Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,340 --> 00:00:27,300
Yes, mother?
2
00:00:27,459 --> 00:00:28,820
Jess,
honey, why are you doing this?
3
00:00:28,979 --> 00:00:30,899
- I've been through
enough - Mom, seriously?
4
00:00:31,060 --> 00:00:32,860
We've been through
this like a thousand times.
5
00:00:33,020 --> 00:00:34,020
Do we really have
to do this now?
6
00:00:34,179 --> 00:00:36,820
I am literally about
to start my first shift.
7
00:00:37,140 --> 00:00:39,860
Yeah, that's exactly why
we have to do this right now.
8
00:00:40,860 --> 00:00:44,140
Mom, I told you I
am going to be fine,
9
00:00:44,340 --> 00:00:45,420
all right?
10
00:00:45,660 --> 00:00:46,901
Most cops go their entire career
11
00:00:47,100 --> 00:00:48,541
without seeing any action.
12
00:00:48,900 --> 00:00:50,500
Yeah,
well, tell that to your father.
13
00:00:52,020 --> 00:00:53,100
Nice.
14
00:00:53,741 --> 00:00:55,900
Look,
Jess, for me, don't do this.
15
00:00:56,540 --> 00:00:58,301
Hey, do you know what?
I actually, I got a nice
16
00:00:58,460 --> 00:01:00,061
Mom, I'm gonna be really
late, so I gotta leave
17
00:01:00,221 --> 00:01:01,381
Can we talk about this later?
18
00:01:01,701 --> 00:01:03,381
Look, I need
to talk about this right now.
19
00:01:03,540 --> 00:01:04,500
I can't take this anymore.
20
00:01:04,661 --> 00:01:06,140
No, because I'm gonna be
late and I'm going to be fired
21
00:01:06,301 --> 00:01:07,541
before I even get through
my first day of work.
22
00:01:07,701 --> 00:01:08,701
But I love you. I love you.
23
00:01:08,861 --> 00:01:10,181
- Goodbye. Goodbye.
- Jess, please.
24
00:01:19,741 --> 00:01:20,821
Hello?
25
00:01:39,382 --> 00:01:40,701
Hello?
26
00:01:44,942 --> 00:01:46,262
Anybody in here?
27
00:01:49,062 --> 00:01:51,062
God!
28
00:01:55,302 --> 00:01:58,542
Goddamn son of a bitch!
29
00:01:58,702 --> 00:02:00,823
Fucking! Fucking cop!
30
00:02:00,983 --> 00:02:02,023
Shit!
31
00:02:04,543 --> 00:02:05,503
Hello?
32
00:02:08,383 --> 00:02:09,623
How long
have you been there?
33
00:02:10,023 --> 00:02:11,903
I just walked in. I'm Officer
34
00:02:12,063 --> 00:02:13,263
Turn around!
35
00:02:13,463 --> 00:02:15,583
- My order said to report -
I said, turn around.
36
00:02:19,503 --> 00:02:20,503
Stop!
37
00:02:20,864 --> 00:02:23,023
I said, turn
around, not walk away.
38
00:02:23,943 --> 00:02:24,984
Sir...
39
00:02:47,944 --> 00:02:49,144
I'm Sergeant Cohen.
40
00:02:49,784 --> 00:02:50,984
Officer Loren.
41
00:02:52,584 --> 00:02:54,624
- Loren?
- Yes, sir.
42
00:02:54,824 --> 00:02:57,264
I... I was told to report here.
It might have been a mistake.
43
00:02:57,424 --> 00:02:59,024
I thought the new station
is up and running already.
44
00:02:59,424 --> 00:03:00,664
Oh, yes, it is.
45
00:03:00,864 --> 00:03:02,385
And she's a fucking beauty!
46
00:03:02,545 --> 00:03:04,264
Saint Michael himself
would be impressed.
47
00:03:04,424 --> 00:03:05,705
And tomorrow when you see it
48
00:03:05,864 --> 00:03:08,305
you will fall down upon
its steps and weep.
49
00:03:08,464 --> 00:03:10,585
But tonight you're here.
50
00:03:12,665 --> 00:03:14,025
Sir, um...
51
00:03:15,225 --> 00:03:17,585
I guess I don't understand
what I am doing here.
52
00:03:17,745 --> 00:03:20,465
The real question is what
the hell am I still doing here?
53
00:03:20,625 --> 00:03:21,625
But to answer yours,
54
00:03:21,785 --> 00:03:25,545
you are the lucky rookie
to work the very last shift
55
00:03:25,745 --> 00:03:27,305
in this mausoleum.
56
00:03:29,545 --> 00:03:32,785
All 911 calls have been
rerouted to the new station,
57
00:03:32,945 --> 00:03:34,786
so it should be quiet.
58
00:03:35,385 --> 00:03:37,185
Okay, you may
have some walk-ups,
59
00:03:37,346 --> 00:03:38,785
but just send
them up the street.
60
00:03:39,986 --> 00:03:41,786
The address and my
number are on the wall.
61
00:03:43,025 --> 00:03:45,945
If there's an emergency,
call the station.
62
00:03:51,306 --> 00:03:52,866
Here's the kitchen,
63
00:03:53,066 --> 00:03:56,186
and the waiting room down
the hall if you get bored.
64
00:03:59,546 --> 00:04:00,826
That's holding, you don't
have to go down there.
65
00:04:01,466 --> 00:04:02,986
Sarge, uh,
66
00:04:03,146 --> 00:04:04,667
- can I speak frankly?
- Sure.
67
00:04:05,507 --> 00:04:07,707
Why am I here and
not a security guard?
68
00:04:12,026 --> 00:04:13,987
- Let's go, rookie!
- Yes, sir.
69
00:04:19,067 --> 00:04:22,147
This room contains
enough hazardous material
70
00:04:22,307 --> 00:04:23,346
to make Chernobyl look like
71
00:04:23,507 --> 00:04:25,307
fucking bird shit
on a windowsill.
72
00:04:25,467 --> 00:04:28,307
Tonight, every hardened
criminal in this area
73
00:04:28,467 --> 00:04:30,307
will do everything in
their power to get to this.
74
00:04:30,467 --> 00:04:32,187
And you will be the only
one standing between them
75
00:04:32,347 --> 00:04:34,588
and the total annihilation
of this fucking city.
76
00:04:39,747 --> 00:04:40,907
I'm messing with you, rookie.
77
00:04:41,067 --> 00:04:42,467
Oh... I know.
78
00:04:42,627 --> 00:04:44,308
It's not in the
department's policy
79
00:04:44,467 --> 00:04:45,747
to hire outside security
80
00:04:45,908 --> 00:04:47,028
when we have a whole fleet
81
00:04:47,188 --> 00:04:49,267
- of blue boys on the payroll.
- Right.
82
00:04:49,427 --> 00:04:52,307
The only things left in these
cabins are some needles,
83
00:04:52,468 --> 00:04:54,108
some bloodstained,
shit-stained clothes.
84
00:04:54,268 --> 00:04:56,267
Basically all the vile
crap that we collect
85
00:04:56,428 --> 00:04:57,988
from perps and crime scenes
that have made their way
86
00:04:58,148 --> 00:05:00,787
through evidence and
we can't throw in the trash.
87
00:05:01,668 --> 00:05:04,468
The material was supposed
to be disposed of yesterday
88
00:05:04,628 --> 00:05:07,028
but for whatever
reason it wasn't.
89
00:05:07,188 --> 00:05:08,309
So, Hazmat's gonna be here
90
00:05:08,468 --> 00:05:11,948
sometime between 10 PM and 4 AM.
91
00:05:12,108 --> 00:05:13,988
Do not leave.
92
00:05:14,148 --> 00:05:16,669
I repeat, do not
leave the premises.
93
00:05:16,829 --> 00:05:18,989
- Understood?
- Yes, sir.
94
00:05:19,149 --> 00:05:21,788
I'll be back to relieve you
when your shift is over.
95
00:05:23,588 --> 00:05:24,668
Any questions?
96
00:05:24,828 --> 00:05:25,869
No, sir.
97
00:06:45,791 --> 00:06:47,311
Sanford Police Department.
98
00:06:49,831 --> 00:06:50,831
Hello?
99
00:06:50,991 --> 00:06:53,472
Help me.
100
00:06:54,791 --> 00:06:56,311
I am trapped.
101
00:06:56,471 --> 00:06:59,471
Miss... I am sorry,
you're... Are you injured?
102
00:07:00,512 --> 00:07:02,432
The scream
sound won't stop now.
103
00:07:03,872 --> 00:07:05,672
Okay, ma'am, just stay
calm. What's your address?
104
00:07:07,952 --> 00:07:09,912
I think they
might all be dead.
105
00:07:10,952 --> 00:07:12,352
All right, ma'am, just,
106
00:07:12,512 --> 00:07:14,112
just give me your address
107
00:07:14,272 --> 00:07:16,392
and I'll dispatch a
unit to your location.
108
00:07:18,392 --> 00:07:19,472
Hello?
109
00:07:21,152 --> 00:07:22,192
Ma'am?
110
00:07:23,912 --> 00:07:25,232
Shit!
111
00:07:33,432 --> 00:07:34,432
Sanford
Police Department.
112
00:07:34,593 --> 00:07:36,072
Yeah, this is Officer Loren.
113
00:07:36,233 --> 00:07:38,713
I just received a distress
call at the old station.
114
00:07:38,873 --> 00:07:40,152
It was a possible 10-54.
115
00:07:40,312 --> 00:07:42,753
I was told all emergency
calls were rerouted, so...
116
00:07:42,913 --> 00:07:43,992
All
calls were rerouted.
117
00:07:44,153 --> 00:07:46,553
Well, they weren't
because I just received one.
118
00:07:47,353 --> 00:07:48,593
Is
the line still active?
119
00:07:49,753 --> 00:07:50,753
No.
120
00:07:52,513 --> 00:07:54,833
Were you able to
obtain any of the Vic's information?
121
00:07:54,993 --> 00:07:56,633
No, sir. The line
was disconnected.
122
00:08:00,633 --> 00:08:01,794
Hello?
123
00:08:03,034 --> 00:08:04,993
I've documented
the call and I'll confirm on my end
124
00:08:05,153 --> 00:08:06,314
that the lines have
been properly rerouted.
125
00:08:06,474 --> 00:08:09,354
If there any issues,
I'll let you know.
126
00:08:09,513 --> 00:08:11,313
All right. All right, thank you.
127
00:08:19,954 --> 00:08:21,274
Sergeant Cohen?
128
00:08:34,394 --> 00:08:36,235
Sergeant Cohen is that you, sir?
129
00:10:44,159 --> 00:10:45,519
Sir?
130
00:10:46,479 --> 00:10:48,518
Sir, you have to leave
the station is closed.
131
00:10:53,039 --> 00:10:54,199
Sir!
132
00:10:56,599 --> 00:10:58,239
Sir, if you don't
leave the station now
133
00:10:58,399 --> 00:10:59,719
I'm gonna be forced to ta...
134
00:11:07,199 --> 00:11:08,999
Son of a bitch.
135
00:11:21,679 --> 00:11:22,879
Sir?
136
00:11:28,000 --> 00:11:29,440
Sir, you know where you are?
137
00:11:30,600 --> 00:11:32,200
Sir, you're in a police station.
138
00:11:33,600 --> 00:11:34,640
Hey.
139
00:11:35,680 --> 00:11:36,800
Hello?
140
00:11:36,960 --> 00:11:38,880
- Shut up!
- Jesus Christ!
141
00:11:40,200 --> 00:11:41,160
Move.
142
00:11:41,320 --> 00:11:42,360
Move!
143
00:11:45,840 --> 00:11:46,920
Get out.
144
00:11:47,281 --> 00:11:48,440
Get out!
145
00:16:19,568 --> 00:16:20,648
Sanford Police Department.
146
00:16:20,808 --> 00:16:24,369
Please. I need to get out.
147
00:16:24,888 --> 00:16:26,849
Hey, you called earlier,
right? What's your name?
148
00:16:27,289 --> 00:16:28,969
- Monica.
- Monica, okay.
149
00:16:29,249 --> 00:16:30,529
Monica, where are you?
150
00:16:31,769 --> 00:16:33,529
I was
brought to a ranch.
151
00:16:33,689 --> 00:16:35,929
A ranch, all right. Do
you know the address?
152
00:16:36,089 --> 00:16:37,729
They're coming back.
153
00:16:37,889 --> 00:16:39,209
Okay, tell me quickly,
is there anything around
154
00:16:39,369 --> 00:16:40,490
that you can help me locate you?
155
00:16:40,649 --> 00:16:41,849
Anything that you
see, what's near you?
156
00:16:42,010 --> 00:16:44,330
I don't know. I think...
157
00:16:45,570 --> 00:16:46,930
I think I hear pigs.
158
00:16:47,090 --> 00:16:48,209
Pigs? All right.
159
00:16:48,369 --> 00:16:49,489
Is there anything else?
160
00:16:50,490 --> 00:16:51,809
I have to go.
161
00:16:52,449 --> 00:16:53,490
Monica?
162
00:16:54,330 --> 00:16:56,330
Damn it!
163
00:16:56,490 --> 00:16:57,529
Monica?
164
00:16:57,809 --> 00:16:59,250
I think I may
have the wrong number.
165
00:16:59,410 --> 00:17:00,730
This is Joe from
Bioclean Waste Removal.
166
00:17:00,890 --> 00:17:01,970
Oh, no, no, no. I am sorry.
167
00:17:02,130 --> 00:17:03,530
This is Officer Loren.
I was expecting you.
168
00:17:03,689 --> 00:17:05,330
I just wanna
give you a heads-up.
169
00:17:05,490 --> 00:17:06,890
We're running a little
behind, you know?
170
00:17:07,050 --> 00:17:08,210
I thought we'd be
there sooner but
171
00:17:08,370 --> 00:17:09,770
we're dealing with
quite a mess here.
172
00:17:09,930 --> 00:17:12,170
Okay, so, what is it
going to be more like
173
00:17:12,330 --> 00:17:13,411
four?
174
00:17:13,570 --> 00:17:14,970
Yeah, you
know, I'm not sure.
175
00:17:15,130 --> 00:17:16,530
Maybe sooner
but... I'll tell you what,
176
00:17:16,691 --> 00:17:17,690
I'll call you back
if things change.
177
00:17:17,850 --> 00:17:19,171
All right, that's fine.
Thank you, Joe.
178
00:17:27,811 --> 00:17:29,011
Sanford
Police Department.
179
00:17:29,171 --> 00:17:30,491
Yeah, this is Officer Loren.
180
00:17:30,651 --> 00:17:31,970
I'm calling again
from the old station.
181
00:17:32,131 --> 00:17:33,730
I keep receiving 911 calls.
182
00:17:33,891 --> 00:17:35,251
All calls
have been rerouted.
183
00:17:35,411 --> 00:17:36,411
Yeah...
184
00:17:36,571 --> 00:17:38,931
I know, I called earlier
to report the same issue.
185
00:17:39,491 --> 00:17:40,931
Are you receiving
a high volume of calls?
186
00:17:41,091 --> 00:17:42,611
No, it's not a high
volume of calls.
187
00:17:42,772 --> 00:17:44,091
She's called twice.
It's the same girl,
188
00:17:44,251 --> 00:17:45,211
her name is Monica.
189
00:17:45,372 --> 00:17:46,691
She's definitely in
some kind of danger.
190
00:17:46,851 --> 00:17:47,972
I can't get much information.
191
00:17:48,131 --> 00:17:49,291
Did you
get her last name?
192
00:17:49,612 --> 00:17:50,572
Shit! No, I didn't.
193
00:17:50,731 --> 00:17:52,092
But she said that
she is on a ranch
194
00:17:52,251 --> 00:17:53,692
or some kind of
farm or something,
195
00:17:53,852 --> 00:17:54,851
there's pigs.
196
00:17:55,011 --> 00:17:57,451
Okay,
she's not dialing 911.
197
00:17:57,611 --> 00:18:00,012
So she has to be dialing
your station directly.
198
00:18:00,452 --> 00:18:02,251
Okay. Well, can I trace
her calls from here?
199
00:18:02,411 --> 00:18:03,412
Yeah, I'm afraid
200
00:18:03,572 --> 00:18:04,572
I can't trace a
call from that line
201
00:18:04,731 --> 00:18:06,732
but I can start
looking into the pigs.
202
00:18:06,892 --> 00:18:08,492
All right, what do I
do if she calls again?
203
00:18:09,212 --> 00:18:10,452
Tell
her to call 911.
204
00:18:11,892 --> 00:18:13,732
Got it. Thanks.
205
00:20:53,696 --> 00:20:55,617
This is Officer Loren
at the old station.
206
00:20:55,817 --> 00:20:57,857
I'm investigating a B and
E. Possible Code Nine.
207
00:20:58,017 --> 00:21:00,097
Police radio: Come again?
208
00:21:08,177 --> 00:21:09,617
I repeat possible Code Nine.
209
00:21:25,738 --> 00:21:27,058
"As a law enforcement officer,
210
00:21:27,218 --> 00:21:29,298
my fundamental duty is to
safeguard lives and property,
211
00:21:29,458 --> 00:21:31,778
to protect the innocent
against deception,
212
00:21:31,938 --> 00:21:34,258
the peaceful against
violence, or disorder,
213
00:21:34,418 --> 00:21:36,338
and to respect the
constitutional rights
214
00:21:36,498 --> 00:21:39,098
of all to liberty,
equality and justice.โ
215
00:22:00,899 --> 00:22:02,019
Show me your hands!
216
00:22:02,739 --> 00:22:04,139
Show me your hands. Do it now!
217
00:22:06,059 --> 00:22:07,259
Shit!
218
00:22:32,860 --> 00:22:35,180
Sir, you can't be in here.
This is a police station.
219
00:22:37,300 --> 00:22:38,620
Take it easy.
220
00:22:43,261 --> 00:22:44,380
Stay on the ground.
221
00:22:55,701 --> 00:22:56,860
Move it.
222
00:23:04,741 --> 00:23:05,941
Get in.
223
00:23:06,101 --> 00:23:08,221
- Come on.
- Please.
224
00:23:08,381 --> 00:23:09,461
Get off your knees.
225
00:23:10,061 --> 00:23:11,501
Get off your knees!
226
00:23:27,902 --> 00:23:28,941
What the fuck!
227
00:24:03,823 --> 00:24:04,943
Hello?
228
00:24:06,023 --> 00:24:07,023
If there's
somebody out there
229
00:24:07,183 --> 00:24:08,343
you need to open the door now.
230
00:24:10,423 --> 00:24:12,822
You are interfering with
the duties of an officer.
231
00:24:12,983 --> 00:24:15,543
You let me out now and
I'll only give you a warning.
232
00:24:17,983 --> 00:24:19,023
Fuck!
233
00:24:36,023 --> 00:24:37,184
Shit!
234
00:24:52,144 --> 00:24:53,104
Sir,
235
00:24:53,265 --> 00:24:54,744
get back down on the ground.
236
00:25:09,425 --> 00:25:11,345
Sir, give me my flashlight
237
00:25:11,505 --> 00:25:12,825
and get back down on the ground.
238
00:25:13,665 --> 00:25:15,145
Let me remind you I am armed.
239
00:25:35,585 --> 00:25:36,625
Who is in here?
240
00:25:36,785 --> 00:25:38,226
I'm not ready to go.
241
00:25:38,585 --> 00:25:39,586
Who is in here?
242
00:25:39,746 --> 00:25:41,626
Please. Let
me out of here.
243
00:25:46,266 --> 00:25:47,346
Answer me.
244
00:25:54,586 --> 00:25:55,626
Let me out.
245
00:25:56,666 --> 00:25:57,946
Please open the door.
246
00:25:58,147 --> 00:26:00,306
Don't be scared.
247
00:26:01,106 --> 00:26:04,066
Do you want to
get out of here alive?
248
00:26:08,346 --> 00:26:09,586
Who are you?
249
00:26:09,826 --> 00:26:12,746
I'm gonna hurt you.
250
00:26:19,706 --> 00:26:21,107
Give me my flashlight.
251
00:26:52,548 --> 00:26:54,667
"I will maintain courageous calm
252
00:26:54,828 --> 00:26:56,108
in the face of danger,
253
00:26:56,268 --> 00:26:58,028
scorn or ridicule.
254
00:26:58,188 --> 00:27:01,228
I'll develop
self-restraint and...
255
00:27:01,388 --> 00:27:03,668
I'll develop self-restraint
256
00:27:03,828 --> 00:27:06,429
and be constantly mindful
of the welfare of others.
257
00:27:06,588 --> 00:27:07,748
I will be exemplary
258
00:27:07,908 --> 00:27:09,348
in obeying the laws of the land
259
00:27:09,508 --> 00:27:11,229
and the regulations
of my department.โ
260
00:27:53,389 --> 00:27:54,550
Screw it.
261
00:28:00,590 --> 00:28:02,030
Answering machine: You've
reached Sergeant Cohen.
262
00:28:02,630 --> 00:28:04,310
Please leave a message.
263
00:28:05,990 --> 00:28:07,790
Sergeant Cohen,
this is Officer Loren
264
00:28:07,950 --> 00:28:09,950
down at the old station. Um...
265
00:28:11,470 --> 00:28:13,310
There was a... I'm...
266
00:28:14,270 --> 00:28:15,910
I am calling...
267
00:28:18,031 --> 00:28:19,630
because I am, uh...
268
00:28:20,871 --> 00:28:22,310
I am calling because...
269
00:28:26,351 --> 00:28:27,991
I am happy to be
on the force, sir.
270
00:28:30,231 --> 00:28:31,431
Thank you.
271
00:29:32,073 --> 00:29:33,433
Ma'am, can I help
you with something?
272
00:29:34,553 --> 00:29:35,753
No, I'm all right.
273
00:29:36,193 --> 00:29:37,273
Well, you can't
hang out back here.
274
00:29:37,472 --> 00:29:38,593
This is a police station.
275
00:29:39,353 --> 00:29:41,833
No, it's not. Police station's
on 14th and Anderson.
276
00:29:42,793 --> 00:29:43,833
Ma'am?
277
00:29:43,993 --> 00:29:45,233
You can call me Marigold.
278
00:29:46,673 --> 00:29:48,554
No, ma'am, I will not.
279
00:29:48,753 --> 00:29:50,313
My mama gave me that name.
280
00:29:50,474 --> 00:29:51,633
She picked it out
herself, swear to God.
281
00:29:51,793 --> 00:29:53,474
Can you please remove
yourself from the premises...
282
00:29:53,633 --> 00:29:55,553
and go about your business?
283
00:30:02,473 --> 00:30:05,394
Look... do you mind
if I finish my cigarette?
284
00:30:05,554 --> 00:30:06,714
It feels safer here.
285
00:30:07,714 --> 00:30:09,634
All right, just don't leave
your butt on the step.
286
00:30:11,314 --> 00:30:12,394
Hey!
287
00:30:13,074 --> 00:30:14,434
You're new, right?
288
00:30:15,033 --> 00:30:16,673
- Yeah.
- I thought so.
289
00:30:18,474 --> 00:30:20,994
I can pick a rookie out of
a whole room full of pigs.
290
00:30:21,914 --> 00:30:23,554
Well, you've still got
that look on your face
291
00:30:23,714 --> 00:30:24,874
like you give a damn.
292
00:30:26,594 --> 00:30:27,794
Have a good night.
293
00:30:28,155 --> 00:30:29,314
I was here you know.
294
00:30:31,195 --> 00:30:32,234
Yeah?
295
00:30:34,635 --> 00:30:36,355
Well, the cell next door
296
00:30:36,714 --> 00:30:37,995
but I heard the scream,
297
00:30:38,155 --> 00:30:39,435
when they found
him the next morning.
298
00:30:41,835 --> 00:30:43,075
What...
299
00:30:43,675 --> 00:30:44,995
what are you referring to?
300
00:30:45,155 --> 00:30:46,434
When they brought
them in that night
301
00:30:46,595 --> 00:30:49,395
three of them, this
wannabe Manson family.
302
00:30:50,155 --> 00:30:51,275
I think they were
called the Paymons.
303
00:30:52,075 --> 00:30:54,395
Kidnapped and
slaughtered those poor girls.
304
00:30:55,235 --> 00:30:56,395
Yes, they did.
305
00:30:57,195 --> 00:30:58,915
They also killed
the Paymon family
306
00:30:59,075 --> 00:31:00,995
on the scene of the
crime, the officers.
307
00:31:01,155 --> 00:31:02,876
I should know, my
father was one of them.
308
00:31:03,035 --> 00:31:04,675
Heck, that's what they
wanted you to believe.
309
00:31:04,835 --> 00:31:06,795
But they brought 'em in alive.
310
00:31:07,916 --> 00:31:09,515
Bragging about what
they'd done and all.
311
00:31:10,676 --> 00:31:11,916
I can see you don't believe me
312
00:31:12,076 --> 00:31:13,875
but I am willing to bet my
tits and a pack of cigarettes,
313
00:31:14,035 --> 00:31:15,196
it's the truth.
314
00:31:15,515 --> 00:31:17,435
Well, they kept me up all night
315
00:31:19,355 --> 00:31:20,796
Singing this eerie song.
316
00:31:37,717 --> 00:31:39,077
Then it just stopped.
317
00:31:41,837 --> 00:31:43,597
Those crazy bastards
hung themselves
318
00:31:43,757 --> 00:31:45,316
with their own bed sheets.
319
00:31:46,516 --> 00:31:48,237
And the
commotion the next morning...
320
00:31:49,437 --> 00:31:50,797
I got a glimpse into their cell.
321
00:31:52,357 --> 00:31:53,517
And the bodies were gone.
322
00:31:54,917 --> 00:31:56,077
But...
323
00:31:58,837 --> 00:32:01,957
pure evil covered those walls.
324
00:32:15,077 --> 00:32:16,157
You okay?
325
00:32:18,038 --> 00:32:19,717
Yeah. No, I'm good.
326
00:32:24,278 --> 00:32:27,078
Well, time to make
the doughnuts.
327
00:32:29,198 --> 00:32:31,078
And don't worry I'm
taking my butt with me.
328
00:33:25,840 --> 00:33:27,199
I'm not ashamed of what I do.
329
00:33:28,640 --> 00:33:30,080
You ashamed of
paying your taxes,
330
00:33:30,240 --> 00:33:32,040
taking care of your
kids, loving your wife?
331
00:33:32,200 --> 00:33:34,280
I do what I do,
332
00:33:34,439 --> 00:33:35,400
because it's right.
333
00:33:35,560 --> 00:33:38,320
You ever hit the girl right in
the face with a baseball bat?
334
00:33:38,480 --> 00:33:40,160
We dress ourselves
in the cloak of ignorance
335
00:33:40,321 --> 00:33:42,040
She didn't even look
like people anymore.
336
00:33:43,360 --> 00:33:44,600
Face swollen,
337
00:33:45,241 --> 00:33:47,360
teeth knocked up
inside her forehead.
338
00:33:48,360 --> 00:33:49,761
It got me excited.
339
00:33:49,921 --> 00:33:52,000
She fell to her knees
and bowed to the king.
340
00:33:52,160 --> 00:33:54,281
Are you suggesting
we are devil worshippers?
341
00:33:55,720 --> 00:33:57,801
Devil's just another
bitch of the Lord.
342
00:33:57,961 --> 00:33:59,481
Rebel angel that was cast out.
343
00:34:00,481 --> 00:34:01,880
I am not ashamed.
344
00:34:02,041 --> 00:34:04,161
But he is
downstairs doing the Lord's work
345
00:34:04,321 --> 00:34:05,761
just like the rest of them.
346
00:34:06,241 --> 00:34:07,601
Punishing the
damned for their sins.
347
00:34:07,761 --> 00:34:09,161
That sounds like
the Lord's work to me.
348
00:34:11,441 --> 00:34:12,841
But the answer is no.
349
00:34:14,161 --> 00:34:15,361
We don't pray to him.
350
00:34:16,761 --> 00:34:18,001
Devil's been around
long before that
351
00:34:18,162 --> 00:34:19,881
clipped-wing cock-sucker
got down there.
352
00:34:20,721 --> 00:34:22,201
Who do you think
was there before him?
353
00:34:24,762 --> 00:34:26,082
He just
took a break for a while.
354
00:34:27,161 --> 00:34:29,321
Searching the
world for pretty faces.
355
00:34:30,882 --> 00:34:31,842
Like me.
356
00:34:32,002 --> 00:34:34,162
Dead people
are always so messy.
357
00:34:34,322 --> 00:34:38,202
There's so much blood
splashing around in there.
358
00:34:40,362 --> 00:34:42,522
Make a couple
of holes and it just
359
00:34:42,682 --> 00:34:44,602
pours out.
360
00:34:48,522 --> 00:34:51,242
I once stabbed a girl
who sounded like a pig.
361
00:34:55,043 --> 00:34:57,322
I once stabbed a girl
who sounded like a pig.
362
00:35:03,523 --> 00:35:05,603
She fell to her
knees and bowed to the king.
363
00:35:06,882 --> 00:35:09,082
That's what Paymon
means, you know?
364
00:35:10,923 --> 00:35:12,403
It was destined.
365
00:35:13,683 --> 00:35:14,923
The king of hell.
366
00:35:16,683 --> 00:35:18,643
There was a family
back at the ranch.
367
00:35:19,363 --> 00:35:23,003
But not at night... not yet.
368
00:35:24,363 --> 00:35:26,204
Paymon means soldiers.
369
00:35:27,004 --> 00:35:28,323
That's why we are heading home
370
00:35:28,924 --> 00:35:31,684
guns blazing so he can
take his rightful place
371
00:35:31,843 --> 00:35:34,284
I am the dancing flame,
372
00:35:35,484 --> 00:35:37,004
a lightning strike,
373
00:35:38,004 --> 00:35:39,284
crippling away.
374
00:35:41,084 --> 00:35:42,683
I destroy your homes.
375
00:35:43,484 --> 00:35:45,003
The ones alive
within your heart,
376
00:35:46,164 --> 00:35:47,564
the ones you pray for.
377
00:35:49,804 --> 00:35:52,484
I will rape your humanity
378
00:35:52,644 --> 00:35:56,164
until forgiveness is
what you seek from me.
379
00:35:58,804 --> 00:35:59,884
I like you.
380
00:36:01,244 --> 00:36:03,605
I will come back for
you and all you love.
381
00:36:05,125 --> 00:36:06,444
Mark my words.
382
00:36:09,724 --> 00:36:10,965
I like you.
383
00:36:12,085 --> 00:36:14,325
I will come back for
you and all you love.
384
00:36:16,045 --> 00:36:18,365
Mark my words. I like you.
385
00:37:07,046 --> 00:37:08,286
This is Officer Loren.
386
00:37:09,126 --> 00:37:10,486
Monica?
387
00:37:10,646 --> 00:37:12,447
- They are dead.
- Monica, is that you?
388
00:37:12,607 --> 00:37:13,606
They killed them.
389
00:37:13,766 --> 00:37:15,087
Who is they, honey? Who is dead?
390
00:37:16,007 --> 00:37:17,446
The other girls.
391
00:37:18,126 --> 00:37:19,287
What other girls?
392
00:37:20,807 --> 00:37:22,607
You've got to help me.
393
00:37:22,767 --> 00:37:24,007
Okay, Monica...
394
00:37:25,207 --> 00:37:26,647
I can't do anything
for you over here.
395
00:37:26,807 --> 00:37:28,567
I need you to hang
up and dial 911. Okay?
396
00:37:28,727 --> 00:37:30,048
Can you do that for me?
397
00:37:30,687 --> 00:37:32,967
They won't stop singing.
398
00:37:34,447 --> 00:37:36,488
They keep singing that song.
399
00:37:38,008 --> 00:37:39,047
What?
400
00:37:53,088 --> 00:37:54,088
Hello?
401
00:37:54,408 --> 00:37:55,648
I'm here.
402
00:37:56,448 --> 00:37:57,448
- I'm here.
- Hey.
403
00:37:57,608 --> 00:37:59,048
Monica, what's your last name?
404
00:37:59,648 --> 00:38:02,048
Young.
405
00:38:02,288 --> 00:38:04,488
Young? How old are you?
406
00:38:04,648 --> 00:38:07,168
Seventeen.
407
00:38:07,568 --> 00:38:09,008
Seventeen, okay.
408
00:38:09,168 --> 00:38:11,329
Monica, I'm at a station
409
00:38:11,488 --> 00:38:14,288
that does not have the
ability to track your call.
410
00:38:14,449 --> 00:38:16,568
So I need you to
hang up and call 911.
411
00:38:16,728 --> 00:38:17,808
Wait!
412
00:38:18,449 --> 00:38:19,769
- They're coming.
- Okay.
413
00:38:19,929 --> 00:38:22,249
Okay. Be very quiet and be
very still and listen to my voice.
414
00:38:22,409 --> 00:38:23,408
Are you listening to my voice?
415
00:38:23,568 --> 00:38:24,689
I need you to go somewhere safe.
416
00:38:24,849 --> 00:38:27,609
I need you to find somewhere,
where you can call 911...
417
00:38:27,769 --> 00:38:29,209
- Nine
- I can't.
418
00:38:29,729 --> 00:38:32,329
Re-dial is all that's working.
419
00:38:32,809 --> 00:38:34,929
Okay. Then you
listen to me, Monica.
420
00:38:35,089 --> 00:38:36,609
Listen to me. Listen
to me. Listen to me.
421
00:38:36,769 --> 00:38:38,329
You need to get
yourself to safety.
422
00:38:38,490 --> 00:38:40,410
You need to find an opportunity
to run and you need to take it.
423
00:38:40,569 --> 00:38:41,529
You need to run.
424
00:38:41,689 --> 00:38:43,010
You need to run
as soon as you can.
425
00:38:43,169 --> 00:38:44,329
Killing...
426
00:38:44,490 --> 00:38:46,290
Okay. Listen. Listen. Listen.
I have a question for you.
427
00:38:46,449 --> 00:38:48,330
Has anybody there
mentioned the name,
428
00:38:48,490 --> 00:38:50,250
John Michael Paymon?
429
00:38:50,410 --> 00:38:52,170
Have you heard that name?
Can you think and tell me that?
430
00:38:52,330 --> 00:38:53,329
Has anybody asked you
431
00:38:53,489 --> 00:38:54,730
- or have you heard the
name, - I don't know.
432
00:38:54,890 --> 00:38:56,130
John Michael Paymon?
433
00:38:56,850 --> 00:38:59,050
- I think so.
- You think so?
434
00:38:59,209 --> 00:39:00,650
Please help me!
435
00:39:00,810 --> 00:39:01,809
I'm gonna help
you. I promise you.
436
00:39:01,970 --> 00:39:02,890
Stay on the phone with me.
437
00:39:03,050 --> 00:39:04,130
I'm gonna help you.
438
00:39:36,811 --> 00:39:37,771
Sanford
Police Department.
439
00:39:37,931 --> 00:39:39,371
This is Officer Loren
at the old station.
440
00:39:39,531 --> 00:39:40,531
Yup,
we spoke earlier.
441
00:39:40,691 --> 00:39:42,331
Yeah, we did. I
got her last name.
442
00:39:42,491 --> 00:39:43,891
It's Young. Monica Young
443
00:39:44,051 --> 00:39:45,532
and she is 17 years old.
444
00:39:45,692 --> 00:39:47,011
Great.
Anything else?
445
00:39:47,172 --> 00:39:49,532
She is not able to dial
911 from her phone.
446
00:39:49,691 --> 00:39:51,572
Also, she said that
there are other girls there,
447
00:39:51,731 --> 00:39:52,851
she thinks they're dead
448
00:39:53,011 --> 00:39:54,891
and she said her captors
are singing a song.
449
00:39:55,532 --> 00:39:57,972
Okay.
A song? Is that it?
450
00:40:00,092 --> 00:40:01,292
I think the remaining members
451
00:40:01,452 --> 00:40:02,812
of the Paymon
family might have her.
452
00:40:04,892 --> 00:40:06,131
Hello?
453
00:40:06,292 --> 00:40:07,452
Oh, I'm
sorry, you're serious?
454
00:40:07,612 --> 00:40:09,052
I recognized the song.
455
00:40:09,212 --> 00:40:10,692
Okay,
slow down, rookie.
456
00:40:10,852 --> 00:40:12,972
Look, the Paymon
family, they scattered
457
00:40:13,132 --> 00:40:14,652
and they are under
constant surveillance.
458
00:40:15,652 --> 00:40:17,612
- Do you have a pen?
- Yes.
459
00:40:17,773 --> 00:40:18,972
Write this down:
460
00:40:19,652 --> 00:40:25,252
John-Victor-lda-one-five-
two-six-three.
461
00:40:25,413 --> 00:40:26,452
Okay.
462
00:40:26,612 --> 00:40:27,572
You get
any more information
463
00:40:27,733 --> 00:40:29,813
you reference that report
number when you call back.
464
00:40:30,852 --> 00:40:31,893
Okay.
465
00:40:33,012 --> 00:40:34,293
Thanks.
466
00:41:33,175 --> 00:41:34,614
Oh, my God!
467
00:41:34,774 --> 00:41:36,374
You guys are fucking with me.
468
00:41:38,454 --> 00:41:40,774
All right, enough you
guys. You got me, all right?
469
00:41:40,934 --> 00:41:42,335
The joke is on the rookie!
470
00:41:42,495 --> 00:41:43,695
Ha ha!
471
00:41:43,855 --> 00:41:46,135
Real fucking funny.
472
00:41:48,215 --> 00:41:50,015
Yeah, it's real fucking funny.
473
00:41:58,095 --> 00:41:59,536
Come out, shit heads!
474
00:42:02,375 --> 00:42:05,215
You guys are a bunch
of fucking cowards.
475
00:42:06,335 --> 00:42:07,375
Unbelievable.
476
00:42:07,535 --> 00:42:08,456
You got me pretty good.
477
00:42:08,615 --> 00:42:11,576
I got to say, you got
me pretty, pretty good.
478
00:42:25,936 --> 00:42:27,096
So?
479
00:42:27,536 --> 00:42:28,576
So...
480
00:42:29,496 --> 00:42:30,496
What?
481
00:42:30,657 --> 00:42:33,137
Is it just you or
are there others?
482
00:42:33,296 --> 00:42:34,456
Um...
483
00:42:34,617 --> 00:42:35,737
No, it's just me.
484
00:42:35,896 --> 00:42:38,296
Ha! Well, that's
real fucking mature.
485
00:42:38,457 --> 00:42:40,736
I am not following you.
486
00:42:41,416 --> 00:42:42,616
Is this like your thing?
487
00:42:42,776 --> 00:42:43,777
Is this what you do
with your friends?
488
00:42:43,937 --> 00:42:46,257
You put every rookie
through this little fun house?
489
00:42:46,417 --> 00:42:47,416
Well...
490
00:42:47,576 --> 00:42:49,177
I don't think that we
are on the same page.
491
00:42:49,977 --> 00:42:51,497
I came over here
to check on you.
492
00:42:51,816 --> 00:42:53,217
I'm Officer Ryan Price.
493
00:42:55,777 --> 00:42:57,177
You're not, uh...
494
00:42:57,337 --> 00:42:58,658
you are not fucking with me?
495
00:42:59,817 --> 00:43:03,097
No. I swear on my life.
496
00:43:04,177 --> 00:43:05,297
Can II come in?
497
00:43:06,338 --> 00:43:07,577
Yeah. I guess.
498
00:43:07,857 --> 00:43:09,058
Okay.
499
00:43:15,938 --> 00:43:17,177
So, first night?
500
00:43:18,218 --> 00:43:19,218
Yeah.
501
00:43:19,377 --> 00:43:20,337
How do you know?
502
00:43:20,497 --> 00:43:22,698
Oh, just the blinding gleam
503
00:43:22,858 --> 00:43:25,098
of your uniform is kind
of a dead giveaway.
504
00:43:25,258 --> 00:43:26,498
Ha ha ha!
505
00:43:28,018 --> 00:43:31,378
Well, you came to check on
me and you've checked on me,
506
00:43:31,538 --> 00:43:32,858
so now if you don't mind,
507
00:43:33,018 --> 00:43:34,818
I actually have a
lot of work to do.
508
00:43:34,978 --> 00:43:36,338
Oh, yeah.
509
00:43:36,499 --> 00:43:38,618
You seem super busy.
510
00:43:41,859 --> 00:43:43,219
Wait...
511
00:43:43,378 --> 00:43:45,819
was that, was that
like a frown smile?
512
00:43:45,978 --> 00:43:47,538
Was that, like, a fr-ile?
513
00:43:50,818 --> 00:43:51,939
All right. So what's your story?
514
00:43:52,139 --> 00:43:53,739
You got the short
end of the straw
515
00:43:53,899 --> 00:43:56,019
or you just got really unlucky?
516
00:43:56,619 --> 00:43:57,778
Excuse me?
517
00:43:58,058 --> 00:44:00,059
Well, someone made you come
here and check on me, right?
518
00:44:00,779 --> 00:44:03,259
No. I don't... If you ask me,
519
00:44:03,419 --> 00:44:04,499
I'm feeling pretty lucky.
520
00:44:07,379 --> 00:44:08,419
Well,
521
00:44:08,579 --> 00:44:10,699
to be honest, I don't
completely mind the company.
522
00:44:11,539 --> 00:44:12,859
Rough night, I take it?
523
00:44:13,019 --> 00:44:15,219
Yeah, yeah. You could say that.
524
00:44:15,379 --> 00:44:18,180
That sounds terrible.
What happened?
525
00:44:18,340 --> 00:44:19,700
Well, let's see.
526
00:44:19,859 --> 00:44:22,140
There is a crazy, homeless man
527
00:44:22,300 --> 00:44:24,419
in holding as we speak.
528
00:44:24,580 --> 00:44:25,779
He pissed all over my lobby.
529
00:44:28,620 --> 00:44:29,780
It's not really funny.
530
00:44:30,660 --> 00:44:32,300
It's... it's kind of funny.
531
00:44:32,460 --> 00:44:34,380
Actually, it was pretty gross.
532
00:44:34,540 --> 00:44:36,900
Gross? I once had a perp shit
533
00:44:37,060 --> 00:44:38,820
all over the back
seat of my squad car.
534
00:44:38,980 --> 00:44:40,180
Well...
535
00:44:40,700 --> 00:44:41,781
you win!
536
00:44:48,741 --> 00:44:49,940
Are you okay?
537
00:44:52,140 --> 00:44:54,180
Yeah. I'm fine.
538
00:44:56,381 --> 00:44:57,580
Listen...
539
00:44:59,181 --> 00:45:01,901
honestly, when I found out
you were working this shift,
540
00:45:02,061 --> 00:45:03,861
I snuck away to
come and see you.
541
00:45:05,981 --> 00:45:07,381
I knew your father.
542
00:45:13,621 --> 00:45:14,822
Were you with him that night?
543
00:45:15,541 --> 00:45:16,541
Yeah.
544
00:45:16,701 --> 00:45:19,381
I was there when
that Paymon fuck sh...
545
00:45:20,141 --> 00:45:21,301
- It's okay.
- No, I'm sorry.
546
00:45:21,461 --> 00:45:22,701
No, it's okay.
547
00:45:22,861 --> 00:45:24,621
I wanna know. They
never disclosed the details.
548
00:45:27,422 --> 00:45:31,741
He and I arrived early
on the scene and...
549
00:45:32,021 --> 00:45:33,702
we were ordered
to wait for backup.
550
00:45:34,341 --> 00:45:36,661
But we could hear
these poor girls
551
00:45:37,621 --> 00:45:40,262
just begging for their lives.
552
00:45:41,302 --> 00:45:42,502
So we went in.
553
00:45:44,182 --> 00:45:45,662
And they opened fire.
554
00:45:46,502 --> 00:45:48,662
And I was able to pull out
555
00:45:48,862 --> 00:45:51,662
four girls while your
dad held them off.
556
00:45:53,662 --> 00:45:55,502
They killed six more girls
557
00:45:55,663 --> 00:45:57,343
and two officers,
558
00:45:57,743 --> 00:45:58,742
including your father.
559
00:46:03,103 --> 00:46:04,423
He was a good cop.
560
00:46:05,983 --> 00:46:07,903
And he'd be so proud of you.
561
00:46:11,063 --> 00:46:12,063
Listen, I...
562
00:46:12,223 --> 00:46:13,463
I really have to go.
563
00:46:14,023 --> 00:46:14,983
You...
564
00:46:15,143 --> 00:46:17,543
you really don't have to
go. I didn't mean what I said,
565
00:46:17,743 --> 00:46:18,703
I'm sorry if I was rude.
566
00:46:18,903 --> 00:46:20,384
- You can stay.
- No, I...
567
00:46:21,703 --> 00:46:24,063
No... trust me,
I'd love to but...
568
00:46:25,584 --> 00:46:27,664
If you need anything at all
569
00:46:27,823 --> 00:46:29,544
just give me a call,
570
00:46:29,704 --> 00:46:32,464
and I can pop right
over and check on you.
571
00:46:33,063 --> 00:46:34,584
Do you remember my name?
572
00:46:34,744 --> 00:46:35,903
Officer Price.
573
00:46:36,664 --> 00:46:37,744
Right.
574
00:46:38,464 --> 00:46:39,824
I'll see you around.
575
00:47:01,064 --> 00:47:02,424
Officer Price?
576
00:47:21,945 --> 00:47:23,745
It's so dark in here.
577
00:47:23,905 --> 00:47:25,625
It's cold.
578
00:47:32,465 --> 00:47:34,785
Get down! Fuckin'
get down right now.
579
00:47:44,106 --> 00:47:45,626
No, please!
580
00:49:13,869 --> 00:49:16,629
Help! Help!
581
00:49:16,788 --> 00:49:19,469
Help me! Help!
582
00:49:19,629 --> 00:49:21,829
Help! Get me out!
583
00:49:21,988 --> 00:49:23,189
Get me out!
584
00:49:23,349 --> 00:49:25,109
Calm down! Calm down!
Calm down! Calm down!
585
00:49:25,269 --> 00:49:26,269
Calm down!
586
00:49:26,429 --> 00:49:27,469
What's wrong?
587
00:49:27,629 --> 00:49:28,829
Get me out! Come on!
588
00:49:33,549 --> 00:49:34,709
I need to get out of here.
589
00:49:34,870 --> 00:49:37,509
This isn't real.
This isn't real.
590
00:49:37,669 --> 00:49:39,509
- Get me out!
- This isn't real.
591
00:49:45,150 --> 00:49:47,149
Don't leave me in here!
592
00:52:20,514 --> 00:52:21,635
Yeah?
593
00:52:21,794 --> 00:52:23,194
Sir, this is Officer Loren.
594
00:52:24,034 --> 00:52:25,794
Is the place on fire?
595
00:52:25,954 --> 00:52:26,995
No, sir.
596
00:52:27,154 --> 00:52:28,234
Are you dying?
597
00:52:28,875 --> 00:52:29,995
No, sir.
598
00:52:30,515 --> 00:52:32,755
Then why the
fuck are you calling me?
599
00:52:34,594 --> 00:52:35,755
I don't know.
600
00:52:37,515 --> 00:52:39,315
I am seeing things, I think.
601
00:52:40,115 --> 00:52:41,235
What?
602
00:52:41,995 --> 00:52:43,194
Like...
603
00:52:44,755 --> 00:52:45,995
I just don't know
if I can finish
604
00:52:46,155 --> 00:52:47,555
the end of the shift, sir.
605
00:52:49,115 --> 00:52:52,155
Missy, if you can't
handle one night alone
606
00:52:52,315 --> 00:52:53,715
in an empty police station
607
00:52:53,876 --> 00:52:55,755
then I think you picked
the wrong line of work.
608
00:52:56,596 --> 00:52:58,635
Apparently, the
apple fell pretty far
609
00:52:58,796 --> 00:53:00,235
from the fucking tree.
610
00:53:00,395 --> 00:53:03,235
So, should I inform the
Captain of your resignation
611
00:53:03,395 --> 00:53:06,076
or should I expect to see
you at the end of the shift?
612
00:53:09,076 --> 00:53:10,796
You'll see me at the
end of the shift, sir.
613
00:53:11,396 --> 00:53:12,395
Good.
614
00:53:13,156 --> 00:53:14,436
And don't call me again.
615
00:53:25,356 --> 00:53:26,436
This is Joe.
616
00:53:26,596 --> 00:53:28,036
Hey Joe, this is Officer Loren.
617
00:53:28,196 --> 00:53:29,556
What time you guys
are gonna be down here?
618
00:53:29,716 --> 00:53:31,276
Lady, I'm knee
deep in shit right now.
619
00:53:31,437 --> 00:53:33,637
Look, I told you, I'd call
you back if things change.
620
00:53:33,796 --> 00:53:35,076
All right, well, I'm going
to be waiting for you
621
00:53:35,236 --> 00:53:36,396
outside in my squad car, okay?
622
00:53:36,556 --> 00:53:38,157
Yeah, whatever lady.
623
00:53:38,316 --> 00:53:39,397
Thanks, Joe.
624
00:54:27,558 --> 00:54:28,518
Hello.
625
00:54:28,718 --> 00:54:30,718
- I escaped.
- You escaped?
626
00:54:31,478 --> 00:54:32,479
I'm running.
627
00:54:32,638 --> 00:54:34,438
Okay... okay. This
is good. This is good.
628
00:54:34,598 --> 00:54:35,998
What's around you?
629
00:54:36,158 --> 00:54:37,799
- Woods.
- Okay. What else?
630
00:54:37,959 --> 00:54:39,958
Wait. There's a sign.
631
00:54:40,118 --> 00:54:41,198
What does it say?
632
00:54:41,359 --> 00:54:42,678
Carmichael Road.
633
00:54:42,838 --> 00:54:44,919
Perfect. All right, is anybody
following you right now?
634
00:54:45,639 --> 00:54:47,639
I don't
know. I think so.
635
00:54:47,799 --> 00:54:48,799
Okay. Just hang tight, okay?
636
00:54:48,999 --> 00:54:49,959
Don't go.
637
00:54:50,119 --> 00:54:51,799
No, I'm not going.
I'll just gonna call
638
00:54:51,959 --> 00:54:52,959
the dispatch on my cell phone
639
00:54:53,119 --> 00:54:55,199
and we're gonna get a unit
over to your location ASAP.
640
00:54:55,359 --> 00:54:56,559
Hurry!
641
00:55:00,719 --> 00:55:01,959
You there?
642
00:55:02,599 --> 00:55:04,239
They're getting close.
643
00:55:07,919 --> 00:55:09,879
I'm gonna die, I know it.
644
00:55:10,759 --> 00:55:12,240
You're not gonna die.
645
00:55:13,959 --> 00:55:15,159
You're not gonna die.
646
00:55:22,800 --> 00:55:23,840
Monica, is there
anything around you
647
00:55:24,000 --> 00:55:25,319
you can use it as a weapon.
648
00:55:30,400 --> 00:55:32,120
They are
right next to me.
649
00:55:32,760 --> 00:55:33,960
I'm here.
650
00:55:40,160 --> 00:55:41,240
Hello?
651
00:55:44,240 --> 00:55:47,440
Shit!
652
00:55:49,480 --> 00:55:50,800
Police Department.
653
00:55:51,161 --> 00:55:52,161
Hello?
654
00:55:52,320 --> 00:55:53,601
Sanford Police Department.
655
00:55:53,761 --> 00:55:55,080
Yeah, this is Officer Loren.
656
00:55:55,681 --> 00:55:57,561
Please reference
John-Victor-lda-
657
00:55:57,721 --> 00:55:59,001
one-five-two-six-three.
658
00:56:00,121 --> 00:56:01,401
Please hold.
659
00:56:04,001 --> 00:56:05,441
Officer Loren?
- Yes.
660
00:56:05,721 --> 00:56:07,721
We spoke earlier
regarding Monica Young.
661
00:56:07,881 --> 00:56:08,881
Yes, I have her location.
662
00:56:09,041 --> 00:56:10,841
- I got in touch with her.
- Dispatcher 1: Officer, she's dead.
663
00:56:12,481 --> 00:56:14,281
What? No, no, no.
664
00:56:14,441 --> 00:56:16,682
I literally just got off
the phone with her.
665
00:56:16,842 --> 00:56:18,161
No, she's
been dead for a year.
666
00:56:20,081 --> 00:56:21,521
Officer Loren?
667
00:56:22,961 --> 00:56:24,001
Yes.
668
00:56:24,161 --> 00:56:26,641
She was the last
victim of the Paymon Family Massacre.
669
00:56:26,802 --> 00:56:28,322
Her body was found in the woods,
670
00:56:28,482 --> 00:56:30,202
beaten to death
with a baseball bat.
671
00:56:31,242 --> 00:56:32,402
I don't understand.
672
00:56:32,562 --> 00:56:35,322
I was just speaking
to her. I, I was
673
00:56:35,722 --> 00:56:37,762
Look, there
were only three family members
674
00:56:37,962 --> 00:56:38,922
linked to the murders
675
00:56:39,082 --> 00:56:40,082
but there were over a dozen more
676
00:56:40,242 --> 00:56:41,202
living in the commune.
677
00:56:41,362 --> 00:56:42,642
Maybe you were right.
678
00:56:42,802 --> 00:56:43,962
There's a chance that
the calls are coming
679
00:56:44,122 --> 00:56:45,882
from one of them.
Playing a sick joke.
680
00:56:47,642 --> 00:56:48,882
Or...
681
00:56:49,922 --> 00:56:51,123
Or what?
682
00:56:52,483 --> 00:56:54,202
This is just
between the two of us, okay?
683
00:56:54,683 --> 00:56:56,323
Nobody likes to talk
about it in the department,
684
00:56:56,483 --> 00:56:58,002
but it was more
than just rusty pipes
685
00:56:58,162 --> 00:56:59,843
that got us out
of that building.
686
00:57:00,003 --> 00:57:01,882
The Paymon family
wasn't killed on the scene
687
00:57:02,043 --> 00:57:03,082
like the news said.
688
00:57:03,242 --> 00:57:05,883
They committed suicide
in holding, and after that...
689
00:57:06,043 --> 00:57:08,562
well, things started happening.
690
00:57:09,323 --> 00:57:10,403
At first it was small,
691
00:57:10,563 --> 00:57:12,043
like the lights
turning on and off.
692
00:57:12,203 --> 00:57:14,083
Missing evidence.
Abnormal sightings.
693
00:57:16,363 --> 00:57:17,723
Soon we couldn't house
perps in our own cells
694
00:57:17,884 --> 00:57:19,083
without them freaking out.
695
00:57:19,244 --> 00:57:20,204
The captain had enough
696
00:57:20,363 --> 00:57:22,083
- and he pleaded with
the county - I gotta go.
697
01:00:22,849 --> 01:00:23,809
Hello?
698
01:00:24,249 --> 01:00:25,809
Look,
I'm sorry about earlier.
699
01:00:26,929 --> 01:00:27,969
Mom.
700
01:00:28,289 --> 01:00:29,729
I was
wrong to bring up your father.
701
01:00:30,809 --> 01:00:31,889
Oh, shit!
702
01:00:32,169 --> 01:00:33,409
Is
everything all right?
703
01:00:34,809 --> 01:00:35,809
Jess?
704
01:00:35,969 --> 01:00:37,089
I gotta call you back.
705
01:00:37,249 --> 01:00:38,409
I just don't
like how you say good-bye.
706
01:00:38,569 --> 01:00:40,450
- I'll call you back, all right?
- I love
707
01:00:46,050 --> 01:00:49,409
Hey... hey... hey...
708
01:00:49,570 --> 01:00:50,730
hey...
709
01:00:55,569 --> 01:00:59,490
710
01:01:21,610 --> 01:01:23,690
I don't think you've realized
just how lucky you are
711
01:01:23,891 --> 01:01:24,930
to be a part of all this.
712
01:01:28,330 --> 01:01:30,851
How do I know this is
even really happening?
713
01:01:34,171 --> 01:01:35,851
Do you see this gun in my hand?
714
01:01:36,971 --> 01:01:40,011
Maybe that gun
is still in my belt.
715
01:01:41,332 --> 01:01:44,171
Maybe I'm talking to a wall.
716
01:01:45,411 --> 01:01:47,811
Maybe I have gone
as bat-shit-crazy
717
01:01:47,971 --> 01:01:49,091
as I think you are.
718
01:01:49,771 --> 01:01:51,452
I could pull the trigger
and we could find out.
719
01:02:00,212 --> 01:02:03,132
If crazy is being devoted
to something you love,
720
01:02:03,851 --> 01:02:07,452
then I'm as crazy as a
slimy snail in a tin can.
721
01:02:10,292 --> 01:02:11,972
I would do anything for him.
722
01:02:13,892 --> 01:02:15,452
I'm a little jealous
that he took
723
01:02:15,613 --> 01:02:17,172
those two bitches
with him that night.
724
01:02:19,812 --> 01:02:21,732
Should have been me.
725
01:02:27,093 --> 01:02:28,292
I forgive him.
726
01:02:30,773 --> 01:02:32,932
I can never stay
mad at John Michael.
727
01:02:33,973 --> 01:02:35,893
You need to give me
my fucking weapon back.
728
01:02:36,053 --> 01:02:37,813
You need to shut the fuck up.
729
01:02:37,973 --> 01:02:39,013
Okay.
730
01:02:45,453 --> 01:02:46,773
Have you seen him here tonight?
731
01:02:48,493 --> 01:02:50,493
You have. I knew it.
732
01:02:50,653 --> 01:02:51,814
I felt him.
733
01:02:52,173 --> 01:02:55,133
Tonight is the one-year
anniversary of his death.
734
01:02:55,613 --> 01:02:57,093
And I'm here to celebrate it.
735
01:02:57,454 --> 01:02:58,774
So...
736
01:04:06,376 --> 01:04:07,575
Yes?
737
01:04:08,415 --> 01:04:10,175
They know where I am.
738
01:04:11,336 --> 01:04:12,775
Who the fuck is this?
739
01:04:13,455 --> 01:04:14,656
Monica.
740
01:04:15,456 --> 01:04:17,256
Monica is dead.
741
01:05:58,779 --> 01:06:00,499
I don't wanna die.
742
01:06:10,059 --> 01:06:11,339
Please.
743
01:06:33,740 --> 01:06:36,100
Fuck! What the fuck?
744
01:07:12,861 --> 01:07:13,902
Hello?
745
01:07:14,341 --> 01:07:15,621
Cuddle Bug.
746
01:07:20,421 --> 01:07:21,501
Dad!
747
01:07:22,142 --> 01:07:23,462
I missed you.
748
01:07:25,822 --> 01:07:27,902
This isn't real.
749
01:07:28,822 --> 01:07:30,182
It is baby.
750
01:07:31,182 --> 01:07:32,542
I'm so proud of you.
751
01:07:33,182 --> 01:07:34,982
You're just like your
old man, you know?
752
01:07:36,262 --> 01:07:37,782
Strong, dedicated.
753
01:07:38,342 --> 01:07:39,782
Loyal to the job.
754
01:07:41,742 --> 01:07:44,182
I did it for you.
755
01:07:45,502 --> 01:07:47,342
Then why
were you trying to leave, huh?
756
01:07:48,302 --> 01:07:50,022
I laid down my
life for this job.
757
01:07:51,183 --> 01:07:52,823
I expect you to do the same.
758
01:07:53,663 --> 01:07:55,662
I'm sorry, Dad.
I'm really sorry.
759
01:07:55,822 --> 01:07:57,743
I just got really scared.
760
01:07:57,903 --> 01:07:59,863
I won't leave. Okay?
761
01:08:01,983 --> 01:08:03,462
That's
my Cuddle Bug.
762
01:08:05,703 --> 01:08:07,063
Now, the man that took your
763
01:08:07,223 --> 01:08:08,703
father's life is still
in this building.
764
01:08:10,623 --> 01:08:12,263
I want you to do
something about it.
765
01:08:17,743 --> 01:08:18,903
Dad?
766
01:08:22,143 --> 01:08:23,223
Dad?
767
01:08:24,343 --> 01:08:25,423
Dad?
768
01:08:41,504 --> 01:08:43,024
Hey, how did you get out, huh?
769
01:08:44,264 --> 01:08:45,424
Get on your knees.
770
01:08:48,184 --> 01:08:49,464
All the way down. Come on.
771
01:08:50,224 --> 01:08:51,464
Hands behind your back.
772
01:08:53,184 --> 01:08:54,664
Fucking killing me man.
773
01:09:59,466 --> 01:10:01,186
This is Jessica Loren
at the old station.
774
01:10:01,347 --> 01:10:02,426
I'm in need of assistance.
775
01:10:04,546 --> 01:10:07,346
I repeat, officer in need
of fucking assistance.
776
01:10:17,867 --> 01:10:21,267
777
01:12:42,471 --> 01:12:45,112
Jessica. Come on!
778
01:12:45,272 --> 01:12:47,231
I swear on my life.
779
01:12:47,391 --> 01:12:48,832
I'm not fucking with you.
780
01:13:16,232 --> 01:13:18,713
"I recognize this badge as a
symbol of fearlessness and faith
781
01:13:19,072 --> 01:13:20,432
to be held so long as I am true
782
01:13:20,592 --> 01:13:22,433
to the ethics of
the police service.
783
01:13:22,592 --> 01:13:24,193
I will constantly
strive to achieve
784
01:13:24,353 --> 01:13:25,752
these objectives and ideals,
785
01:13:25,912 --> 01:13:27,913
dedicating myself before God
786
01:13:28,072 --> 01:13:29,233
to my chosen profession,
787
01:13:29,833 --> 01:13:30,913
law enforcement.โ
788
01:13:44,713 --> 01:13:45,754
Daddy?
789
01:13:46,154 --> 01:13:47,193
Jessica.
790
01:13:48,193 --> 01:13:49,273
They're coming baby.
791
01:13:51,754 --> 01:13:53,033
You have to stop them.
792
01:13:53,954 --> 01:13:55,433
Whatever it takes.
793
01:13:57,674 --> 01:13:58,914
Who is coming?
794
01:14:18,994 --> 01:14:20,234
Don't move!
795
01:14:27,035 --> 01:14:28,955
You're gonna
die, pretty little bitch.
796
01:14:29,394 --> 01:14:30,514
Come on and find us.
797
01:14:43,715 --> 01:14:46,795
Father Paymon's
ghost belongs with us.
798
01:15:27,836 --> 01:15:29,116
Come here, bitch!
799
01:15:29,396 --> 01:15:31,477
You're gonna die,
you fucking bitch!
800
01:15:31,956 --> 01:15:33,316
You're gonna die, bitch!
801
01:15:47,997 --> 01:15:49,717
...he is more
powerful than you.
802
01:15:49,876 --> 01:15:51,317
He is righteous, he is the way.
803
01:15:51,477 --> 01:15:52,837
You will die.
804
01:15:59,318 --> 01:16:00,517
Don't move!
805
01:16:02,437 --> 01:16:05,837
The blood of his children
will resurrect as flesh.
806
01:16:06,117 --> 01:16:09,237
And all who oppose
him will perish.
807
01:16:20,597 --> 01:16:21,718
Sarge?
808
01:16:32,478 --> 01:16:33,998
Don't move, hands
behind your head.
809
01:16:34,159 --> 01:16:36,678
Help me! Somebody help me!
810
01:16:36,838 --> 01:16:38,119
Lady, what you're doing?
811
01:16:38,279 --> 01:16:39,718
It's me I'm Joe, from Bioclean.
812
01:16:39,879 --> 01:16:40,839
I talked to you earlier today.
813
01:16:40,999 --> 01:16:42,998
- Drop the weapon.
- No! Please don't do this.
814
01:16:43,159 --> 01:16:44,198
- Drop!
- No, no
815
01:16:57,439 --> 01:16:58,559
No.
816
01:16:59,999 --> 01:17:02,199
No, it's not...
817
01:17:18,040 --> 01:17:21,280
It wasn't him. It wasn't him.
818
01:17:32,800 --> 01:17:34,280
Dispatch,
this is Sergeant Cohen,
819
01:17:34,440 --> 01:17:37,240
I have an officer down and in
need of immediate assistant.
820
01:17:37,400 --> 01:17:38,520
I have...
55279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.