Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,740 --> 00:01:34,162
I'm Anna Troyev, the
art therapy instructor.
2
00:01:53,197 --> 00:01:54,951
Arms up.
3
00:02:02,882 --> 00:02:04,678
I trust we won't go
through this every day.
4
00:02:06,056 --> 00:02:07,015
Anna?
5
00:02:08,602 --> 00:02:09,855
Welcome.
6
00:02:09,896 --> 00:02:11,942
Are you ready
for your first day?
7
00:02:11,983 --> 00:02:13,027
I think so.
8
00:02:13,069 --> 00:02:15,114
Please.
9
00:02:15,156 --> 00:02:16,826
Do you live far?
10
00:02:16,868 --> 00:02:19,498
Somewhat, but it's worth it.
11
00:02:20,751 --> 00:02:22,188
I've always wanted to
use art to help people.
12
00:02:22,211 --> 00:02:23,381
Wonderful.
13
00:02:23,422 --> 00:02:24,381
Please.
14
00:02:26,094 --> 00:02:27,596
This way.
15
00:02:28,640 --> 00:02:31,270
Those are our
security procedures.
16
00:02:31,312 --> 00:02:33,441
Learn them backwards
and forwards.
17
00:02:35,403 --> 00:02:37,574
Most of our patients are
quite docile, but others..
18
00:02:37,616 --> 00:02:40,037
Doctor, it's Leena.
19
00:02:40,078 --> 00:02:42,375
She's not in her room,
nobody can find her.
20
00:02:44,169 --> 00:02:45,756
Lock it.
21
00:02:46,967 --> 00:02:48,636
Full on lock out!
22
00:02:57,237 --> 00:02:59,992
Who is Leena?
23
00:03:00,034 --> 00:03:02,288
Our most dangerous patient.
24
00:03:02,329 --> 00:03:04,835
In fact, she's the reason
for the opening you're filling.
25
00:03:05,669 --> 00:03:09,259
Your predecessor underestimated
her and ignored protocol.
26
00:03:09,302 --> 00:03:10,804
It did not end well.
27
00:03:12,140 --> 00:03:13,017
Listen to me.
28
00:03:13,059 --> 00:03:14,728
Do not leave this room.
29
00:03:14,770 --> 00:03:16,190
Don't worry, you'll be safe here
30
00:03:16,231 --> 00:03:18,068
and I'll come back
after we found her.
31
00:03:18,903 --> 00:03:20,238
Please, please.
32
00:03:44,452 --> 00:03:45,746
Hello there.
33
00:03:51,632 --> 00:03:53,844
Does your mom or dad work here?
34
00:04:00,941 --> 00:04:02,235
Could I see?
35
00:04:12,504 --> 00:04:13,799
Is that me?
36
00:04:16,638 --> 00:04:17,974
That's very good.
37
00:04:19,184 --> 00:04:20,938
I'm Anna.
38
00:04:20,979 --> 00:04:22,232
What's your name?
39
00:04:30,414 --> 00:04:31,917
Leena.
40
00:04:34,756 --> 00:04:37,761
You didn't a-answer me before.
41
00:04:37,803 --> 00:04:39,014
Do your parents work here?
42
00:04:39,557 --> 00:04:41,894
Why would you think that?
43
00:04:45,109 --> 00:04:47,155
- Because you're..
- I'm what?
44
00:04:52,498 --> 00:04:54,460
Leena..
45
00:05:01,932 --> 00:05:03,352
Put it down.
46
00:05:06,733 --> 00:05:10,407
Leena, put it down now.
47
00:05:25,728 --> 00:05:27,606
You didn't tell me
she was a child.
48
00:05:28,525 --> 00:05:30,612
Dr. Novotny: It's
because she's not.
49
00:05:30,654 --> 00:05:35,121
Leena suffers from
a gland disorder.
50
00:05:35,163 --> 00:05:38,502
Which causes
proportional dwarfism,
51
00:05:38,544 --> 00:05:42,218
essentially halting her
growth around age ten.
52
00:05:42,259 --> 00:05:44,722
Make no mistake, Leena
may look like a child,
53
00:05:44,765 --> 00:05:46,852
but she is a grown woman.
54
00:05:46,893 --> 00:05:48,813
31 to be exact.
55
00:05:49,940 --> 00:05:53,698
When Leena first arrived,
she struggled so hard against
56
00:05:53,740 --> 00:05:59,083
her restraints that she
would bleed severely.
57
00:05:59,125 --> 00:06:02,589
It was a lesson for all
of us on the depths of her
58
00:06:02,632 --> 00:06:04,176
will to be free.
59
00:06:06,723 --> 00:06:09,896
Much of Leena's early life
was spent doing whatever she
60
00:06:09,937 --> 00:06:12,108
could to survive.
61
00:06:12,150 --> 00:06:16,157
But she never grew older,
at least not on the outside.
62
00:06:16,199 --> 00:06:18,035
Imagine, going
through your whole life
63
00:06:18,078 --> 00:06:20,958
with the world
only seeing a child.
64
00:06:21,668 --> 00:06:24,298
It is very important that you
do not see her in that way.
65
00:06:24,339 --> 00:06:27,846
Leena uses her affliction as
much as she suffers from it.
66
00:06:27,887 --> 00:06:32,188
She's an exceptional con artist.
67
00:06:33,440 --> 00:06:37,448
Two years ago, Leena
wormed her way into this family
68
00:06:37,489 --> 00:06:39,368
by posing as a runaway.
69
00:06:39,409 --> 00:06:43,125
This family took her in,
they fed her, they clothed her.
70
00:06:43,167 --> 00:06:45,672
Normally, Leena would simply
steal whatever she could and
71
00:06:45,713 --> 00:06:49,763
disappear, but this time she...
72
00:06:52,017 --> 00:06:56,735
Well, let me put it this
way, she lives here now.
73
00:07:20,613 --> 00:07:22,116
Idti.
74
00:07:34,097 --> 00:07:35,684
Idti!
75
00:07:43,866 --> 00:07:45,619
She does that.
76
00:08:08,330 --> 00:08:10,375
How much longer we got, daddy?
77
00:08:10,417 --> 00:08:12,337
You have a few minutes, darling.
78
00:08:12,378 --> 00:08:14,591
You learning me
by heart little Sara?
79
00:08:14,633 --> 00:08:17,472
No, daddy, I know you by heart.
80
00:08:17,514 --> 00:08:19,976
You're inside my heart.
81
00:08:22,565 --> 00:08:24,819
We're going to be
brave, aren't we?
82
00:08:24,860 --> 00:08:25,820
Yes, daddy.
83
00:08:27,116 --> 00:08:28,612
But this is gonna
be our hardest battle.
84
00:08:32,417 --> 00:08:34,797
Hello, Dmitri.
85
00:08:36,549 --> 00:08:37,802
You're on time.
86
00:08:43,772 --> 00:08:45,107
It's perfect.
87
00:08:56,881 --> 00:08:58,801
I can't tie these myself.
88
00:09:18,296 --> 00:09:20,258
I want to do
something nice for you.
89
00:09:21,385 --> 00:09:22,722
You can come in.
90
00:09:24,349 --> 00:09:26,603
Yeah. Yeah.
91
00:10:06,972 --> 00:10:08,308
I can do it now.
92
00:10:09,518 --> 00:10:11,731
Any moment I may see,
my daddy coming back to me.
93
00:10:13,275 --> 00:10:15,488
I don't.
94
00:10:15,531 --> 00:10:17,116
My daddy has to go away.
95
00:12:22,397 --> 00:12:23,774
Idti.
96
00:12:24,651 --> 00:12:25,778
Do you want some candy?
97
00:12:53,289 --> 00:12:55,460
Idti!
98
00:13:29,232 --> 00:13:30,359
She cut the feed.
99
00:13:33,408 --> 00:13:34,910
I'm so sorry, Anna.
100
00:13:35,995 --> 00:13:38,709
Hopefully, the police will find
her before anyone else is hurt.
101
00:13:41,172 --> 00:13:43,468
Not quite the start
we'd hoped for, I'm sure.
102
00:13:45,054 --> 00:13:46,933
This job isn't for me.
103
00:16:55,667 --> 00:16:57,212
Oh, Anna.
104
00:16:58,590 --> 00:16:59,967
It usually takes only one.
105
00:17:15,330 --> 00:17:16,499
Who's there?
106
00:17:21,508 --> 00:17:22,677
Don't be afraid, I'm police.
107
00:17:23,638 --> 00:17:24,723
Don't be afraid, I'm police.
108
00:17:29,732 --> 00:17:30,807
Uh... Where are your parents?
109
00:17:31,986 --> 00:17:33,532
My parents are in America.
110
00:17:35,619 --> 00:17:37,873
Sweetheart, what is your name?
111
00:17:40,754 --> 00:17:43,300
My name is Esther.
112
00:17:56,157 --> 00:17:57,369
You're coming with me
113
00:17:59,247 --> 00:18:01,835
Through the aging
the fear and the strife
114
00:18:02,962 --> 00:18:04,465
It's the smiling on the package
115
00:18:04,507 --> 00:18:05,634
It's the faces in the sand
116
00:18:06,971 --> 00:18:08,242
It's the thought that
moves you upwards
117
00:18:08,265 --> 00:18:09,600
Embracing me with two hands
118
00:18:10,560 --> 00:18:11,687
Right will take you places
119
00:18:11,729 --> 00:18:12,397
Yeah maybe to the beach
120
00:18:13,649 --> 00:18:15,361
When your friends
they do come crying
121
00:18:15,403 --> 00:18:18,408
Tell 'em now your pleasure's
set upon slow release
122
00:18:20,287 --> 00:18:21,122
Hey wait
123
00:18:23,001 --> 00:18:28,302
Great smile
sensitive to fate not
124
00:18:30,849 --> 00:18:33,855
It took a lifespan
with no cellmate
125
00:18:34,815 --> 00:18:37,361
The long way back
126
00:18:38,697 --> 00:18:42,580
Sandy why can't we
look the other way?
127
00:18:45,711 --> 00:18:47,548
- You killed it.
- Thanks, man.
128
00:18:47,589 --> 00:18:48,800
Proud of you, sweetheart.
129
00:18:48,842 --> 00:18:50,093
Yeah, great job, pal.
130
00:18:50,136 --> 00:18:51,054
Thanks, guys.
131
00:18:51,096 --> 00:18:52,515
How long do you think you'll be?
132
00:18:52,557 --> 00:18:55,646
Actually a bunch of people
are getting together tonight.
133
00:18:55,688 --> 00:18:56,982
Well, congrats.
134
00:18:57,024 --> 00:18:59,320
I'll see you guys
back at the house.
135
00:19:01,282 --> 00:19:03,202
I mean, this was
supposed to be family night.
136
00:19:03,244 --> 00:19:05,206
What, is he not supposed
to have fun with friends?
137
00:19:05,248 --> 00:19:07,001
Oh God, all he does is have fun.
138
00:19:07,043 --> 00:19:08,462
No.
139
00:19:08,504 --> 00:19:10,299
Gunnar works his tail off.
140
00:19:10,800 --> 00:19:13,263
When he's not
studying, he's fencing.
141
00:19:13,305 --> 00:19:14,307
He's living his life.
142
00:19:17,855 --> 00:19:20,444
Don't do that, don't
go into your head.
143
00:19:20,485 --> 00:19:22,364
I need you to be present.
144
00:19:22,405 --> 00:19:23,574
Gunnar needs you.
145
00:19:23,616 --> 00:19:24,994
Oh, sorry, was I
not at that match?
146
00:19:25,035 --> 00:19:27,332
Esther's not coming back, Allen.
147
00:19:28,333 --> 00:19:29,460
I miss her too.
148
00:19:29,502 --> 00:19:30,546
I do.
149
00:19:30,588 --> 00:19:32,592
Every moment of every day.
150
00:19:37,017 --> 00:19:38,770
What's he doing here?
151
00:20:17,720 --> 00:20:19,157
From the little we've
gotten from Esther,
152
00:20:19,180 --> 00:20:21,477
we believe a woman
abducted her, brought her to
153
00:20:21,518 --> 00:20:23,981
Russia and passed her off
as her own child until Esther
154
00:20:24,023 --> 00:20:26,110
managed to escape.
155
00:20:26,862 --> 00:20:28,281
We haven't gotten
many specifics yet.
156
00:20:28,323 --> 00:20:30,179
Perhaps when she's feeling
safer, she can shed some more
157
00:20:30,202 --> 00:20:31,704
light on what
she's been through.
158
00:20:33,082 --> 00:20:35,963
We have a child therapist
that she'll be working with.
159
00:20:36,004 --> 00:20:37,465
Good.
160
00:20:38,300 --> 00:20:39,912
But what she needs
right now is her family.
161
00:20:41,681 --> 00:20:43,309
Be prepared for changes.
162
00:20:44,855 --> 00:20:47,568
Four years is a long time in
the development of a child.
163
00:21:07,982 --> 00:21:09,402
Esther?
164
00:21:11,113 --> 00:21:16,414
Sweetheart, it's me, it's mommy.
165
00:21:24,179 --> 00:21:26,851
Can I, can I see you?
166
00:21:45,512 --> 00:21:47,182
Sweetie.
167
00:21:47,223 --> 00:21:48,517
It's mommy.
168
00:21:56,365 --> 00:21:58,411
I thought I'd never
see you again.
169
00:22:00,248 --> 00:22:02,335
Everything is right now.
170
00:22:06,009 --> 00:22:08,263
It's been so long since
you've seen any of us.
171
00:22:09,182 --> 00:22:12,772
See if I can.. Oh,
there's daddy.
172
00:22:13,440 --> 00:22:15,444
This was one of
our charity events.
173
00:22:15,485 --> 00:22:17,657
He looks so handsome
that night, didn't he?
174
00:22:17,698 --> 00:22:18,761
Stewardess: Can I
grab you anything else?
175
00:22:18,784 --> 00:22:20,454
- No, thanks.
- Okay.
176
00:22:22,165 --> 00:22:24,252
Oh, speak of the devil,
your brother is probably a foot
177
00:22:24,294 --> 00:22:26,840
taller than you'd remember.
178
00:22:28,510 --> 00:22:29,763
Oh, there's Mup-Mup.
179
00:22:29,804 --> 00:22:31,182
She's been so good to us.
180
00:22:31,224 --> 00:22:32,351
Oh, I can't wait to see her.
181
00:22:34,897 --> 00:22:36,901
No, sweetie.
182
00:22:36,943 --> 00:22:38,445
She passed.
183
00:22:38,488 --> 00:22:39,489
Remember?
184
00:22:39,531 --> 00:22:41,493
It's just the four of us now.
185
00:22:43,079 --> 00:22:45,000
I have to use the restroom.
186
00:22:50,886 --> 00:22:52,139
Ah, is the restroom over there?
187
00:22:53,307 --> 00:22:54,495
Stewardess: No, it's
just right back over there.
188
00:22:54,518 --> 00:22:55,311
Over in the back?
189
00:22:55,353 --> 00:22:56,522
Hm-hm.
190
00:22:56,564 --> 00:22:58,818
- Thank you for your help.
- You're welcome.
191
00:23:09,505 --> 00:23:10,382
I can't wait to see you.
192
00:23:10,423 --> 00:23:11,717
So stupid.
193
00:23:35,346 --> 00:23:38,518
Oh, daddy and Gunnar
are just downstairs.
194
00:23:38,561 --> 00:23:41,482
Do you think father
will recognize me?
195
00:23:43,278 --> 00:23:45,992
Maybe not if you
keep calling him father.
196
00:23:46,033 --> 00:23:46,910
Dad.
197
00:23:46,952 --> 00:23:47,911
Yeah. That's better.
198
00:23:50,040 --> 00:23:52,211
Here, let me look at you.
199
00:23:54,550 --> 00:23:59,225
Oh, my God, you
look, like a little lady.
200
00:23:59,266 --> 00:24:01,145
You've grown up so much.
201
00:24:02,898 --> 00:24:05,486
Take this off.
202
00:24:05,529 --> 00:24:07,866
That's better.
It's less austere.
203
00:24:09,286 --> 00:24:10,245
This is..
204
00:24:16,884 --> 00:24:18,052
Sorry.
205
00:24:18,094 --> 00:24:23,270
No, I-I'm sorry, I..
Come on, let's go.
206
00:24:43,643 --> 00:24:45,772
I think, I'm nervous.
207
00:24:47,149 --> 00:24:48,694
Right, big step.
208
00:24:51,991 --> 00:24:53,328
Daddy.
209
00:24:54,580 --> 00:24:58,045
I'm so sorry, I can't
believe it's really you.
210
00:25:07,605 --> 00:25:08,690
I always knew.
211
00:25:09,400 --> 00:25:10,694
I always knew.
212
00:25:15,621 --> 00:25:16,748
Hello, Gunnar.
213
00:25:17,749 --> 00:25:19,085
Hey.
214
00:25:19,962 --> 00:25:21,442
I think we can do a
little better than "hey,"
215
00:25:21,465 --> 00:25:22,424
don't you think?
216
00:25:23,552 --> 00:25:25,389
Come on.
217
00:25:30,566 --> 00:25:31,818
Glad you're back.
218
00:25:31,860 --> 00:25:32,945
Me too.
219
00:25:34,991 --> 00:25:36,118
How about we go home?
220
00:25:36,159 --> 00:25:38,664
- Yes!
- Let's go home.
221
00:26:20,285 --> 00:26:21,830
Welcome home, Esther.
222
00:26:40,616 --> 00:26:43,079
We left it just as it was.
223
00:26:43,120 --> 00:26:44,916
We always knew
you'd come back home.
224
00:26:47,128 --> 00:26:50,175
I mean you probably outgrown
so much but we have a lot of
225
00:26:50,217 --> 00:26:54,141
Christmases and birthdays
to make up for, so just let us
226
00:26:54,184 --> 00:26:56,312
know what you're into,
and you might get it.
227
00:26:57,732 --> 00:26:59,276
I like painting.
228
00:26:59,318 --> 00:27:00,696
You like to paint?
229
00:27:00,737 --> 00:27:02,616
You were never
interested in painting before.
230
00:27:04,077 --> 00:27:05,933
Well, maybe you two can
spend some time in your studio.
231
00:27:05,956 --> 00:27:07,417
Nothing would make me happier.
232
00:27:17,686 --> 00:27:22,279
So um, the plan is, tomorrow
you're gonna talk to Dr. Segar.
233
00:27:22,320 --> 00:27:23,530
Do you remember her?
234
00:27:23,573 --> 00:27:26,996
She, she had the
parrot named Sydney?
235
00:27:27,037 --> 00:27:29,208
Hm-hm.
236
00:27:29,250 --> 00:27:31,797
Well, if you need anything..
237
00:27:31,838 --> 00:27:32,984
We're be right down
the hall. Alright?
238
00:28:14,628 --> 00:28:16,089
Okay, you can go in.
239
00:28:16,131 --> 00:28:17,968
Dr. Segar will
be right with you.
240
00:28:18,009 --> 00:28:19,512
I'm seeing her in few minutes.
241
00:28:19,555 --> 00:28:21,619
I think it's too soon for you
to get involved, detective.
242
00:28:21,642 --> 00:28:23,729
I'd like to talk
to her alone first.
243
00:28:23,770 --> 00:28:25,816
Look, I have to go.
244
00:28:39,676 --> 00:28:41,680
You have no idea how
happy I am to see you, Esther.
245
00:28:42,807 --> 00:28:44,017
Welcome home.
246
00:28:45,562 --> 00:28:48,401
Well now, you are certainly
not the little girl I once knew.
247
00:28:49,403 --> 00:28:50,697
You're a young lady now.
248
00:28:52,951 --> 00:28:53,972
Do you remember what I told you
249
00:28:53,995 --> 00:28:55,223
when we first
began our sessions?
250
00:28:57,585 --> 00:28:58,982
I told you if I ask any
questions that make you
251
00:28:59,005 --> 00:29:01,092
uncomfortable, we'll stop.
252
00:29:01,843 --> 00:29:03,304
I wish my parents were like you.
253
00:29:03,806 --> 00:29:05,809
How so?
254
00:29:06,477 --> 00:29:07,980
They keep asking
what happened to me,
255
00:29:08,021 --> 00:29:11,027
but I'm not ready
to tell them about it.
256
00:29:11,069 --> 00:29:12,530
And that's perfectly fine.
257
00:29:12,572 --> 00:29:14,701
I am hoping you'll
talk to me about it,
258
00:29:14,742 --> 00:29:16,872
but only when
you're ready, okay?
259
00:29:18,208 --> 00:29:20,546
Having said that, is there
anything you want to tell me
260
00:29:20,587 --> 00:29:23,760
about your time, away..
261
00:29:23,801 --> 00:29:25,471
You want to play, Sydney?
262
00:29:25,513 --> 00:29:27,600
I think Sydney
wants to play with me.
263
00:29:27,976 --> 00:29:30,188
Hello. I remember you.
264
00:29:30,231 --> 00:29:32,735
Do you remember me?
265
00:29:33,821 --> 00:29:35,156
Your turn.
266
00:29:35,198 --> 00:29:36,386
Esther, you can wait out
here, I'm just gonna need to
267
00:29:36,409 --> 00:29:37,912
talk to your mom for a moment.
268
00:29:54,443 --> 00:29:55,612
Hello.
269
00:29:55,654 --> 00:29:57,032
Hi.
270
00:29:57,073 --> 00:29:58,159
I like your earrings.
271
00:29:58,200 --> 00:30:00,287
Oh, thank you, honey.
272
00:30:00,329 --> 00:30:01,247
What are you writing?
273
00:30:01,290 --> 00:30:03,084
Oh! I'm sorry.
274
00:30:03,127 --> 00:30:04,463
I'm so sorry.
275
00:30:04,504 --> 00:30:05,339
It's-it's okay.
276
00:30:05,381 --> 00:30:06,591
I'm sorry.
277
00:30:06,633 --> 00:30:08,220
I'm just gonna get
this cleaned up.
278
00:30:17,279 --> 00:30:19,282
Does she seem the
same as you remember?
279
00:30:19,324 --> 00:30:20,952
Different?
280
00:30:20,994 --> 00:30:24,459
Well, of course she's different.
281
00:30:24,500 --> 00:30:26,838
She has an accent now.
282
00:30:26,880 --> 00:30:31,431
Is that unusual, considering
where she's been?
283
00:30:32,182 --> 00:30:33,328
Not necessarily, she
was there a long time
284
00:30:33,351 --> 00:30:35,313
when her speech
was still developing.
285
00:30:35,355 --> 00:30:38,026
But I will tell you,
she's in far better shape
286
00:30:38,068 --> 00:30:41,074
intellectually and emotionally
than I would expect.
287
00:30:41,116 --> 00:30:42,953
That's good, right?
288
00:30:48,463 --> 00:30:50,634
I did also notice
some inconsistencies.
289
00:30:50,675 --> 00:30:52,805
For example, she
said that was Sydney.
290
00:30:52,846 --> 00:30:56,186
Sydney was a macaw, bright
orange and four times the size.
291
00:30:56,228 --> 00:30:58,232
Yet, today, she addressed
this bird as Sydney
292
00:30:58,273 --> 00:30:59,943
with complete confidence.
293
00:30:59,985 --> 00:31:01,404
What are you getting at?
294
00:31:01,446 --> 00:31:03,074
To me, it felt like
a performance.
295
00:31:06,288 --> 00:31:08,918
He hit me and ripped my dress!
296
00:31:08,961 --> 00:31:10,505
I want to go home.
297
00:31:11,841 --> 00:31:13,176
That's enough for today.
298
00:31:13,218 --> 00:31:14,254
Of course, we'll reschedule.
299
00:31:33,507 --> 00:31:35,093
Esther, you alright?
300
00:31:35,135 --> 00:31:36,429
Uh, yes.
301
00:31:47,074 --> 00:31:48,452
Hey!
302
00:31:49,078 --> 00:31:50,748
Morticia.
303
00:31:50,790 --> 00:31:52,001
Get Gunnar for me, would you?
304
00:31:52,042 --> 00:31:53,295
What did you call me?
305
00:31:53,336 --> 00:31:55,632
Mike, that's her. The sister?
306
00:31:55,675 --> 00:31:57,970
Oh, shit, it's my bad.
307
00:31:58,012 --> 00:32:00,476
Umm... Get Gunnar.
308
00:32:00,517 --> 00:32:01,811
Pajalsta?
309
00:32:03,773 --> 00:32:05,253
How about I cut your balls
off, and feed them to you,
310
00:32:05,276 --> 00:32:07,154
you fucking shitstain?
311
00:32:09,158 --> 00:32:10,954
Was that Spanish, or something?
312
00:32:10,995 --> 00:32:11,914
I don't.. Hey.
313
00:32:11,955 --> 00:32:13,208
Let's go.
314
00:32:13,625 --> 00:32:14,855
Your sister's a
fucking trip, man.
315
00:32:14,878 --> 00:32:16,380
Seriously, dude,
my dad's right there.
316
00:32:16,422 --> 00:32:17,675
I don't care.
317
00:32:17,716 --> 00:32:21,264
Mike, what the
fuck.. I am what I am.
318
00:32:22,391 --> 00:32:24,437
Hey, honey, you okay?
319
00:32:24,480 --> 00:32:26,274
Hm. My dress is ruined.
320
00:32:26,316 --> 00:32:27,819
We'll buy you a new one.
321
00:32:27,861 --> 00:32:29,364
I was thinking,
uh, just thinking
322
00:32:29,405 --> 00:32:30,699
we can go to the studio.
323
00:32:30,741 --> 00:32:32,452
I would love to.
324
00:32:42,847 --> 00:32:44,017
If I didn't know any better,
325
00:32:44,058 --> 00:32:45,937
I'd think you've never
been in here before.
326
00:32:49,151 --> 00:32:50,779
So beautiful.
327
00:32:55,246 --> 00:32:56,206
What's the light for?
328
00:32:57,626 --> 00:32:58,920
What's the light for?
329
00:32:59,671 --> 00:33:01,133
So you don't remember?
330
00:33:01,174 --> 00:33:02,555
This is what your
papa is famous for.
331
00:33:03,011 --> 00:33:04,054
Hmm.
332
00:33:04,430 --> 00:33:06,058
Here.
333
00:33:06,100 --> 00:33:08,021
Press on this.
334
00:33:14,449 --> 00:33:17,037
Yeah, I always try to fit
so much in to one canvas,
335
00:33:17,079 --> 00:33:21,046
you know, So I resorted
to a hidden layer.
336
00:33:21,671 --> 00:33:22,943
Nothing is ever
just one thing, right?
337
00:33:22,966 --> 00:33:24,761
So cool.
338
00:33:26,013 --> 00:33:28,476
You haven't been
in here in a while.
339
00:33:28,518 --> 00:33:30,313
No, I haven't.
340
00:33:33,862 --> 00:33:35,364
What's this one?
341
00:33:40,040 --> 00:33:43,004
Oh, no.
342
00:33:43,547 --> 00:33:45,175
It's, uh, I should
have gotten rid of this.
343
00:33:45,759 --> 00:33:48,222
Who-who is, who is that?
344
00:33:48,848 --> 00:33:50,161
There's no use
dwelling on the past.
345
00:33:50,184 --> 00:33:52,772
You're home now, that's
all that matters, alright?
346
00:33:52,815 --> 00:33:55,403
So I was thinking we could
dust off some canvasses you
347
00:33:55,444 --> 00:33:56,633
know, and see what comes of it.
348
00:33:57,114 --> 00:33:58,241
I'd love to.
349
00:33:58,283 --> 00:33:59,410
Yeah?
350
00:33:59,452 --> 00:34:00,036
Uh, what's your poison?
351
00:34:00,078 --> 00:34:01,288
Oils, watercolors?
352
00:34:01,330 --> 00:34:02,500
I've got it all.
353
00:34:02,541 --> 00:34:04,337
- Charcoal.
- Charcoal.
354
00:34:04,378 --> 00:34:07,091
Okay, pick an object
and we'll sit down
355
00:34:07,134 --> 00:34:09,512
and we'll draw it together.
356
00:34:10,014 --> 00:34:12,810
I want to draw you.
357
00:34:12,852 --> 00:34:13,770
You want to draw me?
358
00:34:13,813 --> 00:34:14,815
Hm-hm.
359
00:34:14,856 --> 00:34:15,815
Yeah, okay.
360
00:34:19,197 --> 00:34:20,576
Well, this is a first.
361
00:34:21,201 --> 00:34:22,287
How do you want me?
362
00:34:22,830 --> 00:34:24,708
I can, I can do the thinker.
363
00:34:25,209 --> 00:34:26,974
The way you were when
you were looking at that.
364
00:34:28,758 --> 00:34:30,331
That's not a place I
want to live anymore.
365
00:34:31,138 --> 00:34:34,018
There, just like that.
366
00:34:40,947 --> 00:34:42,261
You learned to paint
while you were over there?
367
00:34:42,284 --> 00:34:45,038
Mm-hm.
368
00:34:48,629 --> 00:34:51,175
Would you just draw,
or was it, was it also..
369
00:34:51,217 --> 00:34:54,223
It wasn't what you think.
370
00:34:54,640 --> 00:34:55,642
It's still happening
371
00:34:55,684 --> 00:34:57,604
despite everything
that's going on.
372
00:34:57,646 --> 00:34:58,690
Allen?
373
00:34:58,731 --> 00:35:00,109
No, he won't be there.
374
00:35:00,151 --> 00:35:02,238
You know how he
feels about these things.
375
00:35:02,280 --> 00:35:03,844
So I'll see you at the
gala tomorrow then, okay?
376
00:35:03,867 --> 00:35:05,411
It's for good cause.
377
00:35:05,452 --> 00:35:08,625
Beth, just bring your
checkbook and Jim.
378
00:35:08,667 --> 00:35:10,546
It's for pediatric
cancer, for Christ's sake.
379
00:35:10,588 --> 00:35:13,385
Okay, that's better, thank you.
380
00:35:21,567 --> 00:35:22,694
I'm finished.
381
00:35:22,735 --> 00:35:23,404
Already?
382
00:35:23,445 --> 00:35:25,074
Hm-hm.
383
00:35:30,083 --> 00:35:31,168
Do you like it?
384
00:35:31,210 --> 00:35:32,212
I love it.
385
00:35:32,253 --> 00:35:34,257
It's-it's incredible.
386
00:35:34,675 --> 00:35:36,553
Okay, thirty seconds, alright?
387
00:35:36,596 --> 00:35:38,557
And then we're gonna see
what you can do with paint.
388
00:36:15,795 --> 00:36:17,548
That's private.
389
00:36:17,590 --> 00:36:18,884
Oh, I'm sorry.
390
00:36:18,926 --> 00:36:20,405
I-I saw that you
brought it back with you,
391
00:36:20,428 --> 00:36:21,472
I thought it was special.
392
00:36:21,514 --> 00:36:22,473
You don't knock?
393
00:36:23,477 --> 00:36:26,273
I was looking for my gold watch.
394
00:36:26,315 --> 00:36:29,070
It's OK, I'm sure
it will turn up.
395
00:36:29,112 --> 00:36:30,113
Sorry!
396
00:36:56,330 --> 00:36:57,708
Property of Esther.
397
00:36:59,795 --> 00:37:01,007
Mummy took me to Wicked.
398
00:37:01,507 --> 00:37:03,385
Mummy.
399
00:37:03,428 --> 00:37:05,139
Hello, mummy.
400
00:37:05,682 --> 00:37:06,684
Thank you, mummy.
401
00:37:09,105 --> 00:37:10,566
I know, mummy.
402
00:37:11,400 --> 00:37:12,360
Mummy.
403
00:37:14,616 --> 00:37:16,077
Huh! Mummy.
404
00:37:22,881 --> 00:37:24,718
You're not gonna believe
what Esther can do.
405
00:37:24,759 --> 00:37:27,556
We spent the
afternoon in the studio.
406
00:37:27,599 --> 00:37:29,602
She drew a portrait of me.
407
00:37:30,312 --> 00:37:32,524
She's got more talent than
I had when I was in my 20s.
408
00:37:32,566 --> 00:37:33,736
How's that possible?
409
00:37:33,777 --> 00:37:35,530
Four years ago she
was drawing stick figures.
410
00:37:35,572 --> 00:37:36,449
Easy.
411
00:37:36,490 --> 00:37:37,660
What?
412
00:37:37,701 --> 00:37:39,181
Think about where
you were four years ago.
413
00:37:39,204 --> 00:37:40,457
Now you're a fencing champion.
414
00:37:40,498 --> 00:37:43,796
Yeah, just, it's impressive.
415
00:37:44,381 --> 00:37:46,092
Maybe you can
make a portrait of me.
416
00:37:46,718 --> 00:37:47,929
This is delicious, mummy.
417
00:37:49,139 --> 00:37:51,603
Thank you.
418
00:37:53,189 --> 00:37:54,233
Is something wrong?
419
00:37:55,652 --> 00:37:56,361
No, no.
420
00:37:56,403 --> 00:37:57,363
I'm-I'm just..
421
00:37:58,783 --> 00:38:01,037
Were you expecting someone?
422
00:38:06,715 --> 00:38:09,929
Just thought I'd pop
in to say hi to Esther.
423
00:38:09,970 --> 00:38:11,473
Look who came for a visit.
424
00:38:11,516 --> 00:38:12,893
Oh, I'm sorry to
interrupt dinner.
425
00:38:13,979 --> 00:38:15,690
This is, uh, the police
officer who helped us
426
00:38:15,731 --> 00:38:16,525
when you went missing.
427
00:38:16,567 --> 00:38:17,903
He's a friend.
428
00:38:17,944 --> 00:38:21,242
I just came to say
welcome home Esther.
429
00:38:21,284 --> 00:38:22,871
Thank you.
430
00:38:25,417 --> 00:38:27,045
Excuse me for a moment.
431
00:38:32,013 --> 00:38:35,186
You should know, um,
our child psychologist feels
432
00:38:35,227 --> 00:38:38,024
Esther should tell her story
within the confines of a...
433
00:38:38,066 --> 00:38:39,360
And not with a cop like me.
434
00:38:39,402 --> 00:38:41,281
Don't worry, I get it.
435
00:38:41,322 --> 00:38:44,161
But Esther did vanish
from our little town,
436
00:38:44,202 --> 00:38:46,958
and that remains a concern.
437
00:38:47,000 --> 00:38:48,920
I need to know if
there's still a danger.
438
00:38:50,006 --> 00:38:52,260
I spoke to Dr. Segar
this morning.
439
00:38:52,302 --> 00:38:55,391
Is that appropriate?
440
00:38:55,433 --> 00:38:57,353
She told me she's open
to a group discussion
441
00:38:57,394 --> 00:38:58,814
tomorrow morning.
442
00:38:58,855 --> 00:39:00,567
Just to see if
everything's alright.
443
00:39:00,943 --> 00:39:04,325
Mummy, your gala is tomorrow.
444
00:39:06,788 --> 00:39:08,290
We'll do it the
following day then.
445
00:39:08,332 --> 00:39:09,417
It's important.
446
00:39:09,459 --> 00:39:10,586
I mean, sure.
447
00:39:10,629 --> 00:39:13,133
If it's that important,
we'll be there.
448
00:39:14,803 --> 00:39:17,517
You forgot to fill your glass.
449
00:39:19,938 --> 00:39:23,695
Well, um, welcome home, Esther.
450
00:39:23,736 --> 00:39:24,822
You said that already.
451
00:39:24,863 --> 00:39:25,656
Now, Esther.
452
00:39:25,699 --> 00:39:27,326
Oh, it's okay, she's right.
453
00:39:27,369 --> 00:39:28,329
I'll walk you out.
454
00:39:59,764 --> 00:40:01,349
I'm sorry you live here.
455
00:40:55,286 --> 00:40:58,125
You know.. I
think I'll stay here
456
00:40:58,167 --> 00:40:59,919
for a while.
457
00:41:29,517 --> 00:41:31,167
I think something's
going on with Dr. Segar.
458
00:41:32,398 --> 00:41:33,670
She seemed to be
implying in our last meeting
459
00:41:33,693 --> 00:41:35,821
that Esther is lying.
460
00:41:37,115 --> 00:41:39,078
That's insane.
461
00:41:39,119 --> 00:41:40,706
Maybe she needs
to see a therapist.
462
00:41:40,748 --> 00:41:42,960
I know, right?
463
00:41:43,336 --> 00:41:46,175
What... what is this?
464
00:41:46,216 --> 00:41:47,176
Your date.
465
00:41:47,219 --> 00:41:48,220
You're coming?
466
00:41:48,262 --> 00:41:49,283
Yeah, of course, I'm coming.
467
00:41:49,306 --> 00:41:50,474
You're my wife.
468
00:41:50,516 --> 00:41:52,437
I can deal with a few
rich pricks for you.
469
00:41:52,813 --> 00:41:53,814
What about Esther?
470
00:41:53,856 --> 00:41:54,649
Well, Gunnar's here.
471
00:41:54,691 --> 00:41:56,402
She'll be fine. Right?
472
00:41:56,444 --> 00:41:57,423
What? Do you want
me to stay home?
473
00:41:57,446 --> 00:41:59,992
No. No.
474
00:42:02,832 --> 00:42:05,043
You know, it seems like
since we got Esther back,
475
00:42:05,086 --> 00:42:08,050
we got us back too.
476
00:42:09,219 --> 00:42:11,223
I couldn't agree more.
477
00:42:11,765 --> 00:42:13,226
How long do you
need to get dressed?
478
00:42:13,268 --> 00:42:14,395
I can be quick.
479
00:42:14,437 --> 00:42:15,564
Yeah?
480
00:42:17,526 --> 00:42:18,569
I can be quick too.
481
00:42:26,167 --> 00:42:27,253
I'm sorry.
482
00:42:27,294 --> 00:42:28,253
No, they're cute.
483
00:42:56,434 --> 00:42:57,394
Just close the door.
484
00:43:02,862 --> 00:43:04,156
Just close the door.
485
00:43:04,199 --> 00:43:05,826
What?
486
00:43:05,868 --> 00:43:07,287
No.
487
00:43:07,329 --> 00:43:09,626
No, no, no, no, no, no, no, no.
488
00:43:09,667 --> 00:43:10,877
Oh, my God.
489
00:43:10,920 --> 00:43:12,798
Do you know how much
I spent on this dress.
490
00:43:13,884 --> 00:43:14,551
Let me look.
491
00:43:14,593 --> 00:43:15,595
Oh, man.
492
00:43:15,637 --> 00:43:18,016
I can fix that,
with a safety pin.
493
00:43:18,058 --> 00:43:19,102
Right, or staples.
494
00:43:19,143 --> 00:43:20,729
Staples will work.
495
00:43:25,656 --> 00:43:27,094
You're responsible for
looking after your sister
496
00:43:27,117 --> 00:43:28,787
while we're gone.
497
00:43:28,829 --> 00:43:30,331
We're trusting you, okay.
498
00:43:30,373 --> 00:43:31,584
Yeah, dad. I got it.
499
00:43:33,378 --> 00:43:34,798
You look incredible.
500
00:43:35,717 --> 00:43:37,261
We're off.
501
00:43:37,303 --> 00:43:38,408
Probably won't be home
till after midnight, okay.
502
00:43:38,431 --> 00:43:40,893
So, don't let her
stay up too late.
503
00:43:40,935 --> 00:43:41,812
You have the keys?
504
00:43:41,853 --> 00:43:43,899
Copy that.
505
00:43:50,286 --> 00:43:52,040
You look nice.
506
00:43:52,081 --> 00:43:53,542
Thanks.
507
00:43:54,585 --> 00:43:56,422
Have a good night, honey.
508
00:43:56,757 --> 00:43:57,299
Ciao.
509
00:43:57,341 --> 00:43:59,052
Night.
510
00:44:02,559 --> 00:44:04,647
So what are we going to do?
511
00:44:05,147 --> 00:44:06,107
We?
512
00:44:08,070 --> 00:44:09,406
Whoo!
513
00:44:18,924 --> 00:44:20,719
Old singing from record player
514
00:44:31,281 --> 00:44:32,992
Oh, it's out. Oh,
shit, guys, I'm sorry.
515
00:44:33,034 --> 00:44:34,912
I was holding on
to it for too long.
516
00:44:34,955 --> 00:44:36,749
Okay, is it, Gunnar,
is your sister different
517
00:44:36,791 --> 00:44:38,211
than you remember?
518
00:44:38,252 --> 00:44:39,922
I mean.. What do you think?
519
00:44:39,964 --> 00:44:41,717
She's been at some
eastern European sex gulag.
520
00:44:43,303 --> 00:44:43,805
Mike!
521
00:44:43,846 --> 00:44:44,849
Yeah, no.
522
00:44:44,890 --> 00:44:46,476
She, uh, she's
different, alright.
523
00:44:46,518 --> 00:44:48,981
She's got an accent now.
524
00:44:49,023 --> 00:44:50,484
And she dresses
like Lizzie Borden.
525
00:44:50,526 --> 00:44:52,905
It's so fucking weird.
526
00:44:52,947 --> 00:44:54,241
Who is Lizzie Borden?
527
00:44:57,915 --> 00:45:01,296
Uh, some crazy chick who
killed her parents with an axe.
528
00:45:01,338 --> 00:45:03,926
Uh, hey, Esther.
529
00:45:03,969 --> 00:45:07,684
Why don't you go watch
a movie or something?
530
00:45:07,726 --> 00:45:09,144
No.
531
00:45:09,478 --> 00:45:12,067
Esther, this isn't your scene.
532
00:45:12,108 --> 00:45:13,611
Go watch a movie.
533
00:45:13,654 --> 00:45:15,114
Go fuck yourself.
534
00:45:16,784 --> 00:45:18,051
Hey, Gunnar, you
know what I like.
535
00:45:21,627 --> 00:45:23,172
Go.
536
00:45:25,384 --> 00:45:26,511
Anyway, cheers.
537
00:45:27,721 --> 00:45:28,949
Yeah, I'll fucking
drink to that.
538
00:45:33,482 --> 00:45:34,518
What were we talking about?
539
00:45:39,369 --> 00:45:40,913
Evening.
540
00:45:41,999 --> 00:45:44,128
Hey, my parents aren't here.
541
00:45:44,170 --> 00:45:45,714
They're at mom's gala.
542
00:45:45,756 --> 00:45:47,176
Just my luck.
543
00:45:47,217 --> 00:45:49,221
Having a party?
544
00:45:49,263 --> 00:45:51,350
No, it's just a few friends.
545
00:45:51,809 --> 00:45:53,395
You can smell the
weed from the street.
546
00:45:53,438 --> 00:45:54,898
What?
547
00:45:54,941 --> 00:45:57,089
Uh, I don't know, I don't
know what you're talking about.
548
00:45:59,407 --> 00:46:01,453
Look, nothing's
going on here, okay?
549
00:46:01,495 --> 00:46:04,166
So, um, why don't I just tell
my parents that you stopped by
550
00:46:04,207 --> 00:46:06,296
and we can just
forget all about this?
551
00:46:07,130 --> 00:46:09,051
Cool?
552
00:46:09,092 --> 00:46:10,094
Cool.
553
00:46:10,637 --> 00:46:12,432
Good.
554
00:46:12,975 --> 00:46:14,728
Mind if I hit the
restroom before I go?
555
00:46:16,481 --> 00:46:18,235
Yeah. Um, whatever, yeah, sure.
556
00:47:34,922 --> 00:47:36,342
That was a blast.
557
00:47:36,383 --> 00:47:38,072
No wonder those uptight
millionaires line up to give
558
00:47:38,095 --> 00:47:39,890
the foundation money.
559
00:47:40,475 --> 00:47:42,687
Oh, no. It's the booze.
560
00:47:42,729 --> 00:47:44,064
It's not the booze, hon.
561
00:47:44,107 --> 00:47:45,568
It's the host.
562
00:47:45,610 --> 00:47:46,755
You bring the
best out of people.
563
00:47:46,778 --> 00:47:48,114
Aww!
564
00:48:05,481 --> 00:48:07,443
I just hope the
house is still standing.
565
00:48:07,484 --> 00:48:11,367
I mean when I
was 16, I-I nearly,
566
00:48:11,408 --> 00:48:13,496
I nearly burned the house down.
567
00:48:13,913 --> 00:48:15,375
No, Gunnar would never do that.
568
00:48:15,416 --> 00:48:17,253
Who says I'm
talking about Gunnar?
569
00:48:21,762 --> 00:48:23,348
Esther? We're home.
570
00:48:25,937 --> 00:48:26,896
Esther?
571
00:49:20,666 --> 00:49:22,377
The Saarne Institute?
572
00:49:33,565 --> 00:49:35,945
Esther?
573
00:51:19,767 --> 00:51:21,604
If you're not Esther,
who the hell are you?
574
00:51:37,969 --> 00:51:39,806
How did you know
that I'm not Esther?
575
00:51:45,317 --> 00:51:47,154
Her own mother
doesn't even know.
576
00:51:49,658 --> 00:51:50,994
Yeah, kid, she does.
577
00:52:00,763 --> 00:52:02,015
Damn it.
578
00:52:02,391 --> 00:52:03,851
Mummy?
579
00:52:04,687 --> 00:52:05,981
What the fuck
are you looking at?
580
00:52:09,696 --> 00:52:12,076
So, let me get this straight.
581
00:52:12,660 --> 00:52:14,539
You're a grown-ass woman
and a wanted criminal?
582
00:52:16,042 --> 00:52:18,922
That is... beyond fucked up.
583
00:52:22,721 --> 00:52:25,268
This is all I ever do
anymore by the way.
584
00:52:25,309 --> 00:52:26,937
Clean up after my kids.
585
00:52:27,313 --> 00:52:28,106
Don't worry about it.
586
00:52:28,148 --> 00:52:29,525
Mommy will take care of it.
587
00:52:29,568 --> 00:52:31,321
Mommy takes care of everything.
588
00:52:32,448 --> 00:52:34,243
When Gunnar told me
Donnan came to the house,
589
00:52:34,285 --> 00:52:35,871
I knew I'd find you here.
590
00:52:37,207 --> 00:52:39,878
You could've robbed us blind
and disappeared the second you
591
00:52:39,920 --> 00:52:42,508
had a chance, but you didn't.
592
00:52:44,471 --> 00:52:45,765
Why is that?
593
00:52:46,808 --> 00:52:48,436
You're thinking bigger.
594
00:52:48,478 --> 00:52:50,106
Right?
595
00:52:50,148 --> 00:52:53,446
Play the part, manipulate us..
And a year from now we meet
596
00:52:53,488 --> 00:52:55,533
with some tragic accident.
597
00:52:55,575 --> 00:52:56,994
Am I getting warm?
598
00:52:57,454 --> 00:52:59,040
Let me go.
599
00:52:59,081 --> 00:53:00,835
You'll never see me again.
600
00:53:00,877 --> 00:53:02,714
That's exactly
what I'm afraid of.
601
00:53:02,755 --> 00:53:05,177
We can't have Esther
disappear twice now, can we?
602
00:53:06,429 --> 00:53:08,558
She didn't disappear.
603
00:53:08,600 --> 00:53:11,063
There was nothing
that I could do for her.
604
00:53:11,105 --> 00:53:12,524
It was too late.
605
00:53:14,069 --> 00:53:18,118
Gunnar.. He was always
way too rough with her.
606
00:53:18,160 --> 00:53:19,830
That night it just went too far.
607
00:53:20,414 --> 00:53:22,752
What was I supposed to do?
608
00:53:22,794 --> 00:53:26,592
Hand over the only child I had
left over some sibling bullshit
609
00:53:26,635 --> 00:53:28,138
that went too far?
610
00:53:28,931 --> 00:53:31,686
I loved my daughter,
with all my heart.
611
00:53:31,727 --> 00:53:34,733
But a mother protects
her family, no matter what.
612
00:53:34,775 --> 00:53:39,325
And if you think, that I'm
gonna let some psycho dwarf
613
00:53:39,367 --> 00:53:44,251
destroy what I have
built.. You're mistaken.
614
00:53:45,462 --> 00:53:46,733
This family came over
on the fucking Mayflower
615
00:53:46,756 --> 00:53:47,842
and built this country.
616
00:53:48,342 --> 00:53:49,469
We matter.
617
00:53:49,512 --> 00:53:50,889
Allen matters.
618
00:53:51,682 --> 00:53:53,686
When he got the
news Esther was alive..
619
00:53:53,727 --> 00:53:55,857
The happiness on his face...
620
00:53:55,899 --> 00:53:58,320
I had to make this work.
621
00:53:59,113 --> 00:54:01,325
Allen doesn't know
what happened to Esther.
622
00:54:01,367 --> 00:54:04,540
And you are gonna help me
make sure that he never does.
623
00:54:05,417 --> 00:54:08,172
There's only one thing
worse than the death of a child.
624
00:54:08,213 --> 00:54:10,176
And that is a child
who is missing.
625
00:54:10,843 --> 00:54:13,766
Esther's disappearance
changed Allen.
626
00:54:14,476 --> 00:54:16,563
Changed who he was.
627
00:54:16,604 --> 00:54:18,150
Who he is supposed to be.
628
00:54:18,567 --> 00:54:22,908
But you are the answer.
629
00:54:28,168 --> 00:54:30,089
You and I have a
chance to turn this mess
630
00:54:30,130 --> 00:54:32,343
into a mutually
beneficial arrangement.
631
00:54:33,136 --> 00:54:34,287
Esther's down there, isn't she?
632
00:54:38,146 --> 00:54:40,274
Don't you fucking say her name.
633
00:54:41,485 --> 00:54:44,867
Okay. You conned
your way into my family.
634
00:54:44,908 --> 00:54:47,956
You chose this role, and now
you're gonna fucking play it.
635
00:54:56,514 --> 00:55:00,647
So you can be Esther for
now and live a life that anyone
636
00:55:00,688 --> 00:55:02,901
would kill to have.
637
00:55:02,942 --> 00:55:04,965
Or you take the fall for this
and get shipped back to Estonia
638
00:55:04,988 --> 00:55:07,326
in handcuffs.
639
00:55:07,368 --> 00:55:08,788
What do you say?
640
00:55:22,855 --> 00:55:23,816
I'm sorry I scared you.
641
00:55:23,858 --> 00:55:24,817
I'm sorry.
642
00:55:24,859 --> 00:55:25,986
I'm sorry.
643
00:55:26,029 --> 00:55:27,656
We should've
never left you alone.
644
00:55:29,035 --> 00:55:29,953
What happened?
645
00:55:29,995 --> 00:55:31,205
She fell off her bike.
646
00:55:31,247 --> 00:55:32,875
I found her by the
side of the road.
647
00:55:32,917 --> 00:55:35,463
Honey, what were
you doing on a bike.
648
00:55:35,504 --> 00:55:37,174
Come, let's-let's go on.
649
00:55:37,217 --> 00:55:38,051
Mum, I'm so sorry.
650
00:55:38,093 --> 00:55:39,680
Stop.
651
00:55:40,557 --> 00:55:42,268
What the fuck!
652
00:55:43,228 --> 00:55:44,355
Yeah.
653
00:55:44,397 --> 00:55:45,691
So what does this mean?
654
00:55:45,732 --> 00:55:47,862
Oh, it means.. She's not a kid.
655
00:55:47,903 --> 00:55:51,327
She is a grown woman and
we cannot underestimate her.
656
00:55:51,369 --> 00:55:53,224
No, she's more than that,
mother, she's a psychopath
657
00:55:53,247 --> 00:55:54,917
living in our fucking house.
658
00:55:55,376 --> 00:55:57,380
Shh.
659
00:55:58,006 --> 00:55:59,676
So we just have to
live with this person?
660
00:55:59,718 --> 00:56:01,304
I didn't say that.
661
00:56:01,345 --> 00:56:06,898
So then can we just, you know,
make it look like an accident?
662
00:56:07,525 --> 00:56:08,860
It's too soon.
663
00:56:08,902 --> 00:56:10,613
We need to think about this.
664
00:56:11,031 --> 00:56:12,033
So she just owns us now?
665
00:56:12,074 --> 00:56:12,910
No, no.
666
00:56:12,951 --> 00:56:15,206
She has much to lose as we do.
667
00:56:15,247 --> 00:56:17,585
Look, neither of us
were expecting this.
668
00:56:17,627 --> 00:56:19,422
So for now, we just
keep an eye on her
669
00:56:19,464 --> 00:56:21,760
and when the time
is right, we'll end it.
670
00:56:22,344 --> 00:56:24,139
This is insane.
671
00:56:24,181 --> 00:56:25,642
Even for us.
672
00:57:07,430 --> 00:57:08,349
Cut.
673
00:57:08,390 --> 00:57:08,975
See that, it's set in fire.
674
00:57:09,016 --> 00:57:10,186
Huh-uh.
675
00:57:10,227 --> 00:57:11,730
Pull it back, just like that.
676
00:57:11,772 --> 00:57:15,237
You get the bow,
whip it in and slide it.
677
00:57:15,278 --> 00:57:17,157
- See this, are you watching?
- Yeah.
678
00:57:17,198 --> 00:57:19,620
Yeah, and you.. Nice.
679
00:57:19,662 --> 00:57:20,872
- You see that?
- Yeah, yeah.
680
00:57:20,914 --> 00:57:22,792
That's what I'm talking about.
681
00:57:22,835 --> 00:57:24,379
Our meeting with
Dr. Segar is today.
682
00:57:24,421 --> 00:57:26,926
A problem we wouldn't have if
you hadn't talked to the parrot.
683
00:57:26,967 --> 00:57:28,053
Sydney was a macaw.
684
00:57:28,095 --> 00:57:29,639
A what?
685
00:57:29,680 --> 00:57:31,059
All macaw's are parrots.
686
00:57:31,100 --> 00:57:33,521
But not all fucking
parrots are macaws.
687
00:57:36,778 --> 00:57:38,322
What are we gonna do about that?
688
00:57:40,118 --> 00:57:42,121
Oh, we make her believe.
689
00:57:42,163 --> 00:57:43,582
Together.
690
00:57:44,876 --> 00:57:46,690
One of our goals here is
helping Esther acclimate back
691
00:57:46,713 --> 00:57:48,800
into life within
the family unit.
692
00:57:48,842 --> 00:57:51,306
Part of that is remembering
your shared history.
693
00:57:51,347 --> 00:57:54,394
Moments you had, the fun
things you did together before.
694
00:57:54,437 --> 00:57:56,732
Mr. Albright, what's a
memory that means a lot to you
695
00:57:56,774 --> 00:57:58,361
and to Esther?
696
00:57:58,402 --> 00:57:59,655
Oh, God, there are so many.
697
00:57:59,697 --> 00:58:01,701
Huh?
698
00:58:03,036 --> 00:58:05,332
Um, there was
Christmas in Paris.
699
00:58:05,373 --> 00:58:06,543
The summer in Tuscany.
700
00:58:06,585 --> 00:58:07,462
Yellowstone?
701
00:58:07,503 --> 00:58:08,797
Yeah, that's up there.
702
00:58:08,839 --> 00:58:10,759
I was six.
703
00:58:10,801 --> 00:58:14,517
We saw bears.. And a, a
chipmunk stole my sandwich.
704
00:58:14,558 --> 00:58:16,520
Oh, my God, there
were so many chipmunks.
705
00:58:16,562 --> 00:58:18,065
Mm-hmm, what else, Esther?
706
00:58:18,107 --> 00:58:19,525
Be specific.
707
00:58:19,568 --> 00:58:22,281
We stayed at Elk Ridge
Ranch and rode horses.
708
00:58:22,323 --> 00:58:23,969
Mine was a pony named
Nugget and daddy's horse
709
00:58:23,992 --> 00:58:25,913
was called Stretch.
710
00:58:25,955 --> 00:58:28,960
And this one time when
Stretch leaned down to eat grass,
711
00:58:29,002 --> 00:58:31,298
daddy fell right over his
head onto the ground.
712
00:58:31,340 --> 00:58:33,260
He had dirt all over his face.
713
00:58:33,303 --> 00:58:35,223
It was even in his teeth!
714
00:58:35,264 --> 00:58:36,452
I can't believe you're
telling this story.
715
00:58:36,475 --> 00:58:38,061
Oh, my God, it was
in your teeth for days.
716
00:58:39,439 --> 00:58:41,985
In summary Esther exhibits
a healthy outlook on life.
717
00:58:42,027 --> 00:58:45,409
Especially re-entering
into this family unit.
718
00:58:45,450 --> 00:58:47,162
She's highly functioning.
719
00:58:47,203 --> 00:58:49,667
Emotionally well.
720
00:58:49,709 --> 00:58:51,546
That is all.
721
00:58:53,924 --> 00:58:55,594
There are people
coming over today.
722
00:58:55,637 --> 00:58:58,141
Just to see you.
723
00:58:59,602 --> 00:59:03,109
They're friends of ours, who
knew Esther, so, enough with
724
00:59:03,151 --> 00:59:05,739
the glowering, okay?
725
00:59:05,780 --> 00:59:08,494
Esther is a lady.
726
00:59:09,537 --> 00:59:13,504
Hmm.
727
00:59:13,545 --> 00:59:15,080
I think I'm gonna have
to do some damage.
728
00:59:18,681 --> 00:59:21,102
Okay.
729
00:59:22,186 --> 00:59:23,689
I think we did good.
730
00:59:23,732 --> 00:59:26,153
Everyone expects
Esther to be broken.
731
00:59:26,195 --> 00:59:29,159
What they really want
is a happy ending.
732
00:59:29,200 --> 00:59:32,540
We are gonna pretend that
pink is your favorite color.
733
00:59:33,500 --> 00:59:35,211
Ooh, velvet.
734
00:59:35,254 --> 00:59:36,715
The secret.
735
00:59:36,757 --> 00:59:39,386
Let's give them a story
they want to believe.
736
00:59:40,096 --> 00:59:42,559
This one is my favorite.
737
00:59:42,601 --> 00:59:43,394
What's your favorite color?
738
00:59:43,436 --> 00:59:44,897
Pink.
739
00:59:44,939 --> 00:59:46,525
Very, very good.
740
00:59:48,195 --> 00:59:51,785
Now, you say you can paint.
741
00:59:51,827 --> 00:59:52,996
What else can you do?
742
01:00:08,609 --> 01:00:10,320
I missed my family very much.
743
01:00:10,362 --> 01:00:12,950
It's lovely to be back.
744
01:00:12,992 --> 01:00:15,831
And what are your
plans now, young lady?
745
01:00:16,832 --> 01:00:19,254
What are my plans, mummy?
746
01:00:19,295 --> 01:00:21,091
Absolutely nothing.
747
01:00:21,132 --> 01:00:23,888
I'm not letting you
out of my sight.
748
01:00:47,016 --> 01:00:49,646
So let me get this straight.
749
01:00:49,687 --> 01:00:51,107
You're 30?
750
01:00:51,148 --> 01:00:52,860
Get out of my room, now, please.
751
01:00:52,901 --> 01:00:54,070
It's not your room.
752
01:00:54,112 --> 01:00:55,574
It's my dead sister's room.
753
01:00:55,615 --> 01:00:57,368
You're not her and
you never will be.
754
01:00:57,410 --> 01:00:58,788
Is that perfectly clear?
755
01:00:58,829 --> 01:00:59,956
Fuck off.
756
01:00:59,998 --> 01:01:01,960
Watch your mouth, freak.
757
01:01:02,002 --> 01:01:04,674
You know, I'm glad
everything's out in the open now.
758
01:01:04,716 --> 01:01:06,112
'Cause I'm done pretending
like you belong here.
759
01:01:06,135 --> 01:01:07,889
You don't.
760
01:01:08,932 --> 01:01:11,771
This is my house, my family.
761
01:01:11,813 --> 01:01:13,774
And it will never be yours.
762
01:01:13,817 --> 01:01:14,878
As long as you're
under this roof,
763
01:01:14,902 --> 01:01:16,822
you and I will have
an understanding.
764
01:01:16,864 --> 01:01:17,949
Here's what it is.
765
01:01:20,788 --> 01:01:23,167
I fucking own you.
766
01:01:25,672 --> 01:01:27,668
Do that again and I'll
kill you like I killed Esther.
767
01:01:31,308 --> 01:01:34,605
One call from me, and
you're right back in that gulag.
768
01:01:34,648 --> 01:01:36,442
You'd go down too.
769
01:01:36,485 --> 01:01:38,948
Why, because of what
the illegal immigrant fugitive
770
01:01:38,989 --> 01:01:40,366
mental patient said?
771
01:01:42,036 --> 01:01:46,044
Good luck with that.
772
01:01:46,086 --> 01:01:47,506
This is America.
773
01:01:47,547 --> 01:01:49,843
People like me matter.
774
01:01:49,885 --> 01:01:51,847
And if you're not
Esther, ah, it just means
775
01:01:51,888 --> 01:01:53,434
Esther's missing again.
776
01:01:53,475 --> 01:01:55,187
Mom has a problem with that.
777
01:01:55,228 --> 01:01:57,858
I don't.
778
01:01:57,901 --> 01:01:59,528
See you later, freak.
779
01:02:06,207 --> 01:02:09,923
You are gonna sleep
like a fucking baby tonight.
780
01:02:11,927 --> 01:02:15,601
I made roast lamb with
rosemary and tapenade.
781
01:02:15,642 --> 01:02:17,104
And I know, Esther
doesn't like it.
782
01:02:17,145 --> 01:02:18,481
So I made your favorite.
783
01:02:18,523 --> 01:02:20,902
Oh, just like the old days.
784
01:02:20,945 --> 01:02:23,909
I'm really excited about
going into the city tomorrow.
785
01:02:23,950 --> 01:02:26,538
I'm gonna show the gallery
what I've been working on.
786
01:02:27,540 --> 01:02:29,544
That sounds wonderful.
787
01:02:29,586 --> 01:02:30,648
Well, it's all thanks to you.
788
01:02:30,671 --> 01:02:32,132
Oh.
789
01:02:32,174 --> 01:02:33,738
I rediscovered the joy I
once felt doing what I loved.
790
01:02:33,761 --> 01:02:35,179
I feel like a kid again.
791
01:02:35,221 --> 01:02:35,972
Do you wanna come?
792
01:02:36,015 --> 01:02:37,016
I would love to!
793
01:02:37,058 --> 01:02:39,145
Oh, Esther and I
already have plans.
794
01:02:39,188 --> 01:02:41,233
Oh.
795
01:02:41,275 --> 01:02:43,487
What plans?
796
01:02:43,529 --> 01:02:45,116
It's a surprise.
797
01:02:45,157 --> 01:02:46,034
Okay.
798
01:02:46,076 --> 01:02:48,706
Well, another time then.
799
01:02:48,747 --> 01:02:50,185
It's great that you're
painting again, dad.
800
01:02:50,208 --> 01:02:52,880
Well, yeah.
801
01:02:53,298 --> 01:02:54,884
May I be excused?
802
01:02:54,925 --> 01:02:58,975
Oh, don't forget your.. You
can eat upstairs, it's okay.
803
01:03:00,519 --> 01:03:02,356
Honey, hey, what's wrong?
804
01:03:02,399 --> 01:03:03,526
Dad, she's fine.
805
01:03:03,567 --> 01:03:04,610
Just give her some space.
806
01:03:04,653 --> 01:03:05,279
She's fine.
807
01:03:05,320 --> 01:03:06,698
Yeah.
808
01:03:06,740 --> 01:03:08,582
She's probably tired
from all that piano playing.
809
01:03:40,638 --> 01:03:41,640
Can I come in?
810
01:03:41,682 --> 01:03:43,100
Mm-hmm.
811
01:03:43,143 --> 01:03:44,103
Are you okay?
812
01:03:44,144 --> 01:03:45,522
What happened down there?
813
01:03:46,440 --> 01:03:50,407
I, uh, I don't really
like mummy's cooking.
814
01:03:52,494 --> 01:03:53,913
Can you keep a secret.
815
01:03:53,955 --> 01:03:55,499
I'm not crazy about it either.
816
01:03:55,541 --> 01:03:59,048
Oh, listen, um, night time's
my favorite time to paint.
817
01:03:59,089 --> 01:04:00,467
Do you, you wanna come join me?
818
01:04:00,509 --> 01:04:02,220
Yes, I would love to.
819
01:04:02,262 --> 01:04:03,807
I'll see you downstairs.
820
01:04:37,496 --> 01:04:38,999
This is a such a great space.
821
01:04:39,040 --> 01:04:40,919
I'm glad you like it.
822
01:04:40,961 --> 01:04:44,801
Every artist needs a space
to let their inner weirdo out.
823
01:04:45,678 --> 01:04:47,557
We get to see beauty, passion,
824
01:04:47,598 --> 01:04:49,811
where others don't
even know to look.
825
01:04:53,611 --> 01:04:54,862
I really like that.
826
01:05:07,845 --> 01:05:09,057
So much paint.
827
01:05:09,098 --> 01:05:10,559
Yeah, I'm a messy painter.
828
01:05:10,601 --> 01:05:12,187
Drives your mother crazy.
829
01:05:16,779 --> 01:05:18,575
I think I'm, I think
I'm done for the night.
830
01:05:18,616 --> 01:05:19,827
Just turn the lights off.
831
01:05:19,869 --> 01:05:22,457
Have a good night.
832
01:05:40,533 --> 01:05:42,161
Looks like you two had fun.
833
01:05:45,125 --> 01:05:46,127
He's right.
834
01:05:46,711 --> 01:05:48,047
You are talented.
835
01:05:51,554 --> 01:05:53,474
He is something, isn't he?
836
01:05:56,480 --> 01:05:58,316
Are you so utterly
delusional to think that
837
01:05:58,359 --> 01:05:59,820
he would want you?
838
01:06:01,364 --> 01:06:04,077
"Surprise, I'm not your
daughter, I'm a mutant grifter."
839
01:06:05,747 --> 01:06:07,460
He would be as repulsed
by you as I suspect
840
01:06:07,501 --> 01:06:09,004
most men are.
841
01:06:10,424 --> 01:06:13,888
Well, if you'll excuse
me, I'm gonna go upstairs
842
01:06:13,929 --> 01:06:16,017
and fuck my husband.
843
01:06:21,444 --> 01:06:23,364
He really is a new man
since you came back.
844
01:06:24,491 --> 01:06:25,450
Thanks for that.
845
01:07:00,811 --> 01:07:02,981
Hey, you.
846
01:07:32,872 --> 01:07:34,458
Argh!
847
01:07:39,719 --> 01:07:40,823
I think Esther's really bummed
about not coming to the
848
01:07:40,846 --> 01:07:43,016
gallery with me.
849
01:07:43,934 --> 01:07:45,915
Listen, I love that you and
Esther have painting in common.
850
01:07:45,938 --> 01:07:48,192
I just, I don't have
anything like that with her.
851
01:07:48,235 --> 01:07:50,364
I was hoping that I could
spend the day with her
852
01:07:50,405 --> 01:07:52,451
and maybe we could
find something to share.
853
01:07:52,492 --> 01:07:55,039
Plus it would be good for
you to be focused, right?
854
01:07:55,081 --> 01:07:58,045
I mean if Sals likes what he
sees then, maybe you get a show
855
01:07:58,087 --> 01:08:00,007
and you get back out there.
856
01:08:00,049 --> 01:08:01,844
Yeah, okay.
857
01:08:01,886 --> 01:08:02,864
We're not hurting, are we?
858
01:08:02,887 --> 01:08:03,514
No, no.
859
01:08:03,555 --> 01:08:05,184
Not at all.
860
01:08:05,225 --> 01:08:08,105
I.. You are a great painter.
861
01:08:08,148 --> 01:08:09,260
People miss seeing your work.
862
01:08:11,654 --> 01:08:13,241
Thank you.
863
01:08:14,952 --> 01:08:16,497
Is that bacon?
864
01:08:18,793 --> 01:08:20,880
Oh, it's heaven!
865
01:08:24,178 --> 01:08:25,555
Good morning, daddy.
866
01:08:25,597 --> 01:08:26,432
Crepe?
867
01:08:26,474 --> 01:08:27,518
Yes, please.
868
01:08:27,559 --> 01:08:29,229
Is there anything you can't do?
869
01:08:29,271 --> 01:08:30,315
Mummy?
870
01:08:30,356 --> 01:08:31,316
Oh, no, thanks.
871
01:08:31,358 --> 01:08:33,279
I'm gonna make my
usual... Smoothie?
872
01:08:36,368 --> 01:08:40,543
Greek yogurt, kale, flax
seeds and lemon juice.
873
01:08:40,584 --> 01:08:42,380
Just the way you like it.
874
01:08:42,922 --> 01:08:44,592
Try it.
875
01:08:44,634 --> 01:08:46,888
I'm-I'm not really that hungry.
876
01:08:46,930 --> 01:08:48,265
I'll-I'll have it.
877
01:08:48,308 --> 01:08:49,351
Here.
878
01:08:49,392 --> 01:08:51,062
No, this is special,
just for mummy.
879
01:08:51,105 --> 01:08:52,608
I made it for you.
880
01:08:52,649 --> 01:08:55,112
Oh, sweetie, that's
so nice of you.
881
01:08:55,153 --> 01:08:56,615
But I prefer to make my own.
882
01:08:56,656 --> 01:08:57,867
Tricia, come on.
883
01:08:57,909 --> 01:09:00,121
Try it.
884
01:09:05,674 --> 01:09:08,054
Good.
885
01:09:08,095 --> 01:09:09,598
Delicious
886
01:09:10,141 --> 01:09:11,100
Thank you.
887
01:09:15,484 --> 01:09:16,444
Tricia, you okay?
888
01:09:16,486 --> 01:09:17,112
I'm good.
889
01:09:17,154 --> 01:09:18,364
Yeah?
890
01:09:32,349 --> 01:09:33,852
I know you wanted
to come with me.
891
01:09:33,895 --> 01:09:35,249
But I think it'll be really
good for you to spend the day
892
01:09:35,272 --> 01:09:36,483
with your mom.
893
01:09:36,524 --> 01:09:37,754
I wanted to show you
something, though.
894
01:09:37,777 --> 01:09:38,736
Here.
895
01:09:42,118 --> 01:09:43,914
It's the one in the center.
896
01:09:47,086 --> 01:09:49,089
Dean at Woodley
is a friend of mine.
897
01:09:49,132 --> 01:09:51,093
Woodley is the best
art school in the country.
898
01:09:51,135 --> 01:09:51,929
You're scary good, Esther.
899
01:09:51,970 --> 01:09:53,223
Can I show it to them?
900
01:09:53,265 --> 01:09:54,099
I would love it.
901
01:09:54,142 --> 01:09:55,352
Thank you.
902
01:09:58,441 --> 01:09:59,796
Can you bring this
up to the platform.
903
01:09:59,819 --> 01:10:01,196
I'm just gonna get some coffee.
904
01:10:01,238 --> 01:10:02,741
Just for mom and dad.
905
01:10:02,783 --> 01:10:04,077
Mm-hmm.
906
01:10:04,118 --> 01:10:05,154
Okay. I'll see you up there.
907
01:11:07,489 --> 01:11:09,285
Watch where you're going, kid!
908
01:11:09,326 --> 01:11:09,994
Does she belong to you?
909
01:11:10,036 --> 01:11:11,413
Yes, she does.
910
01:11:11,956 --> 01:11:12,875
What happened?
911
01:11:12,916 --> 01:11:13,626
Oh, nothing. It's fine.
912
01:11:13,667 --> 01:11:14,670
Esther tripped.
913
01:11:14,712 --> 01:11:15,672
Sorry, it took forever.
914
01:11:15,713 --> 01:11:16,673
No, no.
915
01:11:16,716 --> 01:11:18,134
Knock 'em dead, okay?
916
01:11:19,304 --> 01:11:20,723
Daddy, take me with you.
917
01:11:20,764 --> 01:11:21,433
Oh, honey, I wish.
918
01:11:21,474 --> 01:11:22,058
Next time.
919
01:11:22,101 --> 01:11:23,144
Alright?
920
01:11:23,185 --> 01:11:24,062
Alright, you're
gonna miss your train.
921
01:11:24,104 --> 01:11:25,102
See you later, honey. Ciao.
922
01:11:32,036 --> 01:11:32,996
Easy, mom.
923
01:11:33,038 --> 01:11:34,499
You think you can
fucking kill me?
924
01:11:35,584 --> 01:11:37,839
Take this.
925
01:11:37,880 --> 01:11:39,592
Tastes like fucking garbage.
926
01:11:39,926 --> 01:11:41,763
Our arrangement is over.
927
01:11:41,805 --> 01:11:42,764
You're fucking dead.
928
01:11:44,935 --> 01:11:46,021
Hey!
929
01:11:52,575 --> 01:11:54,370
Argh!
930
01:11:55,999 --> 01:11:56,958
Mom!
931
01:11:57,042 --> 01:11:58,211
Mom!
932
01:11:59,087 --> 01:12:00,381
Oh, fuck!
933
01:12:00,424 --> 01:12:01,467
Bitch!
934
01:12:10,609 --> 01:12:12,279
Open the goddamn door.
935
01:12:12,322 --> 01:12:14,074
Esther!
936
01:12:14,492 --> 01:12:15,994
Sweetie, come on.
937
01:12:16,454 --> 01:12:17,413
Don't you...
938
01:13:30,595 --> 01:13:32,683
I'm sorry. Was I
driving too fast?
939
01:13:33,267 --> 01:13:34,937
You must be Esther.
940
01:13:41,867 --> 01:13:43,411
I need to go to the hospital.
941
01:13:43,453 --> 01:13:44,872
You're fine.
942
01:13:44,914 --> 01:13:46,853
It feels like I'm being stabbed
a thousand fucking times.
943
01:13:46,876 --> 01:13:48,379
Officer Leahy!
944
01:13:48,421 --> 01:13:49,799
Oh, my God!
945
01:13:49,840 --> 01:13:51,070
Can you just be quiet
for like two seconds.
946
01:13:51,093 --> 01:13:52,345
What?
947
01:13:52,387 --> 01:13:53,096
We've located, Esther.
948
01:13:53,139 --> 01:13:53,848
You did!
949
01:13:53,890 --> 01:13:54,516
I'm bringing her home.
950
01:13:54,557 --> 01:13:55,684
Oh.
951
01:13:55,727 --> 01:13:57,040
Oh, and I've
informed Allen as well.
952
01:13:57,063 --> 01:13:58,732
Okay, bye.
953
01:13:58,774 --> 01:13:59,860
Fuck!
954
01:14:00,361 --> 01:14:01,320
You're okay.
955
01:14:01,571 --> 01:14:02,530
You're okay.
956
01:14:03,074 --> 01:14:04,576
Thank you so much.
957
01:14:07,290 --> 01:14:08,501
Oh, my goodness.
958
01:14:08,876 --> 01:14:11,006
Oh.
959
01:14:14,804 --> 01:14:16,183
Thank you so much.
960
01:14:17,727 --> 01:14:20,691
Esther's behavior has been
so erratic since she got back.
961
01:14:21,692 --> 01:14:24,239
To be honest, it's
been really hard.
962
01:14:24,281 --> 01:14:25,784
I mean there's constant lying
963
01:14:25,825 --> 01:14:27,705
and these outbursts
of anger and...
964
01:14:29,040 --> 01:14:30,687
Sometimes she even
jokes about hurting herself
965
01:14:30,710 --> 01:14:33,047
and I don't think
she's really joking.
966
01:14:33,466 --> 01:14:34,091
You have her in therapy?
967
01:14:34,133 --> 01:14:35,677
Yes, yes.
968
01:14:39,142 --> 01:14:40,144
Look who's back.
969
01:14:50,330 --> 01:14:51,457
Get up.
970
01:14:52,167 --> 01:14:53,879
We're doing this... now.
971
01:14:53,921 --> 01:14:55,967
Well, it's about goddamn time.
972
01:15:22,725 --> 01:15:24,186
Fuck.
973
01:15:24,896 --> 01:15:26,733
I am done with you.
974
01:15:26,775 --> 01:15:28,570
Nothing is worth
having you in this house.
975
01:15:47,439 --> 01:15:50,946
Your suicide is gonna
break daddy's heart.
976
01:15:50,987 --> 01:15:51,947
But he'll get over it.
977
01:15:55,079 --> 01:15:56,039
Uck!
978
01:15:57,083 --> 01:15:58,418
Ah! Aaagh!
979
01:16:12,570 --> 01:16:14,198
Just die, you freak!
980
01:16:24,468 --> 01:16:26,263
Where is she?
981
01:16:27,766 --> 01:16:29,311
I, uh, I, uh, I didn't mean to.
982
01:16:29,353 --> 01:16:30,229
Oh, that's just brilliant.
983
01:16:30,271 --> 01:16:32,776
It just happened.
984
01:16:40,582 --> 01:16:41,793
Tricia.
985
01:16:41,835 --> 01:16:42,878
Hi, honey.
986
01:16:42,920 --> 01:16:43,922
The police just called me.
987
01:16:43,963 --> 01:16:44,882
Oh, I know.
988
01:16:44,923 --> 01:16:46,260
I'm, I'm sorry.
989
01:16:46,302 --> 01:16:47,804
It was my fault.
990
01:16:47,846 --> 01:16:50,518
Esther wandered off at the
store and I-I just, I panicked.
991
01:16:50,560 --> 01:16:52,480
But I called Officer Leahy
and, and they found her.
992
01:16:52,521 --> 01:16:53,774
- Oh, good.
- Mom.
993
01:16:53,816 --> 01:16:55,110
What?
994
01:16:55,151 --> 01:16:56,488
Well, I'm-I'm on the train..
995
01:16:56,530 --> 01:16:59,118
Hold on.
996
01:16:59,159 --> 01:17:01,246
I'm-I'm coming
back home. I'll be...
997
01:17:02,958 --> 01:17:05,087
Go downstairs and finish it.
998
01:17:05,129 --> 01:17:07,049
What?
999
01:17:07,092 --> 01:17:09,262
Go downstairs and finish it.
1000
01:17:09,304 --> 01:17:11,183
Tricia, are you still there?
1001
01:17:11,224 --> 01:17:13,561
Tricia, is everything okay?
1002
01:17:13,604 --> 01:17:15,023
Tricia, I-I'm coming home now.
1003
01:17:15,065 --> 01:17:15,858
What?
1004
01:17:15,900 --> 01:17:16,944
I'm coming home.
1005
01:17:16,985 --> 01:17:17,778
Uh, what about your
meeting with Sal?
1006
01:17:17,820 --> 01:17:18,947
Forget about that.
1007
01:17:18,989 --> 01:17:20,343
No, sweetie, I swear
everything is fine.
1008
01:17:20,366 --> 01:17:21,202
Esther is here.
1009
01:17:21,243 --> 01:17:22,955
All is well.
1010
01:17:22,996 --> 01:17:24,917
But I'm almost
at the station now.
1011
01:17:24,959 --> 01:17:25,960
Okay.
1012
01:17:26,002 --> 01:17:27,714
Well, can you please
take a cab home?
1013
01:17:27,756 --> 01:17:30,344
Because I really have
my hands full here.
1014
01:17:31,971 --> 01:17:38,484
Yeah.
1015
01:17:38,526 --> 01:17:39,778
No.
1016
01:17:39,821 --> 01:17:41,156
Fuck it.
1017
01:17:49,213 --> 01:17:50,800
There you are.
1018
01:18:18,644 --> 01:18:19,980
Esther.
1019
01:18:23,820 --> 01:18:26,493
Come on out, Esther.
1020
01:18:27,244 --> 01:18:28,705
Or whatever the
fuck your name is.
1021
01:18:34,508 --> 01:18:38,724
You know.. It doesn't
have to be like this.
1022
01:18:40,185 --> 01:18:42,022
Really, Gunnar?
1023
01:18:46,990 --> 01:18:48,952
I'm sure we could
figure something out.
1024
01:18:49,327 --> 01:18:51,665
You really believe that?
1025
01:18:51,707 --> 01:18:54,964
Honestly, no.
1026
01:18:55,005 --> 01:18:56,466
Me neither.
1027
01:18:57,343 --> 01:18:58,302
Shit.
1028
01:19:23,518 --> 01:19:25,522
Gunnar?
1029
01:19:28,861 --> 01:19:29,820
No.
1030
01:19:30,698 --> 01:19:31,908
No.
1031
01:19:36,877 --> 01:19:38,379
What, what have you done?
1032
01:19:38,713 --> 01:19:39,799
What have you done?
1033
01:21:21,200 --> 01:21:23,204
You've taken everything.
1034
01:21:24,499 --> 01:21:26,377
Allen will never be yours.
1035
01:21:27,671 --> 01:21:31,512
But I can promise you
this, he'll know who you are.
1036
01:21:31,554 --> 01:21:35,102
The deformed freak
who manipulated our grief,
1037
01:21:35,144 --> 01:21:40,529
murdered my son
and tried to kill me.
1038
01:21:41,113 --> 01:21:43,702
Until I did what had to be done.
1039
01:22:43,816 --> 01:22:44,985
Call the fire department.
1040
01:22:50,328 --> 01:22:51,288
Gunnar!
1041
01:22:52,834 --> 01:22:54,044
Gunnar!
1042
01:22:58,010 --> 01:22:59,763
Aaagh!
1043
01:23:01,642 --> 01:23:02,601
Do it!
1044
01:23:10,784 --> 01:23:12,037
Hold on, I'm coming.
1045
01:23:15,376 --> 01:23:17,213
Daddy, mommy tried to hurt me!
1046
01:23:17,255 --> 01:23:18,716
Allen!
1047
01:23:18,758 --> 01:23:20,595
Please help!
1048
01:23:20,970 --> 01:23:22,056
Allen!
1049
01:23:22,097 --> 01:23:23,266
Don't let go.
1050
01:23:23,308 --> 01:23:24,769
I can't hold on much longer.
1051
01:23:24,811 --> 01:23:26,272
I'm losing my grip.
1052
01:23:26,731 --> 01:23:30,488
- Da-daddy, help!
- Hang on.
1053
01:23:31,240 --> 01:23:32,451
I'm coming.
1054
01:23:32,952 --> 01:23:33,828
She's not Esther!
1055
01:23:33,869 --> 01:23:34,746
She's a grown woman!
1056
01:23:34,788 --> 01:23:35,749
- She's lying!
- What?
1057
01:23:35,790 --> 01:23:37,376
- She tricked us!
- Mommy is lying!
1058
01:23:37,419 --> 01:23:39,260
- Give me your hand.
- No, daddy, please help me.
1059
01:23:42,720 --> 01:23:44,473
Tricia!
1060
01:24:26,387 --> 01:24:28,015
What the fuck?
1061
01:24:28,057 --> 01:24:29,601
I did this for you.
1062
01:24:29,642 --> 01:24:30,770
For us.
1063
01:24:30,812 --> 01:24:32,273
So we could be together.
1064
01:24:32,315 --> 01:24:34,235
Allen, I love you.
1065
01:24:34,611 --> 01:24:35,988
Who the fuck are you?
1066
01:24:36,030 --> 01:24:37,324
You're a monster!
1067
01:24:38,952 --> 01:24:40,997
Allen!
1068
01:25:11,389 --> 01:25:15,898
You've got to give
a little, take a little
1069
01:25:17,192 --> 01:25:20,615
And let your poor
heart break a little
1070
01:25:22,076 --> 01:25:26,418
That's the story of,
that's the glory of love
1071
01:25:30,300 --> 01:25:34,850
You've got to laugh
a little, cry a little
1072
01:25:36,103 --> 01:25:39,567
Before the clouds
roll by a little
1073
01:25:40,987 --> 01:25:45,621
That's the story of,
that's the glory of love
1074
01:26:04,448 --> 01:26:08,248
As long as there's
the two of you
1075
01:26:09,667 --> 01:26:12,255
You've got the world
and all its charms
1076
01:26:14,050 --> 01:26:17,181
And when the world
is through with you
1077
01:26:19,143 --> 01:26:21,481
You've got each other's arms
1078
01:26:23,234 --> 01:26:27,492
You've got to win
a little, lose a little
1079
01:26:28,828 --> 01:26:32,376
And always have
the blues a little
1080
01:26:33,922 --> 01:26:38,221
That's the story of,
that's the glory of love
1081
01:26:44,400 --> 01:26:46,445
The fire took
everything from Esther.
1082
01:26:46,487 --> 01:26:48,616
Her home, her family.
1083
01:26:48,658 --> 01:26:51,162
The whole
situation is so tragic.
1084
01:26:51,205 --> 01:26:53,500
It's horrifying.
1085
01:26:53,542 --> 01:26:55,212
I know.
1086
01:26:55,253 --> 01:26:57,926
As if Esther hasn't been
through enough already.
1087
01:26:57,967 --> 01:27:00,639
Abducted, and now an orphan.
1088
01:27:01,474 --> 01:27:03,937
With no family to take her in?
1089
01:27:03,978 --> 01:27:05,648
What will happen now?
1090
01:27:07,277 --> 01:27:11,075
I've reached out to a
reputable adoption agency.
1091
01:27:11,118 --> 01:27:14,540
I'm confident we'll find a
home where Esther can get the
1092
01:27:14,582 --> 01:27:17,839
support and love she deserves.
1093
01:27:17,880 --> 01:27:22,054
After all who wouldn't
want to adopt her?
72638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.