Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,360 --> 00:00:43,890
When the good people
choose to remain silent...
2
00:00:43,920 --> 00:00:46,120
We try to fight using the law.
3
00:00:46,960 --> 00:00:47,990
Stop! Iman!
4
00:00:48,000 --> 00:00:49,080
Stop! Iman!
5
00:00:51,040 --> 00:00:52,480
Stop!
6
00:00:54,680 --> 00:00:56,680
What is this?
Irene!
7
00:01:00,040 --> 00:01:01,600
Iman!
Because if this is it...
8
00:01:01,720 --> 00:01:03,760
I'm out! I'm leaving.
9
00:01:03,880 --> 00:01:05,310
They will never learn...
10
00:01:05,440 --> 00:01:06,000
unless we rise!
-Rise!
11
00:01:06,000 --> 00:01:07,160
unless we rise!
- Rise!
12
00:01:07,280 --> 00:01:09,160
If we remain silent!
- Fight back!
13
00:01:09,280 --> 00:01:11,990
Unless we fight back!
You want to create a new world?
14
00:01:12,000 --> 00:01:12,240
Unless we fight back!
You want to create a new world?
15
00:01:12,360 --> 00:01:14,800
Only one way to achieve that.
Kill Ibu Zara.
16
00:01:14,920 --> 00:01:16,360
Take down all corrupted ministers.
17
00:01:16,480 --> 00:01:18,050
Dzia, what's this?
-This is from the CCTV...
18
00:01:18,080 --> 00:01:21,440
of the building opposite yours.
This is when Iman's dad was shot.
19
00:01:26,000 --> 00:01:28,310
But how could you
abandon me that night?
20
00:01:28,590 --> 00:01:29,990
Because you were the best thing
I ever had.
21
00:01:30,000 --> 00:01:31,680
Because you were the best thing
I ever had.
22
00:01:32,360 --> 00:01:34,960
If you can't kill her,
I'll do it!
23
00:01:35,080 --> 00:01:36,000
You fail to see the lies
because you're blinded by revenge!
24
00:01:36,000 --> 00:01:37,290
You fail to see the lies
because you're blinded by revenge!
25
00:01:37,320 --> 00:01:39,120
What do you mean, D?
26
00:02:45,240 --> 00:02:47,840
"He who fights with monsters
should be careful.
27
00:02:47,960 --> 00:02:48,000
If you gaze long into an abyss...
28
00:02:48,000 --> 00:02:49,920
If you gaze long into an abyss...
29
00:02:50,040 --> 00:02:52,480
the abyss will also
gaze into you."
30
00:03:23,720 --> 00:03:24,000
A family reunion.
31
00:03:24,000 --> 00:03:25,160
A family reunion.
32
00:03:26,680 --> 00:03:28,120
How sweet.
33
00:03:34,960 --> 00:03:35,990
You should be thanking me.
I saved your daughter.
34
00:03:36,000 --> 00:03:38,600
You should be thanking me.
I saved your daughter.
35
00:03:42,760 --> 00:03:44,320
When I found her on the street...
36
00:03:45,400 --> 00:03:46,840
she was stealing...
37
00:03:47,720 --> 00:03:48,000
to score drugs.
38
00:03:48,000 --> 00:03:49,160
to score drugs.
39
00:03:53,480 --> 00:03:54,000
So I cleaned her up real nice.
40
00:03:54,000 --> 00:03:55,200
So I cleaned her up real nice.
41
00:03:56,720 --> 00:03:58,160
Gave her a home...
42
00:03:59,880 --> 00:04:00,000
and a family.
43
00:04:00,000 --> 00:04:01,320
and a family.
44
00:04:14,080 --> 00:04:15,520
I trained her to hate you...
45
00:04:16,200 --> 00:04:17,640
and destroy you.
46
00:04:19,240 --> 00:04:22,800
Do you remember when you
ordered your men to kill my wife?
47
00:04:24,640 --> 00:04:26,080
They made me watch...
48
00:04:28,000 --> 00:04:29,760
as they pinned her down.
49
00:04:34,520 --> 00:04:35,960
As they raped her.
50
00:04:38,360 --> 00:04:39,920
As they destroyed her.
51
00:04:58,390 --> 00:04:59,840
Today...
52
00:05:01,480 --> 00:05:03,400
I'm going to make you watch.
53
00:05:15,760 --> 00:05:17,240
Do you feel my pain?
54
00:06:09,640 --> 00:06:11,640
Haven't I told you to monitor it?
55
00:06:13,160 --> 00:06:14,600
Why didn't you delete it?
56
00:06:14,720 --> 00:06:16,560
Is this how you do your jobs?
57
00:06:23,800 --> 00:06:24,000
I thought you had me dismissed?
58
00:06:24,000 --> 00:06:25,320
I thought you had me dismissed?
59
00:06:26,440 --> 00:06:28,120
Why am I still called
to attend a meeting?
60
00:06:28,720 --> 00:06:29,990
What do you want?
61
00:06:30,000 --> 00:06:31,360
What do you want?
62
00:06:47,840 --> 00:06:48,000
I didn't know
Zara pocketed that much.
63
00:06:48,000 --> 00:06:50,480
I didn't know
Zara pocketed that much.
64
00:06:51,600 --> 00:06:53,990
Now, there's evidence
that she killed Alex.
65
00:06:54,000 --> 00:06:55,680
Now, there's evidence
that she killed Alex.
66
00:06:59,440 --> 00:07:00,000
I've warned you
not to believe her.
67
00:07:00,000 --> 00:07:03,920
I've warned you
not to believe her.
68
00:07:05,240 --> 00:07:06,000
But you were stubborn.
69
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
But you were stubborn.
70
00:07:07,080 --> 00:07:08,680
You betrayed me.
71
00:07:09,280 --> 00:07:10,760
What do you want me to do now?
72
00:07:10,880 --> 00:07:11,990
Clean up your mess?
What do you take me for?
73
00:07:12,000 --> 00:07:13,410
Clean up your mess?
What do you take me for?
74
00:07:13,440 --> 00:07:16,000
You brought her into the party,
not me!
75
00:07:16,640 --> 00:07:17,990
Do you know
what the people say these days?
76
00:07:18,000 --> 00:07:19,680
Do you know
what the people say these days?
77
00:07:20,280 --> 00:07:21,960
You and your people!
78
00:07:22,800 --> 00:07:23,990
They got the money,
what more do they want?
79
00:07:24,000 --> 00:07:24,800
They got the money,
what more do they want?
80
00:07:24,920 --> 00:07:26,360
What else is lacking?
81
00:07:29,360 --> 00:07:30,000
"For how long?"
"Death! Enough is enough!"
82
00:07:30,000 --> 00:07:31,640
"For how long?"
"Death! Enough is enough!"
83
00:07:33,680 --> 00:07:35,990
"Don't you feel the fire? Hell."
"Rise! Get up! Fight back!"
84
00:07:36,000 --> 00:07:36,080
"Don't you feel the fire? Hell."
"Rise! Get up! Fight back!"
85
00:07:36,200 --> 00:07:38,080
"We have the power.
The power is in the people."
86
00:07:38,960 --> 00:07:41,320
This mess must be sorted!
87
00:07:42,400 --> 00:07:44,520
Otherwise,
we'll both be behind bars.
88
00:08:00,760 --> 00:08:02,920
Iman, are you all right?
89
00:08:10,480 --> 00:08:11,990
D. Where is she?
90
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
D. Where is she?
91
00:08:16,520 --> 00:08:18,040
What did you do to D?
92
00:08:21,920 --> 00:08:23,720
It's just the two of us now.
93
00:08:24,800 --> 00:08:26,240
Chen.
94
00:08:29,080 --> 00:08:30,000
Why, Chen?
95
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Why, Chen?
96
00:08:33,960 --> 00:08:35,990
Why did you kill my dad, Chen?
97
00:08:36,000 --> 00:08:37,200
Why did you kill my dad, Chen?
98
00:08:37,360 --> 00:08:38,790
He was innocent!
99
00:08:39,480 --> 00:08:41,600
He never
did anything to you, Chen!
100
00:08:46,670 --> 00:08:47,990
As long as he was alive...
101
00:08:48,000 --> 00:08:49,080
As long as he was alive...
102
00:08:50,120 --> 00:08:52,360
you'd risk everything
we've achieved.
103
00:08:54,080 --> 00:08:55,520
I had to do it.
104
00:08:56,160 --> 00:08:59,000
Before that,
all you wanted to do...
105
00:08:59,760 --> 00:09:00,000
was to turn yourself in.
106
00:09:00,000 --> 00:09:01,320
was to turn yourself in.
107
00:09:02,640 --> 00:09:04,790
Iman!
-But look how far we've come.
108
00:09:14,200 --> 00:09:15,640
Ibu Zara is dead.
109
00:09:17,080 --> 00:09:18,000
Iman, we won.
110
00:09:18,000 --> 00:09:19,550
Iman, we won.
111
00:09:31,280 --> 00:09:35,760
We can't win a war
without sacrifice!
112
00:09:37,400 --> 00:09:39,670
You think you're the only one?
113
00:09:43,320 --> 00:09:46,600
I had to sacrifice...
114
00:09:47,790 --> 00:09:48,000
my own people!
115
00:09:48,000 --> 00:09:49,360
my own people!
116
00:10:07,240 --> 00:10:08,790
You alerted the police.
117
00:10:10,920 --> 00:10:11,990
You killed your men!
118
00:10:12,000 --> 00:10:13,080
You killed your men!
119
00:10:13,880 --> 00:10:17,320
You said it yourself.
No one would support terrorists.
120
00:10:18,520 --> 00:10:20,160
I had to show that our enemies...
121
00:10:21,080 --> 00:10:22,840
were the real murderers.
122
00:10:24,640 --> 00:10:26,080
They are the terrorists.
123
00:10:27,480 --> 00:10:28,920
Not us.
124
00:10:29,720 --> 00:10:30,000
But thanks to you...
125
00:10:30,000 --> 00:10:31,160
But thanks to you...
126
00:10:32,520 --> 00:10:34,680
the people
have started to wake up.
127
00:10:41,320 --> 00:10:42,000
They will never learn
unless we rise!
128
00:10:42,000 --> 00:10:44,040
They will never learn
unless we rise!
129
00:10:44,640 --> 00:10:46,160
If we remain silent!
130
00:10:46,280 --> 00:10:47,790
Unless we fight back!
131
00:10:47,920 --> 00:10:48,000
Following the video of Iman Shah
and Digital Karma...
132
00:10:48,000 --> 00:10:50,160
Following the video of Iman Shah
and Digital Karma...
133
00:10:50,280 --> 00:10:51,720
that went viral recently...
134
00:10:51,840 --> 00:10:53,840
huge protests have erupted...
135
00:10:53,960 --> 00:10:54,000
in several precincts
within the city...
136
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
in several precincts
within the city...
137
00:10:56,120 --> 00:10:59,200
demanding Tan Sri Syed Husein,
Senator Zara...
138
00:10:59,320 --> 00:11:00,000
and President Khalid to be
removed from office immediately.
139
00:11:00,000 --> 00:11:02,010
and President Khalid to be
removed from office immediately.
140
00:11:02,040 --> 00:11:03,480
Rise up!
141
00:11:03,600 --> 00:11:05,880
Fight back!
142
00:11:06,000 --> 00:11:07,440
You wanted a revolution.
143
00:11:10,600 --> 00:11:11,990
Now you have it.
144
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Now you have it.
145
00:11:13,160 --> 00:11:15,640
Rise up!
146
00:11:15,760 --> 00:11:17,990
Fight back!
147
00:11:18,000 --> 00:11:18,160
Fight back!
148
00:11:18,280 --> 00:11:20,040
Rise up!
149
00:11:20,160 --> 00:11:22,440
Fight back!
150
00:11:22,550 --> 00:11:23,990
Hey! No!
-We're going to fight back!
151
00:11:24,000 --> 00:11:26,080
Hey! No!
- We're going to fight back!
152
00:11:26,200 --> 00:11:27,640
Fight back!
153
00:11:28,670 --> 00:11:29,990
Rise up!
-Fight back!
154
00:11:30,000 --> 00:11:31,480
Rise up!
-Fight back!
155
00:11:36,670 --> 00:11:39,160
Rise up!
156
00:11:39,280 --> 00:11:41,400
Fight back!
157
00:11:41,520 --> 00:11:42,000
Rise...
158
00:11:42,000 --> 00:11:43,040
Rise...
159
00:12:22,000 --> 00:12:23,990
Boss, upstairs.
160
00:12:42,280 --> 00:12:44,760
Rise up!
161
00:12:44,880 --> 00:12:47,280
Fight back!
162
00:12:47,400 --> 00:12:48,000
Rise up!
163
00:12:48,000 --> 00:12:49,760
Rise up!
164
00:12:49,880 --> 00:12:52,160
Fight back!
165
00:12:52,280 --> 00:12:53,990
Rise up!
166
00:12:54,000 --> 00:12:54,520
Rise up!
167
00:12:54,640 --> 00:12:56,960
Fight back!
168
00:12:57,080 --> 00:12:59,400
Rise up!
169
00:12:59,520 --> 00:13:00,000
Fight back!
170
00:13:00,000 --> 00:13:01,760
Fight back!
171
00:13:01,880 --> 00:13:05,480
Rise up! Fight!
172
00:13:05,600 --> 00:13:06,000
We take over.
-What do you mean?
173
00:13:06,000 --> 00:13:07,600
We take over.
- What do you mean?
174
00:13:08,360 --> 00:13:10,840
Rise up!
175
00:13:11,840 --> 00:13:12,000
We rule this country.
176
00:13:12,000 --> 00:13:13,480
We rule this country.
177
00:13:14,120 --> 00:13:15,560
Not Ibu Zara.
178
00:13:16,400 --> 00:13:17,840
Us.
179
00:13:18,360 --> 00:13:19,800
The people have heard us, Chen.
180
00:13:19,920 --> 00:13:22,320
Fight back!
181
00:13:22,440 --> 00:13:23,990
Rise up!
182
00:13:24,000 --> 00:13:24,800
Rise up!
183
00:13:24,920 --> 00:13:27,160
Fight back!
184
00:13:27,520 --> 00:13:29,880
Rise up!
185
00:13:30,000 --> 00:13:32,240
Fight back!
186
00:13:32,360 --> 00:13:34,680
Rise up!
187
00:13:34,800 --> 00:13:35,990
Fight back!
188
00:13:36,000 --> 00:13:37,040
Fight back!
189
00:13:37,160 --> 00:13:39,520
Rise up!
190
00:13:39,640 --> 00:13:41,080
Fight back!
191
00:14:06,640 --> 00:14:08,240
Iman Shah!
192
00:14:08,680 --> 00:14:10,280
Iman Shah!
193
00:14:10,760 --> 00:14:11,990
Iman Shah!
194
00:14:12,000 --> 00:14:12,360
Iman Shah!
195
00:14:12,680 --> 00:14:14,280
Iman Shah!
196
00:14:14,560 --> 00:14:16,160
Iman Shah!
197
00:14:16,440 --> 00:14:17,990
Iman Shah!
198
00:14:18,000 --> 00:14:18,120
Iman Shah!
199
00:14:18,240 --> 00:14:19,840
Iman Shah!
200
00:14:20,240 --> 00:14:23,520
Iman Shah!
201
00:14:23,800 --> 00:14:24,000
Iman Shah!
202
00:14:24,000 --> 00:14:27,200
Iman Shah!
203
00:14:27,320 --> 00:14:28,920
Iman Shah!
204
00:14:41,640 --> 00:14:42,000
Fight back!
205
00:14:42,000 --> 00:14:43,960
Fight back!
206
00:14:44,080 --> 00:14:46,600
Rise up!
207
00:14:46,720 --> 00:14:47,990
Fight back!
208
00:14:48,000 --> 00:14:49,040
Fight back!
209
00:14:49,160 --> 00:14:51,520
Rise up!
210
00:14:51,640 --> 00:14:53,920
Fight back!
211
00:14:54,040 --> 00:14:56,320
Rise up!
212
00:14:56,440 --> 00:14:58,680
Fight back!
213
00:14:58,800 --> 00:14:59,990
Rise up!
214
00:15:00,000 --> 00:15:01,200
Rise up!
215
00:15:01,320 --> 00:15:03,600
Fight back!
216
00:15:03,720 --> 00:15:05,960
Rise up!
217
00:15:06,080 --> 00:15:08,320
Fight back!
218
00:15:44,880 --> 00:15:46,480
Iman Shah!
219
00:15:46,600 --> 00:15:47,990
Iman Shah!
220
00:15:48,000 --> 00:15:48,200
Iman Shah!
221
00:15:48,480 --> 00:15:51,440
Iman Shah!
222
00:15:57,360 --> 00:15:59,990
Dzia, the CCTV footage
of Chen killing Iman's father.
223
00:16:00,000 --> 00:16:01,570
Dzia, the CCTV footage
of Chen killing Iman's father.
224
00:16:01,600 --> 00:16:03,040
The video we uploaded yesterday?
225
00:16:03,400 --> 00:16:05,640
It has been removed
from the Digital Karma forum.
226
00:16:05,920 --> 00:16:06,000
I think it was Chen.
227
00:16:06,000 --> 00:16:07,360
I think it was Chen.
228
00:16:07,840 --> 00:16:09,760
Now it makes sense
why Iman was acting that way.
229
00:16:10,600 --> 00:16:11,990
I should have known.
230
00:16:12,000 --> 00:16:12,120
I should have known.
231
00:16:12,240 --> 00:16:14,560
He used me at Bintang Bank
and now he's using Iman.
232
00:16:16,760 --> 00:16:17,990
Now we have a bigger problem.
233
00:16:18,000 --> 00:16:18,200
Now we have a bigger problem.
234
00:16:18,680 --> 00:16:20,880
All units, come in.
235
00:16:21,000 --> 00:16:23,990
There's an ongoing riot outside
the Palermo building, Precinct 49.
236
00:16:24,000 --> 00:16:25,570
There's an ongoing riot outside
the Palermo building, Precinct 49.
237
00:16:25,600 --> 00:16:27,040
A riot outside
the Palermo building.
238
00:16:27,160 --> 00:16:28,600
Please report for duty, over.
239
00:16:28,720 --> 00:16:29,990
The rioters are attacking
Precinct 27 Station.
240
00:16:30,000 --> 00:16:30,720
The rioters are attacking
Precinct 27 Station.
241
00:16:31,000 --> 00:16:32,840
Code Red. I repeat, Code Red!
242
00:16:38,080 --> 00:16:40,920
Chen used Iman to incite
the public so they would riot.
243
00:16:42,880 --> 00:16:44,320
But, Dzia...
244
00:16:44,600 --> 00:16:47,000
if only
we didn't leak the documents...
245
00:16:52,120 --> 00:16:53,990
The people have the right to know
how their money is spent.
246
00:16:54,000 --> 00:16:56,250
The people have the right to know
how their money is spent.
247
00:16:56,280 --> 00:16:58,280
But they have no right to riot.
248
00:16:59,160 --> 00:17:00,000
Especially, if they
go against the regulations.
249
00:17:00,000 --> 00:17:01,840
Especially, if they
go against the regulations.
250
00:17:04,590 --> 00:17:05,990
And if you ask me...
251
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
And if you ask me...
252
00:17:07,350 --> 00:17:08,800
it was Iman who started this.
253
00:17:09,960 --> 00:17:11,600
And only he can stop it.
254
00:17:27,320 --> 00:17:28,760
Boss.
255
00:17:28,880 --> 00:17:29,990
Let's create evidence to show it
was Zara who stole the TIF funds.
256
00:17:30,000 --> 00:17:32,720
Let's create evidence to show it
was Zara who stole the TIF funds.
257
00:17:33,240 --> 00:17:34,680
What do you think?
258
00:17:36,080 --> 00:17:39,200
Then I somehow didn't know that
the funds were being siphoned?
259
00:17:39,760 --> 00:17:41,640
We can just say you were busy.
260
00:17:42,000 --> 00:17:44,560
You're the president.
You have so much on your plate.
261
00:17:45,000 --> 00:17:47,590
How about the money that
went into my account?
262
00:17:47,920 --> 00:17:48,000
I called Datuk Roshan
of Bintang Bank.
263
00:17:48,000 --> 00:17:50,040
I called Datuk Roshan
of Bintang Bank.
264
00:17:50,560 --> 00:17:52,440
He agreed to make a statement
that the money...
265
00:17:52,560 --> 00:17:53,990
was a political donation
for your campaign.
266
00:17:54,000 --> 00:17:56,480
was a political donation
for your campaign.
267
00:18:06,590 --> 00:18:08,040
I like it!
268
00:18:09,400 --> 00:18:11,970
Call the influencers.
Let them make this go viral!
269
00:18:19,240 --> 00:18:20,680
Boss.
270
00:18:26,840 --> 00:18:28,360
Senator Zara is dead.
271
00:18:33,560 --> 00:18:35,000
What now?
272
00:18:40,000 --> 00:18:41,440
Captain.
273
00:18:43,000 --> 00:18:44,480
You know what to do.
274
00:18:53,350 --> 00:18:54,000
Captain Chandran's order.
275
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
Captain Chandran's order.
276
00:18:55,110 --> 00:18:57,720
Close all routes
from Precinct 4 to 26.
277
00:18:58,000 --> 00:18:59,990
I repeat, close all routes
from Precinct 4 to 26.
278
00:19:00,000 --> 00:19:01,450
I repeat, close all routes
from Precinct 4 to 26.
279
00:19:01,480 --> 00:19:03,480
Chandran? Isn't he your...
280
00:19:04,560 --> 00:19:05,990
Precinct 26?
281
00:19:06,000 --> 00:19:07,680
Precinct 26?
282
00:19:08,590 --> 00:19:10,280
There's an airfield
at the precinct, right?
283
00:19:11,110 --> 00:19:12,000
Wirawan Party's headquarters
is at Precinct 4.
284
00:19:12,000 --> 00:19:13,800
Wirawan Party's headquarters
is at Precinct 4.
285
00:19:15,110 --> 00:19:17,880
Chandran is moving the president.
I have to stop him.
286
00:19:18,320 --> 00:19:19,920
The pilot is standing by
at the airport.
287
00:19:20,040 --> 00:19:21,840
What's the situation now?
- Not good.
288
00:19:21,960 --> 00:19:23,990
UAR tried to contain them,
but we lacked manpower.
289
00:19:24,000 --> 00:19:25,090
UAR tried to contain them,
but we lacked manpower.
290
00:19:25,110 --> 00:19:26,840
There are riots
at almost all precincts.
291
00:19:27,350 --> 00:19:28,800
Just shoot them.
292
00:19:29,350 --> 00:19:30,000
I told you, you were
giving them too much face.
293
00:19:30,000 --> 00:19:32,040
I told you, you were
giving them too much face.
294
00:19:32,400 --> 00:19:34,320
Now this happened.
- Then?
295
00:19:34,840 --> 00:19:35,990
Do you want me to declare
a national emergency?
296
00:19:36,000 --> 00:19:36,720
Do you want me to declare
a national emergency?
297
00:19:36,840 --> 00:19:38,280
And let the military take over?
298
00:19:40,110 --> 00:19:41,990
We're already in an emergency.
299
00:19:42,520 --> 00:19:44,360
But you still won't admit it.
300
00:19:49,350 --> 00:19:51,640
Rise up!
301
00:19:51,760 --> 00:19:53,350
Fight back!
302
00:19:54,840 --> 00:19:56,720
Hey! Step aside!
303
00:19:57,080 --> 00:19:59,480
Step aside! Disperse now!
304
00:20:15,000 --> 00:20:16,560
Step aside!
305
00:20:16,680 --> 00:20:17,990
Move! Go!
306
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
Move! Go!
307
00:20:22,160 --> 00:20:23,990
Guys! Don't let them in!
308
00:20:24,000 --> 00:20:25,640
Guys! Don't let them in!
309
00:21:09,800 --> 00:21:11,440
What are you doing here?
310
00:21:13,200 --> 00:21:14,640
You're not a police officer.
311
00:21:17,160 --> 00:21:18,000
It's not me
who is working with criminals.
312
00:21:18,000 --> 00:21:19,640
It's not me
who is working with criminals.
313
00:21:19,920 --> 00:21:21,350
Yes!
314
00:21:22,080 --> 00:21:23,990
I do work for a criminal!
Is that what you want to hear?
315
00:21:24,000 --> 00:21:25,810
I do work for a criminal!
Is that what you want to hear?
316
00:21:25,840 --> 00:21:28,560
I send many people to die
every day for a criminal.
317
00:21:29,110 --> 00:21:30,000
I had to do this for my family!
318
00:21:30,000 --> 00:21:31,480
I had to do this for my family!
319
00:21:31,960 --> 00:21:33,480
My wife and daughter.
320
00:21:36,400 --> 00:21:38,200
What did the chief say
about our operation?
321
00:21:38,680 --> 00:21:41,680
Does he know you told me to record
Intan's calls with her lawyer?
322
00:21:41,800 --> 00:21:42,000
Tell that to the court.
323
00:21:42,000 --> 00:21:43,240
Tell that to the court.
324
00:21:43,590 --> 00:21:45,590
Do you think
people will believe you, Dzia?
325
00:21:46,720 --> 00:21:47,990
You're a traitor.
326
00:21:48,000 --> 00:21:48,160
You're a traitor.
327
00:21:48,520 --> 00:21:51,320
I didn't run away with a suspect.
It was you, dang it!
328
00:22:09,080 --> 00:22:10,520
Who are you to question me?
329
00:22:11,960 --> 00:22:12,000
You know how much we make.
330
00:22:12,000 --> 00:22:13,400
You know how much we make.
331
00:22:13,920 --> 00:22:16,160
Public servants
are paid like slaves, Dzia.
332
00:22:17,040 --> 00:22:18,000
I have to do this.
333
00:22:18,000 --> 00:22:18,480
I have to do this.
334
00:22:18,590 --> 00:22:20,630
Otherwise,
my family would be gone!
335
00:22:39,640 --> 00:22:41,840
You'll never
understand any of it, man.
336
00:22:42,160 --> 00:22:44,120
Because you don't have a family.
337
00:23:07,480 --> 00:23:08,920
Captain Chandran...
338
00:23:09,520 --> 00:23:11,990
you're under arrest for
corruption and abuse of power.
339
00:23:12,000 --> 00:23:14,240
you're under arrest for
corruption and abuse of power.
340
00:23:16,240 --> 00:23:17,990
You will be investigated
by the internal affairs.
341
00:23:18,000 --> 00:23:19,250
You will be investigated
by the internal affairs.
342
00:23:19,280 --> 00:23:22,760
And if found guilty,
you will be punished accordingly.
343
00:23:22,880 --> 00:23:23,990
You're not a police officer.
344
00:23:24,000 --> 00:23:25,090
You're not a police officer.
345
00:23:25,110 --> 00:23:27,470
You don't have
the power to make an arrest.
346
00:23:34,110 --> 00:23:35,990
It is you who
should be stripped of the power.
347
00:23:36,000 --> 00:23:38,480
It is you who
should be stripped of the power.
348
00:23:51,800 --> 00:23:53,840
Captain, are we ready to take off?
349
00:25:16,600 --> 00:25:17,990
Everybody lives in a dream.
350
00:25:18,000 --> 00:25:19,080
Everybody lives in a dream.
351
00:25:22,560 --> 00:25:23,990
Unless you realise
your mistakes...
352
00:25:24,000 --> 00:25:25,400
Unless you realise
your mistakes...
353
00:25:25,600 --> 00:25:27,280
you will never wake up.
354
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
I did all these for abah and Intan.
355
00:25:30,000 --> 00:25:31,400
I did all these for abah and Intan.
356
00:25:32,160 --> 00:25:34,720
But abah died
because you fought back.
357
00:25:35,960 --> 00:25:36,000
Every time you had a problem,
you would find a way out.
358
00:25:36,000 --> 00:25:39,040
Every time you had a problem,
you would find a way out.
359
00:25:39,880 --> 00:25:41,990
But did you ever stop to think
whether your way is right?
360
00:25:42,000 --> 00:25:44,240
But did you ever stop to think
whether your way is right?
361
00:25:44,520 --> 00:25:47,990
You were willing to do anything
to make abah and Intan happy.
362
00:25:48,000 --> 00:25:49,570
You were willing to do anything
to make abah and Intan happy.
363
00:25:49,600 --> 00:25:51,040
Why, Iman?
364
00:25:51,560 --> 00:25:53,990
Please, Iman. Don't do this to me.
-Where are you going, mum?
365
00:25:54,000 --> 00:25:56,440
Please, Iman. Don't do this to me.
- Where are you going, mum?
366
00:25:57,880 --> 00:26:00,080
Because I didn't want them
to leave me.
367
00:26:03,680 --> 00:26:05,120
Like mum left me.
368
00:26:07,720 --> 00:26:09,160
Mum!
369
00:26:10,840 --> 00:26:11,990
Mum.
370
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
Mum.
371
00:26:19,280 --> 00:26:21,080
I did all sorts of things...
372
00:26:24,320 --> 00:26:26,320
to prove I was worthy...
373
00:26:29,840 --> 00:26:30,000
so they wouldn't leave me.
374
00:26:30,000 --> 00:26:31,840
so they wouldn't leave me.
375
00:26:37,600 --> 00:26:40,040
So you would do anything
to make people like you.
376
00:26:40,920 --> 00:26:41,990
Whose house is this, Iman?
377
00:26:42,000 --> 00:26:42,480
Whose house is this, Iman?
378
00:26:42,600 --> 00:26:44,080
We're rich, abah.
379
00:26:44,200 --> 00:26:46,320
But you did it to help people.
380
00:26:46,440 --> 00:26:47,970
That is who my son was.
381
00:26:48,000 --> 00:26:49,720
But I'm doing this for you.
382
00:26:49,840 --> 00:26:51,320
I never asked for this.
383
00:26:51,440 --> 00:26:53,990
Abah, wake up!
384
00:26:54,000 --> 00:26:55,240
Abah, wake up!
385
00:27:21,320 --> 00:27:23,990
There's no use
crying over spilled milk.
386
00:27:24,000 --> 00:27:25,560
There's no use
crying over spilled milk.
387
00:27:27,440 --> 00:27:29,000
But it's not too late.
388
00:27:30,280 --> 00:27:32,120
If you really
want to turn your life around...
389
00:27:32,680 --> 00:27:35,080
I have two special guests with me.
390
00:27:36,280 --> 00:27:40,120
Our one and only
President Khalid Ilyas.
391
00:27:41,040 --> 00:27:42,000
If you don't want to live
in this dream...
392
00:27:42,000 --> 00:27:43,680
If you don't want to live
in this dream...
393
00:27:43,720 --> 00:27:45,160
you must wake up.
394
00:27:45,720 --> 00:27:47,520
And his partner in crime...
395
00:27:47,880 --> 00:27:48,000
Tan Sri Syed Husein.
396
00:27:48,000 --> 00:27:49,480
Tan Sri Syed Husein.
397
00:27:51,200 --> 00:27:53,990
Come join us
at the airfield at Precinct 26.
398
00:27:54,000 --> 00:27:54,120
Come join us
at the airfield at Precinct 26.
399
00:27:54,240 --> 00:27:56,400
And I'm going to see
you guys tonight.
400
00:28:08,800 --> 00:28:11,880
We have to stop Chen. He's
planning to kill President Khalid.
401
00:28:13,280 --> 00:28:15,120
All units, come in.
402
00:28:15,240 --> 00:28:17,880
We need backup.
Please respond, over.
403
00:28:24,440 --> 00:28:25,880
Unit 331 to Base.
404
00:28:26,000 --> 00:28:28,320
Sergeant Dzia Abdul Rahman
is reporting for duty, over.
405
00:28:28,600 --> 00:28:29,990
Unit 331, get to the
location now. Over.
406
00:28:30,000 --> 00:28:31,170
Unit 331, get to the
location now. Over.
407
00:28:31,200 --> 00:28:33,040
It's okay. You go to them.
408
00:28:34,200 --> 00:28:35,800
I'll handle Chen. Okay?
409
00:28:44,000 --> 00:28:45,440
I'm not going anywhere
without you.
410
00:28:46,840 --> 00:28:47,990
Dzia, your people need you.
411
00:28:48,000 --> 00:28:49,360
Dzia, your people need you.
412
00:28:50,800 --> 00:28:52,240
I need you.
413
00:28:56,640 --> 00:28:58,080
Intan.
414
00:29:04,120 --> 00:29:05,920
I can't do this without you.
415
00:29:18,600 --> 00:29:20,080
Fight back!
416
00:29:20,200 --> 00:29:21,640
Rise up!
417
00:29:34,120 --> 00:29:35,640
How's everyone doing?
418
00:29:36,840 --> 00:29:38,400
Are you guys having fun?
419
00:29:38,520 --> 00:29:40,800
Yes!
420
00:29:45,480 --> 00:29:46,920
Why are you crying?
421
00:29:49,320 --> 00:29:50,840
Come on.
422
00:29:50,960 --> 00:29:53,200
There's no need to cry. Right?
423
00:29:55,720 --> 00:29:58,040
There's no need to cry. Right?
424
00:29:59,840 --> 00:30:00,000
What you're feeling right now...
425
00:30:00,000 --> 00:30:01,280
What you're feeling right now...
426
00:30:03,280 --> 00:30:05,990
is what we're feeling
inside here.
427
00:30:06,000 --> 00:30:07,440
is what we're feeling
inside here.
428
00:30:07,920 --> 00:30:09,360
Every day.
429
00:30:10,880 --> 00:30:11,990
When you take our money!
430
00:30:12,000 --> 00:30:12,880
When you take our money!
431
00:30:13,000 --> 00:30:14,440
Yes!
432
00:30:14,960 --> 00:30:17,120
When you take our cars!
433
00:30:17,240 --> 00:30:18,000
Yes!
434
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
Yes!
435
00:30:21,040 --> 00:30:23,400
Our houses!
-Yes!
436
00:30:24,320 --> 00:30:26,680
This is how we feel every day...
437
00:30:26,960 --> 00:30:29,840
when you take away
everything we have!
438
00:30:29,960 --> 00:30:30,000
Yes!
439
00:30:30,000 --> 00:30:31,400
Yes!
440
00:30:36,000 --> 00:30:38,360
And it ends tonight!
441
00:30:38,480 --> 00:30:39,920
Yes!
442
00:30:42,320 --> 00:30:44,480
Kill them.
443
00:30:44,800 --> 00:30:47,160
Kill them.
444
00:30:47,280 --> 00:30:48,000
Kill them.
445
00:30:48,000 --> 00:30:50,640
Kill them.
446
00:30:50,760 --> 00:30:53,640
Kill them.
447
00:30:53,960 --> 00:30:54,000
Kill them.
448
00:30:54,000 --> 00:30:56,920
Kill them.
449
00:30:57,040 --> 00:30:59,990
Kill them.
450
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
Kill them.
451
00:31:03,400 --> 00:31:05,960
This is your karma.
452
00:31:06,080 --> 00:31:07,880
Kill them.
453
00:31:08,000 --> 00:31:11,990
And now it's time to pay!
454
00:31:12,000 --> 00:31:13,000
And now it's time to pay!
455
00:31:15,400 --> 00:31:17,990
Kill them.
456
00:31:18,000 --> 00:31:19,080
Kill them.
457
00:31:50,280 --> 00:31:51,720
Chen!
458
00:32:24,720 --> 00:32:26,160
Wow.
459
00:32:27,680 --> 00:32:29,120
Look who's here.
460
00:32:29,880 --> 00:32:30,000
Our great leader, Iman Shah.
461
00:32:30,000 --> 00:32:32,360
Our great leader, Iman Shah.
462
00:32:32,480 --> 00:32:34,720
Iman Shah!
463
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
Iman Shah!
464
00:32:36,000 --> 00:32:37,240
Iman Shah!
465
00:32:37,360 --> 00:32:39,360
Iman Shah!
466
00:32:39,480 --> 00:32:41,990
Iman Shah!
467
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
Iman Shah!
468
00:32:46,120 --> 00:32:48,400
How long will you keep
lying to everyone?
469
00:32:50,600 --> 00:32:52,880
Wasn't it enough
for you to use me, Chen?
470
00:32:54,120 --> 00:32:55,560
Iman.
471
00:32:56,400 --> 00:32:58,040
You were the one
who told us to fight.
472
00:32:58,440 --> 00:32:59,880
Enough, Chen!
473
00:33:00,400 --> 00:33:02,480
It's not too late
for you to stop this.
474
00:33:03,280 --> 00:33:05,000
What are you saying, Iman?
475
00:33:06,920 --> 00:33:09,840
These guys
steal from us every day.
476
00:33:11,200 --> 00:33:12,000
Are you saying we...
477
00:33:12,000 --> 00:33:13,040
Are you saying we...
478
00:33:13,920 --> 00:33:16,040
don't have the right
to fight back?
479
00:33:16,400 --> 00:33:17,990
Rise up!
480
00:33:18,000 --> 00:33:19,680
Rise up!
481
00:33:19,800 --> 00:33:23,080
Fight back!
482
00:33:23,200 --> 00:33:24,000
Listen up!
483
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
Listen up!
484
00:33:28,080 --> 00:33:30,000
I know you find this unfair.
485
00:33:30,560 --> 00:33:32,120
I told you to rise up.
486
00:33:32,680 --> 00:33:34,160
I told you to fight back.
487
00:33:34,600 --> 00:33:35,990
But if we do it like this...
488
00:33:36,000 --> 00:33:37,160
But if we do it like this...
489
00:33:38,040 --> 00:33:41,120
how are we different from them?
490
00:33:42,760 --> 00:33:44,200
Chen.
491
00:33:44,960 --> 00:33:46,800
You don't have to drag
other people into this.
492
00:33:47,720 --> 00:33:48,000
Let's end this here.
493
00:33:48,000 --> 00:33:49,160
Let's end this here.
494
00:33:50,240 --> 00:33:51,680
You and me.
495
00:34:07,760 --> 00:34:10,640
Would your wife and child
be proud to see you like this?
496
00:34:13,320 --> 00:34:14,760
Some people...
497
00:34:15,400 --> 00:34:17,400
need to learn it the hard way!
498
00:34:31,960 --> 00:34:35,190
You are nothing without me.
499
00:34:39,800 --> 00:34:41,230
I trained you!
500
00:34:42,400 --> 00:34:43,840
Is this how you repay me?
501
00:34:47,320 --> 00:34:48,000
All of you, watch and learn.
502
00:34:48,000 --> 00:34:49,680
All of you, watch and learn.
503
00:34:49,800 --> 00:34:51,960
Kill them.
504
00:34:54,320 --> 00:34:55,840
Kill them.
505
00:34:55,960 --> 00:34:58,120
Kill them.
506
00:35:00,880 --> 00:35:02,320
Kill them.
507
00:35:02,440 --> 00:35:03,880
Chen!
508
00:35:13,840 --> 00:35:15,320
It's your lucky day.
509
00:35:52,560 --> 00:35:53,990
We are supposed to
do this together.
510
00:35:54,000 --> 00:35:55,400
We are supposed to
do this together.
511
00:35:55,880 --> 00:35:58,640
We are supposed to
run the world together.
512
00:35:59,230 --> 00:36:00,000
I gave you an opportunity.
513
00:36:00,000 --> 00:36:01,800
I gave you an opportunity.
514
00:36:02,280 --> 00:36:03,800
What did you do with it?
515
00:36:04,600 --> 00:36:05,990
You threw it all away.
516
00:36:06,000 --> 00:36:07,560
You threw it all away.
517
00:38:12,280 --> 00:38:13,710
When my wife died...
518
00:38:15,320 --> 00:38:16,920
it made me stronger.
519
00:38:18,120 --> 00:38:19,560
I killed your father...
520
00:38:20,840 --> 00:38:23,120
because I wanted
to make you stronger.
521
00:38:24,230 --> 00:38:25,680
But you still couldn't see.
522
00:38:27,880 --> 00:38:29,520
I made you what you are.
523
00:38:33,160 --> 00:38:34,600
You are strong...
524
00:38:35,280 --> 00:38:36,000
because of me!
525
00:38:36,000 --> 00:38:37,360
because of me!
526
00:39:01,800 --> 00:39:03,230
What?
527
00:39:05,160 --> 00:39:06,000
What?
528
00:39:06,000 --> 00:39:07,000
What?
529
00:39:07,480 --> 00:39:08,920
You guys want to quit?
530
00:39:11,280 --> 00:39:12,000
You guys want to give up?
531
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
You guys want to give up?
532
00:39:15,320 --> 00:39:17,000
These people stole from us...
533
00:39:17,120 --> 00:39:18,000
and you just
want to let them go?
534
00:39:18,000 --> 00:39:19,090
and you just
want to let them go?
535
00:39:19,120 --> 00:39:20,680
What's wrong with you?
536
00:39:27,190 --> 00:39:29,560
Never mind. I'll do it myself.
537
00:39:38,000 --> 00:39:41,520
Chen, your wife
and child's death...
538
00:39:44,640 --> 00:39:46,320
were not your fault.
539
00:39:50,480 --> 00:39:52,320
I understand your feelings.
540
00:39:54,710 --> 00:39:56,320
I know you're angry.
541
00:40:09,280 --> 00:40:11,280
But killing them...
542
00:40:14,520 --> 00:40:17,320
won't bring your wife
and child back to life, Chen.
543
00:40:18,880 --> 00:40:20,600
Just like my dad.
544
00:40:24,440 --> 00:40:25,880
He won't come back to life...
545
00:40:27,400 --> 00:40:29,400
if I kill you right now.
546
00:40:33,640 --> 00:40:35,230
What's done is done.
547
00:40:36,800 --> 00:40:38,600
There's nothing
we can do to change it, Chen.
548
00:40:40,000 --> 00:40:41,640
But it's not too late...
549
00:40:45,560 --> 00:40:47,640
for you
to turn your life around.
550
00:40:53,280 --> 00:40:54,000
Freeze! Drop the weapon!
551
00:40:54,000 --> 00:40:56,440
Freeze! Drop the weapon!
552
00:40:57,360 --> 00:40:59,680
Wait!
553
00:41:00,280 --> 00:41:02,280
Wait! Don't shoot!
554
00:41:04,840 --> 00:41:05,990
Don't shoot!
555
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
Don't shoot!
556
00:41:10,960 --> 00:41:11,990
Chen.
557
00:41:12,000 --> 00:41:12,400
Chen.
558
00:41:12,840 --> 00:41:14,280
Please listen to me.
559
00:41:14,680 --> 00:41:16,520
Give yourself another chance.
560
00:41:19,760 --> 00:41:21,760
No one should die today.
561
00:41:27,800 --> 00:41:29,230
Please, Chen.
562
00:41:30,400 --> 00:41:31,840
Listen to me.
563
00:41:54,840 --> 00:41:56,280
Sorry.
564
00:41:57,680 --> 00:41:59,120
I can't.
565
00:42:47,800 --> 00:42:48,000
Evil only persists
when good men remain silent.
566
00:42:48,000 --> 00:42:50,710
Evil only persists
when good men remain silent.
567
00:42:54,800 --> 00:42:58,080
So we rise and fight
in the name of justice.
568
00:43:02,360 --> 00:43:05,880
However, fighting for justice
in the wrong way...
569
00:43:08,880 --> 00:43:10,600
is not true justice.
570
00:43:14,190 --> 00:43:16,480
To those who live in vengeance...
571
00:43:19,680 --> 00:43:22,080
this world is filled
with hatred.
572
00:43:25,080 --> 00:43:27,520
They lose who they are.
573
00:43:30,840 --> 00:43:35,040
Determining
what's right and wrong...
574
00:43:37,680 --> 00:43:39,280
is not up to any individual.
575
00:43:41,520 --> 00:43:42,000
It is the law.
576
00:43:42,000 --> 00:43:43,520
It is the law.
577
00:43:46,710 --> 00:43:47,990
We think the law can be bought.
578
00:43:48,000 --> 00:43:49,240
We think the law can be bought.
579
00:43:51,960 --> 00:43:53,400
But believe me...
580
00:43:56,040 --> 00:43:59,230
as long as goodness
exists in this world...
581
00:44:02,230 --> 00:44:05,800
true justice will never perish.
582
00:44:58,760 --> 00:44:59,990
Thank you.
583
00:45:00,000 --> 00:45:01,080
Thank you.
584
00:45:18,840 --> 00:45:21,120
Wait. I think this is yours.
585
00:45:22,000 --> 00:45:23,990
Why?
-You don't drink milk.
586
00:45:24,000 --> 00:45:25,080
Why?
- You don't drink milk.
587
00:45:28,040 --> 00:45:29,480
Here you go.
588
00:45:37,840 --> 00:45:40,920
Thanks for visiting me.
589
00:45:41,480 --> 00:45:42,000
Sorry I haven't visited
for so long.
590
00:45:42,000 --> 00:45:43,400
Sorry I haven't visited
for so long.
591
00:45:43,640 --> 00:45:45,080
It had been a little hectic.
592
00:45:45,480 --> 00:45:47,520
Did you receive my letters?
-I did.
593
00:45:50,160 --> 00:45:52,120
You said you have some big news.
594
00:45:54,960 --> 00:45:56,400
Are you getting married?
595
00:45:59,360 --> 00:46:00,000
How do you know that?
596
00:46:00,000 --> 00:46:01,000
How do you know that?
597
00:46:03,710 --> 00:46:05,160
Who's the groom?
598
00:46:05,710 --> 00:46:06,000
That police dude?
599
00:46:06,000 --> 00:46:07,160
That police dude?
600
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
What if it's him? He's fine.
601
00:46:13,440 --> 00:46:15,230
Just tell me already.
602
00:46:16,080 --> 00:46:17,520
Okay.
603
00:46:19,960 --> 00:46:22,400
There was a reason I didn't
come to see you for some time.
604
00:46:23,120 --> 00:46:24,000
I've spent these past months
going to the prosecutor's office.
605
00:46:24,000 --> 00:46:25,810
I've spent these past months
going to the prosecutor's office.
606
00:46:25,840 --> 00:46:28,520
I've negotiated with him
and he has agreed...
607
00:46:29,160 --> 00:46:30,000
on a way
to reduce your sentence.
608
00:46:30,000 --> 00:46:32,080
on a way
to reduce your sentence.
609
00:46:39,920 --> 00:46:41,990
I understand you're only
trying to help me, Intan.
610
00:46:42,000 --> 00:46:44,640
I understand you're only
trying to help me, Intan.
611
00:46:51,160 --> 00:46:52,600
Thank you so much.
612
00:46:56,640 --> 00:46:58,080
But, Intan...
613
00:47:00,440 --> 00:47:01,880
I want to face the punishment.
614
00:47:03,320 --> 00:47:05,990
Perhaps this is the only way
for me to pay for my mistakes.
615
00:47:06,000 --> 00:47:08,320
Perhaps this is the only way
for me to pay for my mistakes.
616
00:47:11,190 --> 00:47:12,000
No matter what happens
after this...
617
00:47:12,000 --> 00:47:13,440
No matter what happens
after this...
618
00:47:14,800 --> 00:47:16,400
I will own up to it.
619
00:47:19,440 --> 00:47:20,880
I get it.
620
00:47:21,680 --> 00:47:23,560
You want to redeem yourself.
621
00:47:24,520 --> 00:47:25,960
And I'm all for it.
622
00:47:26,680 --> 00:47:29,160
If your dad is here,
he would be proud of you.
623
00:47:31,040 --> 00:47:32,480
You're a different man.
624
00:47:34,680 --> 00:47:35,990
But this time,
they need your help.
625
00:47:36,000 --> 00:47:38,190
But this time,
they need your help.
626
00:47:41,190 --> 00:47:42,000
Do you trust me?
627
00:47:42,000 --> 00:47:43,320
Do you trust me?
628
00:48:32,480 --> 00:48:33,920
Captain Dzia.
629
00:48:34,840 --> 00:48:35,990
From the UKJ Cyber Crime Division.
630
00:48:36,000 --> 00:48:38,040
From the UKJ Cyber Crime Division.
631
00:48:43,440 --> 00:48:44,880
We need your help.
632
00:48:46,600 --> 00:48:47,990
Can we talk?
633
00:48:48,000 --> 00:48:49,160
Can we talk?
42179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.