All language subtitles for Inhuman Resources (2012) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,980 --> 00:01:02,934 A scene of grisly murder. 2 00:01:02,996 --> 00:01:05,757 It appears that the headhunter serial killer has finally been caught. 3 00:01:05,812 --> 00:01:07,710 Thomas Reddmann was arrested earlier today 4 00:01:07,764 --> 00:01:11,769 for the murder of Bloom lncorporateds high flying public relations guru 5 00:01:11,827 --> 00:01:15,035 The Headhunter is responsible for the vicious ax murders 6 00:01:15,092 --> 00:01:18,714 of six curpurate heads, decapitating all of his victims. 7 00:01:18,772 --> 00:01:20,790 Your favorite serial killer and mine 8 00:01:20,852 --> 00:01:22,772 is found guilty or not guilty. 9 00:01:22,835 --> 00:01:27,069 I'm humbled that my psychic gifts were able to help lead 10 00:01:27,123 --> 00:01:29,174 to the arrest and conviction. 11 00:01:29,235 --> 00:01:31,352 My father worked very hard to get to the top. 12 00:01:31,411 --> 00:01:33,528 He didn't deserve to die like that. 13 00:01:33,587 --> 00:01:35,125 I hope he rots in jail! 14 00:01:35,187 --> 00:01:37,719 This is a good outcome. 15 00:01:37,779 --> 00:01:40,857 Thomas Reddmann will be incarcerated 16 00:01:40,914 --> 00:01:42,813 for the rest of his natural life 17 00:01:42,867 --> 00:01:44,285 at the Lansdale Clinic. 18 00:01:44,339 --> 00:01:45,779 Mr. Reddmann is very sick. 19 00:01:45,843 --> 00:01:47,447 Under the guidance of Doctor Lansdale, 20 00:01:47,507 --> 00:01:49,689 we know we can make a difference. 21 00:01:49,747 --> 00:01:53,850 In an escape attempt last night at the Lansdaie Clinic, 22 00:01:53,906 --> 00:01:58,325 a fire broke out which took the life of inmafe Thomas Reddmann. 23 00:01:58,387 --> 00:02:01,180 The circumstances of the escape attempt remain unclear. 24 00:02:01,234 --> 00:02:04,726 However, it appears that Reddmann was viciously attacked. 25 00:02:04,786 --> 00:02:08,627 The good news is Thomas Reddmahh, the headhunter, 26 00:02:08,690 --> 00:02:10,458 is dead. 27 00:02:12,946 --> 00:02:15,128 So, you did well in high school, 28 00:02:15,186 --> 00:02:17,815 drupped nut of college and have what, 29 00:02:17,874 --> 00:02:22,074 at best, can be described as sporadic job history. 30 00:02:22,130 --> 00:02:24,411 There's nothing here that suggests you would be an asset 31 00:02:24,465 --> 00:02:27,641 to Fulber Incorporated. 32 00:02:27,698 --> 00:02:29,717 A f all. 33 00:02:29,777 --> 00:02:32,985 I'm-I'm really just 34 00:02:33,042 --> 00:02:34,646 I'm just looking for a chance, you know? 35 00:02:37,457 --> 00:02:39,770 We have your de fails on file. 36 00:02:39,825 --> 00:02:42,738 We'll be in touch if circumstances change. 37 00:02:43,762 --> 00:02:45,267 No, you won't. 38 00:03:14,992 --> 00:03:17,272 Annabelle, ifs Les. 39 00:03:17,328 --> 00:03:19,674 Listen, your private show numbers are a disgrace. 40 00:03:19,729 --> 00:03:23,733 You're a Bullet Girl, honey. Try and act like it. This is your job. 41 00:03:23,792 --> 00:03:25,811 Your titty little tease act is cute, 42 00:03:25,872 --> 00:03:29,015 but I expect your numbers to go up, otherwise I'm gonna have to letyuu go. 43 00:04:07,823 --> 00:04:09,078 Hello. 44 00:04:20,015 --> 00:04:22,677 You wanna see these'? 45 00:04:29,518 --> 00:04:31,472 Do you like that'? 46 00:04:34,894 --> 00:04:37,011 Do you enjoy what you do? 47 00:04:38,607 --> 00:04:40,920 Of course. Can't you tell'? 48 00:04:40,974 --> 00:04:44,761 But do you feel you're achie vihg something with this jab? 49 00:04:44,814 --> 00:04:48,175 Oh, this is no boring old job, baby. 50 00:04:48,238 --> 00:04:52,079 Where do you see yourself in five years time? 51 00:04:56,718 --> 00:04:58,802 I'm-I'm sorry, what'? 52 00:04:58,862 --> 00:05:03,314 Would you like the opportunity to right a terrible wrong? 53 00:05:04,589 --> 00:05:06,095 I don't even know what that means. 54 00:05:06,157 --> 00:05:07,957 I'm out. 55 00:05:09,614 --> 00:05:10,999 I've got a job for you. 56 00:05:11,053 --> 00:05:13,748 Later, weirdo. 57 00:05:13,805 --> 00:05:16,468 So many douchebags. 58 00:06:23,627 --> 00:06:24,915 You've got the job. 59 00:06:51,467 --> 00:06:53,867 What's this'? 60 00:06:56,011 --> 00:06:58,542 What the fuck is this'? 61 00:06:58,603 --> 00:07:00,502 Hey_ 62 00:07:00,554 --> 00:07:02,671 You awake? 63 00:07:02,730 --> 00:07:04,978 Listen, don'! get the wrong idea. 64 00:07:05,034 --> 00:07:07,500 I'm trapped, too. 65 00:07:07,562 --> 00:07:09,264 Who are you'? 66 00:07:14,410 --> 00:07:15,883 What'? 67 00:07:24,394 --> 00:07:25,779 What'? 68 00:07:25,834 --> 00:07:28,366 Can somebody tell me what the fuck is going on'? 69 00:07:28,425 --> 00:07:30,574 I don'! know. But it's not good! 70 00:07:32,425 --> 00:07:34,804 We have to get out. We have Yo. 71 00:07:38,857 --> 00:07:41,771 Stop it. Stop it, all of you. 72 00:07:41,833 --> 00:07:43,700 Hey, stop it! 73 00:07:43,753 --> 00:07:48,554 We're all connected to... to something. 74 00:07:48,617 --> 00:07:51,629 We're just gonna hurt ourselves more. 75 00:07:57,129 --> 00:07:58,766 Let's try the desks. 76 00:07:58,825 --> 00:08:02,284 One, two, three. 77 00:08:25,896 --> 00:08:27,566 He got you. 78 00:08:29,384 --> 00:08:31,217 He got all of you. 79 00:08:33,832 --> 00:08:36,233 He's dead. 80 00:08:36,296 --> 00:08:38,479 And so are we. 81 00:08:38,536 --> 00:08:40,914 We're dead. We're all dead. 82 00:08:40,968 --> 00:08:42,354 We're already dead. 83 00:08:43,655 --> 00:08:45,074 Gotta get back to work. 84 00:08:45,127 --> 00:08:47,986 Gotta get the pages done. Can't miss a deadline. 85 00:08:48,040 --> 00:08:50,801 Guy. Guy Marr. 86 00:08:50,856 --> 00:08:53,071 Jesus, it is him. 87 00:08:54,344 --> 00:08:56,559 He's been missing for over a month. 88 00:08:57,831 --> 00:09:00,429 We were all in court together. 89 00:09:00,487 --> 00:09:03,248 The Reddmann headhunter homicides. 90 00:09:03,304 --> 00:09:05,355 I arrested Thomas Reddmann. 91 00:09:08,455 --> 00:09:10,539 I led the defense team. 92 00:09:10,599 --> 00:09:12,999 I assisted the police with their investigations. 93 00:09:13,063 --> 00:09:14,601 You're Sheena, right'? The psychic. 94 00:09:14,663 --> 00:09:16,082 And who are you'? 95 00:09:16,135 --> 00:09:18,187 You're the psychic. Shouldn't you know that'? 96 00:09:18,247 --> 00:09:19,633 I was an eyewitness. 97 00:09:19,687 --> 00:09:21,127 And I was an eyewitness, too. 98 00:09:21,191 --> 00:09:24,748 The Internet stripper. How could I forget'? 99 00:09:25,894 --> 00:09:29,222 And that man led the prosecution. 100 00:10:05,413 --> 00:10:08,589 Oh, shit. Oh, shit, it can't be. 101 00:10:54,917 --> 00:10:56,073 Drink. 102 00:10:56,132 --> 00:10:57,638 Please. 103 00:10:59,428 --> 00:11:02,090 Some office rules. 104 00:11:02,148 --> 00:11:04,428 Three toilet breaks a day. 105 00:11:04,484 --> 00:11:06,600 Two social breaks. 106 00:11:06,660 --> 00:11:09,835 Finish all meals pro video'. 107 00:11:09,892 --> 00:11:11,943 Complete all tasks. 108 00:11:12,004 --> 00:11:16,652 You will begin by transcribing these legal manuals. 109 00:11:16,708 --> 00:11:18,410 Start at page one, 110 00:11:18,467 --> 00:11:22,570 and don't stop until I tell you. 111 00:11:22,628 --> 00:11:25,606 My name is Redd. 112 00:11:25,668 --> 00:11:27,534 I'm your new boss. 113 00:11:39,651 --> 00:11:41,768 I identified his body. 114 00:11:43,459 --> 00:11:45,358 So, how is he still alive? 115 00:12:35,906 --> 00:12:37,160 I can't do this. 116 00:12:37,218 --> 00:12:38,636 Why'? 117 00:12:38,690 --> 00:12:41,222 I don't have my glasses. I can't see without them. 118 00:12:43,969 --> 00:12:45,191 I get headaches. 119 00:12:46,433 --> 00:12:47,906 Just do something. 120 00:12:49,537 --> 00:12:52,102 Show him you're doing something. 121 00:13:23,264 --> 00:13:26,439 That looks really painful. 122 00:13:27,776 --> 00:13:28,965 It's not that bad. 123 00:13:30,304 --> 00:13:32,683 I can't believe we're stuck in a cube farm. 124 00:13:32,736 --> 00:13:34,406 Cube farm'? 125 00:13:34,464 --> 00:13:37,094 An office job. 126 00:13:38,464 --> 00:13:41,476 I have been avoiding them for so long, and now 127 00:13:45,056 --> 00:13:47,304 We'll be okay. 128 00:13:50,047 --> 00:13:51,914 Really? 129 00:13:51,967 --> 00:13:55,241 I have no idea. 130 00:13:55,295 --> 00:13:58,176 It just seemed like the right thing to say. 131 00:14:03,999 --> 00:14:06,083 Shit. 132 00:14:08,095 --> 00:14:11,107 Come on, this is crazy. He's just fucking with us. 133 00:14:11,167 --> 00:14:12,902 No. 134 00:14:14,463 --> 00:14:16,514 He's breaking us. 135 00:14:50,622 --> 00:14:52,706 Looks like you're the big winner. 136 00:14:52,766 --> 00:14:55,014 Incentive. 137 00:14:55,070 --> 00:14:57,056 You can stop for now. 138 00:14:57,118 --> 00:14:59,584 Start again first thing in the morning. 139 00:15:00,990 --> 00:15:02,627 Uh-uh-uh-uh-uh. 140 00:15:02,686 --> 00:15:04,421 I didn't say you could start. 141 00:15:04,478 --> 00:15:08,100 If you obey the rules, tomorrow you'll have some food. 142 00:15:08,157 --> 00:15:09,598 Fuck you! 143 00:15:12,286 --> 00:15:13,956 Really? 144 00:15:19,581 --> 00:15:21,447 I'm sorry, Redd. I'm sorry. 145 00:15:21,501 --> 00:15:23,039 I'm sorry, please. 146 00:15:23,102 --> 00:15:24,324 I'm 147 00:15:25,822 --> 00:15:28,321 Mr. Marr should know by now 148 00:15:28,381 --> 00:15:31,709 that I run a tight ship here. 149 00:15:31,773 --> 00:15:35,298 I am firm, but fair. 150 00:15:35,357 --> 00:15:37,605 Isn't that right, Guy'? 151 00:15:37,661 --> 00:15:40,006 Firm but fair. Firm but fair. 152 00:15:40,061 --> 00:15:42,276 Sorry, Redd. Sorry, boss. 153 00:15:43,997 --> 00:15:47,805 Now, what the rest of you need to understand 154 00:15:47,868 --> 00:15:51,109 is that with every act of insubordination 155 00:15:51,164 --> 00:15:52,670 comes a warning. 156 00:15:53,980 --> 00:15:55,235 I'm sorry, Redd! 157 00:15:56,381 --> 00:15:59,424 After the fifth warning, 158 00:15:59,484 --> 00:16:03,718 I review the employee's ongoing value to my company. 159 00:16:03,773 --> 00:16:06,817 Please. And that was number five. 160 00:16:06,876 --> 00:16:08,349 Please, Redd, please! 161 00:16:08,412 --> 00:16:09,700 Please! 162 00:16:33,051 --> 00:16:34,884 Right. 163 00:16:34,940 --> 00:16:36,860 Stop! 164 00:16:36,923 --> 00:16:39,356 Please, stop! 165 00:16:40,444 --> 00:16:43,205 And how did you do today'? 166 00:16:43,259 --> 00:16:45,158 Let's take a look at your work. 167 00:16:54,619 --> 00:16:57,794 I don't have my glasses. I can't see properly without them. 168 00:16:57,851 --> 00:16:59,455 Really? Yeah. 169 00:16:59,515 --> 00:17:01,381 No glasses'? 170 00:17:01,434 --> 00:17:03,421 Just a moment. 171 00:17:20,154 --> 00:17:22,238 Try those. 172 00:17:22,298 --> 00:17:24,164 Come along. 173 00:17:32,954 --> 00:17:35,355 Better'? Better, thank you. 174 00:17:35,418 --> 00:17:37,317 No excuses then. 175 00:17:37,370 --> 00:17:39,585 You've got a lot of catching up to do. 176 00:18:21,529 --> 00:18:23,034 Toilet break time. 177 00:19:07,703 --> 00:19:09,308 Five minutes. 178 00:19:09,367 --> 00:19:11,102 I'll be waiting. 179 00:20:27,062 --> 00:20:29,408 Oh, for fuck's sake, Hale. 180 00:20:29,461 --> 00:20:31,447 Keep it together. 181 00:20:57,492 --> 00:21:00,057 Hello? 182 00:21:02,965 --> 00:21:05,048 Is anybody there'? 183 00:21:33,652 --> 00:21:36,030 Shit! 184 00:21:36,083 --> 00:21:37,556 Time's up! 185 00:21:50,643 --> 00:21:54,299 I said time's up. 186 00:21:56,915 --> 00:21:58,421 I'm ready. 187 00:22:04,435 --> 00:22:05,788 You took your time. 188 00:22:17,107 --> 00:22:19,093 That's your first warning. 189 00:22:19,155 --> 00:22:22,460 It's nothing personal, you understand. 190 00:22:52,433 --> 00:22:54,266 What's down there'? 191 00:22:56,306 --> 00:22:57,462 Any sign of where we are'? 192 00:22:57,522 --> 00:22:59,705 You must have seen something. 193 00:22:59,761 --> 00:23:01,944 Anything at all'? 194 00:24:07,248 --> 00:24:08,950 Oh, holy shit. 195 00:24:09,008 --> 00:24:10,928 Bad dream? 196 00:24:13,487 --> 00:24:15,604 Yeah. 197 00:24:18,768 --> 00:24:21,201 Oh. Bad everything. 198 00:24:23,951 --> 00:24:25,522 I thought this place was a nightmare. 199 00:24:28,079 --> 00:24:30,228 This place is a nightmare. 200 00:24:49,390 --> 00:24:51,856 I don't need to go to the bathroom. 201 00:24:54,127 --> 00:24:56,527 I don't need to go to the bathroom. 202 00:25:34,286 --> 00:25:36,686 You are the same Annabelle Hale 203 00:25:36,749 --> 00:25:40,470 who was a witness at the Thomas Reddmann trials. 204 00:25:40,525 --> 00:25:42,511 Yes. 205 00:25:44,013 --> 00:25:45,366 You said, 206 00:25:45,422 --> 00:25:49,208 "I saw Thomas Reddmann holding the ax. 207 00:25:49,261 --> 00:25:51,509 "He was covered in blood. 208 00:25:51,565 --> 00:25:55,504 Shelly Bloom's body was on the elevator floor." 209 00:25:55,565 --> 00:25:58,097 That's right. That's what I said. 210 00:25:58,156 --> 00:25:59,727 “Decapitated.” 211 00:25:59,789 --> 00:26:01,873 I misspoke. 212 00:26:01,933 --> 00:26:05,360 You said, "The decapitated body was on the elevator floor. 213 00:26:05,421 --> 00:26:07,734 Correct? 214 00:26:07,789 --> 00:26:10,167 Hm. You also admitted 215 00:26:10,221 --> 00:26:13,581 that you did not see the killing blow. 216 00:26:13,644 --> 00:26:15,696 Your words. 217 00:26:15,756 --> 00:26:19,281 You did not see me actually use the ax. 218 00:26:19,340 --> 00:26:22,700 No, I-l didn't. 219 00:26:22,764 --> 00:26:25,263 Well then. 220 00:26:25,324 --> 00:26:27,507 That will be your task. 221 00:26:27,564 --> 00:26:29,430 That's your job, Annabelle. 222 00:26:29,484 --> 00:26:30,924 To find the real killer. 223 00:26:30,988 --> 00:26:33,651 Because I'm telling you now, 224 00:26:33,708 --> 00:26:36,534 lam not the headhunter. 225 00:27:28,874 --> 00:27:33,675 Mr. DeMeyeFs body was slumped against the conference room fable. 226 00:27:33,739 --> 00:27:36,652 His head had rolled to the other side. 227 00:27:36,714 --> 00:27:40,555 I heard a wheezing behind me. 228 00:27:40,619 --> 00:27:42,703 And when I fumed around, 229 00:27:47,530 --> 00:27:49,909 I-I walked in 230 00:27:49,962 --> 00:27:52,341 and Mr. K e 231 00:27:52,393 --> 00:27:56,016 was sitting there, and I called the police. 232 00:28:25,577 --> 00:28:27,247 Edward. 233 00:28:27,304 --> 00:28:29,804 I don't even know what I'm supposed to be looking for here. 234 00:28:29,865 --> 00:28:31,785 If we were really investigating a case, 235 00:28:31,849 --> 00:28:35,025 we'd be looking for patterns and inconsistencies. 236 00:28:35,081 --> 00:28:37,296 But we're not working a case here. 237 00:28:37,353 --> 00:28:40,496 The killer is in that office right there. 238 00:28:40,552 --> 00:28:43,280 What we need to do is look busy, 239 00:28:43,336 --> 00:28:44,973 and stay alive. 240 00:28:45,033 --> 00:28:46,932 Thanks. 241 00:28:49,416 --> 00:28:51,817 Patterns and inconsistencies. 242 00:29:02,600 --> 00:29:05,459 Rules are made to be followed, Marcus! 243 00:29:05,512 --> 00:29:08,011 Please! No, no, no, no! 244 00:29:08,072 --> 00:29:11,116 You don'! follow them, you know what happens! 245 00:29:11,176 --> 00:29:13,707 Please! No! 246 00:29:13,768 --> 00:29:16,397 Who's Marcus? 247 00:29:16,456 --> 00:29:17,842 Wait a second. 248 00:29:21,639 --> 00:29:23,342 Marcus Conlon. 249 00:29:23,399 --> 00:29:26,061 The judge in this case. 250 00:29:26,119 --> 00:29:28,236 He's been missing for months. 251 00:29:28,295 --> 00:29:32,583 Why would he wanna hurt Con/on? 252 00:29:32,647 --> 00:29:35,441 The dude sent him to the Lansdale Clinic. 253 00:29:35,495 --> 00:29:37,644 Padded walls and all the barbiturates you can swallow. 254 00:29:37,703 --> 00:29:40,049 It's basically a medicated hotel. No, it isn't. 255 00:29:42,182 --> 00:29:44,136 The Lansdale Clinic, 256 00:29:44,199 --> 00:29:48,367 the part you can see is exactly as Annabelle says. 257 00:29:48,423 --> 00:29:50,638 But Lansdale, 258 00:29:52,967 --> 00:29:57,102 he has certain ideas about the criminal mind. 259 00:29:57,158 --> 00:29:59,886 Certain procedures, 260 00:29:59,943 --> 00:30:02,986 chemical and surgical 261 00:30:03,047 --> 00:30:05,960 that aren't strictly legal. 262 00:30:06,023 --> 00:30:08,685 And the results? They vary. 263 00:30:08,742 --> 00:30:10,794 Surgical? 264 00:30:10,854 --> 00:30:13,615 He's got scars on his head. 265 00:30:13,670 --> 00:30:15,437 Did you notice 266 00:30:15,494 --> 00:30:18,255 that when Guy stabbed him, he didn't even flinch? 267 00:30:18,310 --> 00:30:19,695 Yeah. 268 00:30:19,750 --> 00:30:21,736 He can't feel any pain. 269 00:30:21,798 --> 00:30:25,125 Whoever Thomas Reddmann was before the Lansdale Clinic, 270 00:30:25,190 --> 00:30:27,022 that person is gone. 271 00:30:28,006 --> 00:30:30,636 We need to talk to him. 272 00:30:30,693 --> 00:30:32,330 We need to make him see sense. 273 00:30:32,390 --> 00:30:34,310 No, Sheena, I don't think that's a good idea. 274 00:30:37,925 --> 00:30:38,951 Shit. 275 00:30:45,317 --> 00:30:47,304 Hello, workers. 276 00:30:54,149 --> 00:30:57,259 You know what you're doing here is wrong. 277 00:30:57,317 --> 00:30:58,921 Don? you, Thomas? 278 00:31:01,125 --> 00:31:02,445 Can I call you Thomas? 279 00:31:04,101 --> 00:31:05,486 You know my name. 280 00:31:05,541 --> 00:31:07,822 Sheena Oleary. 281 00:31:09,061 --> 00:31:10,927 We're all people. 282 00:31:10,981 --> 00:31:14,919 We all have friends and family, just like you. 283 00:31:14,981 --> 00:31:16,934 Like me'? 284 00:31:16,997 --> 00:31:19,245 You're not a bad man. 285 00:31:20,836 --> 00:31:23,084 You don't really want to hurt people. 286 00:31:24,772 --> 00:31:27,053 That man'? 287 00:31:27,108 --> 00:31:29,574 In the other room'? 288 00:31:29,636 --> 00:31:32,168 You don? want to hurt him either. 289 00:31:32,228 --> 00:31:35,054 Perhaps I do. 290 00:31:35,108 --> 00:31:40,138 Perhaps said person has earned a lot of pain. 291 00:31:40,196 --> 00:31:42,379 I think that we should get back to work. 292 00:31:42,435 --> 00:31:44,334 What about Guy'? 293 00:31:44,388 --> 00:31:47,912 What about his friends, his family? 294 00:31:47,972 --> 00:31:49,892 His children? 295 00:31:49,956 --> 00:31:52,870 You say you're innocent, but you killed a man, for God's sake. 296 00:31:52,932 --> 00:31:54,634 Calm down. 297 00:31:54,692 --> 00:31:56,808 You're disrupting your co-workers. 298 00:31:56,868 --> 00:31:58,635 Sheena, Redd's right. 299 00:31:58,692 --> 00:32:00,874 You are a murderer! 300 00:32:05,060 --> 00:32:07,886 I said calm down! 301 00:32:11,395 --> 00:32:14,570 This is no way to start the day! 302 00:32:17,027 --> 00:32:19,853 Let's get this clear. 303 00:32:19,907 --> 00:32:23,017 I am not a murderer. 304 00:32:24,226 --> 00:32:27,337 I am a regional manager. 305 00:32:35,202 --> 00:32:37,450 Find the real killer today, 306 00:32:37,506 --> 00:32:40,038 you go home today. 307 00:32:40,098 --> 00:32:44,037 Take six months and you'll be here for six months. 308 00:32:44,098 --> 00:32:47,906 Remembering that for every second you waste 309 00:32:49,282 --> 00:32:52,457 a vicious murderer will be walking about 310 00:32:52,514 --> 00:32:56,486 enjoying the freedom you're currently not. 311 00:32:57,634 --> 00:32:59,336 For God's sake! 312 00:33:06,465 --> 00:33:08,866 That went well. 313 00:33:08,930 --> 00:33:11,243 No, no, really. It was a really good idea. 314 00:33:11,298 --> 00:33:14,277 Some of you could have backed me up. 315 00:33:14,337 --> 00:33:17,894 If we all appeal to him, he might let us go. 316 00:33:49,824 --> 00:33:51,363 I know how he did it. 317 00:33:51,424 --> 00:33:53,323 Did what'? 318 00:33:53,377 --> 00:33:56,104 How Redd faked his own death. 319 00:33:56,161 --> 00:33:59,336 If wasn't his burn! remains a! 320 00:33:59,392 --> 00:34:01,127 It was someone else. 321 00:34:01,184 --> 00:34:03,879 He must have severed his own left arm 322 00:34:03,936 --> 00:34:07,046 knuwing it was all we could use for DNA analysis. 323 00:34:07,104 --> 00:34:09,287 It was a setup. 324 00:34:09,344 --> 00:34:13,000 So, he escaped with another patient 325 00:34:13,056 --> 00:34:16,361 and used him as dead meat'? 326 00:34:16,416 --> 00:34:18,849 Chopped off his own arm'? 327 00:34:18,911 --> 00:34:21,738 I told you. The Lansdale Clinic changes people. 328 00:34:25,824 --> 00:34:27,330 Oh, fuck! 329 00:34:27,392 --> 00:34:28,996 Jesus, William, are you okay? 330 00:34:30,047 --> 00:34:32,295 William. 331 00:34:32,351 --> 00:34:34,118 ls there a problem I can help you with'? 332 00:34:35,264 --> 00:34:36,901 Hm'? 333 00:34:42,591 --> 00:34:43,879 Hm. 334 00:34:43,935 --> 00:34:46,401 It's fine. It's just a little splinter. 335 00:34:46,463 --> 00:34:48,929 Mm, yes, they start small. 336 00:34:48,991 --> 00:34:51,686 But the infection can spread. 337 00:34:51,743 --> 00:34:53,478 You don't want that. 338 00:34:54,782 --> 00:34:56,736 Ha! 339 00:34:56,799 --> 00:34:58,632 Found them. 340 00:35:09,054 --> 00:35:10,691 It's in deep. 341 00:35:17,950 --> 00:35:19,042 There. 342 00:35:27,486 --> 00:35:30,530 Got it. There. 343 00:35:30,590 --> 00:35:31,845 Right. 344 00:35:31,902 --> 00:35:35,361 Now, just remove the fingernail. 345 00:35:35,422 --> 00:35:37,953 No, don'! look at them. 346 00:35:38,014 --> 00:35:39,749 They can? stop infection. 347 00:35:39,805 --> 00:35:41,442 Do it. 348 00:36:15,453 --> 00:36:17,668 Now, get back to work. 349 00:36:19,549 --> 00:36:21,600 And remember. 350 00:36:21,661 --> 00:36:24,225 My door is always open. 351 00:36:30,748 --> 00:36:33,410 Oh, fuck, William. 352 00:36:33,468 --> 00:36:36,611 They need to get out more. Get a little style. 353 00:36:36,668 --> 00:36:40,061 It's a quagmire of bad ties and cheap cologne around here. 354 00:36:40,125 --> 00:36:42,503 Anyway, I'm heading to the airport now. 355 00:36:42,556 --> 00:36:46,015 So, you knuw what you have to do, so do it. 356 00:36:46,076 --> 00:36:47,811 Why are we stopping here? 357 00:36:47,868 --> 00:36:49,472 There isn't even any 358 00:36:50,812 --> 00:36:52,765 End of messages. 359 00:36:55,643 --> 00:36:57,826 Why are we stopping here? 360 00:36:57,884 --> 00:36:59,073 There isn't even any 361 00:37:00,668 --> 00:37:03,646 End of messages. 362 00:37:03,708 --> 00:37:05,410 You making any prugress? 363 00:37:09,468 --> 00:37:12,032 No, not really. 364 00:37:12,091 --> 00:37:13,696 You? 365 00:37:16,571 --> 00:37:19,582 Thafll teach you to be civil! 366 00:37:27,227 --> 00:37:30,434 I'd like to smell her hair one last time. 367 00:37:30,491 --> 00:37:32,804 My wife. 368 00:37:32,859 --> 00:37:35,718 Her hair smelt great. 369 00:37:37,147 --> 00:37:39,547 I hope someone's feeding my dogs. 370 00:37:39,610 --> 00:37:41,793 What are their names? 371 00:37:41,851 --> 00:37:44,196 Reasonable and Doubt. 372 00:37:46,170 --> 00:37:48,124 I regret 373 00:37:48,186 --> 00:37:51,165 not getting back in contact with my mom. 374 00:37:51,226 --> 00:37:54,653 It's been years. 375 00:37:54,714 --> 00:37:57,180 We didn't get along. 376 00:38:00,346 --> 00:38:03,008 You know what I really regret? 377 00:38:04,666 --> 00:38:08,833 I didn't get to tell my stupid boss to shove his job up his ass. 378 00:38:10,425 --> 00:38:13,252 I honestly thought I had the boss from hell. 379 00:38:17,497 --> 00:38:21,087 I think that there's a way out. 380 00:38:21,145 --> 00:38:23,677 The women's bathroom. There's a grate that could lead outside. 381 00:38:23,738 --> 00:38:26,237 Can you open it'? No, but I'm trying. 382 00:38:26,297 --> 00:38:27,716 Shh. 383 00:38:40,473 --> 00:38:42,689 Dues anyune else have a funny taste in their mouth? 384 00:38:42,745 --> 00:38:45,659 Yeah, like a Like a chemical taste. 385 00:38:45,721 --> 00:38:48,067 We're being drugged. 386 00:38:49,817 --> 00:38:53,025 Du you think he's gonna do something while we 're asleep? 387 00:38:53,081 --> 00:38:55,710 We have to stay awake no matter what. 388 00:40:40,438 --> 00:40:42,391 I'm glad we don't have to look at him anymore. 389 00:40:42,453 --> 00:40:44,799 You can always channel him later. 390 00:40:44,854 --> 00:40:47,320 Let's just keep focused and stay alive. 391 00:40:47,382 --> 00:40:50,426 There's no reasoning with him. He's a psycho. 392 00:40:50,485 --> 00:40:53,017 As opposed to a psychic, right'? 393 00:40:53,077 --> 00:40:54,714 We should get to work. 394 00:40:54,773 --> 00:40:57,784 As long as we continue with our tasks, we buy ourselves time. 395 00:41:58,452 --> 00:42:00,318 This isn't a guessing game. 396 00:42:01,523 --> 00:42:03,323 Times and dates, detective. 397 00:42:05,076 --> 00:42:06,778 Neatness. 398 00:42:06,835 --> 00:42:08,985 Punctuality. 399 00:42:09,043 --> 00:42:11,192 Accuracy. 400 00:42:11,252 --> 00:42:12,376 Facts. 401 00:42:33,107 --> 00:42:35,027 At this rate we'll all be dead in two days. 402 00:42:36,595 --> 00:42:38,679 Sheena, have you found anything yet'? 403 00:42:38,739 --> 00:42:44,118 Let's just say it's...not the ideal working environment. 404 00:42:44,178 --> 00:42:45,979 You mean for someone like you. 405 00:42:46,034 --> 00:42:48,151 For any of us. 406 00:42:50,290 --> 00:42:51,861 What number did I just type'? 407 00:42:51,923 --> 00:42:54,268 I'm not getting into a guessing game with you. 408 00:42:54,322 --> 00:42:56,089 That's all you do. 409 00:42:56,146 --> 00:42:59,224 You just guess and you hope you get lucky. 410 00:42:59,282 --> 00:43:01,115 I'm not having this conversation with you. 411 00:43:01,170 --> 00:43:03,156 Well, then talk to me. 412 00:43:03,218 --> 00:43:06,426 I'm not sure that I believe in what you do. 413 00:43:06,482 --> 00:43:10,072 But if you can get a message to someone, 414 00:43:10,129 --> 00:43:13,883 then you need to do that, like now. 415 00:43:13,938 --> 00:43:15,323 Are you fucking serious? 416 00:43:15,378 --> 00:43:17,244 Yo u go f an y better ideas? 417 00:43:17,298 --> 00:43:20,376 I mean, it can't hurt. 418 00:43:20,434 --> 00:43:22,104 Right? 419 00:43:23,794 --> 00:43:26,107 I think that you should try. 420 00:43:26,161 --> 00:43:28,824 Please, try. 421 00:43:28,881 --> 00:43:30,038 Okay. 422 00:43:48,145 --> 00:43:49,716 The truth. 423 00:43:49,777 --> 00:43:52,210 So easy to grasp, 424 00:43:53,488 --> 00:43:55,223 yet so hard to hold onto. 425 00:43:58,417 --> 00:44:01,909 Some people are naturally skeptics. 426 00:44:01,968 --> 00:44:05,558 It's part of their job to question everything. 427 00:44:07,280 --> 00:44:11,863 Many are tau easily cunv/nced by what they see and hear. 428 00:44:13,392 --> 00:44:15,541 Seeing is believing. 429 00:44:15,601 --> 00:44:22,104 Others view the truth as an accumulation of facts. 430 00:44:22,160 --> 00:44:24,026 Evidence 431 00:44:24,080 --> 00:44:25,880 which cannot be denied. 432 00:44:28,080 --> 00:44:30,513 And then there are those 433 00:44:30,576 --> 00:44:34,165 who view the truth as a piece of clay 434 00:44:34,224 --> 00:44:36,275 to be worked. 435 00:44:36,335 --> 00:44:38,234 An art form. 436 00:44:38,288 --> 00:44:40,187 Another way to lie. 437 00:44:44,207 --> 00:44:46,488 Sheena O'Leary. 438 00:44:46,543 --> 00:44:50,548 A renowned psychic and medium. 439 00:44:50,607 --> 00:44:52,474 She recently helped the police 440 00:44:52,527 --> 00:44:55,638 on the headhunter homicides case. 441 00:44:56,687 --> 00:44:59,316 One could ask 442 00:44:59,375 --> 00:45:02,834 why you chose to lend your powers 443 00:45:02,895 --> 00:45:05,241 to this particular case. 444 00:45:06,735 --> 00:45:09,747 I've assisted the police on many cases. 445 00:45:09,807 --> 00:45:12,633 You did very well out of this one, though, didn't you'? 446 00:45:12,687 --> 00:45:14,738 Really made a name for yourself. 447 00:45:14,799 --> 00:45:18,356 You helped identify the big, bad headhunter. 448 00:45:18,414 --> 00:45:20,946 Had nearly everyone convinced. 449 00:45:21,006 --> 00:45:23,506 My gift is often misunderstood. 450 00:45:23,566 --> 00:45:25,006 Gift'? 451 00:45:25,071 --> 00:45:27,253 You call it a gift? 452 00:45:27,310 --> 00:45:29,809 That's interesting because, and correct me if I'm wrong, 453 00:45:29,871 --> 00:45:32,435 but a gift is something normally given for free, 454 00:45:32,494 --> 00:45:37,143 and you, you charge $5.95 a minute for your gift. 455 00:45:39,118 --> 00:45:40,504 You claim 456 00:45:40,558 --> 00:45:43,798 you can see into the future. 457 00:45:43,854 --> 00:45:44,978 Correct? 458 00:45:45,037 --> 00:45:48,943 I can. At times. 459 00:45:49,006 --> 00:45:52,628 But you didn't see this coming up, did you'? 460 00:45:59,534 --> 00:46:02,774 You can't see anything, can you'? 461 00:46:04,845 --> 00:46:06,580 Can you'? 462 00:46:06,637 --> 00:46:08,340 No. 463 00:46:12,333 --> 00:46:14,035 You won't be needing these then. 464 00:46:39,853 --> 00:46:42,068 Wasn't so hard, was it'? 465 00:46:53,132 --> 00:46:55,565 No! Redd, she's suffered enough! 466 00:46:55,628 --> 00:46:57,046 No! 467 00:47:06,539 --> 00:47:08,209 Now she's suffered enough. 468 00:47:24,235 --> 00:47:26,548 Right. 469 00:47:26,603 --> 00:47:28,556 Get back to work. 470 00:47:35,051 --> 00:47:36,818 We 're all gonna die in here. 471 00:47:38,155 --> 00:47:40,338 Like that. 472 00:47:40,395 --> 00:47:43,341 We're all gonna die in here. 473 00:47:43,403 --> 00:47:44,941 We're all gonna die! 474 00:48:15,082 --> 00:48:17,297 What a messy girl she was. 475 00:48:23,914 --> 00:48:26,511 You, uh, You want me 476 00:48:26,569 --> 00:48:29,101 Yes, Mr. Tucker. 477 00:48:29,161 --> 00:48:33,232 Spick and span. Spick and span. 478 00:48:37,770 --> 00:48:39,407 Okay. 479 00:48:41,225 --> 00:48:42,731 Okay. 480 00:49:16,104 --> 00:49:17,872 This job sucks. 481 00:49:35,912 --> 00:49:38,444 Good job, Mr. Tucker. 482 00:49:38,504 --> 00:49:40,490 Most impressive. 483 00:49:42,248 --> 00:49:44,496 I'm just happy you're happy. 484 00:49:44,552 --> 00:49:47,530 That's the attitude. 485 00:49:47,592 --> 00:49:51,662 If only that attitude were more evident in your other work. 486 00:49:51,719 --> 00:49:55,625 In fact, I'm afraid I have to express extreme dissatisfaction 487 00:49:55,688 --> 00:49:57,936 with the work of the group as a whole. 488 00:49:57,991 --> 00:50:01,996 A company which does not get resuhs 489 00:50:02,056 --> 00:50:04,456 cannot sustain itself. 490 00:50:04,519 --> 00:50:07,531 And a company which cannot sustain itself, 491 00:50:07,591 --> 00:50:11,497 has to start reevaluating its workers' positions. 492 00:50:13,830 --> 00:50:17,387 It's time for a performance review. 493 00:50:18,790 --> 00:50:20,460 Right. 494 00:50:30,662 --> 00:50:34,219 What I want is for you to think back on that day. 495 00:50:34,279 --> 00:50:37,257 The day you saw me. 496 00:50:37,319 --> 00:50:38,857 Why were you at the building? 497 00:50:40,294 --> 00:50:43,786 I'd been out drinking the night before. 498 00:50:43,846 --> 00:50:48,200 I was hungover and I was late for a job interview. 499 00:50:54,757 --> 00:50:57,103 You say I was grinning. 500 00:50:57,158 --> 00:50:58,576 That's how I remember if. 501 00:50:58,630 --> 00:51:03,049 And then I heard someone screaming, 502 00:51:03,109 --> 00:51:05,575 and I realized it was me. 503 00:51:08,261 --> 00:51:11,437 I had to get a delivery to a small publishing house. 504 00:51:12,838 --> 00:51:16,329 I remember seeing this girl 505 00:51:16,389 --> 00:51:18,375 who looked out of place. 506 00:51:22,821 --> 00:51:24,359 Who I now know as Annabelle. 507 00:51:24,421 --> 00:51:27,115 And then the elevator doors opened. 508 00:51:31,333 --> 00:51:32,522 You looked terrified. 509 00:51:34,597 --> 00:51:36,812 Like you were in shock. 510 00:51:36,869 --> 00:51:39,662 I'd been tracking the headhunter for months. 511 00:51:39,717 --> 00:51:42,314 I was pretty sure I knew where and when his next kill would be. 512 00:51:42,372 --> 00:51:43,791 I just didn't know who it'd be. 513 00:51:43,845 --> 00:51:46,442 I entered the lobby and there you were. 514 00:51:46,500 --> 00:51:48,486 I told you to put the ax down. 515 00:51:50,629 --> 00:51:52,233 After a moment you complied, 516 00:51:52,293 --> 00:51:55,336 so I decided to use nun-lethal farce. 517 00:51:55,396 --> 00:51:57,447 I took you into custody. 518 00:51:57,508 --> 00:52:01,446 I did my best to have you acquitted, Redd. 519 00:52:01,508 --> 00:52:03,690 Rest assured of that. 520 00:52:03,748 --> 00:52:05,647 Did you really? 521 00:52:05,700 --> 00:52:07,882 The prosecution's evidence, 522 00:52:07,940 --> 00:52:09,609 it was overwhelming! 523 00:52:12,644 --> 00:52:16,844 Guy Marr and the police asserted that I decapitated Ms. Shelly Bloom 524 00:52:16,900 --> 00:52:18,602 in the lift. Correct? 525 00:52:18,660 --> 00:52:19,816 Correct. 526 00:52:19,876 --> 00:52:21,578 And nobody saw the actual killing 527 00:52:21,636 --> 00:52:23,949 because the lift's camera was out. Also correct? 528 00:52:24,003 --> 00:52:25,258 Yes. 529 00:52:25,315 --> 00:52:28,971 I think you missed a key piece of evidence. 530 00:52:29,028 --> 00:52:32,039 Are you aware that the lift in question was custom built'? 531 00:52:33,571 --> 00:52:35,721 No. 532 00:52:35,779 --> 00:52:37,896 But you are aware of Miloan brand elevators? 533 00:52:44,194 --> 00:52:45,700 This black line 534 00:52:45,762 --> 00:52:49,155 is the height of the Miloan brand elevator. 535 00:52:51,074 --> 00:52:55,047 But this red line is the highest point 536 00:52:55,106 --> 00:52:57,932 in the custom-built elevator. 537 00:52:57,986 --> 00:52:59,906 Our elevator. 538 00:53:01,186 --> 00:53:03,053 Okay. 539 00:53:03,106 --> 00:53:08,169 Do you know how much pressure one has to use to decapitate a person? 540 00:53:09,378 --> 00:53:11,691 No. No, I don't. 541 00:53:13,954 --> 00:53:17,259 Because when the masked murderer 542 00:53:17,314 --> 00:53:19,082 decapitated Ms. Shelly Bloom, 543 00:53:19,138 --> 00:53:22,019 the prosecution asserted that he used his ax 544 00:53:22,082 --> 00:53:25,891 like a guillotine to sever skin, sinew and bone 545 00:53:25,954 --> 00:53:29,707 by using an extraordinary amount of farce. 546 00:53:29,762 --> 00:53:31,716 Like this. 547 00:53:31,778 --> 00:53:33,545 No, no, no, Redd, please. 548 00:54:20,897 --> 00:54:23,177 Thank God. 549 00:54:23,232 --> 00:54:24,934 What happened in there'? 550 00:54:27,040 --> 00:54:28,960 Are you okay'? 551 00:55:00,127 --> 00:55:01,546 Who's Peter Bava? 552 00:55:01,599 --> 00:55:03,138 What? 553 00:55:03,199 --> 00:55:04,901 There's an inconsistency here. 554 00:55:04,959 --> 00:55:06,978 Peter Bava. 555 00:55:07,039 --> 00:55:10,116 He's listed as an alibi witness but his statement was never taken. 556 00:55:10,175 --> 00:55:12,008 Maybe it got lost. 557 00:55:12,063 --> 00:55:14,889 That's what I thought, too, but the statement is listed as evidence 558 00:55:14,943 --> 00:55:16,743 and 559 00:55:16,799 --> 00:55:19,014 Edward. 560 00:55:19,071 --> 00:55:20,740 Edward. 561 00:55:20,799 --> 00:55:22,719 Do you know Peter Bava'? 562 00:55:27,294 --> 00:55:30,121 Hang on, this is-This is your signature at the bottom, right'? 563 00:55:33,758 --> 00:55:35,460 Edward. 564 00:55:35,519 --> 00:55:36,905 Is that your signature? 565 00:55:40,767 --> 00:55:42,916 It looks like it, but 566 00:55:42,974 --> 00:55:44,611 Well, it either is or it isn't. 567 00:55:44,670 --> 00:55:47,299 What are you hiding? Nothing. 568 00:55:48,926 --> 00:55:50,693 This was all along time ago. 569 00:55:50,750 --> 00:55:54,110 Do you know how many oases I've worked since then'? 570 00:55:54,174 --> 00:55:56,639 Why should I care about any other case but this'? 571 00:55:56,702 --> 00:56:00,029 Redd couldrft have killed Shelly Bloom. 572 00:56:00,094 --> 00:56:01,698 What'? 573 00:56:01,758 --> 00:56:03,776 No, no, no, I'm not saying that. 574 00:56:03,838 --> 00:56:06,849 I just-I wanna know who Peter Bava is. 575 00:56:06,909 --> 00:56:09,125 No. 576 00:56:09,181 --> 00:56:11,200 He didn't have enough room to swing the ax. 577 00:56:17,502 --> 00:56:19,401 Edward. 578 00:56:19,453 --> 00:56:20,806 What are you hiding? 579 00:56:26,205 --> 00:56:29,762 After I arrested Thomas Reddmann, 580 00:56:29,821 --> 00:56:32,767 the media was all over me. 581 00:56:32,829 --> 00:56:35,491 Detective Crandell catches the headhunter. 582 00:56:35,548 --> 00:56:38,909 But Reddmann was so calm. 583 00:56:38,973 --> 00:56:41,374 He had total faith in the system. 584 00:56:43,132 --> 00:56:45,216 He had weak alibis for all the other murders. 585 00:56:45,277 --> 00:56:46,946 He was always at work. 586 00:56:47,005 --> 00:56:49,798 And when he wasn't in the office, he was nowhere he could prove. 587 00:56:49,852 --> 00:56:53,857 But the second killing, he- 588 00:56:55,997 --> 00:56:57,863 He had an alibi for the second. 589 00:56:59,741 --> 00:57:03,046 The headhunter killing of October 14th. 590 00:57:03,100 --> 00:57:05,249 Redd was firing an employee 591 00:57:05,308 --> 00:57:07,424 for having a bad attitude. 592 00:57:07,484 --> 00:57:12,165 That employee was a man by the name of...Peter Bava. 593 00:57:13,468 --> 00:57:15,651 I asked him if he was certain 594 00:57:15,708 --> 00:57:18,141 that the date he was fired on was the 14th. 595 00:57:18,204 --> 00:57:19,230 And he said, 596 00:57:19,292 --> 00:57:21,191 Yeah, man, check it out. 597 00:57:21,244 --> 00:57:24,419 He gave me a letter of termination. 598 00:57:24,476 --> 00:57:27,803 Seriously. I framed if. 599 00:57:27,868 --> 00:57:30,213 The day they fired me from this place, 600 00:57:30,267 --> 00:57:32,450 that was the greatest day of my life. 601 00:57:32,507 --> 00:57:37,123 Come an, Peter. That guy was fucked up. 602 00:57:37,180 --> 00:57:39,078 Any detective that works the streets 603 00:57:39,131 --> 00:57:42,175 knows that if you've got 80% percent of the evidence, you can find the other 20%. 604 00:57:42,236 --> 00:57:44,767 Well, I had 80% of the evidence. More, even. 605 00:57:44,827 --> 00:57:49,311 I kept telling myself we had the right guy until Peter Bava. 606 00:57:50,747 --> 00:57:53,180 But I've always known there's 607 00:57:53,243 --> 00:57:56,386 a special place in hell for me for what I did. 608 00:57:56,442 --> 00:57:59,356 Then I got shot on the job and I ended up in this chair. 609 00:57:59,418 --> 00:58:02,244 It felt like I'd paid the price. 610 00:58:02,298 --> 00:58:05,277 So, we're all here because of you. 611 00:58:05,338 --> 00:58:07,073 Because you 're incumpe tent 612 00:58:07,131 --> 00:58:08,516 or just because you're corrupt? 613 00:58:08,570 --> 00:58:10,818 Oh, now you're calling me corrupt? 614 00:58:10,875 --> 00:58:12,609 You withheld evidence. 615 00:58:12,666 --> 00:58:15,296 I'm no expert, but that sounds an awful lot like corruption. 616 00:58:15,354 --> 00:58:17,886 It was just one witness. 617 00:58:17,946 --> 00:58:20,412 I only withheld one witness. 618 00:58:20,474 --> 00:58:22,428 It's all so fucking easy to judge now. 619 00:58:22,490 --> 00:58:24,771 Bu! at the time there was so much pressure an me, 620 00:58:24,826 --> 00:58:27,042 I had to make an arrest. 621 00:58:30,202 --> 00:58:32,701 Oh, fuck me. 622 00:58:37,817 --> 00:58:39,585 Edward. 623 00:58:40,826 --> 00:58:43,008 Is there something you want to tell me'? 624 00:58:44,314 --> 00:58:45,884 Redd. 625 00:58:49,209 --> 00:58:51,195 We can talk about this. 626 00:58:51,257 --> 00:58:53,635 With this new evidence, I could get you a retrial. 627 00:58:53,689 --> 00:58:56,733 But it's not new evidence, is it'? 628 00:58:56,793 --> 00:59:01,278 It's evidence which was deliberately withheld by you. 629 00:59:01,337 --> 00:59:03,715 Please. 630 00:59:03,769 --> 00:59:05,569 Oh. Ah! 631 00:59:05,625 --> 00:59:07,065 Oh! 632 00:59:26,072 --> 00:59:28,353 What is this'? 633 00:59:28,408 --> 00:59:30,394 What are you doing? 634 00:59:30,457 --> 00:59:32,126 Sh. 635 00:59:35,480 --> 00:59:38,557 Oh, is that 636 00:59:38,616 --> 00:59:40,602 Is that my blood? 637 00:59:40,664 --> 00:59:42,978 Sh. 638 00:59:43,032 --> 00:59:45,531 Is that my blood? 639 00:59:53,080 --> 00:59:54,782 Is that my leg'? 640 00:59:56,120 --> 00:59:59,033 Is that my fucking leg'? 641 01:00:02,903 --> 01:00:06,296 So, what's the verdict, Judge Conlon'? 642 01:00:06,359 --> 01:00:08,705 One leg or two'? 643 01:00:08,760 --> 01:00:11,738 No! Please! 644 01:00:11,799 --> 01:00:13,785 No! 645 01:00:14,872 --> 01:00:16,442 No! 646 01:01:27,381 --> 01:01:28,570 Yes. 647 01:03:15,187 --> 01:03:17,402 Redd. 648 01:03:17,459 --> 01:03:19,128 Why aren't you asleep? 649 01:03:19,187 --> 01:03:21,107 L-I was. 650 01:03:21,170 --> 01:03:23,003 I need to go to the bathroom. 651 01:03:23,058 --> 01:03:25,404 You people need to learn some self-respect. 652 01:03:26,386 --> 01:03:28,285 I really 653 01:03:28,338 --> 01:03:30,869 I really need to go. 654 01:03:37,106 --> 01:03:39,157 It's always something. 655 01:03:50,321 --> 01:03:51,991 Five minutes. 656 01:03:54,450 --> 01:03:56,763 Okay. 657 01:03:56,818 --> 01:03:58,716 Let's do this. 658 01:04:37,745 --> 01:04:39,545 Time's up. 659 01:04:49,008 --> 01:04:50,449 Shit. 660 01:05:42,575 --> 01:05:44,113 Shit. 661 01:06:20,270 --> 01:06:22,224 Oh, my God. 662 01:07:12,236 --> 01:07:14,255 No! 663 01:07:14,316 --> 01:07:16,116 You're not meant to die! 664 01:07:16,172 --> 01:07:18,256 You're meant to suffer. 665 01:07:19,564 --> 01:07:22,259 Haven'! you tortured him enough? 666 01:07:23,820 --> 01:07:26,003 You just don't get it, do you'? 667 01:07:27,628 --> 01:07:30,738 I'm an innocent man! 668 01:07:30,796 --> 01:07:33,262 All you people had to do was your jobs! 669 01:07:33,324 --> 01:07:36,368 Pay a bi! of attention when you're an eyewitness. 670 01:07:36,427 --> 01:07:40,017 Do a bi! ofresearon when you're defending someone. 671 01:07:40,076 --> 01:07:42,094 Don't hide the evidence! 672 01:07:42,156 --> 01:07:44,917 If you fucks had done that, 673 01:07:44,971 --> 01:07:46,870 you wouldrft be here! 674 01:08:06,251 --> 01:08:07,855 Ah! 675 01:08:38,698 --> 01:08:40,303 I'm out! 676 01:08:40,362 --> 01:08:42,545 I'm out! I'm fuckin' out! 677 01:08:43,561 --> 01:08:45,428 Wake up! Wake up! 678 01:08:45,481 --> 01:08:47,947 Hey, hey, hey! Wake up. Wake up. Wake up. 679 01:08:48,009 --> 01:08:49,199 Wake up! 680 01:08:49,258 --> 01:08:50,546 Wake the fuck up! 681 01:08:50,602 --> 01:08:52,042 Yes! We're getting out of here. 682 01:08:52,105 --> 01:08:54,025 What'? We're getting out of here. 683 01:08:56,778 --> 01:08:59,026 Where's Redd? 684 01:08:59,081 --> 01:09:00,718 He's knocked out in HR. 685 01:09:12,106 --> 01:09:14,899 Wake up! It's okay. I'm awake. It's okay. 686 01:09:22,568 --> 01:09:24,074 Thanks. 687 01:09:26,729 --> 01:09:29,074 Oh, for fuck's sake, come on! 688 01:09:32,840 --> 01:09:34,030 Okay. 689 01:09:56,776 --> 01:09:58,249 Well, 690 01:09:58,312 --> 01:10:00,331 get back to work! 691 01:10:06,440 --> 01:10:08,174 Just bring fucking everybody. 692 01:10:08,232 --> 01:10:10,065 I'm gonna leave the phone off the hook. 693 01:10:10,119 --> 01:10:11,724 They're coming. 694 01:10:20,487 --> 01:10:22,506 We need weapons. 695 01:10:22,567 --> 01:10:24,040 Yeah. 696 01:10:39,527 --> 01:10:42,767 Are we really gonna kill this guy with stationery? 697 01:10:42,823 --> 01:10:43,979 We're gonna try. 698 01:11:21,926 --> 01:11:22,864 Where is he'? 699 01:11:22,917 --> 01:11:24,303 I don't know. 700 01:11:25,797 --> 01:11:27,816 Fuck. 701 01:11:32,006 --> 01:11:33,424 Run! 702 01:11:36,069 --> 01:11:37,542 Run! 703 01:11:39,621 --> 01:11:41,127 Run! 704 01:11:42,341 --> 01:11:43,433 There. 705 01:11:43,493 --> 01:11:44,879 Run, run, run, run! 706 01:11:47,653 --> 01:11:49,672 He's heading for us. 707 01:11:53,125 --> 01:11:54,795 Guilty. 708 01:11:54,853 --> 01:11:58,028 I was an innocent man. 709 01:11:58,084 --> 01:12:01,838 Then Dr. Lansdale turns me into this. 710 01:12:02,917 --> 01:12:04,652 Tell me, Miss Hale. 711 01:12:04,708 --> 01:12:06,857 In my position, what would you do'? 712 01:12:06,917 --> 01:12:08,554 You're right, Redd. 713 01:12:08,612 --> 01:12:10,413 It's not fair what happened to you. 714 01:12:10,468 --> 01:12:12,781 All I wanted was for people to do their jobs. 715 01:12:12,836 --> 01:12:14,702 Do what they signed up to do. 716 01:12:14,756 --> 01:12:17,931 Except we didn't sign up for this. None of us did. 717 01:12:17,989 --> 01:12:20,204 So, you can take your fucking job 718 01:12:20,261 --> 01:12:22,858 and shove it up your ass! 719 01:12:22,916 --> 01:12:24,487 Oh, fuck! 720 01:12:24,548 --> 01:12:26,054 I'll hold him off. Go! 721 01:12:27,332 --> 01:12:28,969 Don't you come any closer. 722 01:12:40,004 --> 01:12:42,055 What about Rudy? He': as good as dead. 723 01:12:54,404 --> 01:12:56,106 Oh, my God. 724 01:13:01,155 --> 01:13:03,533 Oh, shit. What a waste. 725 01:13:09,763 --> 01:13:12,229 I'm afraid I'm going to have to let you go. 726 01:13:53,954 --> 01:13:55,656 Annabelle. 727 01:13:55,713 --> 01:13:57,350 You've got to understand. 728 01:13:57,410 --> 01:13:59,974 This is nothing personal. 729 01:14:11,554 --> 01:14:14,980 I mean, when you think about it, am I really the bad guy here? 730 01:14:15,041 --> 01:14:19,526 I get rid of corrupt CEOs and I'm in the wrong. I mean, really? 731 01:14:19,585 --> 01:14:21,866 I make the world a better place 732 01:14:21,921 --> 01:14:24,169 one head at a time. 733 01:14:27,745 --> 01:14:31,466 You know the plan for Bloom was no more complicated than the usual. 734 01:14:31,521 --> 01:14:35,275 You just wait for the corporate bitch to get on the elevator, 735 01:14:35,328 --> 01:14:37,674 and then you catch her on the next level down. 736 01:14:54,176 --> 01:14:56,609 And that is when things turn ugly. 737 01:14:59,072 --> 01:15:01,767 Why are we stopping here'? There isn't even 738 01:15:01,824 --> 01:15:03,810 Redd had to fuck everything up 739 01:15:03,872 --> 01:15:07,461 by being on the exact same elevator. 740 01:15:22,015 --> 01:15:24,416 Sometimes you learn to improvise. 741 01:15:24,479 --> 01:15:26,563 Getting away was the easy part. 742 01:15:45,279 --> 01:15:49,447 In a weird way, we do have a lot to thank Redd for. 743 01:15:49,503 --> 01:15:52,296 He did introduce us to each other. 744 01:15:54,783 --> 01:15:57,696 It's a shame office romances rarely work out, huh'? 745 01:16:08,286 --> 01:16:10,305 Put your hands up! 746 01:16:10,366 --> 01:16:11,588 Put your hands in the air! 747 01:16:11,646 --> 01:16:13,632 Put your hands up! Get on the ground! 748 01:16:13,694 --> 01:16:16,672 Get on the ground now. Put your hands up and get on the fucking ground. 749 01:16:16,734 --> 01:16:19,680 Get down now! Get down now! 750 01:16:19,742 --> 01:16:20,931 Get down now! 751 01:17:21,660 --> 01:17:23,559 Her BP's spiking off the charts. 752 01:17:23,613 --> 01:17:25,533 It's okay, I've got it. 753 01:17:31,228 --> 01:17:32,581 And she's out. 754 01:17:32,636 --> 01:17:34,174 Good. 755 01:17:36,060 --> 01:17:37,893 Did you see that back there'? 756 01:17:37,948 --> 01:17:39,170 Yeah, I wish I hadn't. 757 01:17:39,227 --> 01:17:42,086 There were bodies everywhere. 758 01:17:42,140 --> 01:17:45,413 Did it make you horny? 759 01:17:45,468 --> 01:17:47,072 No. 760 01:17:47,132 --> 01:17:49,859 Bu! it made me want to get back to work! 761 01:19:02,458 --> 01:19:03,746 Annabelle. 762 01:19:03,802 --> 01:19:05,090 Ready for tonight? 763 01:19:06,938 --> 01:19:09,852 I must be the best agent in the world. 764 01:19:09,914 --> 01:19:13,187 They're all gonna be looking at me and judging me. 765 01:19:13,242 --> 01:19:14,562 I don't know if I'm up for it. 766 01:19:14,618 --> 01:19:17,084 Sweetheart, it's not gonna look good. 767 01:19:17,145 --> 01:19:21,695 You've got to get out of your apartment and face this eventually. 768 01:19:21,753 --> 01:19:22,779 I know. 769 01:19:22,841 --> 01:19:24,740 I'll call you later. 770 01:19:24,793 --> 01:19:26,495 Get dressed. 771 01:19:26,553 --> 01:19:28,604 I'm coming over. 772 01:20:04,568 --> 01:20:06,652 Okay. 773 01:20:06,712 --> 01:20:08,861 You can do this 774 01:20:08,920 --> 01:20:13,339 because you are one tough bitch. 775 01:20:20,184 --> 01:20:22,333 H ello'? It's me, darling. 776 01:20:22,392 --> 01:20:23,962 Come on up. 777 01:20:30,040 --> 01:20:32,921 Hi. Lock the door! Lock and close the door! 778 01:20:32,983 --> 01:20:34,653 Sorry, love 779 01:20:40,375 --> 01:20:42,874 Look what you made me do. 780 01:20:52,215 --> 01:20:55,423 Oh, poor Annabelle. 781 01:20:55,479 --> 01:20:57,083 Such a disappointment. 782 01:21:01,463 --> 01:21:03,841 I thought we had an understanding. 783 01:21:08,822 --> 01:21:11,354 I really liked you. 784 01:21:11,415 --> 01:21:15,136 We both kept our mouths shut and then 785 01:21:15,190 --> 01:21:18,518 all of a sudden you go and write a fucking book about us'? 786 01:21:34,646 --> 01:21:36,064 I mean, what were you thinking? 787 01:21:36,118 --> 01:21:38,104 Huh? 788 01:21:38,165 --> 01:21:40,730 Whatever happened to discretion? 789 01:21:40,789 --> 01:21:44,892 I got my hands on a copy of your grubby little manuscript 790 01:21:44,949 --> 01:21:46,684 from a very reluctant publisher. 791 01:21:52,821 --> 01:21:56,727 “Dr. I ansdale transformed Redd. 792 01:21:56,789 --> 01:21:59,768 He created the boss from hell." 793 01:22:01,237 --> 01:22:02,427 This is my favorite. 794 01:22:02,485 --> 01:22:04,602 "William, on the other hand, 795 01:22:04,661 --> 01:22:07,542 “was a self-made psychopath, 796 01:22:07,605 --> 01:22:10,038 arrogant and deluded." 797 01:22:11,605 --> 01:22:13,722 Now, Annabelle, I don't know if you've heard this, 798 01:22:13,780 --> 01:22:17,850 but there are a lot of people who are very dubious about the scribblings 799 01:22:17,909 --> 01:22:22,459 of a stripper, so I'm gonna do you one last favor. 800 01:22:24,533 --> 01:22:26,966 I'm gonna kill you. 801 01:22:27,028 --> 01:22:31,447 They will wonder why you didn't tum up to your own book launch. 802 01:22:31,509 --> 01:22:35,066 Come back here and find your decapitated body, 803 01:22:35,124 --> 01:22:37,623 and see that actually 804 01:22:37,684 --> 01:22:40,565 you weren't crazy! 805 01:23:16,884 --> 01:23:18,553 Help! 806 01:23:18,611 --> 01:23:20,313 Help! 807 01:23:20,371 --> 01:23:22,619 Help! Somebody! 808 01:23:31,667 --> 01:23:33,980 He's trying to kill me! 809 01:23:34,035 --> 01:23:36,086 Help. 810 01:23:40,690 --> 01:23:42,109 Get behind me. 811 01:24:06,546 --> 01:24:08,151 Please, no. 812 01:24:12,881 --> 01:24:14,322 Get away from me. 813 01:24:14,385 --> 01:24:17,560 Job well done, Miss Hale. 814 01:24:17,617 --> 01:24:19,636 You may need some shoes. 815 01:24:19,697 --> 01:24:21,596 Meanwhile 816 01:24:21,650 --> 01:24:25,272 lhave a pressing appointment with Dr. Lansdale. 817 01:24:27,697 --> 01:24:29,018 I'll be in touch. 818 01:24:58,737 --> 01:25:01,432 And here she is haw, the aufhur, 819 01:25:01,488 --> 01:25:03,408 Annabelle Hale. 820 01:25:08,784 --> 01:25:11,284 I'd like you to meet William Tucker. 821 01:25:11,344 --> 01:25:13,744 The real headhunter. 822 01:25:16,016 --> 01:25:17,140 So. 823 01:25:20,400 --> 01:25:22,833 Questions? 55301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.