All language subtitles for Aspirants.S03E05.De.Mauka.Zindagi.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,627 --> 00:00:21,627 Hey, Aastha! 2 00:00:21,707 --> 00:00:23,307 We were going to meet at 2:00 pm, Pawan. 3 00:00:23,627 --> 00:00:26,427 It's 4:15 pm. How will you finish revising History? 4 00:00:26,507 --> 00:00:29,227 There were too many clients today, I couldn't step away. 5 00:00:29,747 --> 00:00:31,347 We-- We can start now. 6 00:00:31,587 --> 00:00:32,947 And look at what I got.Chole kulche. 7 00:00:33,027 --> 00:00:35,707 Come on, let's have it while it's hot. 8 00:00:36,387 --> 00:00:37,227 Come on! 9 00:00:44,427 --> 00:00:46,187 Come on now, it's still hot. 10 00:00:46,267 --> 00:00:48,907 Pawan, I told you so many times to leave this job. 11 00:00:49,947 --> 00:00:51,107 Your mains is in two months. 12 00:00:51,587 --> 00:00:54,107 Do you even realize how much time you waste going from one house 13 00:00:54,132 --> 00:00:55,012 to another for this job? 14 00:00:55,507 --> 00:00:56,427 I see. 15 00:00:56,947 --> 00:01:01,587 So, you're also asking me to follow Abhilash's Plan A strategy? 16 00:01:02,467 --> 00:01:03,307 Huh? 17 00:01:04,587 --> 00:01:07,827 I'm asking you to do what's right, not to follow anyone. 18 00:01:07,907 --> 00:01:09,587 Alright now, have this. It's hot. 19 00:01:10,147 --> 00:01:11,467 Eat it while it's hot! 20 00:01:13,027 --> 00:01:15,027 You've never asked me to quit my job before. 21 00:01:15,307 --> 00:01:18,547 But since last month, you've been asking me to quit my job again and again. 22 00:01:19,147 --> 00:01:19,987 Here. 23 00:01:23,867 --> 00:01:24,707 Look, Aastha. 24 00:01:25,827 --> 00:01:27,227 I've been trying to tell you all, 25 00:01:27,867 --> 00:01:30,267 stop looking up to Abhilash. 26 00:01:31,347 --> 00:01:32,987 He's a selfish man. 27 00:01:33,627 --> 00:01:35,587 You have lost your mind! 28 00:01:36,907 --> 00:01:38,427 That is all you keep talking about! 29 00:01:38,867 --> 00:01:40,067 Why are you so jealous of him? 30 00:01:40,987 --> 00:01:42,507 And did Abhilash ji say anything wrong? 31 00:01:45,427 --> 00:01:46,267 Oh. 32 00:01:47,747 --> 00:01:50,147 Oh, so now he's "Abhilash ji"? 33 00:01:51,147 --> 00:01:52,147 And I'm jealous of him? 34 00:01:53,027 --> 00:01:53,867 Wow. 35 00:01:54,547 --> 00:01:57,547 The rest of the students have been following him around like puppies... 36 00:02:00,107 --> 00:02:00,947 and now you too? 37 00:02:10,827 --> 00:02:11,827 You know what? 38 00:02:12,147 --> 00:02:14,747 Go and study with him. Go. 39 00:02:15,667 --> 00:02:16,547 You can study with him. 40 00:02:16,627 --> 00:02:18,747 Pawan, you're completely misunderstanding what I'm trying to say! 41 00:02:18,827 --> 00:02:19,827 I understand you perfectly. 42 00:02:20,707 --> 00:02:23,907 What do you want? For me to quit my job? 43 00:02:24,787 --> 00:02:25,867 Ask my parents to send money? 44 00:02:26,267 --> 00:02:28,707 It's just two months. You can manage things. 45 00:02:29,547 --> 00:02:31,547 Did you come here to clear the mains or to work? 46 00:02:32,227 --> 00:02:33,187 What do you think? 47 00:02:34,387 --> 00:02:37,147 I do this job because I want to? 48 00:02:37,947 --> 00:02:39,387 If I leave this job, 49 00:02:39,467 --> 00:02:44,907 you people will say, "See, Pawan bhaiya is following Abhilash's strategy." 50 00:02:47,067 --> 00:02:48,707 You can do as you wish. 51 00:02:49,187 --> 00:02:50,587 Clear the mains or don't, 52 00:02:51,107 --> 00:02:53,187 - I don't care. - Why would you? 53 00:02:54,507 --> 00:02:55,707 At least don't jinx me. 54 00:02:56,707 --> 00:02:59,227 If I don't clear the mains, you will lose a lot too. 55 00:02:59,707 --> 00:03:01,667 - What do you mean? - What do I mean?! 56 00:03:02,267 --> 00:03:05,587 When I become an IAS officer tomorrow, you'll be marrying an IAS officer. 57 00:03:06,467 --> 00:03:09,107 Your social standing and position will improve. 58 00:03:09,627 --> 00:03:11,387 Isn't that why you're still with me? 59 00:03:12,547 --> 00:03:15,467 - Right? - You're a really cheap man! 60 00:03:23,387 --> 00:03:25,107 I'm ashamed to be with you. 61 00:03:41,147 --> 00:03:42,707 Where's your professionalism, man? 62 00:03:42,947 --> 00:03:45,427 You just took an advance from me, and now you're talking about quitting! 63 00:03:47,707 --> 00:03:49,507 Uncle, I cannot work while... 64 00:03:51,027 --> 00:03:52,107 preparing for the mains. 65 00:03:52,187 --> 00:03:55,387 You should've thought about that earlier. What about the money I gave you? 66 00:03:56,027 --> 00:03:57,947 I'll return it in a few months. 67 00:03:58,107 --> 00:03:59,787 You want me to just sit here waiting? 68 00:04:00,267 --> 00:04:03,147 You're leaving the job now. Tomorrow, you might leave the town. 69 00:04:03,907 --> 00:04:05,907 - No, Uncle. Trust me, I'll-- - Shut up! 70 00:04:06,107 --> 00:04:08,467 In ten days, I want my money back on this table. 71 00:04:08,947 --> 00:04:11,427 Or on the 11th day, you will be in jail. 72 00:04:12,147 --> 00:04:13,947 Now get out of here! 73 00:05:05,667 --> 00:05:07,267 Bauji, how are you? 74 00:05:07,787 --> 00:05:11,027 Our whole crop has been destroyed, son. 75 00:05:12,307 --> 00:05:13,147 What? 76 00:05:15,147 --> 00:05:15,987 How? 77 00:05:16,067 --> 00:05:18,507 A fire started at night. 78 00:05:19,187 --> 00:05:20,467 But how did it start, Bauji? 79 00:05:20,867 --> 00:05:22,067 What do I say, son? 80 00:05:22,627 --> 00:05:27,187 The entire village tried to stop it, but they couldn't. 81 00:05:27,987 --> 00:05:30,867 - Not one grain spared. - Don't worry, Bauji. 82 00:05:33,067 --> 00:05:34,027 I'll come home. 83 00:05:34,107 --> 00:05:36,187 What will you do here? 84 00:05:36,267 --> 00:05:40,067 I just wanted to say... 85 00:05:41,827 --> 00:05:46,027 that I won't be able to send you money this month. 86 00:05:46,187 --> 00:05:47,427 I can manage this month, Bauji. 87 00:05:47,787 --> 00:05:50,107 But what about the loan we were going to pay off... 88 00:05:51,947 --> 00:05:52,947 by selling the crops? 89 00:05:53,067 --> 00:05:54,907 We depended on it. 90 00:05:55,027 --> 00:05:58,507 Now you're our only hope, son. 91 00:05:58,947 --> 00:06:00,827 Once you become a collector, 92 00:06:01,187 --> 00:06:05,147 you'll be the one who can save us from this devastated farm 93 00:06:06,067 --> 00:06:09,667 and our despair. 94 00:06:10,187 --> 00:06:14,787 We're depending on you. Stop worrying about us 95 00:06:15,387 --> 00:06:17,627 and focus on your studies. 96 00:06:18,067 --> 00:06:20,707 Understand? Become a collector. 97 00:06:22,667 --> 00:06:27,587 Life punishes us 98 00:06:28,587 --> 00:06:32,307 Like nothing else 99 00:06:37,107 --> 00:06:41,987 Life punishes us 100 00:06:42,507 --> 00:06:46,107 Like nothing else 101 00:06:46,907 --> 00:06:52,027 Is there a bigger crime 102 00:06:52,307 --> 00:06:56,427 Than living it? 103 00:06:58,307 --> 00:07:02,667 Life punishes us 104 00:07:02,987 --> 00:07:06,707 Like nothing else 105 00:07:10,307 --> 00:07:12,427 FATHER-DAUGHTER COMMIT SUICIDE 106 00:07:12,507 --> 00:07:15,467 OVER FAILING TO GET INTO ENGLISH-MEDIUM SCHOOL 107 00:07:31,987 --> 00:07:33,187 - Hello?-Hello, sir. 108 00:07:33,267 --> 00:07:36,707 Rajesh ji, in today's Navchetana Times, 109 00:07:36,884 --> 00:07:39,924 it says in Narauli, a father and daughter... 110 00:07:40,707 --> 00:07:42,427 Yes, sir. It happened last night. 111 00:07:46,387 --> 00:07:47,987 Get in touch with the family. 112 00:07:48,267 --> 00:07:50,907 - Okay, sir. - And see how we can help them. 113 00:07:51,227 --> 00:07:53,827 - Yes. - I'll talk to the CMO about compensation. 114 00:07:54,467 --> 00:07:55,467 Okay, sir. 115 00:07:58,027 --> 00:08:00,387 And, Rajesh ji, how can things go on like this? 116 00:08:02,507 --> 00:08:03,667 Things must change. 117 00:08:04,707 --> 00:08:05,587 I... 118 00:08:09,427 --> 00:08:11,507 - I'll call you in the evening.-Okay, sir. 119 00:08:17,187 --> 00:08:18,267 Namaskar, Abhilash ji. 120 00:08:18,867 --> 00:08:20,907 Hello. DC sir isn't here yet? 121 00:08:22,547 --> 00:08:24,747 The minister called him away for some urgent work. 122 00:08:25,947 --> 00:08:26,787 Okay. 123 00:08:27,987 --> 00:08:30,107 I want to thank you. 124 00:08:30,987 --> 00:08:34,267 Your decision to leave the Education Town project 125 00:08:35,187 --> 00:08:36,267 is the right one. 126 00:08:42,187 --> 00:08:44,227 You said you were the Arjun of this battle. 127 00:08:44,547 --> 00:08:45,587 Oh, well... 128 00:08:47,107 --> 00:08:49,467 And you thought you had defeated Bhishma? 129 00:08:52,347 --> 00:08:55,587 You forget that Bhishma had the boon to decide when he would die. 130 00:08:57,467 --> 00:09:00,547 Should he lose, die, 131 00:09:01,667 --> 00:09:03,067 or leave the battlefield... 132 00:09:04,747 --> 00:09:07,227 it would be entirely by his own choice. 133 00:09:11,907 --> 00:09:14,267 Who told you I had dropped the project? 134 00:09:21,427 --> 00:09:23,187 Come on, DC sir is here. 135 00:09:43,387 --> 00:09:45,027 Orders are here for the Education Town project. 136 00:09:46,227 --> 00:09:49,307 Abhilash, I hope you'll solve the railway land matter soon. 137 00:09:50,227 --> 00:09:52,627 Minister sahab wants to lay the foundation stone on 26th January. 138 00:09:53,235 --> 00:09:56,395 So we'll have a meeting with the Education Secretary next week. 139 00:09:56,420 --> 00:09:57,260 Sir. 140 00:09:57,285 --> 00:10:00,272 And chances are good for your electric vehicle project to be approved. 141 00:10:00,907 --> 00:10:04,267 I forwarded this circular to the Ministry of Power and Heavy Industries. 142 00:10:04,564 --> 00:10:06,804 - I feel you should start-- - Forgive me, sir. 143 00:10:07,027 --> 00:10:08,267 DIVISIONAL COMMISSIONER'S AUDITORIUM MORADABAD DIVISION, UTTAR PRADESH 144 00:10:08,947 --> 00:10:10,987 But I want to know the basis on which 145 00:10:11,276 --> 00:10:13,196 the government chose Rampur for the project. 146 00:10:13,900 --> 00:10:16,340 They don't even have the clearance for the land needed for phase one, sir. 147 00:10:17,867 --> 00:10:20,267 Pawan, these orders come from higher up. You know that. 148 00:10:23,867 --> 00:10:24,747 But, sir... 149 00:10:30,387 --> 00:10:31,787 Sir, I can understand your position. 150 00:10:35,147 --> 00:10:38,107 But it's really disappointing that all our hard work, 151 00:10:39,347 --> 00:10:40,227 our struggles, 152 00:10:41,347 --> 00:10:43,947 and every possible attempt we make to better society 153 00:10:44,467 --> 00:10:47,347 just break down before the decisions made... 154 00:10:48,867 --> 00:10:49,907 behind closed doors. 155 00:10:50,972 --> 00:10:53,612 Sir, Sambhal had all the necessary paperwork. 156 00:10:54,027 --> 00:10:57,147 We even found double the amount of land than Rampur did. 157 00:10:58,867 --> 00:11:01,147 All of you even praised my presentation. 158 00:11:02,187 --> 00:11:04,467 And yet the project was given to Rampur. 159 00:11:06,547 --> 00:11:08,187 And we are expected 160 00:11:08,467 --> 00:11:11,107 to treat these orders from above as if they were a royal decree 161 00:11:11,587 --> 00:11:14,707 and accept them quietly. Isn't that right, sir? 162 00:11:14,787 --> 00:11:18,027 Pawan... I think you need to mind your words. 163 00:11:18,107 --> 00:11:20,307 Sir, the system needs to mind itself! 164 00:11:23,347 --> 00:11:24,347 I'm sorry, sir. 165 00:11:25,827 --> 00:11:30,867 Sir, I just want to say that we pass these orders under pressure... 166 00:11:32,427 --> 00:11:35,507 but do we ever think about the consequences? 167 00:11:37,787 --> 00:11:38,707 Sir, here... 168 00:11:51,347 --> 00:11:52,707 A father and daughter... 169 00:11:54,947 --> 00:11:56,227 committed suicide, sir. 170 00:11:59,947 --> 00:12:04,387 Because the father couldn't get her into an English-medium school? 171 00:12:06,187 --> 00:12:10,307 How utterly helpless and defeated the father must have felt! 172 00:12:10,787 --> 00:12:14,507 And who knows how many possibilities ended with his daughter's life. 173 00:12:17,667 --> 00:12:18,907 Sir, this is not suicide. 174 00:12:19,707 --> 00:12:22,987 This is a murder committed by our very own corrupt system. 175 00:12:24,627 --> 00:12:27,707 Today it's one. Tomorrow it'll be ten, then a thousand, then ten thousand. 176 00:12:28,587 --> 00:12:29,747 You asked me... 177 00:12:30,347 --> 00:12:33,667 why I wanted to bring government primary schools and Education Town together. 178 00:12:34,067 --> 00:12:35,147 That is why! 179 00:12:35,907 --> 00:12:38,667 Every opportunity to secure a better education 180 00:12:39,667 --> 00:12:42,827 and a better future for our children is precious. 181 00:12:42,907 --> 00:12:45,707 And I will not compromise with that, come what may. 182 00:12:46,587 --> 00:12:50,547 As for English, studying in English gives our children hope. 183 00:12:51,347 --> 00:12:53,707 I'm not saying one language is greater than the other. 184 00:12:54,187 --> 00:12:55,627 I'm talking about the reality. 185 00:12:56,867 --> 00:13:01,227 An English-medium 12th-class pass student can get a job in a call center, a mall, 186 00:13:01,307 --> 00:13:02,507 or a company 187 00:13:03,027 --> 00:13:06,547 as an entry-level employee and earn a living. 188 00:13:07,267 --> 00:13:10,107 Meanwhile, a Hindi-medium MA student 189 00:13:10,556 --> 00:13:13,156 has no other option than government jobs. 190 00:13:14,427 --> 00:13:17,027 Sir, what kind of society have we created? 191 00:13:17,947 --> 00:13:20,907 Whether it's UPSC, engineering, MBA, or medical, 192 00:13:21,867 --> 00:13:25,267 we all know how low the success rate is for Hindi-medium students. 193 00:13:29,587 --> 00:13:33,907 Sir, we people who speak Hindi or any other regional languages 194 00:13:34,387 --> 00:13:37,227 are not studying to pass a competitive exam. 195 00:13:42,307 --> 00:13:43,307 We are fighting... 196 00:13:44,347 --> 00:13:47,027 to make a place for ourselves in this system and this country. 197 00:13:48,467 --> 00:13:52,147 And isn't it our responsibility to make that struggle easier 198 00:13:52,267 --> 00:13:54,467 for these children? 199 00:13:59,747 --> 00:14:00,667 I'm sorry, sir. 200 00:14:06,667 --> 00:14:08,267 Abhilash is an old friend of mine. 201 00:14:09,547 --> 00:14:11,027 He understands what I'm trying to say. 202 00:14:16,867 --> 00:14:19,707 Every hope I had from this project is turning to dust. 203 00:14:23,867 --> 00:14:26,507 But I joined the civil services to change the system. 204 00:14:27,307 --> 00:14:28,467 And I will do-- 205 00:14:30,947 --> 00:14:32,707 I will keep at it till my last breath. 206 00:14:37,987 --> 00:14:41,267 But, DM Rampur sir, our children-- 207 00:14:44,347 --> 00:14:49,187 Our children's dreams today will decide tomorrow's reality. 208 00:14:50,827 --> 00:14:51,787 So, kindly-- 209 00:14:52,867 --> 00:14:54,907 I request you, please kindly... 210 00:14:57,787 --> 00:15:02,427 try to see that no other father and no other daughter 211 00:15:02,667 --> 00:15:05,187 has to helplessly commit suicide. 212 00:15:13,027 --> 00:15:15,987 NAVCHETANA TIMES 213 00:15:29,827 --> 00:15:31,987 FAILING TO GET HIS DAUGHTER INTO AN ENGLISH SCHOOL, 214 00:15:32,067 --> 00:15:33,627 FATHER AND DAUGHTER COMMIT SUICIDE 215 00:15:33,707 --> 00:15:36,747 Forgive me, sir. But I want to know 216 00:15:37,147 --> 00:15:40,267 the basis on which the government chose Rampur for the project. 217 00:15:41,907 --> 00:15:43,867 Sir, this is not suicide. 218 00:15:44,467 --> 00:15:47,627 This is a murder committed by our very own corrupt system. 219 00:15:48,787 --> 00:15:52,867 Today it's one. Tomorrow it'll be ten, then a thousand, then ten thousand. 220 00:15:53,307 --> 00:15:54,627 I request you, 221 00:15:54,947 --> 00:15:58,347 try to see that no other father and no other daughter 222 00:15:58,707 --> 00:16:01,507 has to helplessly commit suicide. 223 00:16:03,387 --> 00:16:07,707 Sir, DM Pawan has a bigger vision and a lot of determination. 224 00:16:08,187 --> 00:16:09,347 He has clarity. 225 00:16:09,372 --> 00:16:11,652 Education is a personal cause for him. He's been through this. 226 00:16:12,747 --> 00:16:15,467 Sir, what he can achieve, I'm sorry to say, 227 00:16:16,067 --> 00:16:17,107 you cannot. 228 00:16:17,547 --> 00:16:20,427 Because you're doing this only for image-building. 229 00:16:48,667 --> 00:16:50,427 LAST TIME 230 00:18:14,107 --> 00:18:17,107 If you wanted to go home, you should've done it sooner. 231 00:18:18,187 --> 00:18:19,227 Why did you stay? 232 00:18:19,947 --> 00:18:21,107 After failing the pre, 233 00:18:21,707 --> 00:18:23,467 I didn't know how to face my parents. 234 00:18:25,427 --> 00:18:26,627 I was just not ready. 235 00:18:27,507 --> 00:18:29,827 But I have decided to prepare for it at home. 236 00:18:30,147 --> 00:18:32,867 I see. Sundar inspired you? 237 00:18:34,507 --> 00:18:35,427 Right? 238 00:18:43,787 --> 00:18:44,987 I won't stop you this time. 239 00:18:47,573 --> 00:18:49,253 Life gives us second chances. 240 00:18:50,787 --> 00:18:52,867 I'm sure you will clear it next year. 241 00:18:53,387 --> 00:18:54,347 I hope so. 242 00:18:55,307 --> 00:18:57,467 But right now, I can't help but doubt myself. 243 00:18:58,987 --> 00:19:00,787 I don't know when this struggle will end. 244 00:19:03,827 --> 00:19:05,547 Deepa, the struggle will never end. 245 00:19:11,707 --> 00:19:13,147 We're aspirants for life. 246 00:19:16,787 --> 00:19:20,547 Well... come to Arunachal sometime. To my home. 247 00:19:22,027 --> 00:19:23,107 You'll like it. 248 00:19:24,307 --> 00:19:25,267 Of course. 249 00:19:26,187 --> 00:19:28,827 It's been a long time since I've been to the mountains. 250 00:19:29,867 --> 00:19:31,387 I'll visit you very soon. 251 00:19:32,187 --> 00:19:33,107 Promise? 252 00:19:36,947 --> 00:19:37,787 Okay. 253 00:19:38,387 --> 00:19:39,467 If I clear it this time, 254 00:19:40,787 --> 00:19:42,907 I will celebrate in the mountains. 255 00:19:51,667 --> 00:19:54,667 I am taking along with me all the memories, books... 256 00:19:56,427 --> 00:19:58,107 and encouragement you gave me. 257 00:20:02,787 --> 00:20:03,867 I'll miss you. 258 00:20:04,987 --> 00:20:06,107 I'll miss you too. 259 00:20:58,987 --> 00:20:59,987 Shall we go? 260 00:21:05,131 --> 00:21:05,971 Dhairya? 261 00:21:21,107 --> 00:21:25,427 I wanted you in my life But I couldn't make it happen 262 00:21:26,787 --> 00:21:31,067 Damned myself to heartbreak yet again 263 00:21:32,667 --> 00:21:36,827 This is not me turning you away 264 00:21:38,387 --> 00:21:41,627 I am only holding myself back 265 00:21:41,707 --> 00:21:42,747 I'll drop you. 266 00:21:44,507 --> 00:21:49,787 - I am no Heer, I am no Sahiba - Please. 267 00:21:50,347 --> 00:21:55,027 I am no Mahi, I am no Ranjha 268 00:21:55,107 --> 00:21:59,667 I want to spend every moment with you 269 00:22:00,827 --> 00:22:05,587 You're a part of me, so never leave 270 00:22:06,307 --> 00:22:12,027 I want to spend every moment with you 271 00:22:12,427 --> 00:22:18,147 You're a part of me, so never leave 272 00:22:18,172 --> 00:22:23,212 I want to spend every moment with you 273 00:22:24,027 --> 00:22:29,627 You're a part of me, so never leave 274 00:22:29,707 --> 00:22:35,267 I want to spend every moment with you 275 00:22:35,547 --> 00:22:41,707 You're a part of me, so never leave 276 00:22:53,347 --> 00:22:56,987 NALANDA 277 00:24:51,387 --> 00:24:52,227 Hello. 278 00:24:55,707 --> 00:24:56,827 Leave my collar, Pawan. 279 00:25:14,547 --> 00:25:16,187 You're so proud because you cracked the IRS. 280 00:25:17,227 --> 00:25:19,827 And you English students are always two steps ahead of us. 281 00:25:21,347 --> 00:25:23,067 You used your English, 282 00:25:23,547 --> 00:25:26,267 and you tempted and trapped the aspirants here, 283 00:25:27,747 --> 00:25:31,467 my friends, just to humiliate me! 284 00:25:33,587 --> 00:25:35,747 I'm left alone now, thanks to you. 285 00:25:36,524 --> 00:25:38,604 This attempt of mine was ruined because of you! 286 00:25:39,587 --> 00:25:40,627 Because of you. 287 00:25:41,187 --> 00:25:43,267 - You rascal, I'll never-- - What the hell are you going on about? 288 00:25:43,787 --> 00:25:44,867 What is this nonsense? 289 00:25:45,187 --> 00:25:47,947 We don't even have the results, and you say I ruined your attempt? 290 00:25:48,547 --> 00:25:49,627 This is your problem. 291 00:25:51,147 --> 00:25:53,427 You just look for excuses to hide your failures. 292 00:25:53,827 --> 00:25:56,827 You love playing the victim and blaming others for your mistakes. 293 00:25:57,787 --> 00:25:59,627 I found success in my fifth attempt, 294 00:25:59,652 --> 00:26:01,932 but I didn't blame anyone else for my four failed attempts! 295 00:26:03,067 --> 00:26:06,067 I recognized my faults, worked on them, and cleared the IRS. 296 00:26:06,092 --> 00:26:07,532 And now I want to become an IAS officer. 297 00:26:08,147 --> 00:26:10,867 We just gave our mains, we didn't clear the UPSC, 298 00:26:10,947 --> 00:26:14,067 but whatever the result is, I'm never going to blame someone else. 299 00:26:15,427 --> 00:26:18,387 Are you here to clear the UPSC or to campaign for Hindi-medium students? 300 00:26:19,427 --> 00:26:20,627 Are you their representative? 301 00:26:21,747 --> 00:26:23,707 And what is your stand on Hindi? Tell me, please. 302 00:26:24,507 --> 00:26:27,787 Do you even understand the actual problem? Language is not the problem. 303 00:26:28,187 --> 00:26:31,747 The problem is that Hindi-medium students don't get the resources 304 00:26:31,772 --> 00:26:35,012 - required to clear an exam like UPSC-- - You don't have to tell me! 305 00:26:36,347 --> 00:26:40,027 Now you'll say that Hindi-medium aspirants are weaker than English-medium ones! 306 00:26:40,827 --> 00:26:43,027 What has language got to do with our capabilities? 307 00:26:43,547 --> 00:26:45,867 Isn't that right? Isn't that your understanding? 308 00:26:46,507 --> 00:26:49,387 But that's not the reality. And you will never understand that. 309 00:26:49,899 --> 00:26:51,819 Only someone who's been through it can. 310 00:26:53,387 --> 00:26:54,627 You remember our first meeting? 311 00:26:55,147 --> 00:26:58,587 You said, Hindi-medium students were a waste of time for you. 312 00:27:00,107 --> 00:27:02,907 Of course, you will see things the way you want to see them. 313 00:27:03,547 --> 00:27:05,107 You have a complex about English. 314 00:27:06,027 --> 00:27:09,827 You're not as capable as you think, but you put on a show for everyone. 315 00:27:10,147 --> 00:27:12,507 Aastha left you, right? It wasn't for no reason. 316 00:27:12,532 --> 00:27:16,132 You're consumed by jealousy, hatred, and resentment. 317 00:27:17,307 --> 00:27:20,987 See? I know Hindi too. I'm also one of you people. 318 00:27:21,947 --> 00:27:24,067 But you're not one of us. You're-- 319 00:27:24,587 --> 00:27:28,107 You're an egotistical, frustrated, cowardly man! Not even a man! 320 00:27:28,132 --> 00:27:31,852 Looking at the way you act, you're actually a goon! 321 00:27:32,547 --> 00:27:35,107 Write it down if you want, you won’t clear the UPSC! 322 00:27:35,187 --> 00:27:36,627 You do not have it in you! 323 00:27:36,652 --> 00:27:39,132 You lack the right personality and attitude for IAS! 324 00:27:39,627 --> 00:27:41,907 Stop wasting your family's money. Just go back home. 325 00:27:42,867 --> 00:27:45,227 Find a job to help your father clear his debts. 326 00:27:47,587 --> 00:27:49,827 Stop being a spokesperson for Hindi. Understand? 327 00:27:49,852 --> 00:27:51,612 And if you really care that much about it, 328 00:27:51,802 --> 00:27:54,882 stop acting like a goon, snap out of this victim mentality, 329 00:27:54,907 --> 00:27:56,547 get into the system and change it! 330 00:27:56,867 --> 00:28:00,067 Prove me wrong, and I will hug you and apologize to you! 331 00:28:00,387 --> 00:28:01,907 But you won't do it. Understand? 332 00:28:09,147 --> 00:28:10,187 Go to hell! 333 00:28:43,587 --> 00:28:45,067 What you're proposing is... 334 00:28:46,827 --> 00:28:47,867 unprecedented. 335 00:28:49,467 --> 00:28:53,547 How is it even possible to implement such a huge project? 336 00:28:53,627 --> 00:28:56,347 Sir, when two states Haryana and Punjab can share a capital, 337 00:28:56,372 --> 00:28:59,292 why can't two districts build an Education Town together? 338 00:28:59,758 --> 00:29:01,722 During wars, nations come together. 339 00:29:01,747 --> 00:29:04,067 But this is about education and development. 340 00:29:04,187 --> 00:29:06,227 So why can't two districts work together? 341 00:29:07,347 --> 00:29:09,547 We would just need special permission from legislative bodies 342 00:29:09,572 --> 00:29:12,212 - and adherence to statutory processes. - Of course. 343 00:29:12,667 --> 00:29:14,827 Also, sir, district magistrates cannot make the decision. 344 00:29:14,852 --> 00:29:16,772 Only you can do it as a divisional commissioner. 345 00:29:17,067 --> 00:29:18,827 And as for its execution, 346 00:29:18,907 --> 00:29:20,747 we'll liaise with the Ministry of Higher Education 347 00:29:20,772 --> 00:29:22,987 and draft an exhaustive charter of rules and regulations. 348 00:29:23,587 --> 00:29:26,987 If there is no precedent, we will set it for the future. 349 00:29:29,844 --> 00:29:31,284 Rampur has 200 acres. 350 00:29:31,908 --> 00:29:34,548 And Sambhal has 450 acres. 351 00:29:35,827 --> 00:29:39,867 A grand total of 650 acres of clean, conflict-free government land. 352 00:29:40,451 --> 00:29:43,291 We could start the project's first phase tomorrow if needed. 353 00:29:46,355 --> 00:29:47,715 - Anything else? - Yes, sir. 354 00:29:50,027 --> 00:29:53,387 I propose that Pawan Kumar take the lead 355 00:29:54,307 --> 00:29:55,427 on the Education Town project. 356 00:29:55,987 --> 00:29:57,907 It will be known as Sambhal's project. 357 00:29:58,427 --> 00:30:00,947 I'll be involved in every stage and help him in any way I can, 358 00:30:00,972 --> 00:30:02,412 but as a subordinate. 359 00:30:04,467 --> 00:30:07,827 In terms of education, he understands the divisions' requirements really well. 360 00:30:08,307 --> 00:30:10,427 His vision is truly inspiring, 361 00:30:10,452 --> 00:30:16,732 and no one is better suited than him to make it a reality. 362 00:30:18,827 --> 00:30:20,147 What do you say, Pawan? 363 00:30:20,316 --> 00:30:23,036 DIVISIONAL COMMISSIONER'S AUDITORIUM MORADABAD DIVISION, UTTAR PRADESH 364 00:30:23,061 --> 00:30:23,901 Sir... 365 00:30:27,827 --> 00:30:31,027 Abhilash's suggestions are quite singular. 366 00:30:34,125 --> 00:30:35,765 They are difficult but not impossible. 367 00:30:37,347 --> 00:30:38,507 The rest is up to you. 368 00:30:41,187 --> 00:30:42,147 A DM... 369 00:30:43,947 --> 00:30:45,627 acting as a subordinate to another DM? 370 00:30:48,187 --> 00:30:49,787 Another unprecedented move, Abhilash. 371 00:30:52,627 --> 00:30:56,507 Sir, if we only follow precedents, the system will continue the way it is. 372 00:30:57,507 --> 00:31:00,907 To achieve what has never been achieved, we must do what has never been done. 373 00:31:01,547 --> 00:31:04,587 And as I said, sir, we'll need your go-ahead for this, so... 374 00:31:05,387 --> 00:31:06,827 let's discuss the details. 375 00:31:30,987 --> 00:31:34,507 Despite being a civil servant, I compromised with my ethics. 376 00:31:37,387 --> 00:31:41,827 Despite knowing the anonymous letter was written by Dhairya Gurpreet Singh, 377 00:31:43,227 --> 00:31:46,947 I lied to the committee about it during the inquiry. 378 00:31:47,667 --> 00:31:50,587 But I did not know that fact while allotting the project. 379 00:31:52,748 --> 00:31:53,828 My second mistake... 380 00:31:56,267 --> 00:31:57,907 a letter signed by Dhairya 381 00:31:59,027 --> 00:32:02,707 was the basis of ALC Sandeep Ohlan's accusation. 382 00:32:04,587 --> 00:32:05,787 I obtained it. 383 00:32:06,387 --> 00:32:09,227 Do you have the letter? I mean, can you produce it? 384 00:32:10,107 --> 00:32:11,147 No, I burned it. 385 00:32:14,907 --> 00:32:16,147 This was my third mistake. 386 00:32:19,227 --> 00:32:21,787 I must say, very dramatic. 387 00:32:22,467 --> 00:32:23,707 And my fourth mistake... 388 00:32:26,027 --> 00:32:28,547 I used political influence 389 00:32:29,467 --> 00:32:31,827 and swiped the Education Town project from DM Sambhal 390 00:32:32,667 --> 00:32:34,507 despite him being more deserving of it. 391 00:32:35,187 --> 00:32:38,067 Even though he fulfilled every criteria. 392 00:32:43,467 --> 00:32:44,467 DM Abhilash... 393 00:32:46,187 --> 00:32:48,507 the committee had acquitted you of all the charges. 394 00:32:49,947 --> 00:32:51,867 You had your way out of this. 395 00:32:52,867 --> 00:32:55,507 You chose to come back and confess, and that is... 396 00:32:56,227 --> 00:32:57,547 unprecedented and... 397 00:32:58,627 --> 00:33:00,427 I must say, really appreciated. 398 00:33:00,507 --> 00:33:03,987 But, sir, we can't overlook these mistakes either. 399 00:33:04,227 --> 00:33:06,587 I agree, sir. We must not let this slip. 400 00:33:07,067 --> 00:33:08,307 What do you want? 401 00:33:09,347 --> 00:33:10,347 A suspension? 402 00:33:10,747 --> 00:33:13,147 Sir, we need to set a strong precedent 403 00:33:13,227 --> 00:33:17,187 that would make anyone think twice before doing something unethical. 404 00:33:18,187 --> 00:33:20,187 I'm ready for whatever the committee decides 405 00:33:20,707 --> 00:33:23,347 as I feel I don't deserve to serve as a DM. 406 00:33:44,067 --> 00:33:48,467 At every step, I am tested 407 00:33:49,267 --> 00:33:53,707 By the path I chose 408 00:33:53,787 --> 00:33:55,867 ABHILASH SHARMA 409 00:33:59,387 --> 00:34:03,867 At every step, I am tested 410 00:34:04,627 --> 00:34:09,067 By the path I chose 411 00:34:09,587 --> 00:34:14,107 At every moment, I am faced 412 00:34:14,907 --> 00:34:19,347 With helplessness 413 00:34:20,107 --> 00:34:24,827 Why does this heart feel heavy? 414 00:34:24,907 --> 00:34:30,267 I wish there were a dawn to this night 415 00:34:32,107 --> 00:34:37,107 Until you have burned in the sun You cannot appreciate the shade 416 00:34:37,187 --> 00:34:42,427 I have to keep breathing I have to keep walking 417 00:34:42,507 --> 00:34:47,467 Until you have burned in the sun You cannot appreciate the shade 418 00:34:47,547 --> 00:34:53,347 I have to keep breathing I have to keep walking 419 00:34:53,427 --> 00:34:58,467 At every step, I am tested 420 00:34:58,547 --> 00:35:03,667 By the path I chose 421 00:35:03,747 --> 00:35:08,827 Slipping from my fingers like sand 422 00:35:08,907 --> 00:35:14,707 The moments I treasured so far 423 00:35:16,267 --> 00:35:17,667 - Is it too heavy? - No, sir. 424 00:35:21,227 --> 00:35:22,907 - Can you... - Yes, sir. 425 00:35:22,932 --> 00:35:24,612 - Give me two minutes. - Okay, sir. 426 00:35:39,187 --> 00:35:40,227 I never thought 427 00:35:40,747 --> 00:35:43,427 that our journey, which started at Radha Rajesh ma'am's coaching center, 428 00:35:44,267 --> 00:35:45,427 would end like this. 429 00:35:50,027 --> 00:35:51,107 I lost, Pawan. 430 00:35:53,507 --> 00:35:55,187 Your passion, your goals, 431 00:35:55,867 --> 00:35:57,947 and your integrity have defeated me. 432 00:35:59,467 --> 00:36:00,827 You're a true civil servant. 433 00:36:02,227 --> 00:36:03,147 You're a hero. 434 00:36:09,107 --> 00:36:10,587 You're the one being emotional now. 435 00:36:16,403 --> 00:36:18,363 Abhilash, I had a senior. 436 00:36:19,667 --> 00:36:20,747 He used to say, 437 00:36:21,804 --> 00:36:23,964 there is only one mantra in the civil services. 438 00:36:26,547 --> 00:36:28,427 Do immediately what's right, 439 00:36:28,947 --> 00:36:31,307 and never succumb to what's wrong. 440 00:36:32,947 --> 00:36:35,507 And right and wrong are subjective. 441 00:36:36,307 --> 00:36:38,027 It takes a while to understand. 442 00:36:38,667 --> 00:36:39,547 I don't know, 443 00:36:39,980 --> 00:36:42,660 but we believe that when a man owns his mistake, 444 00:36:43,867 --> 00:36:46,827 we serve him tea and pakoras and tell him, "Brother... 445 00:36:47,707 --> 00:36:50,267 if you're unsure of the path, don't take it." 446 00:36:55,707 --> 00:36:57,027 Everyone makes mistakes, man. 447 00:36:59,867 --> 00:37:01,027 After all, it is easy to. 448 00:37:01,667 --> 00:37:03,907 But you need guts to own up to it. 449 00:37:04,867 --> 00:37:07,947 They say, "Life is a mystery. 450 00:37:08,347 --> 00:37:10,627 But every setback makes us wiser." 451 00:37:11,907 --> 00:37:15,187 I might someday betray my values... 452 00:37:17,787 --> 00:37:18,947 but you won't. 453 00:37:25,268 --> 00:37:26,428 I'll take your leave, Pawan. 454 00:37:26,747 --> 00:37:27,707 My cab's here. 455 00:37:28,947 --> 00:37:29,907 Cab? 456 00:37:30,627 --> 00:37:31,947 Please, let me drop you. 457 00:37:34,755 --> 00:37:36,915 I'll take the cab. Okay. 458 00:37:40,467 --> 00:37:41,347 Abhilash. 459 00:37:47,387 --> 00:37:50,707 There were other warriors on par with Arjun... 460 00:37:53,027 --> 00:37:54,267 but Bhishma was one of a kind. 461 00:38:19,387 --> 00:38:20,907 Remember, at the exam center, I said... 462 00:38:23,227 --> 00:38:24,347 "Prove me wrong, 463 00:38:25,427 --> 00:38:27,387 and I will hug you and apologize to you." 464 00:39:35,507 --> 00:39:37,107 ABHILASH 465 00:39:53,707 --> 00:39:55,987 Abhilash, listen to me. 466 00:39:58,707 --> 00:39:59,587 Abhilash. 467 00:40:02,187 --> 00:40:03,827 I've never been more proud of you. 468 00:40:06,587 --> 00:40:09,147 It takes guts to do what you did. 469 00:40:09,867 --> 00:40:11,027 Not everyone can do it. 470 00:40:25,507 --> 00:40:26,627 Deepa, I promise... 471 00:40:27,587 --> 00:40:30,267 I promise... I'll make it alright. 472 00:40:31,267 --> 00:40:32,267 I have to. 473 00:40:34,507 --> 00:40:35,907 I have to repent. 474 00:40:38,867 --> 00:40:41,307 The inquiry committee has issued your transfer order. 475 00:40:41,587 --> 00:40:43,067 It's a punishment posting. 476 00:40:44,227 --> 00:40:46,787 Your repentance starts here. 477 00:40:48,387 --> 00:40:50,067 Don't be so harsh on yourself. 478 00:40:51,987 --> 00:40:54,387 I want to apologize to Sandeep bhaiya too, Deepa. 479 00:40:56,507 --> 00:40:59,147 Until I have hugged him... 480 00:41:00,747 --> 00:41:02,267 and apologized to him, Deepa... 481 00:41:03,947 --> 00:41:05,987 I won't be able to forgive myself. 482 00:41:09,587 --> 00:41:10,787 You should do it. 483 00:41:14,587 --> 00:41:15,707 I'm sorry, Deepa. 484 00:41:17,747 --> 00:41:18,987 You've gone through so much. 485 00:41:21,147 --> 00:41:22,227 I promise 486 00:41:22,947 --> 00:41:25,307 I will not let you be embarrassed 487 00:41:26,427 --> 00:41:30,067 in front of your parents with my work 488 00:41:30,907 --> 00:41:32,747 or reputation ever again. 489 00:41:33,747 --> 00:41:34,867 I'm sorry, Deepa. 490 00:41:36,667 --> 00:41:37,587 I love you. 491 00:41:38,147 --> 00:41:39,267 I love you too, Deepa. 492 00:41:40,027 --> 00:41:41,627 I'm so lucky to have you in my life. 493 00:41:47,347 --> 00:41:51,787 Now your parents will never agree to our marriage... 494 00:41:53,587 --> 00:41:55,347 after everything that's happened, right? 495 00:41:57,147 --> 00:41:58,427 It doesn't matter, Abhilash. 496 00:41:58,987 --> 00:41:59,987 I'm with you. 497 00:42:03,587 --> 00:42:04,787 I've spoiled everything. 498 00:42:09,107 --> 00:42:12,587 They will understand one day. Okay? 499 00:42:16,147 --> 00:42:17,187 It's okay. 500 00:43:50,824 --> 00:43:57,784 RIVA BOY MAKES HISTORY, BECOMES IAS WITH RANK 56 IN UPSC 501 00:44:11,547 --> 00:44:16,147 Hiding in the corners of my heart 502 00:44:16,227 --> 00:44:20,347 They sing now 503 00:44:21,187 --> 00:44:25,707 Creeping slowly into my sight 504 00:44:25,787 --> 00:44:30,067 My dreams are clearer 505 00:44:30,907 --> 00:44:35,347 With shoulders clapped with encouragement 506 00:44:35,427 --> 00:44:39,667 And spirits soaring 507 00:44:39,747 --> 00:44:44,307 Life gives us chances 508 00:44:44,987 --> 00:44:49,227 I am not fazed by trials 509 00:44:49,307 --> 00:44:54,307 Life gives us chances 510 00:44:54,587 --> 00:44:58,907 I'm off to touch the skies 511 00:44:58,987 --> 00:45:03,627 Life gives us chances 512 00:45:04,107 --> 00:45:08,627 I'm not fazed by trials 513 00:45:08,707 --> 00:45:13,387 Life gives us chances 514 00:45:13,747 --> 00:45:18,547 I'm off to touch the skies 515 00:45:29,067 --> 00:45:30,307 Abhilash is amazing. 516 00:45:30,547 --> 00:45:32,267 He's done a lot in such a short time. 517 00:45:32,987 --> 00:45:35,747 From cracking UPSC to the District Magistrate chair, 518 00:45:35,827 --> 00:45:39,267 a Best DM award, inquiry, integrity, 519 00:45:39,707 --> 00:45:41,987 a punishment posting, and now wedding. 520 00:45:42,836 --> 00:45:44,636 - That rascal's had quite the life. - Oh. 521 00:45:45,747 --> 00:45:46,987 He's one of a kind. 522 00:45:47,347 --> 00:45:48,587 Get back. 523 00:45:49,156 --> 00:45:51,316 I had written a few lines about a proud man. 524 00:45:53,027 --> 00:45:57,707 - A proud man braves many waves - I see. 525 00:45:58,747 --> 00:46:00,587 - Say, "Wow!" - Yes, wow! Go on. 526 00:46:01,427 --> 00:46:04,427 A proud man braves many waves 527 00:46:05,107 --> 00:46:08,747 He flails his oars Without a boat under him 528 00:46:12,707 --> 00:46:15,827 - Now keep swimming! - Wow! Please don't say that outside. 529 00:46:15,907 --> 00:46:17,627 Hey, it was a good one. 530 00:46:23,387 --> 00:46:24,307 Guri. 531 00:46:25,107 --> 00:46:26,827 How does it feel being a father? 532 00:46:26,907 --> 00:46:27,947 Are you feeling it? 533 00:46:28,667 --> 00:46:30,787 Ever since I found out I'm going to be a father, 534 00:46:31,107 --> 00:46:32,507 life has become a clean slate. 535 00:46:32,827 --> 00:46:34,507 Everything's clean. 536 00:46:35,747 --> 00:46:37,667 Everything I've done, every comfort I've enjoyed in life... 537 00:46:39,701 --> 00:46:40,821 it'll all change, man. 538 00:46:42,547 --> 00:46:44,107 I have to rewrite life now. 539 00:46:45,627 --> 00:46:46,947 I have to be more serious too. 540 00:46:47,587 --> 00:46:50,627 Well, you're a good man. 541 00:46:50,707 --> 00:46:52,147 You'll also make a good father. Get it? 542 00:46:52,227 --> 00:46:55,027 - But I'm scared shitless right now! - Well, as always. 543 00:46:55,227 --> 00:46:58,507 Tell me, do I keep this button undone or closed? 544 00:46:58,587 --> 00:46:59,547 No, close it. 545 00:46:59,787 --> 00:47:01,627 Don't. You touched your shoes. 546 00:47:01,707 --> 00:47:03,987 - You asked me to. - You touched your shoes! 547 00:47:06,349 --> 00:47:07,309 SK. 548 00:47:07,867 --> 00:47:08,987 That reminds me... 549 00:47:10,547 --> 00:47:13,507 I don't think my shoe business is going to last very long. 550 00:47:14,147 --> 00:47:15,147 I have to think of something else. 551 00:47:16,907 --> 00:47:19,387 You and I are in the same boat. 552 00:47:19,901 --> 00:47:20,741 Why? 553 00:47:21,067 --> 00:47:22,227 Are you also going to be a father? 554 00:47:22,467 --> 00:47:24,427 How can I be a father, man? 555 00:47:24,947 --> 00:47:25,947 Can't you? 556 00:47:27,187 --> 00:47:28,867 I said that because I'm not married. 557 00:47:28,947 --> 00:47:30,947 - "Can't you?" - I was kidding. 558 00:47:31,427 --> 00:47:32,867 But you should get a test done. 559 00:47:38,747 --> 00:47:39,747 Guri. 560 00:47:40,827 --> 00:47:44,387 Ever since I left the coaching center, my life has also become like that... 561 00:47:45,747 --> 00:47:48,787 Clean slate, like you said. Completely wiped clean. 562 00:47:50,107 --> 00:47:51,387 Starting from the beginning. 563 00:47:52,027 --> 00:47:56,147 Rethink, reimagine, restart. 564 00:47:58,667 --> 00:48:01,107 Do you remember Radha Rajesh? 565 00:48:01,187 --> 00:48:03,307 - Yes, of course. - She asked me 566 00:48:03,787 --> 00:48:05,387 - to teach at her institute. - Really? 567 00:48:05,467 --> 00:48:06,627 - Yes. - Did you go? 568 00:48:06,707 --> 00:48:07,627 No, man. 569 00:48:09,307 --> 00:48:10,747 I don't want anyone else. 570 00:48:11,267 --> 00:48:14,827 Chairman, Radha Rajesh, I still have respect for them. 571 00:48:15,347 --> 00:48:16,307 But no, man. 572 00:48:17,307 --> 00:48:18,827 I want to do something of my own. 573 00:48:20,667 --> 00:48:22,027 Exactly. I'm thinking the same. 574 00:48:23,027 --> 00:48:24,187 Doing something of my own. 575 00:48:30,907 --> 00:48:32,707 - By the way, SK... - Yes? 576 00:48:32,787 --> 00:48:34,467 whatever you're planning to do, 577 00:48:34,547 --> 00:48:38,947 are you looking for someone to team up with, or going solo? 578 00:48:44,067 --> 00:48:45,227 I'm still thinking. 579 00:48:46,587 --> 00:48:52,027 Guri, are you going on your own, or are you looking for a partner? 580 00:48:54,827 --> 00:48:55,867 I'm still thinking too. 581 00:48:55,892 --> 00:48:58,442 Then why don't you both think it through together? 582 00:48:58,467 --> 00:48:59,787 - That's what I'm saying! - That's what I'm saying! 583 00:49:01,827 --> 00:49:03,107 You were eavesdropping on us? 584 00:49:04,747 --> 00:49:06,947 Yes, you two were bonding so intensely, 585 00:49:07,307 --> 00:49:08,547 I couldn't help but listen. 586 00:49:09,107 --> 00:49:10,707 So, what do you say? 587 00:49:17,147 --> 00:49:18,107 Come on. 588 00:49:18,787 --> 00:49:20,307 That's more like it! 589 00:49:22,507 --> 00:49:23,667 You're still not dressed. 590 00:49:24,747 --> 00:49:28,987 Oh, the sherwani is a little loose, and the pants are a bit tight. 591 00:49:29,467 --> 00:49:30,667 And I can't undo the knot. 592 00:49:30,907 --> 00:49:32,267 Hurry up, let's go. 593 00:49:32,347 --> 00:49:33,507 Not until Sandeep bhaiya is here. 594 00:49:34,067 --> 00:49:35,267 He's not here yet. 595 00:49:35,787 --> 00:49:37,547 It's okay. He'll be here. Come on, let's go. 596 00:49:37,627 --> 00:49:39,467 No. Until he comes here 597 00:49:40,147 --> 00:49:42,747 and I have hugged him and said sorry, 598 00:49:43,627 --> 00:49:47,147 - I won't get on the stage. - Any more delay will cost you dearly. 599 00:49:47,682 --> 00:49:50,802 - And if it does, you will be crushed. - Shut up, SK. 600 00:49:50,827 --> 00:49:52,442 - Why do you do that? - Are you coming or not? 601 00:49:52,467 --> 00:49:54,187 - I'm also trying to-- - Let's take him downstairs, man. 602 00:49:54,212 --> 00:49:56,307 - It would be nice to be together. - Abhilash! Abhilash! 603 00:49:56,387 --> 00:49:57,547 Why aren't you ready yet? 604 00:49:58,267 --> 00:49:59,587 Everyone's waiting for you. 605 00:50:04,547 --> 00:50:06,747 Well, won't you be going on stage now? 606 00:50:06,907 --> 00:50:08,347 Or will you still wait? 607 00:50:10,387 --> 00:50:11,827 You look nice, Deepa. 608 00:50:12,387 --> 00:50:13,787 It wasn't easy to convince Dad. 609 00:50:14,636 --> 00:50:16,916 If he gets offended by something now, 610 00:50:17,747 --> 00:50:18,987 you'll end up retiring as a bachelor. 611 00:50:21,147 --> 00:50:22,787 Sandeep bhaiya isn't here yet. 612 00:50:23,187 --> 00:50:25,907 So we're waiting for him. Without him, it's... 613 00:50:26,907 --> 00:50:28,307 He's gonna have a charge sheet against him. 614 00:50:28,987 --> 00:50:29,987 He's gone. 615 00:50:47,467 --> 00:50:50,387 Look, I'm married. He's about to get married. 616 00:50:50,787 --> 00:50:54,827 - You should also look for someone. - SK! Guri! 617 00:50:54,852 --> 00:50:56,812 Sandeep bhaiya isn't here yet. Call him. 618 00:50:56,837 --> 00:50:59,997 You should wait for Deepa, not Sandeep bhaiya. Look for her. 619 00:51:00,109 --> 00:51:02,313 So as I was saying... 620 00:51:15,548 --> 00:51:19,628 Against all hope What is this I have done? 621 00:51:21,227 --> 00:51:25,627 When did my heart turn into a rebel? 622 00:51:27,107 --> 00:51:31,307 I never dreamed of dancing in the rain 623 00:51:32,947 --> 00:51:37,587 And now I've crossed an entire ocean 624 00:51:38,987 --> 00:51:44,387 I am no Heer, I am no Sahiba 625 00:51:45,027 --> 00:51:49,067 I am my own in this love story 626 00:51:49,467 --> 00:51:54,107 I want to spend every moment with you 627 00:51:55,307 --> 00:52:00,627 You're a part of me, so never leave 628 00:52:01,147 --> 00:52:06,467 I want to spend every moment with you 629 00:52:06,924 --> 00:52:12,484 You're a part of me, so never leave 630 00:52:23,787 --> 00:52:24,667 Sir! 631 00:52:25,147 --> 00:52:25,987 Sir! 632 00:52:26,547 --> 00:52:28,267 - Sorry, sir. It's an important call. - Hey. 633 00:52:28,861 --> 00:52:30,661 It's not the right time. Wait here. 634 00:52:30,867 --> 00:52:32,267 Sir, it's really urgent. 635 00:52:33,067 --> 00:52:34,027 But... 636 00:52:35,467 --> 00:52:38,707 - We can deal with it later. - Sorry, sir. 637 00:52:39,387 --> 00:52:40,467 Please, sir. 638 00:52:41,747 --> 00:52:43,907 - Just one moment. - Yeah. 639 00:52:44,467 --> 00:52:45,307 What happened? 640 00:52:47,227 --> 00:52:48,747 One second. Hello? 641 00:52:48,772 --> 00:52:51,012 - He took the call. - It's alright. 642 00:52:52,187 --> 00:52:53,187 What's going on? 643 00:53:23,147 --> 00:53:24,107 Abhilash! 644 00:53:24,467 --> 00:53:25,307 What happened? 645 00:53:25,667 --> 00:53:26,507 Where is... 646 00:53:27,307 --> 00:53:28,787 - What happened? - Abhilash! 647 00:53:29,667 --> 00:53:30,667 What are you looking for? 648 00:53:31,587 --> 00:53:32,507 Remote. 649 00:53:33,787 --> 00:53:34,707 Where's the remote? 650 00:53:38,427 --> 00:53:42,027 Yes, we're right now at the crime scene 651 00:53:42,052 --> 00:53:46,772 where Sambhal district's Assistant Labor Commissioner, 652 00:53:46,987 --> 00:53:52,707 Sandeep Ohlan, was killed mercilessly at the Rampur border. 653 00:53:52,787 --> 00:53:58,627 Sandeep Ohlan was heading towards Rudrapur this afternoon. 654 00:53:58,707 --> 00:54:04,027 Around 12:30 p.m., while crossing the Rampur-Bilaspur Road near Dibdiba, 655 00:54:04,107 --> 00:54:06,467 two assailants on a motorcycle... 656 00:54:06,547 --> 00:54:12,747 Memories tucked gently under my pillow 657 00:54:13,347 --> 00:54:19,267 Some tucked into the corners of my heart 658 00:54:20,587 --> 00:54:26,707 Now don't ever leave my sight, friend 659 00:54:27,547 --> 00:54:33,547 Don't leave like a floating cloud 660 00:54:34,347 --> 00:54:40,387 May this thread never break 661 00:54:41,387 --> 00:54:47,547 A thread weaved for so long 662 00:54:48,507 --> 00:54:54,507 May this thread never break 663 00:54:55,347 --> 00:55:01,547 A delicate thing made of promises 664 00:55:03,067 --> 00:55:06,027 He refused a security detail, 665 00:55:06,107 --> 00:55:11,547 even though it had been recommended to him by the DM of Sambhal. 666 00:55:11,627 --> 00:55:15,307 After this murder, one thing is clear. 667 00:55:15,427 --> 00:55:20,867 The roots of the sand-mining mafia in this state have gone deep. 668 00:55:21,027 --> 00:55:23,067 In the meanwhile... 669 00:55:29,907 --> 00:55:31,707 Things have only been getting worse. 670 00:55:34,027 --> 00:55:34,947 It's not just a murder. 671 00:55:35,947 --> 00:55:37,307 It's an open challenge to the government, 672 00:55:38,227 --> 00:55:39,147 the police, 673 00:55:39,867 --> 00:55:41,067 to each and every one of us. 674 00:55:41,867 --> 00:55:43,147 The media is mocking us. 675 00:55:43,667 --> 00:55:45,307 When an officer like Sandeep Ohlan is not safe, 676 00:55:46,187 --> 00:55:47,347 what about the common man? 677 00:55:51,227 --> 00:55:52,387 Mafia rule. 678 00:55:53,267 --> 00:55:54,667 These words are stinging my ears! 679 00:55:56,587 --> 00:55:58,827 Get our best officers. Gather them all. 680 00:55:59,787 --> 00:56:02,627 In Rampur, in Sambhal, in the whole division... 681 00:56:03,507 --> 00:56:05,027 I want the best teams on board. 682 00:56:06,307 --> 00:56:07,587 We will do whatever it takes, 683 00:56:08,267 --> 00:56:10,307 but we will finish their terror. 684 00:56:11,867 --> 00:56:14,827 Sandeep Ohlan's assassination will cost them dearly. 685 00:56:16,227 --> 00:56:17,947 We will teach them a lesson. 686 00:56:19,347 --> 00:56:21,027 We will fill their hearts with terror. 687 00:56:22,187 --> 00:56:23,187 We will show them 688 00:56:23,987 --> 00:56:25,187 if they kill even one of us, 689 00:56:26,307 --> 00:56:28,027 it doesn't matter where they hide, 690 00:56:28,947 --> 00:56:30,387 any corner of the earth, any darkness, 691 00:56:30,827 --> 00:56:33,147 we will find them, every last one, and end them! 692 00:56:51,027 --> 00:56:52,867 We're not going to let this slip, sir. 693 00:56:53,867 --> 00:56:56,147 But for this operation, we need a man 694 00:56:56,787 --> 00:56:58,387 who has both passion and emotion. 695 00:56:58,867 --> 00:57:00,987 And I know the best officer to lead this operation. 696 00:57:01,587 --> 00:57:03,827 Sandeep Ohlan was like a big brother to you. 697 00:57:04,387 --> 00:57:06,187 And I can imagine what you must be 698 00:57:06,667 --> 00:57:07,827 going through right now. 699 00:57:10,547 --> 00:57:15,587 I believe you can help us end this sand mafia from the roots. 700 00:57:16,547 --> 00:57:18,507 DM Sambhal Pawan Kumar? 701 00:57:18,587 --> 00:57:19,667 No, sir. 702 00:57:20,307 --> 00:57:23,467 Ex-DM Rampur Abhilash Sharma. 703 00:57:23,492 --> 00:57:25,252 But what can I do, sir? 704 00:57:27,907 --> 00:57:29,507 I've been transferred from Rampur. 705 00:57:42,947 --> 00:57:45,827 Do you want to take charge of Rampur again? 706 00:58:02,587 --> 00:58:03,547 I will, sir. 707 00:58:08,427 --> 00:58:09,307 I will. 54061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.