Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,217 --> 00:00:05,135
Open the door please!
2
00:00:05,219 --> 00:00:07,012
We gotta get to a boat!
3
00:00:07,095 --> 00:00:09,139
Go, go, go, go. Get to a boat!
4
00:00:09,640 --> 00:00:10,933
Oh, God!
5
00:00:23,237 --> 00:00:24,238
Kei?
6
00:00:24,321 --> 00:00:26,073
Kei? Kei.
7
00:00:26,156 --> 00:00:27,574
- Kei. Are you all right?
- Yeah.
8
00:00:34,331 --> 00:00:36,667
Hey, wait. Kei, Kei, Kei, Kei. Kei.
9
00:01:09,116 --> 00:01:10,242
Wow.
10
00:01:20,502 --> 00:01:21,503
God.
11
00:01:22,546 --> 00:01:23,797
Okay. Hurry up. Come on.
12
00:01:27,134 --> 00:01:28,177
Poor Billy.
13
00:01:28,260 --> 00:01:30,220
Poor Billy. Poor Billy? What do you mean?
14
00:01:30,304 --> 00:01:31,346
He missed it.
15
00:01:31,430 --> 00:01:32,472
Yeah.
16
00:01:34,224 --> 00:01:35,976
That's not all he missed.
17
00:01:38,312 --> 00:01:39,438
What are they…
18
00:01:40,606 --> 00:01:41,690
Shit.
19
00:01:41,773 --> 00:01:43,275
Shit, shit, shit.
20
00:01:44,109 --> 00:01:45,527
I lost my gun in there.
21
00:01:45,611 --> 00:01:46,695
Come on. Let's go.
22
00:01:53,118 --> 00:01:54,786
- Lee!
- All right.
23
00:01:55,621 --> 00:01:57,706
Hey, where do you think
you're going, gringo?
24
00:01:57,789 --> 00:01:58,916
Okay. Okay.
25
00:01:59,666 --> 00:02:02,169
- Give me the camera.
- Easy. He wants the camera.
26
00:02:05,797 --> 00:02:07,216
Do you really think he's gonna let us go
27
00:02:07,299 --> 00:02:08,841
- if we give it to them?
- Just give him the camera.
28
00:02:08,925 --> 00:02:10,385
- No.
- Give them the camera.
29
00:02:10,969 --> 00:02:13,597
- Sorry.
- Look, let them go.
30
00:02:13,680 --> 00:02:15,682
Nobody will believe them.
31
00:02:15,766 --> 00:02:17,226
They'll think they're crazy.
32
00:02:17,309 --> 00:02:18,810
Yes, somebody will believe them.
33
00:02:18,894 --> 00:02:19,978
And they'll come.
34
00:02:20,562 --> 00:02:22,898
And they will see if what
these crazies are saying is true.
35
00:02:24,399 --> 00:02:26,777
And they will defile our land,
these nonbelievers!
36
00:02:26,860 --> 00:02:29,071
Our land, our village!
37
00:02:29,571 --> 00:02:30,822
That's not true!
38
00:02:30,906 --> 00:02:33,784
What will happen
when Co-cai doesn't return?
39
00:02:33,867 --> 00:02:36,703
What will happen
to our lives, to our fishing?
40
00:02:36,787 --> 00:02:38,747
With our food, with our fish?
41
00:02:38,830 --> 00:02:40,916
Our secrets
will remain in this village!
42
00:02:46,755 --> 00:02:47,756
Give me the camera!
43
00:02:52,094 --> 00:02:53,303
Careful! He has a knife!
44
00:02:53,387 --> 00:02:54,555
- Stay back!
- Follow me.
45
00:02:54,638 --> 00:02:56,348
Listen to me, please, this won't…
46
00:02:56,431 --> 00:02:58,475
Stay back! Stay back!
47
00:03:02,646 --> 00:03:03,647
Run.
48
00:04:41,245 --> 00:04:42,246
Hey!
49
00:04:42,788 --> 00:04:44,998
I'm assuming you're going out
to grab a bite?
50
00:04:45,749 --> 00:04:46,750
I need to go home.
51
00:04:48,210 --> 00:04:49,211
Yeah.
52
00:04:50,170 --> 00:04:52,381
You were gonna leave
without saying anything?
53
00:04:52,881 --> 00:04:54,383
I'm only causing trouble here.
54
00:04:54,466 --> 00:04:56,844
- I don't belong.
- No, I don't believe that.
55
00:04:57,344 --> 00:04:59,429
- I think you have a purpose here.
- No, I don't.
56
00:05:01,181 --> 00:05:04,560
I bought into all of Dad's crap
about this being my legacy.
57
00:05:04,643 --> 00:05:05,978
Yeah, maybe this is your legacy.
58
00:05:07,521 --> 00:05:10,023
Cate, you looked Godzilla in the eye.
59
00:05:10,107 --> 00:05:11,567
You went to Axis Mundi and back.
60
00:05:11,650 --> 00:05:12,651
I saw you.
61
00:05:13,318 --> 00:05:15,612
Yeah, and what happens
when people find out
62
00:05:15,696 --> 00:05:18,532
I'm the person that released
a new Titan into the world?
63
00:05:19,116 --> 00:05:21,535
I think this is just
what's best for everyone.
64
00:05:25,080 --> 00:05:26,832
Well, then you don't know
what's best for me.
65
00:05:34,673 --> 00:05:37,092
Any idea how long it'll be
before this ship can get underway?
66
00:05:37,176 --> 00:05:39,303
We're not gonna know how much damage
was done to the engines
67
00:05:39,386 --> 00:05:40,971
until we get engineers onboard.
68
00:05:41,054 --> 00:05:43,432
In the meantime,
it's been three years since Godzilla
69
00:05:43,515 --> 00:05:45,934
and we have our first Titan
loose in the world.
70
00:05:46,018 --> 00:05:49,188
Barris and the rest of the board want
to keep things under wraps to avoid panic.
71
00:05:49,271 --> 00:05:51,815
And the last thing we need out there
is mass hysteria.
72
00:05:51,899 --> 00:05:54,109
And exactly how are we
supposed to hide a Titan?
73
00:05:54,193 --> 00:05:55,485
What if we could?
74
00:05:59,948 --> 00:06:01,116
You two have something?
75
00:06:01,200 --> 00:06:02,367
Well…
76
00:06:02,910 --> 00:06:05,913
What if instead of
waiting for it to appear,
77
00:06:05,996 --> 00:06:08,290
we could lead it where we want it to go?
78
00:06:08,373 --> 00:06:12,377
Away from population centers while
we work on a strategy to deal with it.
79
00:06:13,378 --> 00:06:17,966
The Titan turned to follow us
because the Scarab emitted a sound.
80
00:06:18,050 --> 00:06:19,593
That's what the Titan responded to.
81
00:06:19,676 --> 00:06:21,303
If we could replicate the sound…
82
00:06:21,386 --> 00:06:24,389
I believe I can reconfigure
the emitter coils on a Suzuki device
83
00:06:24,473 --> 00:06:26,183
to emulate the frequency.
84
00:06:26,266 --> 00:06:28,644
Well, except Kong destroyed
your device on Skull Island.
85
00:06:32,773 --> 00:06:33,815
I have another one.
86
00:06:35,567 --> 00:06:37,819
- What?
- It's a prototype.
87
00:06:37,903 --> 00:06:38,904
In my workshop.
88
00:06:38,987 --> 00:06:41,198
In Tokyo. Just outside Shibuya.
89
00:06:41,281 --> 00:06:42,741
What? That's amazing.
90
00:06:42,824 --> 00:06:43,825
Okay, okay.
91
00:06:43,909 --> 00:06:46,370
So we build a Titan dog whistle
92
00:06:46,453 --> 00:06:49,706
and we lure it out here
into the southern ocean somewhere
93
00:06:49,790 --> 00:06:52,084
- and then… what?
- All right. One thing at a time.
94
00:06:52,167 --> 00:06:56,630
But first thing we need to do,
obviously, is get to that prototype.
95
00:06:57,381 --> 00:06:59,508
Excuse me, sir.
We need you in the command center.
96
00:07:02,094 --> 00:07:03,136
Excuse me.
97
00:07:15,148 --> 00:07:17,818
We'll need command override access
to the whole system.
98
00:07:17,901 --> 00:07:19,361
Hey, excuse me, hi.
99
00:07:20,070 --> 00:07:21,196
Can I help you?
100
00:07:21,280 --> 00:07:24,825
I'm guessing by the air of command
and that beard you must be Tom.
101
00:07:24,908 --> 00:07:26,493
- Tim, actually.
- Tim. Right.
102
00:07:26,577 --> 00:07:27,578
Jason Trissop,
103
00:07:27,661 --> 00:07:30,080
head of special projects,
Apex Cybernetics.
104
00:07:30,163 --> 00:07:31,248
Wait, wait. Wait a minute.
105
00:07:31,331 --> 00:07:33,667
Wait, wait, wait. Apex?
We weren't expecting you.
106
00:07:33,750 --> 00:07:36,128
Yeah, we needed to get a jump on
the situation so I hopped a chopper.
107
00:07:36,211 --> 00:07:38,088
There is a Titan on the loose.
108
00:07:38,171 --> 00:07:39,339
Take a look at that, mate.
109
00:07:39,840 --> 00:07:41,508
Yeah, we're aware.
110
00:07:41,592 --> 00:07:44,386
What? I don't… You guys are
upgrading the sensor system?
111
00:07:44,469 --> 00:07:46,180
Well, you could call it an upgrade
112
00:07:46,263 --> 00:07:49,641
if you say that dropping a Ferrari engine
into a Pinto is a tune-up.
113
00:07:50,142 --> 00:07:51,602
Well, I didn't…
114
00:07:54,813 --> 00:07:57,858
What we're developing is an
ultra long-wave sonar system
115
00:07:57,941 --> 00:08:00,777
that can piggyback to your arrays
and extends their range and sensitivity.
116
00:08:00,861 --> 00:08:03,989
This is the best chance you have
of finding that Titan.
117
00:08:04,990 --> 00:08:07,159
Okay. Great.
118
00:08:07,242 --> 00:08:09,661
Can you just try to stay out of our way?
119
00:08:09,745 --> 00:08:11,914
I'll have somebody let you know
where the coffee machine is.
120
00:08:11,997 --> 00:08:13,790
I'm afraid it's more than that.
121
00:08:15,834 --> 00:08:17,336
Since you lost trail of the Titan,
122
00:08:17,419 --> 00:08:20,714
my team's been granted
operational control of Outpost 18.
123
00:08:20,797 --> 00:08:22,090
On a temporary basis only.
124
00:08:22,174 --> 00:08:23,175
What?
125
00:08:23,759 --> 00:08:25,886
No, no, no, no.
That doesn't make any sense.
126
00:08:29,223 --> 00:08:31,016
I'm gonna call Director Barris.
127
00:08:31,099 --> 00:08:32,100
This is not right.
128
00:08:32,184 --> 00:08:33,519
Give him my regards, yeah?
129
00:08:37,022 --> 00:08:38,857
They are a private corporation.
130
00:08:38,941 --> 00:08:41,610
How is Apex in charge
of a Monarch operation?
131
00:08:41,693 --> 00:08:43,487
You had orders to track down that Titan.
132
00:08:43,570 --> 00:08:44,780
Which I followed!
133
00:08:44,863 --> 00:08:48,367
But then I had to decide between that
and saving those ships!
134
00:08:48,450 --> 00:08:50,244
And now we don't know when or where
that thing's gonna turn up.
135
00:08:50,327 --> 00:08:51,828
- I made the right call.
- You did.
136
00:08:51,912 --> 00:08:53,372
Or was it Leland Shaw?
137
00:08:54,915 --> 00:08:55,916
Look, sir,
138
00:08:56,500 --> 00:09:00,337
whether Monarch wants
to admit it or not, Colonel Shaw
139
00:09:00,420 --> 00:09:02,005
- has a lifetime of experience.
- He is a criminal.
140
00:09:02,089 --> 00:09:05,175
We would be idiots not to listen
to him and Dr. Randa.
141
00:09:05,259 --> 00:09:06,969
Do I need to remind you
what happens when there's a Titan
142
00:09:07,052 --> 00:09:09,555
- rampaging through a city? 'Cause I--
- Are you finished? Are you through?
143
00:09:10,889 --> 00:09:11,890
Well, I don't know.
144
00:09:12,558 --> 00:09:13,976
You tell me. Am I?
145
00:09:15,602 --> 00:09:16,687
The jury's still out.
146
00:09:17,896 --> 00:09:19,314
But here's the deal, Tim,
147
00:09:19,815 --> 00:09:23,735
Apex has offered us access to technology
that may allow us to find that Titan
148
00:09:23,819 --> 00:09:25,988
before the public finds out
what's happening here.
149
00:09:26,071 --> 00:09:28,699
And to that end,
I'm gonna need you to support them
150
00:09:28,782 --> 00:09:30,993
and give them any kind
of assistance they need.
151
00:09:31,076 --> 00:09:33,495
And to hand over Leland Shaw
and Dr. Keiko Randa
152
00:09:33,579 --> 00:09:36,123
before they create yet another
catastrophic event for Monarch
153
00:09:36,206 --> 00:09:38,083
- and the entire world.
- But Dr. Randa is--
154
00:09:38,166 --> 00:09:40,752
Without delay.
155
00:09:41,795 --> 00:09:44,173
And I trust that message
didn't come through garbled.
156
00:09:45,716 --> 00:09:48,510
Wait. So, who are Apex Cybernetics?
157
00:09:49,011 --> 00:09:50,929
They're a technology corporation.
158
00:09:51,013 --> 00:09:53,640
Biomedical research, neural implants.
159
00:09:53,724 --> 00:09:54,808
Real bleeding edge stuff.
160
00:09:54,892 --> 00:09:58,270
So Monarch's farming out
its mission to big tech now?
161
00:09:58,353 --> 00:09:59,396
No, no, not the mission.
162
00:09:59,479 --> 00:10:00,689
Just the hardware.
163
00:10:00,772 --> 00:10:02,149
Apex has deep pockets.
164
00:10:02,232 --> 00:10:04,276
They were willing to fund
the operation on Skull Island.
165
00:10:04,359 --> 00:10:06,195
We wouldn't have gotten
you guys back without them.
166
00:10:06,278 --> 00:10:10,407
Well, so far I love these guys,
but, I don't know, what's in it for them?
167
00:10:10,490 --> 00:10:12,701
Well, I can tell you that it's not
for humanitarian reasons,
168
00:10:12,784 --> 00:10:16,246
but if there's money to be made in
the Titan business, they're all in.
169
00:10:16,330 --> 00:10:18,207
And Monarch can't afford the mass panic.
170
00:10:18,290 --> 00:10:19,583
They gotta keep this under wraps.
171
00:10:21,126 --> 00:10:22,586
Be careful out there.
172
00:10:22,669 --> 00:10:24,004
As soon as they know you're gone,
173
00:10:24,087 --> 00:10:25,923
they're gonna have
half of Tokyo looking for you.
174
00:10:27,257 --> 00:10:31,220
Hey. Do you really think this Titan
sound plan of yours is going to work?
175
00:10:34,890 --> 00:10:36,016
Outstanding.
176
00:11:11,468 --> 00:11:13,637
- That didn't take Monarch long.
- God.
177
00:11:18,225 --> 00:11:21,436
If we get this thing going,
we can lead it to the middle of the ocean
178
00:11:21,520 --> 00:11:23,188
so Monarch can deal with it.
179
00:11:26,567 --> 00:11:28,360
No one has to know the Titan's out there.
180
00:11:28,443 --> 00:11:29,987
How'd you get this through Customs?
181
00:11:30,070 --> 00:11:31,488
Many bribes.
182
00:11:31,572 --> 00:11:34,616
- You built this?
- Based on Dr. Suzuki's original designs.
183
00:11:34,700 --> 00:11:36,201
His Titan phone.
184
00:11:37,077 --> 00:11:38,370
It's so much smaller than his.
185
00:11:38,453 --> 00:11:40,163
But considerably more powerful.
186
00:11:41,623 --> 00:11:43,375
He used it to awaken Godzilla.
187
00:11:44,209 --> 00:11:45,669
You called Godzilla?
188
00:11:45,752 --> 00:11:47,462
Godzilla was more of a side effect.
189
00:11:47,546 --> 00:11:49,214
I was trying to open a rift.
190
00:11:49,298 --> 00:11:52,926
To build upon yours and Bill's
old theories about the Titan network.
191
00:11:53,010 --> 00:11:54,928
Right, so we know
that this thing can call on Godzilla,
192
00:11:55,012 --> 00:11:56,638
but what's the process here?
193
00:11:56,722 --> 00:11:58,473
We will need to modify
the gamma ray emulator
194
00:11:58,557 --> 00:12:00,475
to broadcast
the Titan's acoustic signature
195
00:12:00,559 --> 00:12:01,977
we picked up on Outpost 18.
196
00:12:02,060 --> 00:12:03,312
Titan's song.
197
00:12:04,104 --> 00:12:05,981
It's a pretty extensive modification.
198
00:12:06,064 --> 00:12:08,901
You say extensive
and I hear time-consuming.
199
00:12:08,984 --> 00:12:11,904
You know, we got Monarch on our tail
and a Titan on the lam
200
00:12:11,987 --> 00:12:14,114
so how can we help move things along here?
201
00:12:14,198 --> 00:12:15,949
Kentaro and I need
to collect some components
202
00:12:16,033 --> 00:12:19,119
but I could use original wiring
diagrams from my office.
203
00:12:19,203 --> 00:12:20,579
Think you guys can handle that?
204
00:12:20,662 --> 00:12:21,830
Just need an address.
205
00:12:21,914 --> 00:12:23,248
We've handled worse.
206
00:12:30,672 --> 00:12:32,424
Come on. Come on, Keiko. Go, go, go, go.
207
00:12:32,508 --> 00:12:33,967
Come on. Come on.
208
00:12:35,636 --> 00:12:37,262
Wait. Hold on. Wait. Stop, stop.
209
00:12:37,346 --> 00:12:39,056
- Oh, my God. Give me the camera.
- We have to keep moving.
210
00:12:39,139 --> 00:12:41,308
- Give me the camera. Give the camera.
- What? No, we need that film, Lee.
211
00:12:41,391 --> 00:12:42,392
The camera. Give it to me.
212
00:12:42,476 --> 00:12:43,894
I'll get you the film.
I'll get you the film.
213
00:12:43,977 --> 00:12:45,437
- They're coming.
- I know.
214
00:12:45,521 --> 00:12:46,730
Take this…
215
00:12:47,314 --> 00:12:48,482
Out of your camera.
216
00:12:48,565 --> 00:12:49,775
The film.
217
00:12:51,151 --> 00:12:53,362
Could buy us some time. I hope.
218
00:13:46,373 --> 00:13:47,416
Let's go this way.
219
00:13:49,793 --> 00:13:50,794
Let's go that way.
220
00:13:50,878 --> 00:13:51,962
There's nothing here.
221
00:14:27,414 --> 00:14:28,415
Come on!
222
00:14:48,227 --> 00:14:49,853
Everything's fine, Kei.
223
00:14:50,354 --> 00:14:51,563
We're gonna be okay.
224
00:14:57,152 --> 00:14:58,195
Come on. Let's go.
225
00:15:16,088 --> 00:15:17,464
- Hi.
- Hi.
226
00:15:20,092 --> 00:15:21,093
Thanks for meeting me.
227
00:15:21,176 --> 00:15:23,387
Seems like a cool place.
228
00:15:24,054 --> 00:15:27,057
So shouldn't you be at Outpost 18,
229
00:15:27,140 --> 00:15:29,685
monitoring G-TASS, or whatever?
230
00:15:31,270 --> 00:15:34,106
Most likely the only thing
they're gonna need me for anytime soon
231
00:15:34,189 --> 00:15:35,816
is an exit interview.
232
00:15:35,899 --> 00:15:36,984
Let me guess.
233
00:15:37,067 --> 00:15:40,404
You devoted your life to something,
poured your heart and soul into it,
234
00:15:40,487 --> 00:15:43,866
just to wake up one day and realize
you might have made a bad bet.
235
00:15:46,243 --> 00:15:47,452
To disappointment.
236
00:15:47,536 --> 00:15:49,872
The only thing
that never fails to disappoint.
237
00:15:50,455 --> 00:15:51,582
Kanpai, loser.
238
00:15:55,919 --> 00:15:57,296
So what are you gonna do now?
239
00:15:57,796 --> 00:15:59,131
Eat noodles. Get drunk.
240
00:16:01,091 --> 00:16:02,176
Is there a phase two?
241
00:16:03,010 --> 00:16:04,553
I mean, there's an opening at Monarch.
242
00:16:04,636 --> 00:16:07,431
But I haven't checked out
the perks package yet, so…
243
00:16:08,307 --> 00:16:10,475
Well, I'm sure
it's not nearly as good as Apex.
244
00:16:10,559 --> 00:16:12,686
No, Apex has a barista.
245
00:16:13,270 --> 00:16:14,313
We have the pods.
246
00:16:14,813 --> 00:16:15,898
Listen…
247
00:16:16,398 --> 00:16:18,942
Maybe we shouldn't be looking past it.
248
00:16:19,026 --> 00:16:21,778
I mean, maybe we should be looking at it.
249
00:16:22,988 --> 00:16:26,575
This whole technical makeover
of Outpost 18…
250
00:16:26,658 --> 00:16:29,536
I mean, if we can use their tech, great.
251
00:16:30,120 --> 00:16:33,540
But handing over a Monarch asset
to a private company?
252
00:16:34,333 --> 00:16:35,500
It does not make sense.
253
00:16:35,584 --> 00:16:37,628
Yeah, I know. Welcome to the free market.
254
00:16:38,128 --> 00:16:39,129
Look, I'm…
255
00:16:40,339 --> 00:16:42,424
telling you they are up to something.
256
00:16:42,508 --> 00:16:45,636
And we are just seeing
the tip of the iceberg.
257
00:16:46,637 --> 00:16:51,225
I just think it would be nice
to know someone
258
00:16:51,808 --> 00:16:53,268
- on that particular iceberg--
- All right.
259
00:16:53,352 --> 00:16:56,230
I'm feeling, like, a little drunk
so you need to stop talking in metaphors,
260
00:16:56,313 --> 00:16:57,356
and tell me what you want.
261
00:16:57,439 --> 00:16:58,565
What I want…
262
00:16:59,191 --> 00:17:02,152
is for you
to ask Brenda Holland for a job.
263
00:17:02,236 --> 00:17:05,447
I want you to be a mole at Apex.
264
00:17:06,406 --> 00:17:09,034
So what, you think that
they're up to something?
265
00:17:09,117 --> 00:17:10,285
- That--
- I don't know.
266
00:17:10,786 --> 00:17:12,871
But they seem pretty damn invested in it.
267
00:17:12,955 --> 00:17:15,832
If they are up to something,
it could start another G-Day.
268
00:17:20,420 --> 00:17:21,588
So how would this work?
269
00:17:26,593 --> 00:17:28,219
How'd you get the job in the first place?
270
00:17:31,139 --> 00:17:32,140
Well, I mean,
271
00:17:33,016 --> 00:17:34,476
the best way to get a job…
272
00:17:36,436 --> 00:17:38,438
is to have something that they need.
273
00:17:39,982 --> 00:17:42,276
And that I have.
274
00:17:53,537 --> 00:17:54,538
Have a good day.
275
00:19:04,733 --> 00:19:05,734
Hi, Mom.
276
00:19:07,986 --> 00:19:09,196
Oh, my…
277
00:19:11,448 --> 00:19:12,699
Oh, my God.
278
00:19:17,162 --> 00:19:18,288
I'm back.
279
00:19:18,830 --> 00:19:19,831
It's okay.
280
00:19:19,915 --> 00:19:21,542
All right. Here it is.
281
00:19:21,625 --> 00:19:22,960
- Wow.
- You sure I can't help?
282
00:19:23,043 --> 00:19:24,461
Yeah, you can do the dishes.
283
00:19:25,212 --> 00:19:28,090
I can't believe that you didn't let us
pick you up at the airport.
284
00:19:28,173 --> 00:19:29,174
Yeah. Come on.
285
00:19:29,258 --> 00:19:30,759
- It's my specialty. All right.
- Yeah.
286
00:19:30,843 --> 00:19:34,096
I got an earlier flight,
and wanted to see the city.
287
00:19:36,348 --> 00:19:37,599
- Cheers.
- Well, cheers.
288
00:19:44,606 --> 00:19:45,607
So…
289
00:19:46,984 --> 00:19:48,735
can you tell us anything
about where you were,
290
00:19:48,819 --> 00:19:50,153
or is it all top secret?
291
00:19:50,654 --> 00:19:54,408
I'm sure that Cate will tell us
all about her adventures in her own time.
292
00:19:55,492 --> 00:19:57,077
It doesn't even feel real.
293
00:19:58,620 --> 00:20:01,331
For me, I've only been gone a few days.
294
00:20:01,415 --> 00:20:04,877
And there's really another world
where those creatures live?
295
00:20:07,087 --> 00:20:08,213
And you were there?
296
00:20:08,714 --> 00:20:09,923
There and…
297
00:20:10,841 --> 00:20:11,884
back again.
298
00:20:11,967 --> 00:20:13,177
Wow.
299
00:20:14,803 --> 00:20:16,138
So what now?
300
00:20:17,014 --> 00:20:18,015
I don't know.
301
00:20:18,891 --> 00:20:19,892
Hey.
302
00:20:20,392 --> 00:20:22,978
Go, see, do whatever you need to.
303
00:20:24,313 --> 00:20:25,314
You know what?
304
00:20:25,397 --> 00:20:28,275
I saw Martin and a couple
of your teacher friends the other day.
305
00:20:28,358 --> 00:20:30,694
Maybe you should all get together?
306
00:20:35,949 --> 00:20:38,452
Whatever happened to you,
Cate, it's over now.
307
00:20:38,952 --> 00:20:40,162
It's in the past.
308
00:20:41,330 --> 00:20:42,831
This is the new normal, right?
309
00:20:47,377 --> 00:20:49,463
All right. Let's find
those wiring diagrams for Hiro,
310
00:20:49,546 --> 00:20:52,424
- and get outta here as quick as possible.
- Let me get the blinds.
311
00:20:55,010 --> 00:20:56,178
Oh, man.
312
00:20:56,261 --> 00:21:01,016
Well, it'd be a big help if Hiroshi
ever labeled anything.
313
00:21:01,600 --> 00:21:03,310
He hasn't changed.
314
00:21:17,241 --> 00:21:19,868
Wait. Did Cate and Kentaro…
315
00:21:21,537 --> 00:21:22,871
Do they have different mothers?
316
00:21:23,664 --> 00:21:24,665
Yeah.
317
00:21:27,709 --> 00:21:29,836
Was Hiroshi a widower?
318
00:21:31,296 --> 00:21:32,464
Divorced?
319
00:21:37,094 --> 00:21:38,595
It's not my story to tell.
320
00:21:40,222 --> 00:21:42,724
Lee, I just wanna know is he…
321
00:21:43,809 --> 00:21:45,602
Is he all right? Is he happy?
322
00:21:46,103 --> 00:21:47,187
Ask him.
323
00:21:49,064 --> 00:21:51,191
I guess we all have our secrets.
324
00:21:58,991 --> 00:21:59,992
Hold on.
325
00:22:00,951 --> 00:22:02,244
Hold on. Wait, wait. Hold on.
326
00:22:03,495 --> 00:22:04,538
What now?
327
00:22:05,622 --> 00:22:07,374
We could take cover in there.
328
00:22:07,958 --> 00:22:09,668
I can dress that for you. Come on.
329
00:22:17,676 --> 00:22:18,677
Come on.
330
00:22:23,348 --> 00:22:24,600
Rest on the bed.
331
00:22:27,644 --> 00:22:28,896
All right. Let me see.
332
00:22:31,940 --> 00:22:33,859
Yeah. He got you good.
333
00:22:33,942 --> 00:22:35,319
I gotta dress that.
334
00:22:47,998 --> 00:22:51,335
Worse comes to worst,
you can get these photos back to Billy.
335
00:22:51,418 --> 00:22:52,628
Yeah.
336
00:22:52,711 --> 00:22:54,254
That ought to go over well.
337
00:22:54,338 --> 00:22:55,547
Perfect.
338
00:22:55,631 --> 00:22:58,467
I lost your girl pal,
339
00:22:58,550 --> 00:23:02,012
but, hey, here's some glamour shots
of the thing that killed her.
340
00:23:09,186 --> 00:23:10,604
This is gonna hurt.
341
00:23:17,361 --> 00:23:18,445
You ready?
342
00:23:22,950 --> 00:23:24,284
Yeah. Yeah.
343
00:23:24,368 --> 00:23:25,369
You ready?
344
00:23:25,869 --> 00:23:26,870
Say when.
345
00:23:30,958 --> 00:23:31,959
Good job.
346
00:23:34,378 --> 00:23:35,671
How's it look?
347
00:23:37,297 --> 00:23:39,633
Not so good.
I don't think you're gonna make it, Kei.
348
00:23:42,970 --> 00:23:45,305
Impressive bedside manner.
349
00:23:45,389 --> 00:23:48,851
Yeah. Well, I am not the doctor, Doctor.
350
00:23:54,398 --> 00:23:55,649
Lee.
351
00:23:56,733 --> 00:23:58,110
What happened back there?
352
00:23:58,944 --> 00:23:59,945
I don't know.
353
00:24:00,445 --> 00:24:03,866
It looked like that creature
came for those Scarab things.
354
00:24:03,949 --> 00:24:06,535
And then we just got caught in the middle.
355
00:24:06,618 --> 00:24:07,703
You know what I mean.
356
00:24:11,999 --> 00:24:13,625
- When we danced.
- Yeah, we danced.
357
00:24:15,168 --> 00:24:18,005
- I thought we were both past that--
- I know.
358
00:24:18,755 --> 00:24:20,090
- We both agreed.
- I know.
359
00:24:22,092 --> 00:24:24,428
Look, I don't know
what you thought you felt,
360
00:24:24,928 --> 00:24:26,221
but it wasn't real.
361
00:24:26,763 --> 00:24:27,764
You're with Billy.
362
00:24:28,348 --> 00:24:30,434
You love each other,
and that's the way it is.
363
00:24:32,394 --> 00:24:33,395
It was the wine.
364
00:24:35,772 --> 00:24:36,982
So…
365
00:24:40,527 --> 00:24:41,778
No more wine.
366
00:24:59,504 --> 00:25:00,547
This is it.
367
00:25:16,897 --> 00:25:18,273
You know what?
368
00:25:18,357 --> 00:25:19,733
I think I wanna go somewhere else.
369
00:25:20,692 --> 00:25:21,944
Straight ahead please.
370
00:25:33,288 --> 00:25:36,542
- Hello, Corah.
- Hey, Brenda. How are you?
371
00:25:36,625 --> 00:25:39,545
I have to admit,
I was surprised to get your call.
372
00:25:39,628 --> 00:25:42,840
Have you finally decided
to start taking yourself seriously?
373
00:25:44,258 --> 00:25:46,051
Yeah. I wanna try.
374
00:25:46,134 --> 00:25:47,594
Try won't cut it, Corah.
375
00:25:48,262 --> 00:25:51,014
I'm serious.
After everything that I've been through,
376
00:25:51,098 --> 00:25:54,017
I feel like I need
to have some type of purpose.
377
00:25:54,643 --> 00:25:57,563
I want to use what I know to stop Titan X.
378
00:25:57,646 --> 00:25:59,314
The last time we worked together,
379
00:25:59,982 --> 00:26:01,733
you tried to burn my house down.
380
00:26:02,818 --> 00:26:04,695
- That can't happen again, Corah.
- I know.
381
00:26:05,779 --> 00:26:07,030
I understand.
382
00:26:07,114 --> 00:26:09,408
You erased all the copies of the code. No?
383
00:26:11,618 --> 00:26:14,037
I erased all of your copies of the code.
384
00:26:19,001 --> 00:26:20,294
Come inside.
385
00:26:20,377 --> 00:26:23,046
Monarch can't keep their
secret hidden forever, Corah.
386
00:26:23,130 --> 00:26:24,756
The world will find out.
387
00:26:24,840 --> 00:26:26,592
It's about what happens next.
388
00:26:27,176 --> 00:26:28,427
Has Cate called you?
389
00:26:28,927 --> 00:26:29,928
No.
390
00:26:32,306 --> 00:26:33,307
Cate is our family.
391
00:26:34,141 --> 00:26:36,143
She feels this is all her fault.
392
00:26:36,894 --> 00:26:38,353
Cate made her choice.
393
00:26:39,271 --> 00:26:42,149
Kentaro, we all make mistakes…
394
00:26:42,858 --> 00:26:45,068
But that doesn't mean we need
to bear the consequences alone.
395
00:26:46,111 --> 00:26:47,112
These will do nicely.
396
00:26:47,613 --> 00:26:49,448
- Hiro.
- Hey, what are you wearing?
397
00:26:49,531 --> 00:26:50,866
Did you take that hat from my office?
398
00:26:50,949 --> 00:26:53,243
A city with 40 million cameras.
You know what I mean?
399
00:26:53,327 --> 00:26:55,078
- So you got them?
- Took us a little while
400
00:26:55,162 --> 00:26:57,206
to decipher your filing system, but yeah.
401
00:26:57,289 --> 00:26:59,541
- You?
- Yeah, we have what we need.
402
00:26:59,625 --> 00:27:01,001
We're kinda exposed out here.
403
00:27:01,084 --> 00:27:02,252
Let's get back to the shop.
404
00:27:02,836 --> 00:27:04,588
- I think we should split up.
- All right.
405
00:27:04,671 --> 00:27:06,965
Kentaro, why don't you come with me?
We'll scout up ahead.
406
00:27:07,049 --> 00:27:08,050
Come on.
407
00:27:09,301 --> 00:27:10,677
Hey, hey.
408
00:27:16,350 --> 00:27:20,771
Your office reminds me so much
of your father's.
409
00:27:21,480 --> 00:27:23,023
How he kept his space.
410
00:27:24,441 --> 00:27:25,901
I don't really remember.
411
00:27:27,194 --> 00:27:29,655
Used to drive me crazy, remember?
412
00:27:29,738 --> 00:27:31,615
It was impossible to find anything.
413
00:27:33,992 --> 00:27:35,577
I miss it more than anything.
414
00:27:36,745 --> 00:27:38,455
This must be difficult for you.
415
00:27:38,956 --> 00:27:40,290
I saw photos…
416
00:27:43,085 --> 00:27:44,962
of Kentaro's mother.
417
00:27:46,004 --> 00:27:47,005
And Cate's.
418
00:27:47,714 --> 00:27:49,341
You were married twice?
419
00:27:50,759 --> 00:27:51,969
This isn't really the time.
420
00:27:57,975 --> 00:28:00,269
I know I left you a long time ago, but…
421
00:28:02,062 --> 00:28:03,063
I'm here now.
422
00:28:03,772 --> 00:28:06,733
And I want to know you.
423
00:28:08,527 --> 00:28:10,279
About your life.
424
00:28:10,362 --> 00:28:12,364
Your family, your children.
425
00:28:14,449 --> 00:28:15,450
Everything I missed.
426
00:28:16,034 --> 00:28:17,494
I wasn't married twice.
427
00:28:18,787 --> 00:28:20,247
I loved two women.
428
00:28:21,331 --> 00:28:22,541
Kentaro's mother here.
429
00:28:23,417 --> 00:28:24,626
Cate's in San Francisco.
430
00:28:26,670 --> 00:28:28,547
I gave in to what my heart wanted.
431
00:28:29,506 --> 00:28:31,341
I don't expect you to understand.
432
00:28:51,945 --> 00:28:53,405
- Hey.
- Hey.
433
00:28:53,906 --> 00:28:54,907
How you feeling?
434
00:28:56,241 --> 00:28:57,326
How long was I out?
435
00:28:58,619 --> 00:28:59,620
A while.
436
00:29:01,371 --> 00:29:02,831
I think we should get going.
437
00:29:05,667 --> 00:29:07,044
Did you get any rest?
438
00:29:08,712 --> 00:29:11,256
The Army teaches you
to sleep with your eyes open, so…
439
00:29:12,424 --> 00:29:13,842
- No.
- No, I'm fine.
440
00:29:13,926 --> 00:29:15,719
- It's not.
- Come on, Kei. It's a little flesh wound.
441
00:29:15,802 --> 00:29:17,262
Let me look at it.
442
00:29:17,346 --> 00:29:18,514
Leave it.
443
00:29:19,389 --> 00:29:22,726
Honestly, you'd rather sit here
and bleed to death
444
00:29:22,809 --> 00:29:24,061
than admit you need help.
445
00:29:24,144 --> 00:29:25,562
- Kei, come on.
- What good are you to me
446
00:29:25,646 --> 00:29:27,773
- if you can't move?
- Bleeding stopped.
447
00:29:27,856 --> 00:29:29,775
- Mostly. But it could get infected.
- I guess.
448
00:29:29,858 --> 00:29:30,859
Give me your knife.
449
00:29:35,531 --> 00:29:36,573
Okay.
450
00:29:39,159 --> 00:29:40,327
What are you gonna do?
451
00:29:40,911 --> 00:29:41,954
Perform surgery?
452
00:29:42,037 --> 00:29:43,664
- Don't…
- Kei…
453
00:29:44,248 --> 00:29:47,459
- Jesus Christ. Go easy on me.
- Who's the tough guy now?
454
00:29:49,002 --> 00:29:50,212
Goddamn it.
455
00:29:53,048 --> 00:29:54,508
Okay.
456
00:29:54,591 --> 00:29:56,009
- Enough. Kei… I got it, Kei.
- Hold still.
457
00:29:56,093 --> 00:29:58,470
- We gotta go. Come on, Kei.
- Hold still. Let me look at it.
458
00:29:58,554 --> 00:30:00,430
- Just… Why do you always do this?
- Enough! Goddamn it!
459
00:30:00,514 --> 00:30:03,225
- Do what?
- Take care of everyone else but yourself.
460
00:30:03,308 --> 00:30:06,353
What I always do is
follow you into every situation
461
00:30:06,436 --> 00:30:07,688
against my better judgment.
462
00:30:07,771 --> 00:30:08,981
But you run right into danger
463
00:30:09,064 --> 00:30:11,024
- every goddamn time.
- So you're saying I'm reckless?
464
00:30:11,108 --> 00:30:12,484
Yes, Kei! We almost died out there.
465
00:30:12,568 --> 00:30:14,570
- What don't you understand about that?
- Yes, we almost died
466
00:30:14,653 --> 00:30:17,823
but that's always been a possibility
and if you can't handle it, you can leave.
467
00:30:20,993 --> 00:30:22,411
I can't leave you.
468
00:31:12,294 --> 00:31:13,295
Hey.
469
00:31:17,925 --> 00:31:19,009
Wow.
470
00:31:19,092 --> 00:31:21,428
I gotta admit I was surprised
to get your text.
471
00:31:21,970 --> 00:31:23,472
So what do you wanna drink?
472
00:31:24,056 --> 00:31:25,057
Hey. Two beers.
473
00:31:25,557 --> 00:31:26,558
All right, gotcha.
474
00:31:28,185 --> 00:31:30,354
I never could resist that smile.
475
00:31:30,437 --> 00:31:31,939
That was the problem.
476
00:31:32,022 --> 00:31:33,190
You were the problem.
477
00:31:33,857 --> 00:31:35,984
- You know that.
- Okay.
478
00:31:36,568 --> 00:31:38,529
So, welcome back.
479
00:31:38,612 --> 00:31:39,947
Thanks.
480
00:31:40,030 --> 00:31:41,740
How's Hannah?
481
00:31:41,823 --> 00:31:42,908
Dani.
482
00:31:43,784 --> 00:31:45,410
- Long time ago.
- Good.
483
00:31:48,872 --> 00:31:50,457
There's something different about you.
484
00:32:48,348 --> 00:32:49,641
Jesus Christ.
485
00:32:52,394 --> 00:32:55,063
They've been following us
since the beginning.
486
00:33:00,777 --> 00:33:02,738
Hurry! Pick up the pace!
487
00:33:02,821 --> 00:33:04,156
I'm working on it!
488
00:33:04,698 --> 00:33:06,074
It's open!
489
00:33:07,201 --> 00:33:08,952
Hurry up, hurry!
490
00:33:10,204 --> 00:33:11,288
They're in the vicinity…
491
00:33:11,371 --> 00:33:12,372
We don't have much time.
492
00:33:13,874 --> 00:33:15,000
Be careful.
493
00:33:15,083 --> 00:33:16,460
This is going to the Pensacola office.
494
00:33:16,543 --> 00:33:18,462
Clever girl, Brenda.
495
00:33:30,432 --> 00:33:32,434
Why the hell did they take it?
496
00:33:33,977 --> 00:33:37,397
Maybe they want the world
to know this thing is out there.
497
00:33:51,119 --> 00:33:53,497
This is the Monarch safety alert.
498
00:33:53,580 --> 00:33:54,790
- A Titan sighting…
- Good evening.
499
00:33:54,873 --> 00:33:56,041
It's fine.
500
00:33:56,124 --> 00:33:57,376
No, I don't think it is.
501
00:33:57,459 --> 00:33:59,127
It's fine. It's just a watch.
502
00:33:59,211 --> 00:34:00,504
Just a watch?
503
00:34:02,256 --> 00:34:05,467
- Do you have an evac plan?
- No, I don't.
504
00:34:06,260 --> 00:34:07,594
It doesn't matter, okay?
505
00:34:07,678 --> 00:34:08,720
It was me.
506
00:34:08,804 --> 00:34:11,431
- It was all my fault.
- What are you talking about?
507
00:34:13,684 --> 00:34:15,269
- Okay, you know what?
- Forget it.
508
00:34:15,352 --> 00:34:16,686
We gotta go.
509
00:34:16,769 --> 00:34:17,896
Let's go.
510
00:34:17,980 --> 00:34:19,064
Let me go!
511
00:34:19,815 --> 00:34:21,400
- Look. Please, let's--
- No!
512
00:34:23,402 --> 00:34:24,611
You need help.
513
00:34:25,988 --> 00:34:26,989
I'm gonna go home.
514
00:34:27,072 --> 00:34:28,155
Maybe you should too.
515
00:34:32,452 --> 00:34:36,498
Once again, a new Titan
has been spotted in the Pacific Ocean.
516
00:34:36,582 --> 00:34:39,209
It is considered extremely dangerous.
517
00:34:56,809 --> 00:34:58,103
Lee.
518
00:34:58,187 --> 00:34:59,271
What do we do now?
519
00:34:59,771 --> 00:35:02,232
Well, we can't go back
to the village, obviously.
520
00:35:02,316 --> 00:35:03,734
We gotta find a boat.
521
00:35:03,817 --> 00:35:05,152
A way to get a message off the island.
522
00:35:05,235 --> 00:35:06,570
- No.
- What?
523
00:35:11,116 --> 00:35:12,367
What are we gonna do now?
524
00:35:16,371 --> 00:35:17,372
No.
525
00:35:19,249 --> 00:35:20,500
Keiko!
526
00:35:21,585 --> 00:35:22,920
Keiko!
527
00:35:25,964 --> 00:35:27,341
Keiko!
528
00:35:31,720 --> 00:35:32,721
There. Here we go.
529
00:35:33,305 --> 00:35:34,306
Keiko!
530
00:35:42,731 --> 00:35:44,274
We're so lucky we found you.
531
00:35:44,358 --> 00:35:45,400
We've been looking everywhere.
532
00:35:47,903 --> 00:35:48,904
I'm sorry.
533
00:35:49,696 --> 00:35:50,989
No. It's okay.
534
00:35:51,073 --> 00:35:52,991
- No, it's not. I shouldn't have left.
- It's okay.
535
00:35:53,075 --> 00:35:54,201
I shouldn't have left.
536
00:35:54,701 --> 00:35:56,245
You were right.
537
00:35:56,328 --> 00:35:57,621
You were right.
538
00:35:58,664 --> 00:35:59,748
We stick together.
539
00:36:04,253 --> 00:36:05,420
What is it? Are you okay?
540
00:36:07,631 --> 00:36:08,632
You okay?
541
00:36:09,132 --> 00:36:10,259
- What happened?
- Nothing.
542
00:36:10,342 --> 00:36:12,052
- Nothing. It's fine.
- Okay.
543
00:36:12,135 --> 00:36:14,263
- Everything's fine.
- Oh, good.
544
00:36:44,501 --> 00:36:46,169
I don't want to lose any more.
545
00:36:46,253 --> 00:36:48,672
Go, go, everybody. Get out of here!
546
00:36:48,755 --> 00:36:52,134
But if you open that rift again,
you don't know what you could unleash.
547
00:37:01,852 --> 00:37:03,687
We should've never pushed that button!
548
00:37:03,770 --> 00:37:05,105
Cate, no!
549
00:37:05,189 --> 00:37:07,608
We gotta go. Go, go, go, go! Move!
550
00:38:01,411 --> 00:38:02,412
Dear Lee,
551
00:38:03,580 --> 00:38:04,873
first things first.
552
00:38:06,041 --> 00:38:07,042
I do love you.
553
00:38:08,168 --> 00:38:10,128
I realized it that night.
554
00:38:10,629 --> 00:38:11,755
I always have
555
00:38:12,339 --> 00:38:13,799
and I always will,
556
00:38:14,550 --> 00:38:16,885
but Billy has my heart.
557
00:38:17,511 --> 00:38:20,556
So what happened between us
can never happen again.
558
00:38:22,015 --> 00:38:24,601
It would destroy everything
we have built together.
559
00:38:25,394 --> 00:38:28,313
It would destroy a good man
who we both love.
560
00:38:28,939 --> 00:38:30,858
I won't allow that to happen.
561
00:38:31,775 --> 00:38:34,444
And I don't believe
that you want that either.
562
00:38:35,028 --> 00:38:36,280
In another lifetime,
563
00:38:37,364 --> 00:38:38,574
in another world,
564
00:38:39,074 --> 00:38:40,701
this could've been about us.
565
00:38:41,201 --> 00:38:45,163
Maybe in the next lifetime
we will find each other again.
566
00:38:46,164 --> 00:38:49,251
Until then, I remain. Your Kei.
567
00:39:18,071 --> 00:39:19,072
Hiroshi…
568
00:39:21,867 --> 00:39:23,035
we'll find another way.
569
00:39:24,286 --> 00:39:25,579
We'll build another device
570
00:39:25,662 --> 00:39:27,956
and use it to get the Titan
safely away from the world.
571
00:39:28,040 --> 00:39:30,459
It took me six years to build that one.
572
00:39:30,542 --> 00:39:32,085
We'll do it together.
573
00:39:32,169 --> 00:39:33,170
We have the blueprint--
574
00:39:33,253 --> 00:39:35,506
In the time it will take
to even get the components,
575
00:39:35,589 --> 00:39:38,634
the Titan could have killed
God knows how many.
576
00:39:38,717 --> 00:39:40,135
Now the world knows.
577
00:39:40,219 --> 00:39:41,595
The panic it will cause.
578
00:39:41,678 --> 00:39:42,971
We'll go back to Monarch.
579
00:39:43,055 --> 00:39:44,056
Monarch…
580
00:39:45,057 --> 00:39:46,058
Monarch…
581
00:39:48,477 --> 00:39:50,812
That's all you think about…
582
00:39:52,314 --> 00:39:53,315
Monarch.
583
00:39:57,027 --> 00:39:58,153
Hiroshi…
584
00:40:01,448 --> 00:40:02,699
Why do you…
585
00:40:02,783 --> 00:40:04,368
Mom is just like him.
586
00:40:06,662 --> 00:40:09,665
Chasing monsters
mattered more than anything.
587
00:40:10,165 --> 00:40:12,376
It certainly mattered more than me.
588
00:40:12,459 --> 00:40:13,627
Why do you say that?
589
00:40:13,710 --> 00:40:16,004
You want to know
why I speak with this accent?
590
00:40:17,589 --> 00:40:19,132
Because when I was eleven years old,
591
00:40:19,216 --> 00:40:20,592
he sent me to live with Mimi.
592
00:40:22,427 --> 00:40:24,263
Bill Randa disappeared.
593
00:40:27,975 --> 00:40:29,518
That's not true.
594
00:40:29,601 --> 00:40:30,936
I never saw him again.
595
00:40:32,688 --> 00:40:33,981
Billy would never leave you.
596
00:40:34,064 --> 00:40:35,440
- No.
- I was just a child,
597
00:40:36,024 --> 00:40:37,526
but I do remember.
598
00:40:37,609 --> 00:40:38,944
Well, there must be some other reason.
599
00:40:39,027 --> 00:40:40,112
Then tell me.
600
00:40:40,195 --> 00:40:41,196
What is it?
601
00:40:41,780 --> 00:40:46,285
What makes a man abandon
an 11-year-old boy?
602
00:41:17,274 --> 00:41:18,483
Hiro? You up there?
603
00:41:18,567 --> 00:41:20,027
Dinner's ready.
604
00:41:24,656 --> 00:41:26,158
What's going on, buddy?
605
00:41:27,826 --> 00:41:28,994
My knife got dull.
606
00:41:30,078 --> 00:41:32,206
I was hoping Uncle Lee
would have something to help.
607
00:41:32,289 --> 00:41:33,957
Yeah, he was always good like that.
608
00:41:35,083 --> 00:41:36,126
I miss him.
609
00:41:43,467 --> 00:41:44,468
Yeah, me too.
610
00:41:47,095 --> 00:41:48,388
Yeah, I miss them both.
611
00:41:51,725 --> 00:41:54,102
Hey, why don't you go pour
yourself a glass of milk?
612
00:41:54,186 --> 00:41:55,646
- I'll clean all this up, all right?
- Okay.
613
00:41:56,813 --> 00:41:57,814
Hey, come here.
614
00:41:59,900 --> 00:42:00,901
All right.
40968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.