Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,110
Chappelle's Show.
Chappelle's Show.
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,100
Chappelle's Show.
3
00:00:06,100 --> 00:00:07,370
Chappelle's Show.
4
00:00:07,400 --> 00:00:08,270
Chappelle's Show.
5
00:00:08,270 --> 00:00:09,970
Ow.
6
00:00:10,010 --> 00:00:11,710
Whoo-hoo-hoo.
7
00:00:11,740 --> 00:00:13,440
Whoo-hoo.
8
00:00:13,480 --> 00:00:15,610
Yeah, yeah.
9
00:00:16,040 --> 00:00:18,210
Let's start the show.
10
00:00:21,680 --> 00:00:23,420
(cheering and applause)
11
00:00:23,850 --> 00:00:25,590
(announcer)
Ladies and gentlemen,
12
00:00:25,590 --> 00:00:29,930
put your hands together
for Dave Chappelle!
13
00:00:29,960 --> 00:00:34,700
(cheering and applause)
14
00:00:34,730 --> 00:00:38,600
Man...
thank you so much.
15
00:00:38,630 --> 00:00:40,800
Thanks for joining us,
you guys.
16
00:00:40,800 --> 00:00:44,270
Welcome back to another
episode of Chappelle's Show.
17
00:00:44,270 --> 00:00:46,440
Now, a lot of us
go to the movies
18
00:00:46,440 --> 00:00:48,610
and they seem
a little fake, don't they?
19
00:00:48,610 --> 00:00:52,480
And, certain moments, you can't
suspend your disbelief.
20
00:00:52,510 --> 00:00:54,650
Crocodile Dundee, for example.
21
00:00:54,680 --> 00:00:55,980
Remember when the brother
come up and,
22
00:00:55,980 --> 00:00:58,550
"give me your
money, Crocodile Dundee."
23
00:00:58,550 --> 00:01:01,190
(Australian accent)
"Oh, that's not a knife.
24
00:01:01,190 --> 00:01:03,330
This is a knife."
25
00:01:03,360 --> 00:01:05,090
Any black dude in New York
would have been like,
26
00:01:05,090 --> 00:01:07,660
"well, then this is a gun."
27
00:01:07,700 --> 00:01:09,860
The point is, those movies
are phony baloney,
28
00:01:09,860 --> 00:01:12,900
so tonight I bring
to you the real versions
29
00:01:12,900 --> 00:01:15,050
of some of my favorite movies.
30
00:01:15,070 --> 00:01:19,370
One of my favorite
love movies, Ghost...
31
00:01:19,410 --> 00:01:21,580
where you find that
even the afterlife
32
00:01:21,580 --> 00:01:24,580
can't separate
you from true love.
33
00:01:24,610 --> 00:01:28,050
(audience laughing)
34
00:01:38,030 --> 00:01:42,360
Molly...
Molly, Molly.
35
00:01:42,400 --> 00:01:44,100
Hey, Molly,
36
00:01:44,130 --> 00:01:46,930
your husband's clothes
fit funny, girl.
37
00:01:47,140 --> 00:01:51,210
Well, they look better on you
than they ever did on him.
38
00:01:51,470 --> 00:01:53,640
Why don't you
take 'em off?
39
00:01:53,680 --> 00:01:55,810
Not a bad idea.
40
00:01:55,840 --> 00:01:57,110
Mm-hmm.
41
00:01:57,150 --> 00:01:59,310
You ready to get
some of this lovin'?
42
00:01:59,310 --> 00:02:00,810
You bet
your ass I am.
43
00:02:00,820 --> 00:02:04,120
It's my dumb-ass husband
who's dead, not me.
44
00:02:07,090 --> 00:02:09,690
You ready to step
into the jungle?
45
00:02:10,130 --> 00:02:11,470
(woman)
Ooh, yeah.
46
00:02:13,600 --> 00:02:15,330
What do you say?
Oh, man!
47
00:02:15,330 --> 00:02:16,630
Molly!
48
00:02:16,670 --> 00:02:18,400
Oh, nigger,
you know I see you.
49
00:02:18,400 --> 00:02:20,570
You know... yeah, I'm looking
right at you.
50
00:02:20,570 --> 00:02:23,140
You, the ghost,
nigger, I see you.
51
00:02:23,170 --> 00:02:24,440
You're freaky, man.
52
00:02:24,440 --> 00:02:26,210
You like to watch?
You wanna watch?
53
00:02:26,210 --> 00:02:27,910
How this make you feel?
54
00:02:27,940 --> 00:02:29,650
Whee!
55
00:02:32,680 --> 00:02:34,420
(laughter and applause)
56
00:02:34,850 --> 00:02:37,050
Hey, man, life's got
to go on, right?
57
00:02:37,050 --> 00:02:39,220
Life's got to go on,
life's got to go on.
58
00:02:39,220 --> 00:02:41,820
Now, I don't want to
pick on everybody else
59
00:02:41,820 --> 00:02:44,830
without, uh,
making fun of myself, so...
60
00:02:45,260 --> 00:02:47,460
let's take a look at
the, uh, real version
61
00:02:47,460 --> 00:02:50,060
of a little movie called
Half Baked, where...
62
00:02:50,070 --> 00:02:54,370
(applauding)
63
00:02:54,800 --> 00:02:57,410
I think we all know
the story:
64
00:02:57,440 --> 00:02:58,740
Friend gets locked in jail,
65
00:02:58,740 --> 00:03:03,050
then his three friends have
to sell reefer to make the bail.
66
00:03:04,350 --> 00:03:05,680
Yo, Thurgood.
Aah!
67
00:03:05,680 --> 00:03:06,950
Yo, wake up, man.
68
00:03:06,980 --> 00:03:09,120
Yo, Kenny didn't
come home last night, B.
69
00:03:09,120 --> 00:03:10,450
We're really
worried, man.
70
00:03:10,450 --> 00:03:12,590
Yo, he's
in jail, yo.
71
00:03:12,620 --> 00:03:13,460
Jail?
72
00:03:13,890 --> 00:03:15,190
Yeah.
73
00:03:15,220 --> 00:03:16,930
I got it.
74
00:03:16,960 --> 00:03:19,530
Why don't I break into
the lab where I'm working?
75
00:03:19,530 --> 00:03:21,300
They got weed there,
I'll steal it,
76
00:03:21,300 --> 00:03:23,030
we can sell it,
and we'll make his bail.
77
00:03:23,030 --> 00:03:25,200
Psh... I don't want
to do that.
78
00:03:25,200 --> 00:03:27,340
No, man.
No.
79
00:03:27,370 --> 00:03:28,640
All right.
80
00:03:29,070 --> 00:03:30,400
Y'all wanna
smoke some weed?
81
00:03:30,410 --> 00:03:32,540
Yeah!
Hell, yeah, B.!
82
00:03:32,970 --> 00:03:34,280
Wassup?
83
00:03:34,310 --> 00:03:35,610
Kenny's
on his own, then.
84
00:03:35,610 --> 00:03:36,910
We need
a new roommate!
85
00:03:36,910 --> 00:03:39,480
Yo, fuck Kenny, B.!
86
00:03:39,920 --> 00:03:43,820
I hope he gets fucked
in his butt in jail!
87
00:03:43,850 --> 00:03:46,420
Booty-fuck
Kenny, man.
88
00:03:46,450 --> 00:03:49,020
(applauding)
89
00:03:49,460 --> 00:03:50,760
Knock, knock.
90
00:03:50,790 --> 00:03:52,490
(audience)
Who's there?
91
00:03:52,530 --> 00:03:54,660
Some skits, bi-atch!
92
00:03:55,100 --> 00:03:57,200
(narrator)
The year was 1955,
93
00:03:57,270 --> 00:04:00,300
and Danny Corey had
never had sex.
94
00:04:00,340 --> 00:04:03,770
In fact, he had
never even kissed a girl.
95
00:04:03,810 --> 00:04:07,710
But all his rookie inexperience
gave him one clear advantage:
96
00:04:07,710 --> 00:04:09,410
A total lack of fear.
97
00:04:09,440 --> 00:04:11,580
When you're
that young and horny
98
00:04:11,580 --> 00:04:12,910
you got nothing to lose.
99
00:04:12,910 --> 00:04:15,480
During a screening of
Rebel Without A Cause,
100
00:04:15,480 --> 00:04:17,650
Corey had a brilliant idea.
101
00:04:17,690 --> 00:04:19,420
Using his Boy Scout
pocket knife,
102
00:04:19,420 --> 00:04:22,020
he quickly carved
a hole in the popcorn tub,
103
00:04:22,020 --> 00:04:24,630
to give his date more
than just popcorn.
104
00:04:24,630 --> 00:04:26,760
This is a brilliant move.
105
00:04:26,800 --> 00:04:30,700
(James "Skank" Scanton) Notice that
he bought the large tub of corn,
106
00:04:30,700 --> 00:04:31,970
he bought butter,
107
00:04:32,000 --> 00:04:35,020
he arranges it on his lap,
smiles at her,
108
00:04:35,440 --> 00:04:38,910
and this is
where it happens,
109
00:04:38,940 --> 00:04:41,080
right... here!
110
00:04:41,510 --> 00:04:44,980
She realizes what she's
touching and continues.
111
00:04:45,010 --> 00:04:48,880
Brilliant...
just brilliant!
112
00:04:48,920 --> 00:04:53,220
The "penis in the popcorn"
is a classic
113
00:04:53,250 --> 00:04:55,390
that has set
a new standard
114
00:04:55,420 --> 00:04:58,430
for reckless and desperate
men everywhere.
115
00:04:58,860 --> 00:05:03,200
And we, including myself...
116
00:05:03,230 --> 00:05:07,540
because
that's how I got this...
117
00:05:07,570 --> 00:05:11,010
wish to thank Danny Corey.
118
00:05:11,040 --> 00:05:14,480
(narrator) Danny Corey would
go down as a hook-up legend,
119
00:05:14,480 --> 00:05:16,680
joining Harvey Randolph,
the inventor of
120
00:05:16,680 --> 00:05:18,760
the "we're out of gas" move,
121
00:05:18,810 --> 00:05:20,120
and Joey Newsom,
122
00:05:20,150 --> 00:05:22,720
the inventor of the seemingly
platonic sleepover
123
00:05:22,720 --> 00:05:25,790
that ends in dry-humping
and, eventually, insertion.
124
00:05:25,790 --> 00:05:29,220
All of them great men,
all of them pioneers.
125
00:05:29,260 --> 00:05:31,390
This has been...
126
00:05:34,000 --> 00:05:35,680
all right, y'all, look,
127
00:05:35,730 --> 00:05:37,460
we're gonna take
a quick commercial break.
128
00:05:37,470 --> 00:05:40,940
We'll be right back with
more Chappelle's Show.
129
00:05:40,970 --> 00:05:43,540
(applause)
130
00:05:46,140 --> 00:05:47,040
Man, I'm bored.
131
00:05:47,040 --> 00:05:49,650
I gotta go to
the Chappelle's Show.
132
00:05:54,820 --> 00:05:56,980
Good evening,
I'm Kent Wallace.
133
00:05:56,990 --> 00:05:58,720
Since its inception,
134
00:05:58,750 --> 00:06:01,360
Hollywood has often been
accused of racism.
135
00:06:01,360 --> 00:06:03,490
But is it racist?
136
00:06:03,520 --> 00:06:06,090
And if so,
who are the culprits?
137
00:06:06,130 --> 00:06:08,730
Frontline embarked on a journey
to answer these questions
138
00:06:08,730 --> 00:06:13,030
and what we
uncovered... may shock you.
139
00:06:13,470 --> 00:06:16,100
(Kent Wallace) For years,
"Rin Tin Tin" was adored by
140
00:06:16,100 --> 00:06:18,910
countless Americans
for his TV exploits.
141
00:06:19,110 --> 00:06:20,870
Who stole the silver?
(barking)
142
00:06:20,880 --> 00:06:22,850
12 of them?
Good boy, Rin.
143
00:06:23,010 --> 00:06:25,650
His acts of heroism
and undying loyalty
144
00:06:25,650 --> 00:06:27,810
to his master were
his trademarks.
145
00:06:27,820 --> 00:06:31,250
That is, until recent
allegations surfaced.
146
00:06:31,290 --> 00:06:33,860
This is Justin Wilkes,
147
00:06:33,890 --> 00:06:36,490
a security guard
in Montgomery, Alabama.
148
00:06:36,490 --> 00:06:38,230
For three decades,
he has waged
149
00:06:38,230 --> 00:06:41,260
a personal crusade
against the canine star.
150
00:06:41,260 --> 00:06:45,570
That dog that you call
"Rin Tin Tin", I call "racist".
151
00:06:45,600 --> 00:06:48,170
I saw the show.
I saw the dog.
152
00:06:48,600 --> 00:06:51,640
I said, "where do
I know this dog from?"
153
00:06:52,070 --> 00:06:53,810
And it hit me.
154
00:06:54,240 --> 00:06:59,010
Selma, Alabama, 1957 riots,
in front of Woolworth's!
155
00:06:59,050 --> 00:07:01,650
So, you're saying
that's you in the classic
156
00:07:01,650 --> 00:07:03,110
civil rights footage.
157
00:07:03,350 --> 00:07:05,120
Okay, see, that's
a discrepancy right there.
158
00:07:05,120 --> 00:07:07,720
What you calling "classic
civil rights footage,"
159
00:07:07,720 --> 00:07:10,760
I call "footage of me
getting bit on my ass
160
00:07:10,760 --> 00:07:15,500
by a German Shepherd from
Dusseldorf, Germany."
161
00:07:15,530 --> 00:07:18,530
If you would like to see,
162
00:07:18,570 --> 00:07:23,040
there's actually bite marks
on my ass that can prove it.
163
00:07:23,070 --> 00:07:25,070
We hunted down
the dental records
164
00:07:25,070 --> 00:07:27,640
of the dog who played
Rin Tin Tin.
165
00:07:27,680 --> 00:07:29,840
A few days later,
Mr. Wilkes returned,
166
00:07:29,840 --> 00:07:31,580
and a canine dental
expert compared
167
00:07:31,580 --> 00:07:33,720
the records with his scar.
168
00:07:33,750 --> 00:07:37,190
This is, uh, most definitely
a match right here.
169
00:07:37,220 --> 00:07:38,490
What I say?
170
00:07:38,520 --> 00:07:40,250
Come on, what did
I say?
171
00:07:40,250 --> 00:07:42,390
That opened the floodgates.
172
00:07:42,420 --> 00:07:44,160
In subsequent weeks,
more African-Americans
173
00:07:44,160 --> 00:07:46,330
came forward with similar
accusations
174
00:07:46,330 --> 00:07:50,630
against iconic animals,
breaking decades of silence.
175
00:07:50,670 --> 00:07:52,800
Mr. Ed.
176
00:07:52,830 --> 00:07:57,140
I worked with him
for two years.
177
00:07:57,170 --> 00:08:00,180
That disgusting,
bigot-ass horse!
178
00:08:00,210 --> 00:08:01,070
Mr. Ed, take four.
179
00:08:01,080 --> 00:08:04,510
Oh, I better
get out of here.
180
00:08:04,550 --> 00:08:07,980
Took ya I-I-long
enough, n-n-nigger.
181
00:08:08,420 --> 00:08:11,490
I'll cut you,
I'ma cut you, do you hear me?
182
00:08:11,490 --> 00:08:13,220
Boys, get her away
from me!
183
00:08:13,220 --> 00:08:14,520
I know
where you live, Mr. Ed.
184
00:08:14,520 --> 00:08:15,820
I'm gonna cut you.
185
00:08:15,820 --> 00:08:19,290
There were also many rumors
of his off-camera activities.
186
00:08:19,290 --> 00:08:21,460
Frontline was sent,
anonymously,
187
00:08:21,460 --> 00:08:25,770
this picture with this
not-so-subtle note attached:
188
00:08:25,800 --> 00:08:29,240
"Dear Frontline,
this is Mr. Ed."
189
00:08:29,270 --> 00:08:34,010
But worse than Mr. Ed,
worse even than Rin Tin Tin,
190
00:08:34,040 --> 00:08:36,790
were the accusations
lobbed at Flipper.
191
00:08:48,760 --> 00:08:51,390
It's James,
the nigger-hating dolphin!
192
00:08:51,390 --> 00:08:53,090
Get out!
193
00:08:53,130 --> 00:08:55,700
(dolphin squeaking)
194
00:08:55,730 --> 00:08:57,430
Shocking.
195
00:08:57,470 --> 00:09:00,070
Unfortunately,
none of the animals in question
196
00:09:00,070 --> 00:09:02,640
are alive to offer a rebuttal.
197
00:09:02,670 --> 00:09:06,980
However, the estate of Mr. Ed
did issue this statement:
198
00:09:07,010 --> 00:09:10,010
"We deeply
regret the way Mr. Ed
199
00:09:10,040 --> 00:09:12,650
"was taken advantage of
by the Klan.
200
00:09:12,650 --> 00:09:16,080
"If it's any consolation,
his best friend was
201
00:09:16,120 --> 00:09:18,250
the Black Stallion."
202
00:09:18,290 --> 00:09:20,680
Next time on Frontline,
we expose
203
00:09:20,860 --> 00:09:23,460
racist Hollywood automobiles,
204
00:09:23,490 --> 00:09:26,930
and hear disturbing audio
from the hit TV show
205
00:09:26,960 --> 00:09:28,230
Knight Rider.
206
00:09:28,260 --> 00:09:30,830
(Kitt) Puerto Ricans are lazy, Michael.
207
00:09:30,830 --> 00:09:32,570
I'm Kent Wallace.
208
00:09:32,600 --> 00:09:33,870
Good night.
209
00:09:36,040 --> 00:09:38,640
(cheering)
210
00:09:38,670 --> 00:09:40,370
Ever see that movie
with Mel Gibson,
211
00:09:40,380 --> 00:09:42,540
uh, What Women Want,
212
00:09:42,580 --> 00:09:45,150
where he could read
women's minds?
213
00:09:45,180 --> 00:09:46,910
See, that's
the kind of movie you could
214
00:09:46,910 --> 00:09:49,080
only do with a guy
like Mel Gibson.
215
00:09:49,080 --> 00:09:51,250
You couldn't do
the opposite of that movie,
216
00:09:51,250 --> 00:09:55,160
What Men Want, 'cause it'd be
too gross and disgusting.
217
00:09:55,160 --> 00:09:56,890
I wonder what
it'd look like?
218
00:09:56,890 --> 00:10:00,420
Well, let's take a look
at what it'd look like.
219
00:10:02,060 --> 00:10:04,670
(elevator bell rings)
220
00:10:05,100 --> 00:10:06,870
Man, if I could just slide
a finger down
221
00:10:06,870 --> 00:10:08,570
the crack of that ass.
222
00:10:08,600 --> 00:10:10,310
Oh, mama.
223
00:10:10,340 --> 00:10:12,040
I wish my boys
could see this.
224
00:10:12,040 --> 00:10:13,810
Damn, look at the ass
on that one.
225
00:10:13,810 --> 00:10:18,110
I want to have
doggy-style sex with her, ugh.
226
00:10:18,550 --> 00:10:19,850
Oh, oh, baby!
Damn!
227
00:10:19,850 --> 00:10:21,620
Look at
them nipples, man.
228
00:10:21,620 --> 00:10:24,190
(elevator bell rings)
229
00:10:29,390 --> 00:10:32,860
(boy) I would put a
hurtin' on that bitch.
230
00:10:33,290 --> 00:10:36,760
Damn!
231
00:10:36,800 --> 00:10:38,500
(elevator bell rings)
232
00:10:44,570 --> 00:10:46,740
(laughing)
233
00:10:48,480 --> 00:10:51,550
And on that note, we're gonna
take a quick commercial break.
234
00:10:51,550 --> 00:10:53,710
We'll be right back, everybody,
with more Chappelle's Show.
235
00:10:53,710 --> 00:10:55,420
Stick around.
236
00:10:58,450 --> 00:11:00,190
Turn on your TV.
237
00:11:01,490 --> 00:11:04,090
Oh, man, thanks.
238
00:11:04,130 --> 00:11:06,260
(applauding)
239
00:11:06,290 --> 00:11:10,600
You know, way back on
the second episode,
240
00:11:10,630 --> 00:11:14,500
I did this piece
about a, uh... a crack addict
241
00:11:14,540 --> 00:11:17,970
coming to a drug-awareness
week at a school.
242
00:11:18,010 --> 00:11:19,740
I got a lot
of complaints about it.
243
00:11:19,740 --> 00:11:21,040
I got a lot of letters
about it.
244
00:11:21,040 --> 00:11:23,640
A lot of people said
I was insensitive, so...
245
00:11:23,640 --> 00:11:25,810
I brought him back again
to the show.
246
00:11:25,810 --> 00:11:29,250
Make some noise...
Tyrone Biggums.
247
00:11:29,280 --> 00:11:32,320
Okay, okay, remember now, we're
not here to judge anybody,
248
00:11:32,320 --> 00:11:34,490
we want to handle
this with love, right?
249
00:11:34,490 --> 00:11:37,490
You want to tell him how his
drug abuse has hurt you,
250
00:11:37,490 --> 00:11:39,260
and he hurt himself, okay?
251
00:11:39,260 --> 00:11:40,990
Harold, what time did you
tell him to be here?
252
00:11:41,000 --> 00:11:43,080
5:00, but he's
always late.
253
00:11:43,130 --> 00:11:48,340
No, he'll be here...
in three, two, one...
254
00:11:48,370 --> 00:11:51,810
is this the 5:00
free crack giveaway?
255
00:11:52,240 --> 00:11:55,310
He's been away for a while
but he's back around
256
00:11:55,310 --> 00:11:57,480
y'all tell anybody,
I'll kill ya!
257
00:11:57,480 --> 00:11:58,510
I'll kill ya!
258
00:11:58,750 --> 00:12:00,910
The kookiest crackhead
in the town
259
00:12:00,920 --> 00:12:03,120
peanut butter
and crack sandwich.
260
00:12:03,120 --> 00:12:05,290
He kicked his habit
back in the joint
261
00:12:05,290 --> 00:12:06,590
now he's back on point.
262
00:12:06,590 --> 00:12:08,320
Look out, crack,
here I come!
263
00:12:08,320 --> 00:12:09,160
(crashing)
264
00:12:09,590 --> 00:12:13,490
He's finally home,
he's Tyrone.
265
00:12:13,530 --> 00:12:17,000
(narrator) This week, Tyrone
gets invited to an intervention.
266
00:12:17,000 --> 00:12:18,730
Oh, ya... lock
the door, good idea.
267
00:12:18,730 --> 00:12:20,000
Hey.
268
00:12:20,030 --> 00:12:23,470
Okay, Tyrone, do you know
why you're here?
269
00:12:23,500 --> 00:12:26,540
Mm-hmm, I'm here for
same reasons you is, man,
270
00:12:26,540 --> 00:12:28,240
I want some crack.
271
00:12:28,280 --> 00:12:29,980
Crack.
272
00:12:30,010 --> 00:12:32,580
Okay, Tyrone, we are not
giving crack away today.
273
00:12:32,580 --> 00:12:33,880
Uh-huh... wha...
no, no.
274
00:12:33,880 --> 00:12:34,780
What time is it?
275
00:12:34,780 --> 00:12:36,050
It's 5:00.
276
00:12:36,080 --> 00:12:37,820
Did I miss the 5:00
free crack giveaway?
277
00:12:37,820 --> 00:12:39,990
Tyrone, Tyrone, these are
your friends here,
278
00:12:39,990 --> 00:12:41,290
and they have something
they'd like to say to you.
279
00:12:41,290 --> 00:12:42,590
I've been tricked!
280
00:12:42,590 --> 00:12:44,320
Okay, Tyrone,
I'm what is known as
281
00:12:44,330 --> 00:12:45,630
an intervention counselor.
Oh!
282
00:12:45,630 --> 00:12:47,790
Yeah, and these people
would like to talk to you
283
00:12:47,800 --> 00:12:48,660
about your drug use.
284
00:12:48,660 --> 00:12:49,930
What are you
talking about, man?
285
00:12:49,930 --> 00:12:50,830
I don't do drugs.
286
00:12:50,830 --> 00:12:51,700
What y'all tell
him, huh?
287
00:12:51,700 --> 00:12:53,430
Come on,
Benedict Arnolds!
288
00:12:53,430 --> 00:12:54,730
What y'all tell him?
289
00:12:54,740 --> 00:12:56,900
Rhonda, would you
like to go first?
290
00:12:56,900 --> 00:12:57,770
This is ridiculous.
291
00:12:57,770 --> 00:12:59,070
What is going on
in here?
292
00:12:59,070 --> 00:13:01,640
Do we get
crack at the end?
293
00:13:01,680 --> 00:13:06,410
Tyrone, you know
I love you,
294
00:13:06,850 --> 00:13:08,620
but I feel like
drugs is hurting you
295
00:13:08,620 --> 00:13:11,190
and they're hurting me.
296
00:13:11,220 --> 00:13:14,250
Tyrone, I was very hurt that
you carjacked me that time.
297
00:13:14,260 --> 00:13:15,560
What you talking
about, Rhonda?
298
00:13:15,560 --> 00:13:17,720
I would never
carjack that ugly-ass car.
299
00:13:17,730 --> 00:13:18,990
Get out the car!
300
00:13:19,430 --> 00:13:20,760
Tyrone, what
are you doing?
301
00:13:20,760 --> 00:13:22,460
Who's Tyrone, huh?
302
00:13:22,500 --> 00:13:23,800
I don't know
Tyrone!
303
00:13:23,800 --> 00:13:25,530
No, it's you with your
crusty-ass lips!
304
00:13:25,530 --> 00:13:27,700
Stop playin', Rhonda,
get out the car!
305
00:13:27,700 --> 00:13:29,400
Get out the car!
306
00:13:29,440 --> 00:13:30,740
I don't
know any Tyrone!
307
00:13:30,740 --> 00:13:33,310
Look, the police found
you three hours later
308
00:13:33,310 --> 00:13:35,750
in my car, asleep,
high on crack.
309
00:13:35,910 --> 00:13:37,240
That's impossible,
Rhonda.
310
00:13:37,240 --> 00:13:39,850
How can you sleep
if you're high on crack, hmm?
311
00:13:39,850 --> 00:13:41,980
It's a Chinese riddle
for you.
312
00:13:41,980 --> 00:13:44,580
Okay, let's have, uh,
Jenny and Rob.
313
00:13:44,590 --> 00:13:46,320
I ain't do
that, Rhonda.
314
00:13:46,320 --> 00:13:50,220
Tyrone, we opened
our home to you.
315
00:13:50,260 --> 00:13:51,830
You let your addiction
316
00:13:51,960 --> 00:13:54,130
lead you to abuse
our trust.
317
00:13:54,160 --> 00:13:57,600
Oh, Jenny, R-Rob,
look, y'all,
318
00:13:58,030 --> 00:13:59,330
it's me you're talking to,
319
00:13:59,330 --> 00:14:01,100
I... I would
never hurt you.
320
00:14:01,100 --> 00:14:03,270
Oh, don't play dumb
with us, Tyrone.
321
00:14:03,270 --> 00:14:05,410
I remember
the whole speech.
322
00:14:05,440 --> 00:14:08,910
I just need $200, I take
these real estate classes,
323
00:14:08,910 --> 00:14:11,220
and I'm back on
my feet, baby.
324
00:14:11,480 --> 00:14:12,380
I'm serious, Rob,
325
00:14:12,380 --> 00:14:14,110
it's me, baby,
it's Tyrone.
326
00:14:14,120 --> 00:14:16,250
I'm cleaning up my act.
327
00:14:16,280 --> 00:14:17,550
Okay.
Tyrone!
328
00:14:17,590 --> 00:14:21,020
Rob, Jenny, y'all ain't gonna
be sorry about this.
329
00:14:21,020 --> 00:14:22,320
Oh!
330
00:14:22,760 --> 00:14:26,260
(Tyrone) I studied my ass
off for that real estate test.
331
00:14:26,260 --> 00:14:29,260
Agh!
332
00:14:29,300 --> 00:14:31,430
We're off
to my mother's.
333
00:14:31,470 --> 00:14:32,770
We'll be back
Sunday evening.
334
00:14:32,770 --> 00:14:34,930
The number's on the fridge
if you need anything.
335
00:14:34,940 --> 00:14:37,070
Okay, bye, Jenny,
bye, Rob.
336
00:14:37,100 --> 00:14:41,410
I passed my test and was
a certified real estate agent.
337
00:14:41,440 --> 00:14:43,140
Good for you,
Tyrone.
338
00:14:43,180 --> 00:14:46,610
Yeah, damn right,
good for him.
339
00:14:46,650 --> 00:14:49,250
(rob) He sold our house
and kept the money.
340
00:14:49,250 --> 00:14:53,120
$450,000!
341
00:14:53,150 --> 00:14:55,290
Where's the money,
Tyrone?
342
00:14:55,320 --> 00:14:57,890
He spent it on a party.
343
00:14:57,930 --> 00:15:00,930
Took out an ad
for it in the paper.
344
00:15:00,960 --> 00:15:03,560
You didn't get your
invitation for that party?
345
00:15:03,560 --> 00:15:05,300
Oh, Rob, you should
have seen it,
346
00:15:05,300 --> 00:15:07,470
we had a pile
of crack this high.
347
00:15:07,470 --> 00:15:08,330
I had a heart attack.
348
00:15:08,340 --> 00:15:09,640
Heart attack, yeah.
349
00:15:09,640 --> 00:15:10,500
I'll give you
a heart attack!
350
00:15:10,500 --> 00:15:11,770
Rob, Rob, Rob!
351
00:15:11,810 --> 00:15:13,510
Come on,
come on...
352
00:15:13,540 --> 00:15:16,140
I'm getting a restraining
order against you, Rob.
353
00:15:16,140 --> 00:15:18,280
Harold, why don't
you go next?
354
00:15:18,280 --> 00:15:19,580
All right.
355
00:15:20,010 --> 00:15:23,050
Tyrone, I'm here
because I love you.
356
00:15:23,080 --> 00:15:24,820
Well, if you love me
so much, Harold,
357
00:15:24,820 --> 00:15:27,420
why'd you get me fired
from the post office, huh?
358
00:15:27,420 --> 00:15:28,720
Do you know how many
people on your route
359
00:15:28,720 --> 00:15:30,890
complained
of receiving open mail?
360
00:15:30,890 --> 00:15:33,030
Seven?
361
00:15:33,060 --> 00:15:35,630
136, Tyrone.
362
00:15:35,660 --> 00:15:38,700
And then there was
the incident with the powder.
363
00:15:38,700 --> 00:15:40,840
(sniffing)
364
00:15:43,870 --> 00:15:45,170
Oh!
365
00:15:58,620 --> 00:16:00,350
Attention, everybody,
366
00:16:00,390 --> 00:16:02,560
be on the lookout
for any envelopes marked
367
00:16:02,560 --> 00:16:05,560
"Senator Tom Daschle"
or "Tom Brokaw".
368
00:16:05,590 --> 00:16:07,330
It might contain Anthrax.
369
00:16:07,330 --> 00:16:09,500
For your information,
that's a little white powder.
370
00:16:09,500 --> 00:16:13,800
Harold,
is Anthrax bad?
371
00:16:13,830 --> 00:16:15,540
Yes, Tyrone.
372
00:16:15,570 --> 00:16:17,740
And if it fell into
the wrong hands
373
00:16:17,740 --> 00:16:19,470
it could be big trouble.
374
00:16:19,470 --> 00:16:22,040
I got that Anthrax
and it's the bomb, baby.
375
00:16:22,040 --> 00:16:22,910
60 bucks!
376
00:16:22,940 --> 00:16:24,240
If that man hadn't
turned you in,
377
00:16:24,250 --> 00:16:25,980
it would've
been a disaster.
378
00:16:25,980 --> 00:16:28,150
Y'all act like crack
is so bad!
379
00:16:28,150 --> 00:16:30,320
Well, like
the Good Book says:
380
00:16:30,320 --> 00:16:35,060
Let he who is without sin,
throweth the first rock
381
00:16:35,090 --> 00:16:38,960
and I shalt smoketh it.
382
00:16:38,990 --> 00:16:41,560
Basically, Tyrone,
383
00:16:41,600 --> 00:16:44,200
we would like you to check
into rehabilitation immediately.
384
00:16:44,200 --> 00:16:45,470
Aw!
385
00:16:45,500 --> 00:16:50,240
All right, okay,
fine, fine.
386
00:16:50,270 --> 00:16:51,970
You know what?
387
00:16:52,010 --> 00:16:54,140
I need to get better,
y'all are right.
388
00:16:54,140 --> 00:16:57,640
But first step is first,
I need to go to the bathroom,
389
00:16:57,650 --> 00:17:00,680
and then I'm on my way
to recovery, Rhonda.
390
00:17:00,680 --> 00:17:01,950
I got the key.
391
00:17:01,980 --> 00:17:03,720
And that wasn't me,
Rhonda!
392
00:17:03,720 --> 00:17:05,110
Go to the bathroom!
393
00:17:05,420 --> 00:17:08,050
Okay, thank... I've got
it from here, thank you.
394
00:17:08,060 --> 00:17:10,190
I'll be right out.
395
00:17:10,220 --> 00:17:12,790
Oh!
396
00:17:12,830 --> 00:17:16,300
Oh, why didn't they say there
ain't no windows in here?
397
00:17:16,300 --> 00:17:17,570
Oh!
398
00:17:24,070 --> 00:17:26,240
Here goes nothin'!
399
00:17:26,270 --> 00:17:29,280
(flushing)
400
00:17:29,310 --> 00:17:33,610
Drugs have
ruined my life!
401
00:17:35,350 --> 00:17:37,950
He's finally home,
he's Tyrone.
402
00:17:40,120 --> 00:17:42,290
We're gonna take
a quick commercial break,
403
00:17:42,290 --> 00:17:43,590
but don't worry,
404
00:17:43,620 --> 00:17:45,790
we'll be right back
with more Chappelle's Show.
405
00:17:45,790 --> 00:17:47,930
(cheering)
406
00:17:50,530 --> 00:17:52,700
Chappelle's Show.
Ow.
407
00:17:52,730 --> 00:17:55,740
I'd like to thank my studio
audience for hangin' out,
408
00:17:55,740 --> 00:17:57,500
and, of course,
I'd like to thank you at home.
409
00:17:57,500 --> 00:17:59,670
God bless ya, and I'll
see ya next week.
410
00:17:59,670 --> 00:18:00,950
God bless America!
411
00:18:01,380 --> 00:18:03,980
(cheering and applause)
412
00:18:04,410 --> 00:18:06,150
I'm rich,
bi-atch!
413
00:18:06,180 --> 00:18:07,050
(horn honking)
414
00:18:07,050 --> 00:18:08,750
Hi, thank you.
415
00:18:13,090 --> 00:18:15,290
We're really worried
about him, Thurgood.
416
00:18:15,290 --> 00:18:16,590
What happened
to him?
417
00:18:16,590 --> 00:18:18,260
Yo, he's
in jail, yo.
418
00:18:18,290 --> 00:18:20,900
My God, jail.
419
00:18:20,930 --> 00:18:23,960
Hey, hey, why don't we break
into that lab where I work?
420
00:18:23,960 --> 00:18:25,410
They got weed there.
421
00:18:25,670 --> 00:18:27,430
We'll sell the weed
and make his bail.
422
00:18:27,430 --> 00:18:29,140
No.
No, man.
423
00:18:29,170 --> 00:18:31,740
Yo, why don't we
sell crack, yo?
424
00:18:31,770 --> 00:18:32,610
Yeah.
425
00:18:33,040 --> 00:18:33,910
Right?
426
00:18:33,940 --> 00:18:35,640
That's a lot
more lucrative.
427
00:18:35,640 --> 00:18:36,540
Hell, yeah, baby.
428
00:18:36,540 --> 00:18:38,250
We can grab some booty.
429
00:18:38,280 --> 00:18:39,580
We're gonna sell
some crack.
430
00:18:39,580 --> 00:18:41,280
Crack it is!
431
00:18:41,320 --> 00:18:42,620
We're crack
dealers, man!
432
00:18:42,620 --> 00:18:44,710
Yo, let's be
crackheads, yo.
30538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.