 01:03:45,522 What happened down there? 813 01:03:46,440 --> 01:03:50,407 I, uh, I don't really like mummy's cooking. 814 01:03:52,494 --> 01:03:53,913 Can you keep a secret. 815 01:03:53,955 --> 01:03:55,499 I'm not crazy about it either. 816 01:03:55,541 --> 01:03:59,048 Oh, listen, um, night time's my favorite time to paint. 817 01:03:59,089 --> 01:04:00,467 Do you, you wanna come join me? 818 01:04:00,509 --> 01:04:02,220 Yes, I would love to. 819 01:04:02,262 --> 01:04:03,807 I'll see you downstairs. 820 01:04:37,496 --> 01:04:38,999 This is a such a great space. 821 01:04:39,040 --> 01:04:40,919 I'm glad you like it. 822 01:04:40,961 --> 01:04:44,801 Every artist needs a space to let their inner weirdo out. 823 01:04:45,678 --> 01:04:47,557 We get to see beauty, passion, 824 01:04:47,598 --> 01:04:49,811 where others don't even know to look. 825 01:04:53,611 --> 01:04:54,862 I really like that. 826 01:05:07,845 --> 01:05:09,057 So much paint. 827 01:05:09,098 --> 01:05:10,559 Yeah, I'm a messy painter. 828 01:05:10,601 --> 01:05:12,187 Drives your mother crazy. 829 01:05:16,779 --> 01:05:18,575 I think I'm, I think I'm done for the night. 830 01:05:18,616 --> 01:05:19,827 Just turn the lights off. 831 01:05:19,869 --> 01:05:22,457 Have a good night. 832 01:05:40,533 --> 01:05:42,161 Looks like you two had fun. 833 01:05:45,125 --> 01:05:46,127 He's right. 834 01:05:46,711 --> 01:05:48,047 You are talented. 835 01:05:51,554 --> 01:05:53,474 He is something, isn't he? 836 01:05:56,480 --> 01:05:58,316 Are you so utterly delusional to think that 837 01:05:58,359 --> 01:05:59,820 he would want you? 838 01:06:01,364 --> 01:06:04,077 "Surprise, I'm not your daughter, I'm a mutant grifter." 839 01:06:05,747 --> 01:06:07,460 He would be as repulsed by you as I suspect 840 01:06:07,501 --> 01:06:09,004 most men are. 841 01:06:10,424 --> 01:06:13,888 Well, if you'll excuse me, I'm gonna go upstairs 842 01:06:13,929 --> 01:06:16,017 and fuck my husband. 843 01:06:21,444 --> 01:06:23,364 He really is a new man since you came back. 844 01:06:24,491 --> 01:06:25,450 Thanks for that. 845 01:07:00,811 --> 01:07:02,981 Hey, you. 846 01:07:32,872 --> 01:07:34,458 Argh! 847 01:07:39,719 --> 01:07:40,823 I think Esther's really bummed about not coming to the 848 01:07:40,846 --> 01:07:43,016 gallery with me. 849 01:07:43,934 --> 01:07:45,915 Listen, I love that you and Esther have painting in common. 850 01:07:45,938 --> 01:07:48,192 I just, I don't have anything like that with her. 851 01:07:48,235 --> 01:07:50,364 I was hoping that I could spend the day with her 852 01:07:50,405 --> 01:07:52,451 and maybe we could find something to share. 853 01:07:52,492 --> 01:07:55,039 Plus it would be good for you to be focused, right? 854 01:07:55,081 --> 01:07:58,045 I mean if Sals likes what he sees then, maybe you get a show 855 01:07:58,087 --> 01:08:00,007 and you get back out there. 856 01:08:00,049 --> 01:08:01,844 Yeah, okay. 857 01:08:01,886 --> 01:08:02,864 We're not hurting, are we? 858 01:08:02,887 --> 01:08:03,514 No, no. 859 01:08:03,555 --> 01:08:05,184 Not at all. 860 01:08:05,225 --> 01:08:08,105 I.. You are a great painter. 861 01:08:08,148 --> 01:08:09,260 People miss seeing your work. 862 01:08:11,654 --> 01:08:13,241 Thank you. 863 01:08:14,952 --> 01:08:16,497 Is that bacon? 864 01:08:18,793 --> 01:08:20,880 Oh, it's heaven! 865 01:08:24,178 --> 01:08:25,555 Good morning, daddy. 866 01:08:25,597 --> 01:08:26,432 Crepe? 867 01:08:26,474 --> 01:08:27,518 Yes, please. 868 01:08:27,559 --> 01:08:29,229 Is there anything you can't do? 869 01:08:29,271 --> 01:08:30,315 Mummy? 870 01:08:30,356 --> 01:08:31,316 Oh, no, thanks. 871 01:08:31,358 --> 01:08:33,279 I'm gonna make my usual... Smoothie? 872 01:08:36,368 --> 01:08:40,543 Greek yogurt, kale, flax seeds and lemon juice. 873 01:08:40,584 --> 01:08:42,380 Just the way you like it. 874 01:08:42,922 --> 01:08:44,592 Try it. 875 01:08:44,634 --> 01:08:46,888 I'm-I'm not really that hungry. 876 01:08:46,930 --> 01:08:48,265 I'll-I'll have it. 877 01:08:48,308 --> 01:08:49,351 Here. 878 01:08:49,392 --> 01:08:51,062 No, this is special, just for mummy. 879 01:08:51,105 --> 01:08:52,608 I made it for you. 880 01:08:52,649 --> 01:08:55,112 Oh, sweetie, that's so nice of you. 881 01:08:55,153 --> 01:08:56,615 But I prefer to make my own. 882 01:08:56,656 --> 01:08:57,867 Tricia, come on. 883 01:08:57,909 --> 01:09:00,121 Try it. 884 01:09:05,674 --> 01:09:08,054 Good. 885 01:09:08,095 --> 01:09:09,598 Delicious 886 01:09:10,141 --> 01:09:11,100 Thank you. 887 01:09:15,484 --> 01:09:16,444 Tricia, you okay? 888 01:09:16,486 --> 01:09:17,112 I'm good. 889 01:09:17,154 --> 01:09:18,364 Yeah? 890 01:09:32,349 --> 01:09:33,852 I know you wanted to come with me. 891 01:09:33,895 --> 01:09:35,249 But I think it'll be really good for you to spend the day 892 01:09:35,272 --> 01:09:36,483 with your mom. 893 01:09:36,524 --> 01:09:37,754 I wanted to show you something, though. 894 01:09:37,777 --> 01:09:38,736 Here. 895 01:09:42,118 --> 01:09:43,914 It's the one in the center. 896 01:09:47,086 --> 01:09:49,089 Dean at Woodley is a friend of mine. 897 01:09:49,132 --> 01:09:51,093 Woodley is the best art school in the country. 898 01:09:51,135 --> 01:09:51,929 You're scary good, Esther. 899 01:09:51,970 --> 01:09:53,223 Can I show it to them? 900 01:09:53,265 --> 01:09:54,099 I would love it. 901 01:09:54,142 --> 01:09:55,352 Thank you. 902 01:09:58,441 --> 01:09:59,796 Can you bring this up to the platform. 903 01:09:59,819 --> 01:10:01,196 I'm just gonna get some coffee. 904 01:10:01,238 --> 01:10:02,741 Just for mom and dad. 905 01:10:02,783 --> 01:10:04,077 Mm-hmm. 906 01:10:04,118 --> 01:10:05,154 Okay. I'll see you up there. 907 01:11:07,489 --> 01:11:09,285 Watch where you're going, kid! 908 01:11:09,326 --> 01:11:09,994 Does she belong to you? 909 01:11:10,036 --> 01:11:11,413 Yes, she does. 910 01:11:11,956 --> 01:11:12,875 What happened? 911 01:11:12,916 --> 01:11:13,626 Oh, nothing. It's fine. 912 01:11:13,667 --> 01:11:14,670 Esther tripped. 913 01:11:14,712 --> 01:11:15,672 Sorry, it took forever. 914 01:11:15,713 --> 01:11:16,673 No, no. 915 01:11:16,716 --> 01:11:18,134 Knock 'em dead, okay? 916 01:11:19,304 --> 01:11:20,723 Daddy, take me with you. 917 01:11:20,764 --> 01:11:21,433 Oh, honey, I wish. 918 01:11:21,474 --> 01:11:22,058 Next time. 919 01:11:22,101 --> 01:11:23,144 Alright? 920 01:11:23,185 --> 01:11:24,062 Alright, you're gonna miss your train. 921 01:11:24,104 --> 01:11:25,102 See you later, honey. Ciao. 922 01:11:32,036 --> 01:11:32,996 Easy, mom. 923 01:11:33,038 --> 01:11:34,499 You think you can fucking kill me? 924 01:11:35,584 --> 01:11:37,839 Take this. 925 01:11:37,880 --> 01:11:39,592 Tastes like fucking garbage. 926 01:11:39,926 --> 01:11:41,763 Our arrangement is over. 927 01:11:41,805 --> 01:11:42,764 You're fucking dead. 928 01:11:44,935 --> 01:11:46,021 Hey! 929 01:11:52,575 --> 01:11:54,370 Argh! 930 01:11:55,999 --> 01:11:56,958 Mom! 931 01:11:57,042 --> 01:11:58,211 Mom! 932 01:11:59,087 --> 01:12:00,381 Oh, fuck! 933 01:12:00,424 --> 01:12:01,467 Bitch! 934 01:12:10,609 --> 01:12:12,279 Open the goddamn door. 935 01:12:12,322 --> 01:12:14,074 Esther! 936 01:12:14,492 --> 01:12:15,994 Sweetie, come on. 937 01:12:16,454 --> 01:12:17,413 Don't you... 938 01:13:30,595 --> 01:13:32,683 I'm sorry. Was I driving too fast? 939 01:13:33,267 --> 01:13:34,937 You must be Esther. 940 01:13:41,867 --> 01:13:43,411 I need to go to the hospital. 941 01:13:43,453 --> 01:13:44,872 You're fine. 942 01:13:44,914 --> 01:13:46,853 It feels like I'm being stabbed a thousand fucking times. 943 01:13:46,876 --> 01:13:48,379 Officer Leahy! 944 01:13:48,421 --> 01:13:49,799 Oh, my God! 945 01:13:49,840 --> 01:13:51,070 Can you just be quiet for like two seconds. 946 01:13:51,093 --> 01:13:52,345 What? 947 01:13:52,387 --> 01:13:53,096 We've located, Esther. 948 01:13:53,139 --> 01:13:53,848 You did! 949 01:13:53,890 --> 01:13:54,516 I'm bringing her home. 950 01:13:54,557 --> 01:13:55,684 Oh. 951 01:13:55,727 --> 01:13:57,040 Oh, and I've informed Allen as well. 952 01:13:57,063 --> 01:13:58,732 Okay, bye. 953 01:13:58,774 --> 01:13:59,860 Fuck! 954 01:14:00,361 --> 01:14:01,320 You're okay. 955 01:14:01,571 --> 01:14:02,530 You're okay. 956 01:14:03,074 --> 01:14:04,576 Thank you so much. 957 01:14:07,290 --> 01:14:08,501 Oh, my goodness. 958 01:14:08,876 --> 01:14:11,006 Oh. 959 01:14:14,804 --> 01:14:16,183 Thank you so much. 960 01:14:17,727 --> 01:14:20,691 Esther's behavior has been so erratic since she got back. 961 01:14:21,692 --> 01:14:24,239 To be honest, it's been really hard. 962 01:14:24,281 --> 01:14:25,784 I mean there's constant lying 963 01:14:25,825 --> 01:14:27,705 and these outbursts of anger and... 964 01:14:29,040 --> 01:14:30,687 Sometimes she even jokes about hurting herself 965 01:14:30,710 --> 01:14:33,047 and I don't think she's really joking. 966 01:14:33,466 --> 01:14:34,091 You have her in therapy? 967 01:14:34,133 --> 01:14:35,677 Yes, yes. 968 01:14:39,142 --> 01:14:40,144 Look who's back. 969 01:14:50,330 --> 01:14:51,457 Get up. 970 01:14:52,167 --> 01:14:53,879 We're doing this... now. 971 01:14:53,921 --> 01:14:55,967 Well, it's about goddamn time. 972 01:15:22,725 --> 01:15:24,186 Fuck. 973 01:15:24,896 --> 01:15:26,733 I am done with you. 974 01:15:26,775 --> 01:15:28,570 Nothing is worth having you in this house. 975 01:15:47,439 --> 01:15:50,946 Your suicide is gonna break daddy's heart. 976 01:15:50,987 --> 01:15:51,947 But he'll get over it. 977 01:15:55,079 --> 01:15:56,039 Uck! 978 01:15:57,083 --> 01:15:58,418 Ah! Aaagh! 979 01:16:12,570 --> 01:16:14,198 Just die, you freak! 980 01:16:24,468 --> 01:16:26,263 Where is she? 981 01:16:27,766 --> 01:16:29,311 I, uh, I, uh, I didn't mean to. 982 01:16:29,353 --> 01:16:30,229 Oh, that's just brilliant. 983 01:16:30,271 --> 01:16:32,776 It just happened. 984 01:16:40,582 --> 01:16:41,793 Tricia. 985 01:16:41,835 --> 01:16:42,878 Hi, honey. 986 01:16:42,920 --> 01:16:43,922 The police just called me. 987 01:16:43,963 --> 01:16:44,882 Oh, I know. 988 01:16:44,923 --> 01:16:46,260 I'm, I'm sorry. 989 01:16:46,302 --> 01:16:47,804 It was my fault. 990 01:16:47,846 --> 01:16:50,518 Esther wandered off at the store and I-I just, I panicked. 991 01:16:50,560 --> 01:16:52,480 But I called Officer Leahy and, and they found her. 992 01:16:52,521 --> 01:16:53,774 - Oh, good. - Mom. 993 01:16:53,816 --> 01:16:55,110 What? 994 01:16:55,151 --> 01:16:56,488 Well, I'm-I'm on the train.. 995 01:16:56,530 --> 01:16:59,118 Hold on. 996 01:16:59,159 --> 01:17:01,246 I'm-I'm coming back home. I'll be... 997 01:17:02,958 --> 01:17:05,087 Go downstairs and finish it. 998 01:17:05,129 --> 01:17:07,049 What? 999 01:17:07,092 --> 01:17:09,262 Go downstairs and finish it. 1000 01:17:09,304 --> 01:17:11,183 Tricia, are you still there? 1001 01:17:11,224 --> 01:17:13,561 Tricia, is everything okay? 1002 01:17:13,604 --> 01:17:15,023 Tricia, I-I'm coming home now. 1003 01:17:15,065 --> 01:17:15,858 What? 1004 01:17:15,900 --> 01:17:16,944 I'm coming home. 1005 01:17:16,985 --> 01:17:17,778 Uh, what about your meeting with Sal? 1006 01:17:17,820 --> 01:17:18,947 Forget about that. 1007 01:17:18,989 --> 01:17:20,343 No, sweetie, I swear everything is fine. 1008 01:17:20,366 --> 01:17:21,202 Esther is here. 1009 01:17:21,243 --> 01:17:22,955 All is well. 1010 01:17:22,996 --> 01:17:24,917 But I'm almost at the station now. 1011 01:17:24,959 --> 01:17:25,960 Okay. 1012 01:17:26,002 --> 01:17:27,714 Well, can you please take a cab home? 1013 01:17:27,756 --> 01:17:30,344 Because I really have my hands full here. 1014 01:17:31,971 --> 01:17:38,484 Yeah. 1015 01:17:38,526 --> 01:17:39,778 No. 1016 01:17:39,821 --> 01:17:41,156 Fuck it. 1017 01:17:49,213 --> 01:17:50,800 There you are. 1018 01:18:18,644 --> 01:18:19,980 Esther. 1019 01:18:23,820 --> 01:18:26,493 Come on out, Esther. 1020 01:18:27,244 --> 01:18:28,705 Or whatever the fuck your name is. 1021 01:18:34,508 --> 01:18:38,724 You know.. It doesn't have to be like this. 1022 01:18:40,185 --> 01:18:42,022 Really, Gunnar? 1023 01:18:46,990 --> 01:18:48,952 I'm sure we could figure something out. 1024 01:18:49,327 --> 01:18:51,665 You really believe that? 1025 01:18:51,707 --> 01:18:54,964 Honestly, no. 1026 01:18:55,005 --> 01:18:56,466 Me neither. 1027 01:18:57,343 --> 01:18:58,302 Shit. 1028 01:19:23,518 --> 01:19:25,522 Gunnar? 1029 01:19:28,861 --> 01:19:29,820 No. 1030 01:19:30,698 --> 01:19:31,908 No. 1031 01:19:36,877 --> 01:19:38,379 What, what have you done? 1032 01:19:38,713 --> 01:19:39,799 What have you done? 1033 01:21:21,200 --> 01:21:23,204 You've taken everything. 1034 01:21:24,499 --> 01:21:26,377 Allen will never be yours. 1035 01:21:27,671 --> 01:21:31,512 But I can promise you this, he'll know who you are. 1036 01:21:31,554 --> 01:21:35,102 The deformed freak who manipulated our grief, 1037 01:21:35,144 --> 01:21:40,529 murdered my son and tried to kill me. 1038 01:21:41,113 --> 01:21:43,702 Until I did what had to be done. 1039 01:22:43,816 --> 01:22:44,985 Call the fire department. 1040 01:22:50,328 --> 01:22:51,288 Gunnar! 1041 01:22:52,834 --> 01:22:54,044 Gunnar! 1042 01:22:58,010 --> 01:22:59,763 Aaagh! 1043 01:23:01,642 --> 01:23:02,601 Do it! 1044 01:23:10,784 --> 01:23:12,037 Hold on, I'm coming. 1045 01:23:15,376 --> 01:23:17,213 Daddy, mommy tried to hurt me! 1046 01:23:17,255 --> 01:23:18,716 Allen! 1047 01:23:18,758 --> 01:23:20,595 Please help! 1048 01:23:20,970 --> 01:23:22,056 Allen! 1049 01:23:22,097 --> 01:23:23,266 Don't let go. 1050 01:23:23,308 --> 01:23:24,769 I can't hold on much longer. 1051 01:23:24,811 --> 01:23:26,272 I'm losing my grip. 1052 01:23:26,731 --> 01:23:30,488 - Da-daddy, help! - Hang on. 1053 01:23:31,240 --> 01:23:32,451 I'm coming. 1054 01:23:32,952 --> 01:23:33,828 She's not Esther! 1055 01:23:33,869 --> 01:23:34,746 She's a grown woman! 1056 01:23:34,788 --> 01:23:35,749 - She's lying! - What? 1057 01:23:35,790 --> 01:23:37,376 - She tricked us! - Mommy is lying! 1058 01:23:37,419 --> 01:23:39,260 - Give me your hand. - No, daddy, please help me. 1059 01:23:42,720 --> 01:23:44,473 Tricia! 1060 01:24:26,387 --> 01:24:28,015 What the fuck? 1061 01:24:28,057 --> 01:24:29,601 I did this for you. 1062 01:24:29,642 --> 01:24:30,770 For us. 1063 01:24:30,812 --> 01:24:32,273 So we could be together. 1064 01:24:32,315 --> 01:24:34,235 Allen, I love you. 1065 01:24:34,611 --> 01:24:35,988 Who the fuck are you? 1066 01:24:36,030 --> 01:24:37,324 You're a monster! 1067 01:24:38,952 --> 01:24:40,997 Allen! 1068 01:25:11,389 --> 01:25:15,898 You've got to give a little, take a little 1069 01:25:17,192 --> 01:25:20,615 And let your poor heart break a little 1070 01:25:22,076 --> 01:25:26,418 That's the story of, that's the glory of love 1071 01:25:30,300 --> 01:25:34,850 You've got to laugh a little, cry a little 1072 01:25:36,103 --> 01:25:39,567 Before the clouds roll by a little 1073 01:25:40,987 --> 01:25:45,621 That's the story of, that's the glory of love 1074 01:26:04,448 --> 01:26:08,248 As long as there's the two of you 1075 01:26:09,667 --> 01:26:12,255 You've got the world and all its charms 1076 01:26:14,050 --> 01:26:17,181 And when the world is through with you 1077 01:26:19,143 --> 01:26:21,481 You've got each other's arms 1078 01:26:23,234 --> 01:26:27,492 You've got to win a little, lose a little 1079 01:26:28,828 --> 01:26:32,376 And always have the blues a little 1080 01:26:33,922 --> 01:26:38,221 That's the story of, that's the glory of love 1081 01:26:44,400 --> 01:26:46,445 The fire took everything from Esther. 1082 01:26:46,487 --> 01:26:48,616 Her home, her family. 1083 01:26:48,658 --> 01:26:51,162 The whole situation is so tragic. 1084 01:26:51,205 --> 01:26:53,500 It's horrifying. 1085 01:26:53,542 --> 01:26:55,212 I know. 1086 01:26:55,253 --> 01:26:57,926 As if Esther hasn't been through enough already. 1087 01:26:57,967 --> 01:27:00,639 Abducted, and now an orphan. 1088 01:27:01,474 --> 01:27:03,937 With no family to take her in? 1089 01:27:03,978 --> 01:27:05,648 What will happen now? 1090 01:27:07,277 --> 01:27:11,075 I've reached out to a reputable adoption agency. 1091 01:27:11,118 --> 01:27:14,540 I'm confident we'll find a home where Esther can get the 1092 01:27:14,582 --> 01:27:17,839 support and love she deserves. 1093 01:27:17,880 --> 01:27:22,054 After all who wouldn't want to adopt her? 72638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.