Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,840 --> 00:00:46,600
I promise I'll make that devil
pay for what they did to us.
2
00:00:46,720 --> 00:00:47,990
I'll kill Ibu Zara.
3
00:00:48,000 --> 00:00:48,520
I'll kill Ibu Zara.
4
00:00:48,640 --> 00:00:52,080
We have no intention to keep
your drug money, YB.
5
00:00:52,200 --> 00:00:53,970
So we will return it
to the people.
6
00:00:54,000 --> 00:00:55,720
Let them judge you themselves.
7
00:00:56,680 --> 00:00:58,920
Everyone's share was 150 million.
8
00:00:59,040 --> 00:01:00,000
Your Technology Minister
wanted 450 million.
9
00:01:00,000 --> 00:01:02,920
Your Technology Minister
wanted 450 million.
10
00:01:03,040 --> 00:01:05,040
Phase Two was 2 billion.
11
00:01:06,360 --> 00:01:07,800
So how do we get the money back?
12
00:01:07,920 --> 00:01:10,590
The money was long gone, Dzia!
- But this isn't a small case.
13
00:01:10,960 --> 00:01:11,990
Dzia, you're a genius.
14
00:01:12,000 --> 00:01:13,240
Dzia, you're a genius.
15
00:01:15,080 --> 00:01:16,680
I have to get this out.
16
00:01:21,080 --> 00:01:22,520
Go!
17
00:01:22,800 --> 00:01:23,990
A huge chunk of
the money went to this company.
18
00:01:24,000 --> 00:01:25,490
A huge chunk of
the money went to this company.
19
00:01:25,520 --> 00:01:27,280
Era Tinggi. Isn't he...
20
00:01:31,280 --> 00:01:33,760
Ibu Zara killed my family.
21
00:02:49,720 --> 00:02:52,720
Inspector, they are closing in
on our location.
22
00:02:54,160 --> 00:02:56,920
Fire!
-Oh, no! We missed them.
23
00:03:00,120 --> 00:03:02,520
Growing up...
24
00:03:03,040 --> 00:03:05,480
I never saw my mother smile.
25
00:03:08,880 --> 00:03:11,280
Why was she like that?
26
00:03:11,720 --> 00:03:12,000
I never knew.
27
00:03:12,000 --> 00:03:13,520
I never knew.
28
00:03:16,560 --> 00:03:17,990
I thought
if I could make her smile...
29
00:03:18,000 --> 00:03:20,200
I thought
if I could make her smile...
30
00:03:20,880 --> 00:03:22,440
she would see me.
31
00:03:22,760 --> 00:03:23,990
Love me...
32
00:03:24,000 --> 00:03:24,280
Love me...
33
00:03:24,440 --> 00:03:27,440
like a mother
should love her child.
34
00:03:39,080 --> 00:03:41,360
But even that, I failed.
35
00:03:43,840 --> 00:03:45,280
Diyana!
36
00:03:49,760 --> 00:03:51,200
Leave.
37
00:03:58,280 --> 00:03:59,920
Get her out of my sight.
38
00:04:12,480 --> 00:04:14,880
Come, sweetheart.
We're going to get dinner.
39
00:06:18,800 --> 00:06:22,400
One day, I finally made her smile.
40
00:06:23,320 --> 00:06:24,000
Even though the price was blood.
41
00:06:24,000 --> 00:06:26,320
Even though the price was blood.
42
00:06:27,080 --> 00:06:28,760
And lives.
43
00:06:35,400 --> 00:06:36,000
After that,
I became a street child.
44
00:06:36,000 --> 00:06:37,400
After that,
I became a street child.
45
00:06:40,480 --> 00:06:41,970
Nobody came to take me in.
46
00:06:53,080 --> 00:06:54,000
I met Chen one day.
47
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
I met Chen one day.
48
00:06:56,520 --> 00:06:57,960
He saved me from the street.
49
00:06:59,320 --> 00:07:00,000
Even he still doesn't know
about my past.
50
00:07:00,000 --> 00:07:01,600
Even he still doesn't know
about my past.
51
00:07:03,200 --> 00:07:04,640
Do you know...
52
00:07:07,200 --> 00:07:10,120
how long I waited to kill her?
53
00:07:13,000 --> 00:07:14,440
So why didn't you?
54
00:07:15,800 --> 00:07:17,990
Killing her or letting her live...
55
00:07:18,000 --> 00:07:19,250
Killing her or letting her live...
56
00:07:19,280 --> 00:07:21,000
is between me and her.
57
00:07:23,560 --> 00:07:24,000
I should decide
if she can still walk this earth.
58
00:07:24,000 --> 00:07:26,040
I should decide
if she can still walk this earth.
59
00:07:29,160 --> 00:07:30,000
Not you.
60
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Not you.
61
00:07:44,600 --> 00:07:47,360
Hey, what can we say now?
62
00:07:49,040 --> 00:07:50,800
What we say doesn't matter.
63
00:07:52,880 --> 00:07:53,990
But what we do...
64
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
But what we do...
65
00:07:55,400 --> 00:07:56,920
is what the people want to know.
66
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Sue Tan Sri Syed.
67
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Sue Tan Sri Syed.
68
00:08:02,200 --> 00:08:03,640
Defrock him.
69
00:08:04,560 --> 00:08:05,990
Madam Zara,
it's almost election season.
70
00:08:06,000 --> 00:08:07,560
Madam Zara,
it's almost election season.
71
00:08:07,640 --> 00:08:09,360
If we sue him now...
72
00:08:10,040 --> 00:08:11,720
we'd lose people's trust.
73
00:08:11,840 --> 00:08:12,000
We'd lose them if we let
Tan Sri Syed hold office.
74
00:08:12,000 --> 00:08:14,200
We'd lose them if we let
Tan Sri Syed hold office.
75
00:08:17,240 --> 00:08:18,000
Unless we show the people
that we won't tolerate impunity.
76
00:08:18,000 --> 00:08:21,320
Unless we show the people
that we won't tolerate impunity.
77
00:08:21,600 --> 00:08:23,040
In that case...
78
00:08:23,520 --> 00:08:24,000
we have to sue you too.
79
00:08:24,000 --> 00:08:25,040
we have to sue you too.
80
00:08:26,200 --> 00:08:27,880
You're not clean either.
81
00:08:30,240 --> 00:08:31,720
Listening to rumours...
82
00:08:32,760 --> 00:08:34,840
is walking into
an elephant trap.
83
00:08:36,320 --> 00:08:38,720
If I wasn't clean,
there should be evidence.
84
00:08:39,480 --> 00:08:41,990
I called you here
because the secret got leaked.
85
00:08:42,000 --> 00:08:43,880
I called you here
because the secret got leaked.
86
00:08:44,280 --> 00:08:46,280
Not to hear you bicker
with each other.
87
00:08:47,760 --> 00:08:48,000
Zara.
88
00:08:48,000 --> 00:08:49,200
Zara.
89
00:08:49,880 --> 00:08:52,600
You are right. I agree with you.
90
00:08:54,440 --> 00:08:58,080
Tan Sri Syed is wrong and
we have to hold him accountable.
91
00:08:59,360 --> 00:09:00,000
Yes, the election is
around the corner.
92
00:09:00,000 --> 00:09:02,080
Yes, the election is
around the corner.
93
00:09:03,240 --> 00:09:05,790
And we can't afford to lose
people's trust.
94
00:09:09,200 --> 00:09:11,000
We have the law on our side.
95
00:09:12,670 --> 00:09:14,550
Destroy all documents.
96
00:09:16,040 --> 00:09:17,990
Stop any attempt to share them.
97
00:09:18,000 --> 00:09:19,240
Stop any attempt to share them.
98
00:09:20,320 --> 00:09:23,600
Silence every whistleblower
through arrest.
99
00:09:25,240 --> 00:09:29,990
All that is easier
than airing our dirty laundry.
100
00:09:30,000 --> 00:09:32,600
All that is easier
than airing our dirty laundry.
101
00:09:41,670 --> 00:09:42,000
Zara!
102
00:09:42,000 --> 00:09:43,120
Zara!
103
00:09:45,040 --> 00:09:47,040
Where are you rushing to?
104
00:09:52,670 --> 00:09:53,990
Do you think I don't know...
105
00:09:54,000 --> 00:09:55,120
Do you think I don't know...
106
00:09:55,360 --> 00:09:57,080
you're trying to stab me
in the back?
107
00:09:58,360 --> 00:09:59,990
Khalid and I go way back.
108
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Khalid and I go way back.
109
00:10:01,960 --> 00:10:03,880
Do you think he'd listen to you?
110
00:10:04,320 --> 00:10:05,990
Who are you referring to?
111
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
Who are you referring to?
112
00:10:11,640 --> 00:10:12,000
I have been in this world
for so long.
113
00:10:12,000 --> 00:10:14,920
I have been in this world
for so long.
114
00:10:15,670 --> 00:10:17,990
Many tried to bring me down.
115
00:10:18,000 --> 00:10:18,120
Many tried to bring me down.
116
00:10:18,550 --> 00:10:21,240
But none of them were successful.
117
00:10:23,080 --> 00:10:24,000
Especially a devil like you.
118
00:10:24,000 --> 00:10:26,320
Especially a devil like you.
119
00:10:26,960 --> 00:10:28,840
You stepped into this world...
120
00:10:30,550 --> 00:10:32,000
because I allowed you to.
121
00:10:32,480 --> 00:10:35,990
Your sustenance is in my hands.
122
00:10:36,000 --> 00:10:36,520
Your sustenance is in my hands.
123
00:10:36,840 --> 00:10:38,960
Watch your words, Tan Sri.
124
00:10:41,480 --> 00:10:42,000
Because in the end,
the chickens come home to roost.
125
00:10:42,000 --> 00:10:44,040
Because in the end,
the chickens come home to roost.
126
00:10:47,920 --> 00:10:48,000
It seems like
the power has gone to your head.
127
00:10:48,000 --> 00:10:50,670
It seems like
the power has gone to your head.
128
00:10:55,550 --> 00:10:59,960
But once a prostitute,
always a prostitute.
129
00:11:37,640 --> 00:11:39,080
Morning.
130
00:11:45,550 --> 00:11:47,760
Right now, we're facing a problem.
131
00:11:48,480 --> 00:11:50,920
All this evidence only shows
that the money flowed from TIF...
132
00:11:51,040 --> 00:11:52,480
into Interzone and...
133
00:11:52,600 --> 00:11:53,990
from Interzone to Syed Husein's
personal account at Bintang Bank.
134
00:11:54,000 --> 00:11:56,680
from Interzone to Syed Husein's
personal account at Bintang Bank.
135
00:11:58,440 --> 00:12:00,000
Now, the problem is...
136
00:12:00,550 --> 00:12:03,320
we don't have evidence of
money sent to Era Tinggi...
137
00:12:03,440 --> 00:12:05,240
other than these e-mails.
138
00:12:07,720 --> 00:12:09,960
Even though the college is
run by Ibu Zara's lawyer...
139
00:12:10,600 --> 00:12:11,990
we don't have any proof
that the company is hers.
140
00:12:12,000 --> 00:12:14,040
we don't have any proof
that the company is hers.
141
00:12:15,920 --> 00:12:17,360
What of it?
142
00:12:18,440 --> 00:12:20,670
We have a video of
Ibu Zara killing Alex.
143
00:12:22,160 --> 00:12:24,040
They can claim it's deep-fake.
144
00:12:24,520 --> 00:12:27,960
Unless we can prove Ibu Zara
actually received the money...
145
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
we can't get her.
146
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
we can't get her.
147
00:12:31,120 --> 00:12:32,560
So...
148
00:12:34,440 --> 00:12:35,990
only her lawyer knew
where the money went.
149
00:12:36,000 --> 00:12:37,730
only her lawyer knew
where the money went.
150
00:12:37,760 --> 00:12:39,200
That lawyer is gone now.
151
00:12:39,680 --> 00:12:41,520
We haven't checked his house.
152
00:12:43,400 --> 00:12:44,840
We might find some evidence.
153
00:12:45,480 --> 00:12:47,160
I'll pull up the address.
154
00:12:51,360 --> 00:12:53,990
Mr. Speaker, according to
the leaked document...
155
00:12:54,000 --> 00:12:55,690
Mr. Speaker, according to
the leaked document...
156
00:12:55,720 --> 00:12:59,360
450 million was deposited...
157
00:12:59,480 --> 00:13:00,000
to Tan Sri Syed Husein's
personal account.
158
00:13:00,000 --> 00:13:03,520
to Tan Sri Syed Husein's
personal account.
159
00:13:04,320 --> 00:13:05,990
It was 450 million, Mr. Speaker.
160
00:13:06,000 --> 00:13:07,280
It was 450 million, Mr. Speaker.
161
00:13:07,520 --> 00:13:09,960
This is by far the biggest
case of misappropriation...
162
00:13:10,080 --> 00:13:11,920
in the Republic's history.
163
00:13:13,360 --> 00:13:14,800
I will answer.
164
00:13:15,120 --> 00:13:16,560
Let me answer!
165
00:13:19,320 --> 00:13:20,760
Settle down.
166
00:13:25,280 --> 00:13:28,880
The document was fabricated.
167
00:13:30,040 --> 00:13:31,840
They were purposely forged...
168
00:13:32,520 --> 00:13:34,840
and leaked to social media...
169
00:13:35,720 --> 00:13:36,000
by a thoughtless party...
170
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
by a thoughtless party...
171
00:13:39,200 --> 00:13:41,990
to besmirch
the government's good name...
172
00:13:42,000 --> 00:13:43,530
to besmirch
the government's good name...
173
00:13:43,560 --> 00:13:46,160
and the Wirawan Party's
leadership.
174
00:13:46,920 --> 00:13:47,990
Hear, hear!
175
00:13:48,000 --> 00:13:50,040
Hear, hear!
176
00:13:50,640 --> 00:13:52,080
Everyone is well aware...
177
00:13:52,720 --> 00:13:53,990
the election is coming up.
-Yes!
178
00:13:54,000 --> 00:13:55,400
the election is coming up.
- Yes!
179
00:13:55,520 --> 00:13:56,960
Therefore, I'm not surprised...
180
00:13:57,080 --> 00:13:59,990
there are people trying to drag
Wirawan Party through the mud...
181
00:14:00,000 --> 00:14:01,330
there are people trying to drag
Wirawan Party through the mud...
182
00:14:01,360 --> 00:14:03,840
and threaten
the Republic's peace.
183
00:14:03,960 --> 00:14:05,400
Hear, hear.
184
00:14:05,520 --> 00:14:06,000
Don't worry.
I have more evidence.
185
00:14:06,000 --> 00:14:07,560
Don't worry.
I have more evidence.
186
00:14:08,440 --> 00:14:10,440
Before that, there's one thing
I don't understand.
187
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
Several hours after
this information was leaked...
188
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Several hours after
this information was leaked...
189
00:14:14,080 --> 00:14:17,400
police arrested all
social media account holders...
190
00:14:17,520 --> 00:14:18,000
who shared it. Why?
191
00:14:18,000 --> 00:14:19,360
who shared it. Why?
192
00:14:20,320 --> 00:14:22,320
If the information
was indeed falsified...
193
00:14:22,440 --> 00:14:23,990
is there a need to invoke
the Cyber Crime Act?
194
00:14:24,000 --> 00:14:25,850
is there a need to invoke
the Cyber Crime Act?
195
00:14:25,880 --> 00:14:28,160
Whose interest
are you trying to protect?
196
00:14:30,800 --> 00:14:33,080
Please sit down.
I haven't finished.
197
00:14:34,400 --> 00:14:35,960
Let me reiterate.
198
00:14:37,120 --> 00:14:39,320
The documents are forged.
199
00:14:40,800 --> 00:14:41,990
It is not our culture
to retaliate.
200
00:14:42,000 --> 00:14:43,360
It is not our culture
to retaliate.
201
00:14:44,240 --> 00:14:46,560
However, if I find out
about any individuals...
202
00:14:46,680 --> 00:14:47,990
who keep and publish
the document...
203
00:14:48,000 --> 00:14:49,680
who keep and publish
the document...
204
00:14:50,280 --> 00:14:52,720
including members of
the opposition party...
205
00:14:53,760 --> 00:14:54,000
they shall be sentenced under
the Republic Security Act...
206
00:14:54,000 --> 00:14:57,520
they shall be sentenced under
the Republic Security Act...
207
00:14:58,120 --> 00:14:59,990
and the Cyber Crime Act.
208
00:15:00,000 --> 00:15:01,320
and the Cyber Crime Act.
209
00:15:02,240 --> 00:15:04,840
This is a conspiracy
to steal the people's money!
210
00:15:07,600 --> 00:15:09,600
Mr. Speaker!
- Let's just go home!
211
00:15:09,720 --> 00:15:11,560
This is such a waste of time.
212
00:15:13,280 --> 00:15:15,560
Hey! You are disrespecting
the House!
213
00:15:15,920 --> 00:15:17,360
Don't be disrespectful!
214
00:15:17,640 --> 00:15:18,000
Let's go!
215
00:15:18,000 --> 00:15:20,200
Let's go!
216
00:15:32,480 --> 00:15:34,480
Isn't it too early for that, sir?
217
00:15:41,040 --> 00:15:42,000
Are you here
to intimidate me, ma'am?
218
00:15:42,000 --> 00:15:44,120
Are you here
to intimidate me, ma'am?
219
00:15:52,760 --> 00:15:53,990
I won't pretend I
haven't heard stories about you.
220
00:15:54,000 --> 00:15:55,960
I won't pretend I
haven't heard stories about you.
221
00:15:59,080 --> 00:16:00,000
People tend to exaggerate.
222
00:16:00,000 --> 00:16:02,320
People tend to exaggerate.
223
00:16:03,400 --> 00:16:04,840
Otherwise, it won't be fun.
224
00:16:05,760 --> 00:16:06,000
Senator by the day.
225
00:16:06,000 --> 00:16:08,160
Senator by the day.
226
00:16:09,440 --> 00:16:11,440
Criminal at night.
227
00:16:12,880 --> 00:16:16,240
As far as I know, there's
no difference between the two.
228
00:16:16,600 --> 00:16:17,990
No, there is.
229
00:16:18,000 --> 00:16:18,040
No, there is.
230
00:16:18,960 --> 00:16:20,840
For those who sincerely
want to help the people.
231
00:16:22,000 --> 00:16:23,990
But for those who only
want to help themselves...
232
00:16:24,000 --> 00:16:24,040
But for those who only
want to help themselves...
233
00:16:24,640 --> 00:16:26,720
they only care about
siphoning national funds.
234
00:16:27,480 --> 00:16:28,920
Now that you mention funds...
235
00:16:29,520 --> 00:16:30,000
I'd like to talk about
why I'm here.
236
00:16:30,000 --> 00:16:31,520
I'd like to talk about
why I'm here.
237
00:16:33,480 --> 00:16:35,990
There's strength in numbers.
238
00:16:36,000 --> 00:16:37,120
There's strength in numbers.
239
00:16:37,600 --> 00:16:40,160
I scratch your back,
you scratch mine. Is that it?
240
00:16:41,040 --> 00:16:42,000
You're barking up
the wrong tree, ma'am.
241
00:16:42,000 --> 00:16:43,560
You're barking up
the wrong tree, ma'am.
242
00:16:44,160 --> 00:16:46,800
Do you think I care to work
with someone like you?
243
00:16:48,680 --> 00:16:50,760
I see you every day.
244
00:16:51,840 --> 00:16:53,480
Laughing at us.
245
00:16:54,160 --> 00:16:55,600
And now,
you want something from me?
246
00:16:58,480 --> 00:16:59,990
I've better things to deal with...
247
00:17:00,000 --> 00:17:00,120
I've better things to deal with...
248
00:17:00,560 --> 00:17:02,320
than entertaining
criminals like you.
249
00:17:02,440 --> 00:17:03,880
Get out.
250
00:17:05,800 --> 00:17:06,000
This is yesterday's
leaked document.
251
00:17:06,000 --> 00:17:08,080
This is yesterday's
leaked document.
252
00:17:27,440 --> 00:17:29,320
How can you help the people...
253
00:17:30,240 --> 00:17:32,480
if you refuse
to help yourself first?
254
00:19:23,920 --> 00:19:23,990
I thought Alex was a guy?
255
00:19:23,990 --> 00:19:25,670
I thought Alex was a guy?
256
00:19:44,880 --> 00:19:46,320
Stop!
257
00:19:49,590 --> 00:19:51,040
Iman!
258
00:19:55,880 --> 00:19:57,320
Tell me again...
259
00:19:57,440 --> 00:19:59,920
how much money
have we spent on the system?
260
00:20:21,400 --> 00:20:23,080
Mr. Ash Lee.
261
00:20:23,800 --> 00:20:24,000
Or should I call you Chen?
262
00:20:24,000 --> 00:20:25,590
Or should I call you Chen?
263
00:20:26,240 --> 00:20:28,350
I should've known
you were a terrorist.
264
00:20:29,080 --> 00:20:30,000
This is not...
265
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
This is not...
266
00:20:32,080 --> 00:20:33,520
a reunion.
267
00:20:35,880 --> 00:20:36,000
What are you doing here?
-She lives here.
268
00:20:36,000 --> 00:20:37,760
What are you doing here?
- She lives here.
269
00:20:38,040 --> 00:20:39,640
Alex is your boyfriend,
isn't he?
270
00:20:39,760 --> 00:20:41,440
He hasn't been back
since yesterday, right?
271
00:20:41,800 --> 00:20:42,000
So you packed your bags to run.
272
00:20:42,000 --> 00:20:43,240
So you packed your bags to run.
273
00:20:45,800 --> 00:20:47,960
If you people
did something to him...
274
00:20:49,080 --> 00:20:50,880
I swear to God...
275
00:20:56,240 --> 00:20:58,680
Nothing is going to
lead back to you.
276
00:21:00,280 --> 00:21:02,440
Wait. Are you kidding me?
277
00:21:13,200 --> 00:21:14,760
You tell us what happened...
278
00:21:15,560 --> 00:21:17,990
and I promise
we'll keep you safe.
279
00:21:18,000 --> 00:21:20,120
and I promise
we'll keep you safe.
280
00:21:38,560 --> 00:21:41,990
Zara never knew
that Alex and I were partners.
281
00:21:42,000 --> 00:21:43,250
Zara never knew
that Alex and I were partners.
282
00:21:43,280 --> 00:21:46,280
After what happened at the bank,
he let me hide here.
283
00:21:46,680 --> 00:21:47,990
Did she ever tell you
about the money?
284
00:21:48,000 --> 00:21:49,050
Did she ever tell you
about the money?
285
00:21:49,080 --> 00:21:50,520
TIF money?
286
00:21:51,680 --> 00:21:53,110
He set up a company.
287
00:21:53,720 --> 00:21:54,000
A college.
288
00:21:54,000 --> 00:21:55,240
A college.
289
00:21:55,350 --> 00:21:58,040
To move TIF money
back into the country...
290
00:21:58,350 --> 00:21:59,990
in the form of scholarships
which he gave to students.
291
00:22:00,000 --> 00:22:01,850
in the form of scholarships
which he gave to students.
292
00:22:01,880 --> 00:22:05,560
To receive the money, the students
have to open savings accounts...
293
00:22:05,680 --> 00:22:06,000
at Bintang Bank.
294
00:22:06,000 --> 00:22:07,480
at Bintang Bank.
295
00:22:07,840 --> 00:22:11,520
Each account would receive
80 to 90 thousand daily.
296
00:22:12,560 --> 00:22:15,520
The kids were told that
they would keep one thousand...
297
00:22:15,920 --> 00:22:17,840
as part of the scholarships.
298
00:22:18,800 --> 00:22:21,200
The rest of the money
was withdrawn in cash...
299
00:22:21,920 --> 00:22:24,040
then delivered
to Zara's people...
300
00:22:24,080 --> 00:22:27,200
who would deposit it back
into Bintang Bank.
301
00:22:27,760 --> 00:22:29,200
Why Bintang Bank?
302
00:22:29,320 --> 00:22:30,000
Do you think the bank cares
where the money comes from?
303
00:22:30,000 --> 00:22:33,320
Do you think the bank cares
where the money comes from?
304
00:22:34,960 --> 00:22:35,990
The TIF money is all there...
305
00:22:36,000 --> 00:22:37,680
The TIF money is all there...
306
00:22:38,320 --> 00:22:41,990
under companies
that Alex created for Zara and...
307
00:22:42,000 --> 00:22:44,040
under companies
that Alex created for Zara and...
308
00:22:44,920 --> 00:22:46,400
President Khalid.
309
00:22:50,800 --> 00:22:52,720
What's the name of the company?
310
00:23:01,640 --> 00:23:03,080
If I told you...
311
00:23:03,640 --> 00:23:05,960
you might as well kill me.
312
00:23:13,440 --> 00:23:14,880
What's wrong?
313
00:23:17,840 --> 00:23:18,000
All TIF documents
have been removed.
314
00:23:18,000 --> 00:23:19,590
All TIF documents
have been removed.
315
00:23:20,160 --> 00:23:22,280
Whoever shared it
might get arrested.
316
00:23:28,200 --> 00:23:29,640
It's over, Dzia.
317
00:23:32,720 --> 00:23:34,160
No, Intan.
318
00:23:37,440 --> 00:23:40,200
She was right.
Why didn't I just listen?
319
00:23:41,240 --> 00:23:42,000
I should've tried another industry
or moved to another country.
320
00:23:42,000 --> 00:23:44,130
I should've tried another industry
or moved to another country.
321
00:23:44,160 --> 00:23:45,590
Start fresh.
322
00:23:46,640 --> 00:23:47,990
I should've kept my mouth shut.
323
00:23:48,000 --> 00:23:48,200
I should've kept my mouth shut.
324
00:23:48,320 --> 00:23:49,760
At least,
I could still have a job.
325
00:23:50,350 --> 00:23:51,800
A house.
326
00:23:55,920 --> 00:23:57,350
Intan.
327
00:24:01,680 --> 00:24:04,350
What's that?
- Your house surveillance footage.
328
00:24:05,110 --> 00:24:06,000
And the CCTV footage
around your apartment building.
329
00:24:06,000 --> 00:24:08,040
And the CCTV footage
around your apartment building.
330
00:24:09,590 --> 00:24:11,400
What did the chief say
about our operation?
331
00:24:11,880 --> 00:24:12,000
Did he know you want me...
332
00:24:12,000 --> 00:24:13,320
Did he know you want me...
333
00:24:13,440 --> 00:24:15,590
to record phone calls
between Intan and her lawyer?
334
00:24:15,720 --> 00:24:17,160
Why are you asking
so many questions?
335
00:24:17,840 --> 00:24:18,000
I gave you an order.
You must obey.
336
00:24:18,000 --> 00:24:19,760
I gave you an order.
You must obey.
337
00:24:22,800 --> 00:24:23,990
This proves
Captain Chandran ordered me...
338
00:24:24,000 --> 00:24:25,610
This proves
Captain Chandran ordered me...
339
00:24:25,640 --> 00:24:27,640
to record your phone calls
with the prosecutor.
340
00:24:28,400 --> 00:24:29,960
If this is exposed...
341
00:24:30,040 --> 00:24:31,760
Captain Chandran
will be investigated.
342
00:24:32,760 --> 00:24:35,110
And Zara's name
will be mentioned. So...
343
00:24:36,880 --> 00:24:38,680
it's not too late, Intan.
344
00:24:50,280 --> 00:24:51,720
Those are
a month's worth of footage.
345
00:24:52,800 --> 00:24:53,990
It's not like we have other
entertainment in this jungle.
346
00:24:54,000 --> 00:24:56,240
It's not like we have other
entertainment in this jungle.
347
00:24:56,760 --> 00:24:58,200
Okay. I'll prepare dinner, then.
348
00:24:58,320 --> 00:24:59,760
No!
349
00:25:00,600 --> 00:25:02,120
You stay right here.
350
00:25:02,240 --> 00:25:03,680
I've seen the footage.
351
00:25:04,680 --> 00:25:05,990
Why are you being nervous?
352
00:25:06,000 --> 00:25:06,120
Why are you being nervous?
353
00:25:06,720 --> 00:25:08,720
Are there
videos of me in the nude?
354
00:25:09,720 --> 00:25:12,050
I told you there was nothing
that violated your dignity.
355
00:25:12,080 --> 00:25:15,280
So we can watch it together.
356
00:25:15,400 --> 00:25:17,640
There's nothing for you
to be afraid of.
357
00:25:37,200 --> 00:25:38,800
Where is it?
358
00:25:40,280 --> 00:25:41,720
What are you doing?
359
00:25:42,320 --> 00:25:43,760
What are you doing?
- Iman!
360
00:25:43,880 --> 00:25:45,320
What are you doing?
- Back off, D.
361
00:25:45,440 --> 00:25:48,000
What's the matter with you?
-I said back off, D!
362
00:25:50,000 --> 00:25:51,440
You know what I'm looking for.
363
00:25:51,840 --> 00:25:53,280
What's the name of the company?
364
00:25:53,920 --> 00:25:54,000
Over my dead body.
365
00:25:54,000 --> 00:25:56,160
Over my dead body.
366
00:25:57,120 --> 00:25:59,720
There's nothing upstairs.
We have to go. Now!
367
00:26:04,200 --> 00:26:05,640
Iman.
368
00:26:06,440 --> 00:26:08,160
Did you check her luggage?
369
00:26:17,360 --> 00:26:18,000
No.
370
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
No.
371
00:26:21,840 --> 00:26:23,280
Stop!
372
00:26:24,280 --> 00:26:26,440
Stop!
373
00:26:43,520 --> 00:26:46,520
What is this?
- They are here. Let's go.
374
00:26:47,160 --> 00:26:48,000
Take her. Go!
375
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
Take her. Go!
376
00:26:50,120 --> 00:26:51,560
Move.
377
00:26:51,680 --> 00:26:53,560
Follow us.
We'll keep you safe.
378
00:26:59,840 --> 00:27:00,000
Irene!
379
00:27:00,000 --> 00:27:01,280
Irene!
380
00:27:02,880 --> 00:27:04,320
D, get the van.
381
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
Iman!
382
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
Iman!
383
00:28:22,080 --> 00:28:23,990
I'm Mohan Raj, representing
the Republic Democracy Party...
384
00:28:24,000 --> 00:28:25,930
I'm Mohan Raj, representing
the Republic Democracy Party...
385
00:28:25,960 --> 00:28:28,680
has filed a lawsuit
at the high court this morning...
386
00:28:28,800 --> 00:28:29,990
against Tan Sri Syed Husein...
387
00:28:30,000 --> 00:28:30,400
against Tan Sri Syed Husein...
388
00:28:30,520 --> 00:28:32,160
the Information Technology
Minister...
389
00:28:32,280 --> 00:28:35,990
for embezzling 450 million
of the TIF funds.
390
00:28:36,000 --> 00:28:36,880
for embezzling 450 million
of the TIF funds.
391
00:28:37,000 --> 00:28:39,480
It's true!
392
00:28:39,600 --> 00:28:41,160
More than
two billion of the funds...
393
00:28:41,280 --> 00:28:42,000
had been stolen
by a company, Era Tinggi.
394
00:28:42,000 --> 00:28:45,160
had been stolen
by a company, Era Tinggi.
395
00:28:45,280 --> 00:28:47,990
Arrest them!
396
00:28:48,000 --> 00:28:48,040
Arrest them!
397
00:28:48,160 --> 00:28:52,200
I urge the police prosecution
and the audit department...
398
00:28:52,320 --> 00:28:53,990
to investigate this matter
as soon as possible.
399
00:28:54,000 --> 00:28:55,090
to investigate this matter
as soon as possible.
400
00:28:55,120 --> 00:28:56,800
Investigate them!
401
00:28:56,920 --> 00:28:58,360
What are you doing?
402
00:28:58,760 --> 00:28:59,990
What are you doing?
We haven't done anything wrong!
403
00:29:00,000 --> 00:29:00,800
What are you doing?
We haven't done anything wrong!
404
00:29:00,920 --> 00:29:02,360
Why are you arresting us?
405
00:29:02,480 --> 00:29:04,720
They stole our money.
We brought a lawsuit against them.
406
00:29:04,840 --> 00:29:05,990
Now look what they are
doing to us! They arrest us!
407
00:29:06,000 --> 00:29:07,010
Now look what they are
doing to us! They arrest us!
408
00:29:07,040 --> 00:29:10,280
Is this the justice
we're looking for?
409
00:29:10,400 --> 00:29:11,990
This is wrong! This is...
410
00:29:12,000 --> 00:29:13,080
This is wrong! This is...
411
00:29:14,240 --> 00:29:16,800
Look. The people
are starting to make noises.
412
00:29:19,280 --> 00:29:21,000
All because of that idiot.
413
00:29:24,320 --> 00:29:26,320
I was wrong
to listen to Syed Husein.
414
00:29:29,320 --> 00:29:30,000
He told me to use the Act.
415
00:29:30,000 --> 00:29:31,320
He told me to use the Act.
416
00:29:35,200 --> 00:29:36,000
Since Mohan made a fuss...
417
00:29:36,000 --> 00:29:37,080
Since Mohan made a fuss...
418
00:29:37,680 --> 00:29:40,760
the prosecution
and the department of audit...
419
00:29:42,360 --> 00:29:44,600
have requested to review
our accounts.
420
00:29:45,880 --> 00:29:47,320
Worse...
421
00:29:48,680 --> 00:29:50,120
it's the people.
422
00:29:51,880 --> 00:29:53,990
If they start a riot,
can we still defend ourselves?
423
00:29:54,000 --> 00:29:55,410
If they start a riot,
can we still defend ourselves?
424
00:29:55,440 --> 00:29:58,360
What do you want me to do, sir?
-I need you...
425
00:30:00,720 --> 00:30:02,160
to speak to the House.
426
00:30:03,480 --> 00:30:05,080
I will do anything to help.
427
00:30:05,960 --> 00:30:06,000
I'm honoured enough
that you asked.
428
00:30:06,000 --> 00:30:07,640
I'm honoured enough
that you asked.
429
00:30:10,280 --> 00:30:11,990
However, if it's not too much...
430
00:30:12,000 --> 00:30:13,320
However, if it's not too much...
431
00:30:14,360 --> 00:30:15,960
I have a request.
432
00:30:21,080 --> 00:30:23,800
To re-establish
the people's trust...
433
00:30:24,440 --> 00:30:26,960
the Wirawan Party
hereby announce...
434
00:30:27,920 --> 00:30:29,990
the dismissal
of Tan Sri Syed Husein.
435
00:30:30,000 --> 00:30:31,090
the dismissal
of Tan Sri Syed Husein.
436
00:30:31,120 --> 00:30:35,640
Angels don't fraternise
with the devils.
437
00:30:36,120 --> 00:30:38,160
That would be
the end of the world.
438
00:30:39,120 --> 00:30:40,760
Therefore...
439
00:30:40,880 --> 00:30:41,990
the acting vice president
would be...
440
00:30:42,000 --> 00:30:44,680
the acting vice president
would be...
441
00:30:45,360 --> 00:30:47,990
the Honourable
Senator Zara binti Abdullah...
442
00:30:48,000 --> 00:30:49,770
the Honourable
Senator Zara binti Abdullah...
443
00:30:49,800 --> 00:30:53,990
who we believe
will continue to strengthen...
444
00:30:54,000 --> 00:30:55,050
who we believe
will continue to strengthen...
445
00:30:55,080 --> 00:30:57,880
our party
and the Republic's peace.
446
00:31:06,280 --> 00:31:09,720
The bodies are identified as
Alex Pereira, 54 years old...
447
00:31:09,840 --> 00:31:11,990
and Irene De Costa,
52 years old.
448
00:31:12,000 --> 00:31:12,480
and Irene De Costa,
52 years old.
449
00:31:13,000 --> 00:31:16,640
Both remains were found
in the bushes around Precinct 4...
450
00:31:17,200 --> 00:31:18,000
and believed were killed
by gunfire.
451
00:31:18,000 --> 00:31:19,250
and believed were killed
by gunfire.
452
00:31:19,280 --> 00:31:22,600
The UKJ is still investigating
the motive for the murder.
453
00:31:22,960 --> 00:31:23,990
We ask the public to share
any information...
454
00:31:24,000 --> 00:31:25,760
We ask the public to share
any information...
455
00:31:26,080 --> 00:31:28,120
to help with the investigation.
456
00:31:32,360 --> 00:31:33,800
Are you happy now?
457
00:31:34,480 --> 00:31:35,990
I promised I would keep her safe,
but because of you...
458
00:31:36,000 --> 00:31:37,050
I promised I would keep her safe,
but because of you...
459
00:31:37,080 --> 00:31:38,520
Ibu Zara killed her.
460
00:31:39,680 --> 00:31:41,120
She tried to run.
461
00:31:42,120 --> 00:31:43,640
No one told her to do that.
- So?
462
00:31:44,280 --> 00:31:45,720
Is that why you left her there?
463
00:31:46,680 --> 00:31:47,990
You knew I promised to save her,
but you did that anyway!
464
00:31:48,000 --> 00:31:50,240
You knew I promised to save her,
but you did that anyway!
465
00:31:52,680 --> 00:31:53,990
And you.
466
00:31:54,000 --> 00:31:54,120
And you.
467
00:31:54,680 --> 00:31:56,520
You give him anything he wants.
468
00:31:58,320 --> 00:32:00,360
Do you think I don't notice, Chen?
469
00:32:00,600 --> 00:32:02,040
Do you take me for a fool?
470
00:32:02,160 --> 00:32:04,160
It's not like that.
- Then why didn't you stop him?
471
00:32:05,840 --> 00:32:06,000
Admit it.
472
00:32:06,000 --> 00:32:07,280
Admit it.
473
00:32:07,640 --> 00:32:09,640
You let him do
whatever he wants...
474
00:32:09,760 --> 00:32:11,760
so you can get what you want.
475
00:32:11,880 --> 00:32:12,000
That's not true
and you know it.
476
00:32:12,000 --> 00:32:14,240
That's not true
and you know it.
477
00:32:18,200 --> 00:32:19,640
You said...
478
00:32:21,120 --> 00:32:23,600
we wouldn't kill anyone
except our enemies.
479
00:32:26,320 --> 00:32:27,800
Irene wasn't an enemy.
480
00:32:29,400 --> 00:32:30,000
That was why I promised her...
481
00:32:30,000 --> 00:32:31,200
That was why I promised her...
482
00:32:31,800 --> 00:32:33,280
I would save her.
483
00:32:40,480 --> 00:32:42,080
Is this who we are now?
484
00:32:43,680 --> 00:32:46,520
Because if it is, then I'm out.
485
00:32:48,760 --> 00:32:52,040
Look. I made a mistake.
486
00:32:52,960 --> 00:32:53,990
But I promise
it won't happen again.
487
00:32:54,000 --> 00:32:56,080
But I promise
it won't happen again.
488
00:33:00,520 --> 00:33:01,960
You don't mean that.
489
00:33:05,360 --> 00:33:06,000
You're only saying that
because you think...
490
00:33:06,000 --> 00:33:08,640
You're only saying that
because you think...
491
00:33:09,840 --> 00:33:11,720
that's what I want to hear.
492
00:33:23,080 --> 00:33:24,000
I'm leaving.
493
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
I'm leaving.
494
00:33:27,080 --> 00:33:28,960
D!
495
00:33:38,680 --> 00:33:41,120
How long would you let
yourselves be lied to?
496
00:33:42,880 --> 00:33:45,520
Two billion of our money...
497
00:33:46,600 --> 00:33:47,990
gone just like that.
498
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
gone just like that.
499
00:33:49,600 --> 00:33:51,600
And you still do nothing?
500
00:33:52,000 --> 00:33:53,990
Because "it isn't
our culture to retaliate."
501
00:33:54,000 --> 00:33:55,450
Because "it isn't
our culture to retaliate."
502
00:33:55,480 --> 00:33:58,440
Four hundred and fifty thousand
million of our money...
503
00:33:59,080 --> 00:34:00,000
was stolen by Syed Husein!
504
00:34:00,000 --> 00:34:01,010
was stolen by Syed Husein!
505
00:34:01,040 --> 00:34:05,160
One hundred and fifty million
was pocketed by the president!
506
00:34:05,480 --> 00:34:06,000
And 1.45 billion...
507
00:34:06,000 --> 00:34:07,920
And 1.45 billion...
508
00:34:08,360 --> 00:34:11,320
was swallowed
by the biggest devil of them all.
509
00:34:12,230 --> 00:34:13,680
But don't worry.
510
00:34:14,040 --> 00:34:15,480
The money is still there.
511
00:34:15,960 --> 00:34:17,880
We'll get it back for you.
512
00:34:18,960 --> 00:34:20,560
But would that solve the problem?
513
00:34:21,960 --> 00:34:23,990
They will steal from us again.
514
00:34:24,000 --> 00:34:24,080
They will steal from us again.
515
00:34:24,190 --> 00:34:25,840
They will step on us!
516
00:34:26,230 --> 00:34:29,990
And what will you do?
517
00:34:30,000 --> 00:34:30,040
And what will you do?
518
00:34:30,960 --> 00:34:33,600
Let them? Keep silent?
519
00:34:33,960 --> 00:34:35,990
You voted for them,
not the other way around.
520
00:34:36,000 --> 00:34:37,410
You voted for them,
not the other way around.
521
00:34:37,440 --> 00:34:39,440
So they should be afraid of you!
522
00:34:39,880 --> 00:34:41,360
You shouldn't cower before them.
523
00:34:41,480 --> 00:34:42,000
Hey, they are assaulting him!
524
00:34:42,000 --> 00:34:43,160
Hey, they are assaulting him!
525
00:34:43,400 --> 00:34:44,920
You better let him go now!
526
00:34:45,680 --> 00:34:47,520
They will never learn...
527
00:34:47,640 --> 00:34:48,000
unless we rise!
-Rise!
528
00:34:48,000 --> 00:34:49,840
unless we rise!
- Rise!
529
00:34:49,960 --> 00:34:51,880
Unless we do something!
- Fight back!
530
00:34:52,000 --> 00:34:53,520
Unless we fight back!
531
00:34:55,230 --> 00:34:56,680
Now...
532
00:34:57,710 --> 00:34:59,480
let me ask you again.
533
00:35:00,520 --> 00:35:04,920
How long would you let
yourselves be lied to?
534
00:35:18,040 --> 00:35:19,920
Are you kidding me?
535
00:35:20,640 --> 00:35:22,440
I just had a haircut.
536
00:35:28,760 --> 00:35:29,990
Boss. Take a look at this.
537
00:35:30,000 --> 00:35:31,040
Boss. Take a look at this.
538
00:35:34,080 --> 00:35:35,990
Boss?
-Yes.
539
00:35:36,000 --> 00:35:37,000
Boss?
- Yes.
540
00:35:37,680 --> 00:35:41,280
Based on the CCTV footage,
the van came in and out from here.
541
00:35:41,840 --> 00:35:42,000
Precinct 8.
542
00:35:42,000 --> 00:35:43,280
Precinct 8.
543
00:35:43,600 --> 00:35:45,710
There's no CCTV footage
in this area, boss.
544
00:35:45,840 --> 00:35:47,880
The city
never upgraded the system.
545
00:35:48,080 --> 00:35:50,080
As you can see here,
there's a building.
546
00:35:51,600 --> 00:35:53,990
Most likely, they are there, boss.
547
00:35:54,000 --> 00:35:55,360
Most likely, they are there, boss.
548
00:35:58,600 --> 00:35:59,990
Put all units on standby.
-Yes, boss.
549
00:36:00,000 --> 00:36:02,120
Put all units on standby.
-Yes, boss.
550
00:36:24,600 --> 00:36:26,760
They are at Precinct 8.
551
00:36:26,880 --> 00:36:28,720
I'm sending you the location.
552
00:36:38,000 --> 00:36:41,990
Intan, Digital Karma
has republished the document.
553
00:36:42,000 --> 00:36:43,010
Intan, Digital Karma
has republished the document.
554
00:36:43,040 --> 00:36:45,840
They can prove Zara and
President Khalid are involved.
555
00:36:49,320 --> 00:36:50,760
Intan.
556
00:36:52,600 --> 00:36:53,990
You have been watching
the videos since yesterday.
557
00:36:54,000 --> 00:36:55,170
You have been watching
the videos since yesterday.
558
00:36:55,190 --> 00:36:57,070
I don't think this is healthy.
559
00:37:00,840 --> 00:37:02,280
Dzia, what's this?
560
00:37:08,600 --> 00:37:11,360
This is from the CCTV of
the building opposite yours.
561
00:37:12,040 --> 00:37:14,080
This was when Iman's dad was shot.
562
00:37:37,640 --> 00:37:39,560
"The people can't be stopped!
Justice reckoning."
563
00:37:39,680 --> 00:37:41,970
"No corrupt leaders!"
"Swindlers, time is up!"
564
00:37:49,480 --> 00:37:50,920
A long time ago...
565
00:37:53,760 --> 00:37:54,000
I recorded evidence
against Ibu Zara.
566
00:37:54,000 --> 00:37:55,880
I recorded evidence
against Ibu Zara.
567
00:37:57,400 --> 00:37:58,840
Because of that...
568
00:37:59,960 --> 00:38:00,000
my wife got killed.
569
00:38:00,000 --> 00:38:01,400
my wife got killed.
570
00:38:03,190 --> 00:38:05,030
She was pregnant at the time.
571
00:38:06,480 --> 00:38:08,240
So I started Digital Karma.
572
00:38:12,400 --> 00:38:13,840
To get justice.
573
00:38:14,440 --> 00:38:17,320
Not just for my wife
or my child...
574
00:38:18,840 --> 00:38:20,280
but for everyone.
575
00:38:23,920 --> 00:38:24,000
That devil is still alive.
576
00:38:24,000 --> 00:38:25,640
That devil is still alive.
577
00:38:27,080 --> 00:38:28,680
But I will make sure not for long.
578
00:38:29,640 --> 00:38:30,000
Even if you kill Ibu Zara,
someone else will take her place.
579
00:38:30,000 --> 00:38:33,560
Even if you kill Ibu Zara,
someone else will take her place.
580
00:38:42,840 --> 00:38:44,280
Then we should
be the ones taking it.
581
00:38:46,280 --> 00:38:47,710
What do you mean?
582
00:38:51,760 --> 00:38:53,480
We will rule this country.
583
00:38:55,440 --> 00:38:56,880
Not Ibu Zara.
584
00:38:58,880 --> 00:38:59,990
Not Syed Husein.
585
00:39:00,000 --> 00:39:01,000
Not Syed Husein.
586
00:39:02,760 --> 00:39:04,190
Us.
587
00:39:07,920 --> 00:39:10,120
That's not
what Digital Karma is about.
588
00:39:13,040 --> 00:39:15,080
Don't you
want to change the world?
589
00:39:19,280 --> 00:39:21,400
Don't you want to create
a new world?
590
00:39:25,320 --> 00:39:26,760
A just world.
591
00:39:29,680 --> 00:39:30,000
There's only one way
to achieve that.
592
00:39:30,000 --> 00:39:31,440
There's only one way
to achieve that.
593
00:39:35,280 --> 00:39:36,000
Kill Ibu Zara.
594
00:39:36,000 --> 00:39:37,000
Kill Ibu Zara.
595
00:39:37,480 --> 00:39:39,080
Take down all corrupt ministers.
596
00:39:41,160 --> 00:39:42,000
And we take over.
597
00:39:42,000 --> 00:39:43,360
And we take over.
598
00:39:51,160 --> 00:39:52,600
You...
599
00:39:53,560 --> 00:39:54,000
are talking about a revolution.
600
00:39:54,000 --> 00:39:58,040
are talking about a revolution.
601
00:40:01,640 --> 00:40:03,120
The people heard us.
602
00:40:07,400 --> 00:40:09,200
And they are waiting for us.
603
00:40:14,760 --> 00:40:16,280
This is the time.
604
00:40:22,160 --> 00:40:23,600
Take cover!
605
00:40:55,190 --> 00:40:56,640
Cover me!
606
00:41:16,880 --> 00:41:17,990
Go get D!
-Okay!
607
00:41:18,000 --> 00:41:19,280
Go get D!
-Okay!
608
00:43:24,710 --> 00:43:26,160
Diyana.
609
00:43:27,320 --> 00:43:29,990
You don't deserve to call my name.
610
00:43:30,000 --> 00:43:31,360
You don't deserve to call my name.
611
00:43:31,760 --> 00:43:33,280
I let you go yesterday.
612
00:43:34,560 --> 00:43:35,990
But today, I want my answers.
613
00:43:36,000 --> 00:43:38,600
But today, I want my answers.
614
00:43:39,440 --> 00:43:41,990
Why did you kill dad?
615
00:43:42,000 --> 00:43:43,360
Why did you kill dad?
616
00:43:44,710 --> 00:43:46,280
You left me.
617
00:43:47,800 --> 00:43:48,000
You robbed me of my life!
618
00:43:48,000 --> 00:43:50,920
You robbed me of my life!
619
00:43:51,280 --> 00:43:53,680
It was your dad
who robbed me of mine...
620
00:43:55,880 --> 00:43:57,520
before you were even born.
621
00:43:59,230 --> 00:44:00,000
He sold me to his friends.
622
00:44:00,000 --> 00:44:01,400
He sold me to his friends.
623
00:44:02,160 --> 00:44:03,600
To his siblings!
624
00:44:05,120 --> 00:44:06,000
You thought your dad was an angel?
625
00:44:06,000 --> 00:44:07,360
You thought your dad was an angel?
626
00:44:08,360 --> 00:44:10,400
He treated me
like I was an animal.
627
00:44:14,160 --> 00:44:16,840
You should be grateful
I got rid of that scoundrel.
628
00:44:18,230 --> 00:44:20,560
At least,
you didn't end up like him.
629
00:44:21,000 --> 00:44:22,440
Grateful?
630
00:44:25,440 --> 00:44:26,960
Do you have any idea...
631
00:44:28,160 --> 00:44:29,990
the kind of things I had to do
just to live?
632
00:44:30,000 --> 00:44:32,600
the kind of things I had to do
just to live?
633
00:44:34,040 --> 00:44:35,990
Dad treated you like an animal.
634
00:44:36,000 --> 00:44:37,240
Dad treated you like an animal.
635
00:44:37,520 --> 00:44:40,680
But how could you
abandon me that night?
636
00:44:45,800 --> 00:44:47,230
Why?
637
00:44:48,280 --> 00:44:50,560
Am I not worthy of your love?
638
00:44:51,920 --> 00:44:53,800
What kind of a mother are you?
639
00:44:55,920 --> 00:44:59,120
It is you who don't deserve
to be a mother.
640
00:45:07,440 --> 00:45:09,000
I've toppled you.
641
00:45:11,920 --> 00:45:12,000
I've destroyed everything you had.
642
00:45:12,000 --> 00:45:15,280
I've destroyed everything you had.
643
00:45:18,190 --> 00:45:20,280
Because I want to see...
644
00:45:21,120 --> 00:45:23,160
you writhe in pain...
645
00:45:23,480 --> 00:45:24,000
as your own blood
stabs you in the back.
646
00:45:24,000 --> 00:45:26,840
as your own blood
stabs you in the back.
647
00:45:39,040 --> 00:45:40,760
Whenever I look at you...
648
00:45:42,160 --> 00:45:44,160
all I see is my weakness.
649
00:45:47,000 --> 00:45:48,000
I had to leave you to live.
650
00:45:48,000 --> 00:45:49,160
I had to leave you to live.
651
00:45:52,640 --> 00:45:53,990
Such a loss for me.
652
00:45:54,000 --> 00:45:55,000
Such a loss for me.
653
00:45:57,840 --> 00:45:59,990
Because you were the best thing
I ever had.
654
00:46:00,000 --> 00:46:02,360
Because you were the best thing
I ever had.
655
00:47:04,000 --> 00:47:05,880
If you can't kill her...
656
00:47:06,230 --> 00:47:07,760
let me do it!
657
00:47:09,880 --> 00:47:11,680
Calm down, Iman.
658
00:47:13,040 --> 00:47:15,440
D, don't be stupid.
659
00:47:16,880 --> 00:47:17,990
She killed your friends.
660
00:47:18,000 --> 00:47:19,000
She killed your friends.
661
00:47:19,680 --> 00:47:21,280
She killed your family.
662
00:47:24,710 --> 00:47:26,160
She killed my dad.
663
00:47:27,960 --> 00:47:29,990
No, Iman.
664
00:47:30,000 --> 00:47:31,000
No, Iman.
665
00:47:31,600 --> 00:47:34,230
You are blinded
by the need for revenge!
666
00:47:34,360 --> 00:47:35,840
How am I blinded, D?
667
00:47:57,230 --> 00:47:58,760
Abah! Abah, run!
668
00:48:01,840 --> 00:48:03,280
Iman!
47530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.