Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,158 --> 00:00:57,798
I call thine eyes my world
2
00:00:58,318 --> 00:00:59,838
I call thine eyes...
3
00:00:59,918 --> 00:01:02,278
The coaching's cutoff is 200,
and I'm scoring 110.
4
00:01:03,358 --> 00:01:04,598
How much did you score?
5
00:01:05,398 --> 00:01:06,438
- Lokesh?
- Huh?
6
00:01:07,631 --> 00:01:09,591
Bhaisahab, I'm just scoring 52.
7
00:01:09,866 --> 00:01:11,626
You didn't even make it to the border.
8
00:01:11,958 --> 00:01:13,278
Anyway, try next year.
9
00:01:13,598 --> 00:01:14,598
And sonny, Rinku?
10
00:01:15,238 --> 00:01:16,078
102.
11
00:01:16,534 --> 00:01:19,174
I'm freaking out.
Will I pass, bhaiya?
12
00:01:19,518 --> 00:01:21,918
And anyway, the UPSC's cutoff is about
13
00:01:22,238 --> 00:01:24,078
eight to ten points higher
than the coaching's cutoff.
14
00:01:24,358 --> 00:01:25,918
You have crossed the border,
15
00:01:25,998 --> 00:01:27,998
but you're still
in the enemy's firing range.
16
00:01:29,238 --> 00:01:30,118
So, beware.
17
00:01:30,598 --> 00:01:31,478
Govind?
18
00:01:32,398 --> 00:01:33,238
109, bhaiya.
19
00:01:33,758 --> 00:01:34,638
Very good!
20
00:01:34,918 --> 00:01:36,638
Mussoorie isn't too far for you.
21
00:01:37,598 --> 00:01:38,718
- You'll pass.
- Bijay?
22
00:01:39,118 --> 00:01:39,958
Nine and a half.
23
00:01:40,318 --> 00:01:41,198
Nine and a half?
24
00:01:41,878 --> 00:01:43,278
What kind of marks are those?
25
00:01:43,358 --> 00:01:44,518
They're not my marks, bhaiya.
26
00:01:44,838 --> 00:01:46,678
It's when my train leaves tonight.
27
00:01:47,038 --> 00:01:48,678
I'm going back home
to run my father's shop.
28
00:01:49,060 --> 00:01:51,118
I don't think I'll pass this time either.
29
00:01:51,198 --> 00:01:52,478
And I have no courage left.
30
00:01:53,838 --> 00:01:54,718
I'll see you, bhaiya.
31
00:01:59,078 --> 00:02:01,935
These "babas" keep imparting
wisdom like that all day.
32
00:02:02,158 --> 00:02:03,118
It's a waste of time.
33
00:02:03,143 --> 00:02:05,146
Did you talk to Pawan bhaiya?
34
00:02:05,878 --> 00:02:08,518
I've been trying, but his phone's
been switched off all morning.
35
00:02:09,478 --> 00:02:10,358
That's strange.
36
00:02:11,078 --> 00:02:12,038
Call Abhilash sir.
37
00:02:12,358 --> 00:02:13,238
Call him.
38
00:02:18,238 --> 00:02:19,118
It's ringing.
39
00:02:21,078 --> 00:02:22,038
What's your score coming up to?
40
00:02:23,158 --> 00:02:24,118
107.
41
00:02:24,198 --> 00:02:25,038
Yours?
42
00:02:27,318 --> 00:02:28,198
I don't know,
43
00:02:28,678 --> 00:02:29,958
I didn't check the answer key yet.
44
00:02:30,838 --> 00:02:32,758
Oh, come on, Abhilash.
I don't believe this.
45
00:02:33,878 --> 00:02:36,598
After every prelims, you always
check the answer key first.
46
00:02:38,878 --> 00:02:41,078
Let it go.
We'll know when the result is out.
47
00:02:41,158 --> 00:02:43,198
No way your exam was that terrible.
48
00:02:46,998 --> 00:02:47,878
Let's see.
49
00:02:48,998 --> 00:02:51,718
So you're hiding your score
but expecting others to share theirs?
50
00:02:54,358 --> 00:02:56,358
Expected cutoff is 110.
51
00:02:57,158 --> 00:02:58,078
If that's true,
52
00:02:58,678 --> 00:03:00,198
I'll miss it just by a whisker.
53
00:03:01,278 --> 00:03:02,278
I'm really scared, man.
54
00:03:02,878 --> 00:03:03,958
See, actual cutoff...
55
00:03:04,798 --> 00:03:06,998
is usually eight to ten points more
or less than the expected one.
56
00:03:08,118 --> 00:03:09,518
And what if it's more?
57
00:03:54,118 --> 00:03:55,078
Listen, Dhairya.
58
00:03:55,798 --> 00:03:58,758
How about a 28x45 cot?
We can put it there, near the window.
59
00:03:59,038 --> 00:03:59,958
We could also put it there.
60
00:04:00,518 --> 00:04:01,438
Guri, all this...
61
00:04:01,773 --> 00:04:03,613
You don't have to do this already.
62
00:04:03,638 --> 00:04:05,918
- We have time.
- No, no, no. We don't have time.
63
00:04:06,518 --> 00:04:08,718
Eight to nine months just fly by
before you even realize.
64
00:04:09,918 --> 00:04:11,158
I'm already looking into schools.
65
00:04:11,438 --> 00:04:12,518
- What?
- Yes!
66
00:04:12,918 --> 00:04:14,598
Getting admission these days
is really tough.
67
00:04:15,118 --> 00:04:17,118
Our Vishal from GK? He had two kids.
68
00:04:17,358 --> 00:04:19,363
- He worked so hard for--
- Guri, relax.
69
00:04:19,758 --> 00:04:20,838
Everything will be fine.
70
00:04:23,518 --> 00:04:24,638
Why are you standing? Sit.
71
00:04:24,718 --> 00:04:25,758
Sit and relax.
72
00:04:31,118 --> 00:04:32,598
I'm so happy to see you like this.
73
00:04:32,998 --> 00:04:34,558
You'll make such a good father.
74
00:04:34,918 --> 00:04:36,438
Not good. Only the best.
75
00:04:37,278 --> 00:04:38,198
The best.
76
00:04:40,478 --> 00:04:43,918
Dhairya, you don't have to worry
about anything from now on.
77
00:04:46,318 --> 00:04:49,198
I know the tender brought
a lot of ups and downs in our lives.
78
00:04:50,478 --> 00:04:52,398
My business had financial losses, but...
79
00:04:53,078 --> 00:04:55,118
I'll fix everything. Okay?
80
00:04:56,718 --> 00:04:58,598
Your top priority right now is yourself.
81
00:05:00,198 --> 00:05:03,518
And from now on, you will not worry
about anything, and I mean anything.
82
00:05:04,878 --> 00:05:05,718
You will tell me...
83
00:05:06,518 --> 00:05:08,278
what you want to eat,
where you want to go.
84
00:05:09,078 --> 00:05:11,038
If there's any problem, come to me.
85
00:05:11,838 --> 00:05:13,718
Together, we'll solve everything.
86
00:05:20,038 --> 00:05:22,478
Guri, I want to tell you something.
87
00:05:22,638 --> 00:05:23,478
Yes, tell me.
88
00:05:24,518 --> 00:05:25,478
One second.
89
00:05:26,918 --> 00:05:27,758
Yes, hello?
90
00:05:30,958 --> 00:05:31,798
What?
91
00:05:35,278 --> 00:05:36,198
Come on, make way!
92
00:05:36,278 --> 00:05:37,118
SHAKEN BY RAID,
CULPRITS TARGET SP RUDRAPUR
93
00:05:37,253 --> 00:05:38,133
Quickly, move them.
94
00:05:38,158 --> 00:05:38,998
SP RUDRAPUR SHOT, INJURED IN STANDOFF
95
00:05:39,023 --> 00:05:39,943
Faster, come on.
96
00:05:40,078 --> 00:05:40,998
RUDRAPUR: 3 CULPRITS KILLED IN ENCOUNTER
97
00:05:45,438 --> 00:05:47,198
Luckily, the bullet just grazed you.
98
00:05:47,278 --> 00:05:48,518
If it had hit you somewhere else--
99
00:05:48,798 --> 00:05:50,358
I'm glad it missed my face.
100
00:05:51,598 --> 00:05:53,438
Or it would have ruined
the wedding pictures.
101
00:05:53,463 --> 00:05:54,343
What...
102
00:05:55,558 --> 00:05:56,518
What is this?
103
00:05:57,558 --> 00:06:00,438
She only looks innocent.
She's a badass through and through.
104
00:06:02,540 --> 00:06:03,638
Maybe luck was on my side.
105
00:06:04,440 --> 00:06:05,280
Luck?
106
00:06:06,158 --> 00:06:07,598
You're so brave.
107
00:06:08,078 --> 00:06:10,278
I don't know, but, yes,
108
00:06:10,598 --> 00:06:14,078
after shooting the gangster down,
I thought
109
00:06:14,558 --> 00:06:17,438
if he had shot me,
110
00:06:18,198 --> 00:06:19,038
then...
111
00:06:22,518 --> 00:06:24,318
what would become of your friend
without me?
112
00:06:26,318 --> 00:06:27,958
Our friend's already too far gone.
113
00:06:31,046 --> 00:06:32,246
Alright, rest now.
114
00:06:33,278 --> 00:06:34,478
"What would become of your friend?"
115
00:06:35,078 --> 00:06:35,918
Doctor said...
116
00:06:50,358 --> 00:06:54,718
Against all hope
What is this I have done?
117
00:06:55,958 --> 00:07:00,238
When did my heart turn into a rebel?
118
00:07:01,878 --> 00:07:06,038
I never dreamed of dancing in the rain
119
00:07:07,678 --> 00:07:12,398
And now I've crossed an entire ocean
120
00:07:13,518 --> 00:07:18,518
I am no Mahi, I am no Ranjha
121
00:07:19,638 --> 00:07:23,678
I am my own in this love story
122
00:07:24,158 --> 00:07:29,318
I want to spend every moment with you
123
00:07:30,038 --> 00:07:32,918
You're a part of me, so never leave...
124
00:07:32,943 --> 00:07:33,958
Deepa, I'll make sure
125
00:07:34,798 --> 00:07:36,198
you never face any difficulties.
126
00:07:38,478 --> 00:07:41,318
I'll do anything to keep you happy.
Anything.
127
00:07:42,158 --> 00:07:43,398
Then dance for me.
128
00:07:44,198 --> 00:07:45,318
Do I really have to?
129
00:07:45,343 --> 00:07:47,303
- Please dance for me at least.
- Come on, do I have to?
130
00:07:47,438 --> 00:07:49,318
- I can't dance.
- For me.
131
00:07:51,478 --> 00:07:52,438
Ready?
132
00:07:52,463 --> 00:07:54,183
Three, two, one, go.
133
00:08:03,518 --> 00:08:04,598
Oh, you guys are here!
134
00:08:10,958 --> 00:08:12,358
You're dancing and singing!
135
00:08:12,958 --> 00:08:14,558
Dance with us too, dude!
136
00:08:14,998 --> 00:08:17,438
Love has turned you into a pigeon,
like a kangaroo--
137
00:08:17,918 --> 00:08:20,238
Just because you wrote a book,
you think you can say anything, huh?
138
00:08:20,263 --> 00:08:21,638
- So you weren't dancing?
- Look, SK...
139
00:08:21,663 --> 00:08:23,583
I might sound like a fangirl, but...
140
00:08:23,718 --> 00:08:27,358
I cannot get that encounter scene
of yours out of my head.
141
00:08:27,998 --> 00:08:30,278
I mean, I have to say this,
you're incredibly brave.
142
00:08:31,678 --> 00:08:32,958
Even I'm a fan of yours.
143
00:08:33,558 --> 00:08:34,758
You, too, are very brave.
144
00:08:36,213 --> 00:08:37,758
That's why you wrote that letter.
145
00:08:41,448 --> 00:08:43,878
You did what most people don't dare.
146
00:08:43,958 --> 00:08:45,598
You felt something was wrong...
147
00:08:46,718 --> 00:08:47,718
and took the right step.
148
00:08:49,638 --> 00:08:51,238
- But how--
- Abhilash.
149
00:08:55,772 --> 00:08:57,438
- Sorry, Deepa--
- It's okay, Dhairya.
150
00:08:57,463 --> 00:08:59,783
We both know why you wrote that letter.
151
00:09:00,798 --> 00:09:02,918
You wanted to help Guri.
152
00:09:03,758 --> 00:09:05,958
Sandeep bhaiya misused that fact.
153
00:09:08,638 --> 00:09:09,478
Yes, but...
154
00:09:09,967 --> 00:09:11,380
- I should've told--
- Dhairya, please.
155
00:09:11,918 --> 00:09:13,758
Please don't take all this upon yourself.
156
00:09:14,158 --> 00:09:16,318
What's important is that Abhilash and I...
157
00:09:17,678 --> 00:09:18,678
we trust you.
158
00:09:22,278 --> 00:09:24,638
You could have chosen
to hide this from us.
159
00:09:26,038 --> 00:09:27,678
But you trusted Abhilash.
160
00:09:28,518 --> 00:09:29,518
You told him yourself.
161
00:09:31,718 --> 00:09:32,798
And I appreciate that.
162
00:09:33,478 --> 00:09:36,878
The inquires and all that
will come and go...
163
00:09:38,398 --> 00:09:41,958
but trust in friendships and relationships
164
00:09:43,678 --> 00:09:44,958
should never be broken.
165
00:10:01,358 --> 00:10:02,438
I know, dear.
166
00:10:02,518 --> 00:10:05,198
He's a good person, but a corrupt officer.
167
00:10:05,598 --> 00:10:07,318
We can't compromise with that.
168
00:10:07,678 --> 00:10:09,078
He does care about it, but--
169
00:10:09,103 --> 00:10:11,103
- But, Dad, Abhilash---No, dear.
170
00:10:11,638 --> 00:10:12,838
Anyway, take care of yourself.
171
00:10:27,278 --> 00:10:28,333
Congratulations, Abhilash.
172
00:10:28,358 --> 00:10:29,518
NARENDRA KUMAR
DIVISIONAL COMMISSIONER
173
00:10:29,598 --> 00:10:31,478
Education Town project
has been allotted to Rampur.
174
00:10:32,918 --> 00:10:33,758
Thank you, sir.
175
00:10:34,318 --> 00:10:36,358
Well, you know whom to thank.
176
00:11:11,718 --> 00:11:18,678
SANDEEP BHAIYA
CAN I SEE YOU, ABHILASH JI?
177
00:11:24,838 --> 00:11:25,918
Don't say that, Aastha.
178
00:11:26,998 --> 00:11:28,398
I cannot live without you.
179
00:11:29,518 --> 00:11:30,598
Neither can I, Pawan.
180
00:11:34,558 --> 00:11:36,278
But I cannot do this with 85 marks.
181
00:11:39,358 --> 00:11:41,878
Not even if the actual cutoff
is ten to twelve points lesser.
182
00:11:42,918 --> 00:11:44,078
But if you go home...
183
00:11:49,438 --> 00:11:50,918
then your marriage--
184
00:11:51,318 --> 00:11:52,398
Dad won't listen.
185
00:11:55,878 --> 00:11:57,918
I had managed to stall him
for two years somehow.
186
00:11:59,238 --> 00:12:01,078
Even he's run out of patience.
187
00:12:02,878 --> 00:12:04,318
Whether I crack UPSC or not...
188
00:12:08,758 --> 00:12:10,118
I will marry only you.
189
00:12:11,918 --> 00:12:13,478
You have to crack UPSC, Pawan.
190
00:12:14,678 --> 00:12:16,038
Only then we can get married.
191
00:12:19,078 --> 00:12:20,918
I got only 110.
192
00:12:24,678 --> 00:12:26,598
If the cutoff is even slightly higher...
193
00:12:29,478 --> 00:12:30,758
Why are you even thinking that?
194
00:12:32,398 --> 00:12:33,878
The cutoff could be lower.
195
00:12:34,681 --> 00:12:36,481
Just focus on preparing for the exam.
196
00:12:42,478 --> 00:12:43,398
Despite knowing...
197
00:12:45,038 --> 00:12:46,518
after the results are out, we might...
198
00:12:50,878 --> 00:12:51,918
might get separated?
199
00:12:53,180 --> 00:12:54,718
How can I prepare with that pressure?
200
00:12:56,638 --> 00:12:57,638
You have a plan B.
201
00:12:58,838 --> 00:13:00,278
Railways exams after three months.
202
00:13:00,358 --> 00:13:01,198
Pawan, try to understand,
203
00:13:01,998 --> 00:13:04,198
there is no plan B
that can help us get married.
204
00:13:04,838 --> 00:13:07,278
We can be together
only if we get through plan A.
205
00:13:08,398 --> 00:13:10,518
I'm confident you will
clear the exam this time.
206
00:13:11,518 --> 00:13:12,358
Pawan...
207
00:13:14,278 --> 00:13:15,918
if possible, until the mains exam,
208
00:13:16,318 --> 00:13:17,798
leave your job as a broker.
209
00:13:20,198 --> 00:13:21,758
I won't go home either.
210
00:13:21,838 --> 00:13:23,558
I'll tell Dad
that I have the Railway exam.
211
00:13:24,678 --> 00:13:26,598
And I'll leave only after
you've cleared the UPSC.
212
00:13:40,678 --> 00:13:41,918
Bhaiya, we've been looking for you.
213
00:13:41,998 --> 00:13:43,798
We called you so many times,
you didn't answer.
214
00:13:45,078 --> 00:13:46,238
Sorry, guys.
215
00:13:46,798 --> 00:13:48,998
I was a bit busy.
Thought I'd call you back later.
216
00:13:51,038 --> 00:13:52,358
- Alright, see you.
- No, bhaiya.
217
00:13:52,598 --> 00:13:53,598
We're really worried.
218
00:13:54,198 --> 00:13:55,758
The coaching's cutoff is pretty high.
219
00:13:55,958 --> 00:13:57,558
I only scored 102.
220
00:13:57,678 --> 00:13:59,038
I don't know what to do.
221
00:13:59,118 --> 00:14:00,398
Should I prepare for the mains,
222
00:14:00,478 --> 00:14:03,358
or focus on the next prelims
without wasting any more time?
223
00:14:03,438 --> 00:14:06,038
He's got 102, bhaisahab,
but I'm stuck at 52.
224
00:14:06,678 --> 00:14:09,758
At this rate, I won't even
clear the Group C Railway exams.
225
00:14:09,838 --> 00:14:12,558
Bhaiya, do you think
the strategy didn't work?
226
00:14:12,638 --> 00:14:16,558
Strategy isn't like medicine
that it will always work on demand.
227
00:14:16,678 --> 00:14:18,838
They don't always go as planned.
228
00:14:19,798 --> 00:14:23,118
But I think it was your approach,
not the strategy, that went wrong.
229
00:14:23,358 --> 00:14:26,518
Ever since you came here for prep,
you've always had your Plan B ready.
230
00:14:26,598 --> 00:14:27,638
If you have fallbacks,
231
00:14:28,758 --> 00:14:29,958
you always fall back.
232
00:14:30,038 --> 00:14:31,038
I see!
233
00:14:32,718 --> 00:14:33,558
What does that mean?
234
00:14:33,638 --> 00:14:36,078
It means that UPSC exam is not that easy.
235
00:14:36,958 --> 00:14:39,358
It demands everything.
Energy, focus, everything!
236
00:14:40,358 --> 00:14:42,438
You all can't focus
because of your Plan Bs.
237
00:14:42,718 --> 00:14:43,758
So, bhaiya, what do we do then?
238
00:14:44,198 --> 00:14:45,718
Plan A. Just Plan A.
239
00:14:45,798 --> 00:14:47,878
I mean, that's what I think. Go all in.
240
00:14:48,118 --> 00:14:50,558
Bhaiya cracked IRS, so it must be true.
241
00:14:50,638 --> 00:14:52,638
By the way,
what's your score, bhaisahab?
242
00:14:55,758 --> 00:14:58,158
I didn't check the answer key yet.
243
00:14:58,278 --> 00:15:00,358
What are you saying?
Everyone checks the answer key.
244
00:15:00,438 --> 00:15:01,718
- Yes.-Bhaiya, please tell us.
245
00:15:01,798 --> 00:15:03,158
It will motivate us a little.
246
00:15:03,238 --> 00:15:04,398
Tell us, bhaisahab.
247
00:15:04,758 --> 00:15:07,078
You're hiding it
like a new bride hides her face!
248
00:15:09,118 --> 00:15:10,078
No, it's nothing like that.
249
00:15:10,558 --> 00:15:13,398
Actually, need to head off.
I have some work.
250
00:15:13,478 --> 00:15:14,718
I'll see you later.
251
00:15:14,798 --> 00:15:15,638
Bhaiya?
252
00:15:19,438 --> 00:15:20,878
Why won't he tell us, man?
253
00:15:21,358 --> 00:15:22,518
Maybe he failed?
254
00:15:30,078 --> 00:15:32,038
I think bhaiya has topped the class.
255
00:15:39,358 --> 00:15:41,798
Why? When his strategy didn't work,
256
00:15:41,998 --> 00:15:43,158
you've come to me!
257
00:15:44,038 --> 00:15:45,318
You all have lost it!
258
00:15:47,678 --> 00:15:50,398
He keeps talking nonsense,
and you keep listening to him.
259
00:15:51,118 --> 00:15:52,838
He comes from a well-to-do family.
260
00:15:52,918 --> 00:15:54,598
And if nothing works, he has IRS.
261
00:15:55,638 --> 00:15:58,158
He doesn't lose anything
by giving you terrible advice.
262
00:15:59,438 --> 00:16:00,558
Use your brains!
263
00:16:04,038 --> 00:16:06,278
You tell me, are there farms
left in your village?
264
00:16:06,558 --> 00:16:09,158
Your father sold everything
to pay your fees.
265
00:16:10,358 --> 00:16:11,198
And you...
266
00:16:11,758 --> 00:16:13,078
you still live in a hut.
267
00:16:13,278 --> 00:16:16,718
Everyone in his village owns proper brick
houses, but his family is still in a hut.
268
00:16:16,798 --> 00:16:19,158
Your parents have been starving themselves
269
00:16:19,238 --> 00:16:22,238
and selling their property, inheritance,
and land just to pay your fees.
270
00:16:22,518 --> 00:16:24,038
How long will you burden them?
271
00:16:25,438 --> 00:16:28,998
Did you tell your Abhilash sir all that
before working on the strategy together?
272
00:16:30,398 --> 00:16:31,318
Did you?
273
00:16:35,878 --> 00:16:38,998
Look, it's not like
we like having a plan B.
274
00:16:39,398 --> 00:16:40,598
It's because we're helpless.
275
00:16:43,118 --> 00:16:43,958
And look...
276
00:16:45,678 --> 00:16:47,878
of the thousand aspirants
who clear UPSC every year,
277
00:16:47,958 --> 00:16:49,478
do you know how many
are from Hindi-medium?
278
00:16:49,998 --> 00:16:51,838
- About 50 or 55?
- Yes, bhaiya.
279
00:16:51,918 --> 00:16:54,398
How many people come to Mukherjee Nagar
for coaching every year?
280
00:16:55,118 --> 00:16:56,438
- Thousands?
- Thousands.
281
00:16:56,678 --> 00:16:58,598
Clearing UPSC is important.
282
00:16:58,838 --> 00:17:00,238
And for that, it is important
283
00:17:00,318 --> 00:17:02,838
that you prepare
with complete dedication and focus.
284
00:17:04,438 --> 00:17:06,238
But you have to be practical as well!
285
00:17:07,358 --> 00:17:08,558
What do you do if you can't clear it?
286
00:17:09,198 --> 00:17:10,798
You won't do anything else in your life?
287
00:17:13,078 --> 00:17:15,518
Plan B is hope for people like us.
288
00:17:16,398 --> 00:17:19,918
But if you still don't understand that,
and you want to worship Abhilash sir,
289
00:17:19,943 --> 00:17:21,598
then go to him.
290
00:17:22,078 --> 00:17:23,438
Do as you please.
What do I care?
291
00:17:30,878 --> 00:17:31,718
Eat.
292
00:17:42,398 --> 00:17:43,998
What kind of score does Abhilash have
293
00:17:44,518 --> 00:17:46,758
that you think everything he says
is the law?
294
00:17:46,878 --> 00:17:49,318
Bhaiya, I really think Abhilash bhaiya
has gotten a top score.
295
00:17:49,398 --> 00:17:51,798
No, bhaisahab.
I think he has failed.
296
00:17:51,878 --> 00:17:54,198
How can you tell
when he didn't tell us his score?
297
00:17:56,638 --> 00:17:57,478
Why won't he share...
298
00:17:58,878 --> 00:17:59,838
his scores?
299
00:18:03,078 --> 00:18:04,318
What is Abhilash ji's score?
300
00:18:04,398 --> 00:18:06,038
What is Abhilash's score?
301
00:18:06,278 --> 00:18:07,638
Who is this Abhilash?
302
00:18:07,838 --> 00:18:10,198
And what is his score?
Find out for me.
303
00:18:10,278 --> 00:18:11,918
No matter what his score is,
304
00:18:12,398 --> 00:18:16,718
I predict that Abhilash won't make it
to the UPSC Bhawan this time.
305
00:18:17,678 --> 00:18:18,518
Sure?
306
00:18:19,278 --> 00:18:21,038
You can shave my mustache off.
307
00:18:21,598 --> 00:18:24,118
- What if he does?
- If he does, clean shave!
308
00:18:24,278 --> 00:18:25,318
Ma'am, you don't know either?
309
00:18:27,598 --> 00:18:28,958
I should know this.
310
00:19:07,718 --> 00:19:09,518
I never thought we'd meet like this.
311
00:19:12,558 --> 00:19:15,478
But, yes, there was a time
when I loved seeing you.
312
00:19:17,478 --> 00:19:18,438
It was a different time.
313
00:19:20,318 --> 00:19:21,518
You and I were different people.
314
00:19:22,758 --> 00:19:23,878
Things were different.
315
00:19:28,118 --> 00:19:29,038
So, tell me.
316
00:19:30,198 --> 00:19:31,318
You wanted to see me?
317
00:19:31,718 --> 00:19:32,558
Yes, sir.
318
00:19:34,078 --> 00:19:35,278
I have a request.
319
00:19:36,038 --> 00:19:36,958
Please, could you...
320
00:19:37,598 --> 00:19:39,878
back out from the Education Town project?
321
00:19:45,118 --> 00:19:47,238
So you're here
with a request from DM Sambhal?
322
00:19:47,318 --> 00:19:48,238
No, sir.
323
00:19:49,278 --> 00:19:50,278
I'm here of my own will.
324
00:19:52,118 --> 00:19:54,798
My intention is
to make his mission easier.
325
00:19:59,358 --> 00:20:00,358
Sir...
326
00:20:01,678 --> 00:20:05,318
I don't know if anyone else does,
but I know how you got this project.
327
00:20:07,398 --> 00:20:09,518
Not a big deal.
Everyone has their ways.
328
00:20:12,558 --> 00:20:14,398
But this is about a dream.
329
00:20:14,678 --> 00:20:16,838
About changing the education system.
330
00:20:18,238 --> 00:20:20,518
About the future of Sambhal's children.
331
00:20:22,078 --> 00:20:23,918
If it were about anything else,
I would have let it go.
332
00:20:24,998 --> 00:20:26,678
But this is an important matter, sir.
333
00:20:26,998 --> 00:20:29,638
And you think
I cannot execute this project?
334
00:20:30,118 --> 00:20:31,318
No, sir. You can.
335
00:20:31,398 --> 00:20:34,358
Without a doubt, you can do it.
And do it excellently.
336
00:20:36,238 --> 00:20:37,278
But analytically...
337
00:20:38,398 --> 00:20:39,238
not with your heart.
338
00:20:40,158 --> 00:20:43,438
DM Pawan has a bigger vision
and a lot of determination.
339
00:20:44,158 --> 00:20:45,293
He has clarity.
340
00:20:45,318 --> 00:20:47,598
Education is a personal cause for him.
He's been through this.
341
00:20:50,118 --> 00:20:51,278
Sir, what he can achieve,
342
00:20:51,758 --> 00:20:52,758
I'm sorry to say,
343
00:20:53,478 --> 00:20:54,398
you cannot.
344
00:20:56,118 --> 00:20:58,878
Because you're doing this
only for image-building.
345
00:20:58,958 --> 00:21:00,518
If you hadn't ruined my image,
346
00:21:00,543 --> 00:21:02,423
I wouldn't need image-building,
Sandeep bhaiya.
347
00:21:06,518 --> 00:21:07,878
I'm hurt to know that...
348
00:21:08,558 --> 00:21:10,038
you never understood me.
349
00:21:12,718 --> 00:21:14,438
Sir, even you never understood me.
350
00:21:14,918 --> 00:21:16,238
Yes, I don't understand you.
351
00:21:18,518 --> 00:21:19,598
Please make me understand.
352
00:21:20,998 --> 00:21:22,838
Why did you drag Dhairya into all of this?
353
00:21:24,958 --> 00:21:26,518
I feel really bad about it.
354
00:21:29,238 --> 00:21:31,438
I will personally apologize
to Dhairya for it.
355
00:21:32,518 --> 00:21:35,358
But I had to do that to bring you here.
356
00:21:36,398 --> 00:21:37,558
Be honest, Sandeep bhaiya.
357
00:21:38,438 --> 00:21:39,278
Honest.
358
00:21:40,438 --> 00:21:43,638
Why did you start an inquiry against me?
359
00:21:52,438 --> 00:21:53,998
To make you realize...
360
00:21:57,398 --> 00:21:59,518
how much it hurts when your brother
361
00:22:00,598 --> 00:22:01,718
betrays you.
362
00:22:02,518 --> 00:22:03,558
Was it really that?
363
00:22:08,238 --> 00:22:09,358
Or were you jealous of me?
364
00:22:10,238 --> 00:22:11,918
That your junior became your boss?
365
00:22:16,118 --> 00:22:19,398
And you became more bitter when
I didn't give you unreasonable favors.
366
00:22:19,478 --> 00:22:20,518
But you...
367
00:22:21,238 --> 00:22:23,238
did favor your friend Guri,
368
00:22:23,318 --> 00:22:25,158
- who--
- I did not favor Guri!
369
00:22:27,918 --> 00:22:28,918
That hurts, right?
370
00:22:31,358 --> 00:22:33,998
You also know that the whole junior
and boss thing isn't true.
371
00:22:34,078 --> 00:22:35,678
You were only trying to hurt me.
372
00:22:36,558 --> 00:22:37,678
And I did the same.
373
00:22:39,598 --> 00:22:41,318
Hurting someone is very easy, sir.
374
00:22:44,038 --> 00:22:46,958
The real courage lies in
accepting the truth.
375
00:22:48,238 --> 00:22:50,558
You need courage to acknowledge
376
00:22:50,878 --> 00:22:52,918
that your opponent
could be better than you,
377
00:22:52,998 --> 00:22:55,158
their ways could be better than yours.
378
00:22:56,038 --> 00:22:57,198
I want you to realize that.
379
00:22:59,238 --> 00:23:01,558
Sir, that's why I'm here
only to request you
380
00:23:01,583 --> 00:23:03,663
to please back out of this project.
381
00:23:03,798 --> 00:23:06,598
You want me to back out of this project...
382
00:23:09,638 --> 00:23:12,758
while you prove me guilty
using Dhairya's signed letter.
383
00:23:13,798 --> 00:23:14,718
Right?
384
00:23:15,798 --> 00:23:17,358
And you win either way.
385
00:23:21,878 --> 00:23:22,838
Maybe...
386
00:23:24,518 --> 00:23:25,518
I knew...
387
00:23:26,678 --> 00:23:28,278
that things would come to this.
388
00:23:28,798 --> 00:23:32,118
And this disproves the very thing
you said just now,
389
00:23:33,278 --> 00:23:35,038
that I never understood you.
390
00:23:35,798 --> 00:23:36,718
DM sahab...
391
00:23:37,998 --> 00:23:38,838
full disclosure?
392
00:23:40,478 --> 00:23:42,958
No one can understand you better than me.
393
00:23:43,558 --> 00:23:44,518
Remember that.
394
00:23:53,238 --> 00:23:54,158
Were you...
395
00:23:56,918 --> 00:23:59,558
Were you ever
going to give this to the committee?
396
00:24:45,558 --> 00:24:47,798
I cannot invite Pawan ji, sir.
397
00:24:48,598 --> 00:24:49,438
Why?
398
00:24:49,894 --> 00:24:51,614
Sir, I have some personal reasons.
399
00:24:56,078 --> 00:24:56,918
SK sir...
400
00:24:57,718 --> 00:24:58,678
what's going on?
401
00:24:59,758 --> 00:25:01,998
You say you cannot invite him here
for personal reasons,
402
00:25:02,998 --> 00:25:04,998
and he says he cannot come
for personal reasons.
403
00:25:05,518 --> 00:25:06,678
That is not done, sir.
404
00:25:07,598 --> 00:25:09,958
I hope you know this is a coaching center.
405
00:25:10,038 --> 00:25:12,238
Here, besides education,
406
00:25:13,158 --> 00:25:14,718
children also need motivation,
407
00:25:16,158 --> 00:25:19,838
which they get from meeting
IAS, IPS, and IRS officers.
408
00:25:20,518 --> 00:25:22,078
Their dream feels closer to them.
409
00:25:22,758 --> 00:25:24,038
And you can't even do that.
410
00:25:25,118 --> 00:25:26,718
By the way, it is your responsibility.
411
00:25:27,958 --> 00:25:30,118
My responsibility is simply
to teach the aspirants, that's all.
412
00:25:32,758 --> 00:25:33,678
Alright then.
413
00:25:34,518 --> 00:25:37,718
Starting tomorrow, you may take classes
at our new Barafoota center.
414
00:25:38,158 --> 00:25:39,478
Isn't that in the basement, sir?
415
00:25:40,518 --> 00:25:41,358
So?
416
00:25:42,078 --> 00:25:44,198
The basement is a safety hazard, sir.
417
00:25:44,718 --> 00:25:47,878
Sorry, I can't take classes there.
You shouldn't even run classes there, sir.
418
00:25:49,078 --> 00:25:50,278
You cannot take the class.
419
00:25:50,358 --> 00:25:52,678
You cannot invite the DM
for a guest lecture.
420
00:25:54,038 --> 00:25:54,958
What will you do then?
421
00:25:55,558 --> 00:25:56,758
And to top it off, you're lecturing me!
422
00:25:57,318 --> 00:26:00,758
Maybe you're forgetting Iโm the reason
you went from SK to "SK sir."
423
00:26:02,438 --> 00:26:03,478
What were you?
424
00:26:05,038 --> 00:26:07,918
You were begging for work
in the streets of ORN.
425
00:26:08,518 --> 00:26:09,678
I did you a favor.
426
00:26:11,398 --> 00:26:12,478
And you have to do
427
00:26:13,518 --> 00:26:14,438
what I'm asking.
428
00:26:15,198 --> 00:26:17,238
Or you can figure out what to do next.
429
00:26:24,158 --> 00:26:25,278
I thought about it, sir.
430
00:26:27,118 --> 00:26:28,758
Thank you for giving me this chance,
431
00:26:29,558 --> 00:26:31,398
for turning SK into SK sir.
432
00:26:33,598 --> 00:26:36,278
I'll remember this favor
for the rest of my life.
433
00:26:42,118 --> 00:26:43,678
But no matter what, sir...
434
00:26:44,798 --> 00:26:46,798
I will never compromise with my values.
435
00:26:53,118 --> 00:26:54,118
Thank you, sir.
436
00:27:02,038 --> 00:27:03,398
How could you write that letter
437
00:27:03,918 --> 00:27:05,518
without asking me or even telling me?
438
00:27:07,718 --> 00:27:09,158
You were in a problem, Guri.
439
00:27:10,118 --> 00:27:12,078
And you didn't want anyone's help.
440
00:27:13,718 --> 00:27:15,278
I didn't want to hurt you.
441
00:27:16,238 --> 00:27:19,638
And you got this tender because
of your capabilities, not my letter.
442
00:27:20,573 --> 00:27:23,253
You know that Abhilash did not
do you any favors.
443
00:27:23,278 --> 00:27:24,638
That's what even I thought!
444
00:27:25,878 --> 00:27:28,358
But now that I know everything,
it does feel like he did!
445
00:27:32,078 --> 00:27:33,718
Dhairya, you could have just trusted me.
446
00:27:34,878 --> 00:27:36,958
Guri, trust means everything to me too.
447
00:27:36,983 --> 00:27:38,263
You also trust me.
448
00:27:38,718 --> 00:27:40,598
I'm just saying, I wanted to help you.
449
00:27:40,623 --> 00:27:41,623
- That's all.
- How?!
450
00:27:41,878 --> 00:27:43,318
By putting my self-respect at stake?
451
00:27:44,438 --> 00:27:46,158
How can you say something like that?
452
00:27:47,038 --> 00:27:49,598
You know I wouldn't do anything
to hurt your self-respect.
453
00:27:50,454 --> 00:27:54,534
I am trying to explain to you
that I wanted to help you,
454
00:27:54,559 --> 00:27:56,199
- that's all!
- If only you had told me about the letter,
455
00:27:56,224 --> 00:27:58,104
you wouldn't have
to explain yourself, Dhairya.
456
00:27:59,638 --> 00:28:02,478
Guri, now you're just being egoistic.
457
00:28:17,918 --> 00:28:19,158
Dhairya, we're going to be parents.
458
00:28:20,238 --> 00:28:22,878
And it's important we trust each other
to handle this responsibility.
459
00:28:25,398 --> 00:28:26,518
And you broke my trust.
460
00:28:32,318 --> 00:28:33,158
Guri!
461
00:28:34,438 --> 00:28:35,558
I'm sorry!
462
00:29:04,958 --> 00:29:05,998
Hello, Dhairya.
463
00:29:06,078 --> 00:29:07,518
I have your signed letter.
464
00:29:08,078 --> 00:29:09,158
So everything's fine.
465
00:29:10,638 --> 00:29:13,838
- You don't have to tell Guri any--
- I told Guri, Abhilash.
466
00:29:19,278 --> 00:29:20,358
What did he say?
467
00:29:22,838 --> 00:29:23,998
He stormed off.
468
00:29:27,198 --> 00:29:30,038
Don't worry. I'll talk to him.
469
00:29:33,678 --> 00:29:34,518
Hello?
470
00:29:52,398 --> 00:29:57,318
There is no bigger punishment
471
00:29:58,198 --> 00:30:02,238
Than life
472
00:30:06,758 --> 00:30:11,798
There is no bigger punishment
473
00:30:12,278 --> 00:30:15,838
Than life
474
00:30:16,518 --> 00:30:21,118
Is there a bigger crime?
475
00:30:22,118 --> 00:30:25,838
I do not know
476
00:30:27,958 --> 00:30:32,118
There is no bigger punishment
477
00:30:32,798 --> 00:30:35,918
Than life
478
00:30:36,878 --> 00:30:41,238
There is no bigger punishment
479
00:30:41,638 --> 00:30:44,798
Than life
480
00:30:45,798 --> 00:30:50,078
Is there a bigger crime?
481
00:30:50,558 --> 00:30:53,838
I do not know
482
00:30:55,078 --> 00:30:58,838
There is...
483
00:31:02,118 --> 00:31:03,798
No bigger punishment
484
00:31:16,878 --> 00:31:18,238
I thought of names for our child.
485
00:31:23,198 --> 00:31:24,358
Lakshmi, if it's a daughter.
486
00:31:25,838 --> 00:31:27,278
Lakshmikant, if it's a son.
487
00:31:27,518 --> 00:31:32,078
There is...
488
00:31:34,358 --> 00:31:36,518
No bigger punishment
489
00:32:05,118 --> 00:32:06,918
Passed. I passed the prelims.
490
00:32:07,358 --> 00:32:09,318
- One hurdle cleared.
- Congratulations, man.
491
00:32:09,598 --> 00:32:11,158
- Congratulations, Govind.
- Thank you, didi.
492
00:32:11,998 --> 00:32:13,718
Pawan bhaiya, thank you so much.
493
00:32:14,278 --> 00:32:15,438
You helped me so much.
494
00:32:16,478 --> 00:32:18,238
Oh, yes. I have to tell Abhilash sir too.
495
00:32:18,558 --> 00:32:19,838
I couldn't have done this without him.
496
00:32:19,918 --> 00:32:21,278
His strategy worked. See you.
497
00:32:29,758 --> 00:32:30,798
You check the list.
498
00:32:33,038 --> 00:32:35,318
No, no. I can't do it, Pawan.
499
00:32:37,278 --> 00:32:39,358
I can handle my failure, but not yours.
500
00:32:39,918 --> 00:32:40,878
You go.
501
00:33:04,638 --> 00:33:05,478
Go on.
502
00:33:19,718 --> 00:33:20,678
Go on.
503
00:34:23,358 --> 00:34:24,838
We passed the prelims, Aastha.
504
00:34:32,118 --> 00:34:32,998
I told you,
505
00:34:33,638 --> 00:34:34,478
you'd do it.
506
00:34:37,438 --> 00:34:38,278
See?
507
00:34:39,758 --> 00:34:40,598
We passed.
508
00:34:41,918 --> 00:34:44,198
Time to prepare for the mains
with complete focus.
509
00:34:45,398 --> 00:34:47,398
And you, for the railways. Full focus.
510
00:34:53,358 --> 00:34:54,398
Who else passed?
511
00:34:55,998 --> 00:34:57,638
- No one else.
- What?
512
00:34:58,278 --> 00:34:59,158
They didn't crack it
513
00:34:59,678 --> 00:35:01,398
because they followed Abhilash's strategy!
514
00:35:02,358 --> 00:35:04,278
We cleared it. Come on.
515
00:35:06,878 --> 00:35:08,278
We have to celebrate.
516
00:35:18,198 --> 00:35:19,118
Type it.
517
00:35:56,398 --> 00:35:57,358
Sorry, Deepa.
518
00:36:01,558 --> 00:36:02,518
You check now.
519
00:36:28,838 --> 00:36:29,678
Go ahead.
520
00:36:46,318 --> 00:36:47,678
Congratulations, Abhilash.
521
00:36:48,918 --> 00:36:50,038
I'm so happy for you.
522
00:36:50,718 --> 00:36:52,478
Thanks. Thank you.
523
00:37:02,478 --> 00:37:04,681
But you still didn't tell me,
524
00:37:04,838 --> 00:37:06,678
what was your score from the answer key?
525
00:37:08,198 --> 00:37:10,518
- It--
- Anyway, who cares, right?
526
00:37:45,918 --> 00:37:48,598
I think the cutoff
was between 107 and 108.
527
00:37:50,038 --> 00:37:52,438
You got 107, so it means
you almost got it, Deepa.
528
00:37:53,798 --> 00:37:56,358
So... don't worry.
529
00:37:57,158 --> 00:37:59,278
Next year, 200 percent you'll qualify.
530
00:37:59,398 --> 00:38:00,238
I'll help you.
531
00:39:09,238 --> 00:39:10,558
ALC Sandeep Ohlan,
532
00:39:10,638 --> 00:39:14,518
the arguments and evidence
you presented against DM Abhilash,
533
00:39:14,598 --> 00:39:16,918
they're not enough.
I mean, in that case, we...
534
00:39:17,798 --> 00:39:19,918
cannot take this any further
than the preliminary investigation.
535
00:39:21,278 --> 00:39:22,958
But if I remember correctly,
536
00:39:22,983 --> 00:39:25,943
you mentioned a letter
in your complaint, that was...
537
00:39:26,318 --> 00:39:29,518
written and signed
by Dhairya Gurpreet Singh. Right?
538
00:39:32,198 --> 00:39:33,198
Sir, I know...
539
00:39:34,358 --> 00:39:36,438
I had mentioned the signed letter.
540
00:39:37,398 --> 00:39:38,678
But I don't have the letter.
541
00:39:39,238 --> 00:39:41,398
But I'm sure it was written by Dhairya.
542
00:39:41,718 --> 00:39:43,518
Because she discussed it with me.
543
00:39:46,558 --> 00:39:48,118
Sir, I'm like that witness
544
00:39:48,558 --> 00:39:50,998
who saw a murder happen.
545
00:39:51,758 --> 00:39:54,678
I stand in the courtroom
and testify that the murder occurred,
546
00:39:55,798 --> 00:39:57,838
but it's now up to the judge
547
00:39:57,918 --> 00:40:00,278
how much weight is given to my testimony.
548
00:40:01,278 --> 00:40:03,798
You're the judge here,
so the decision is yours.
549
00:40:05,438 --> 00:40:09,158
Of course, this is not a murder case,
and we're not a criminal court.
550
00:40:13,958 --> 00:40:15,318
Or it is possible...
551
00:40:16,758 --> 00:40:17,878
that your complaint is fake.
552
00:40:18,798 --> 00:40:20,438
And if the committee finds out
it was fake,
553
00:40:20,798 --> 00:40:23,278
we can start a counter-inquiry
against you.
554
00:40:24,798 --> 00:40:25,838
You should, sir.
555
00:40:28,678 --> 00:40:30,398
The truth doesn't always have evidence.
556
00:40:31,918 --> 00:40:35,838
But if we start silencing the truth
because of lack of evidence,
557
00:40:37,198 --> 00:40:39,478
truth would never speak up, sir.
558
00:40:42,638 --> 00:40:45,238
For now, you may leave,
ALC Sandeep Ohlan.
559
00:40:45,718 --> 00:40:48,358
The committee will keep you posted
on further proceedings, right?
560
00:40:57,998 --> 00:40:59,278
Sandeep, you know
561
00:40:59,758 --> 00:41:02,798
that this isn't enough evidence
to prove Abhilash guilty.
562
00:41:03,278 --> 00:41:04,118
I know, sir.
563
00:41:05,198 --> 00:41:06,838
I just want to teach him a lesson.
564
00:41:07,198 --> 00:41:08,598
It might just backfire.
565
00:41:09,318 --> 00:41:11,158
I'm not the only one
on the committee, Sandeep.
566
00:41:13,038 --> 00:41:14,438
The rest of the committee members...
567
00:41:15,598 --> 00:41:16,878
How will I convince them?
568
00:41:19,198 --> 00:41:20,438
I cannot explain it to you.
569
00:41:21,318 --> 00:41:22,278
You will be fine.
570
00:41:23,069 --> 00:41:24,469
I'm going to file a complaint
571
00:41:24,494 --> 00:41:27,134
against DM Abhilash Sharma
in your office tomorrow.
572
00:41:28,678 --> 00:41:29,518
Sandeep...
573
00:41:30,638 --> 00:41:31,838
you're making a mistake.
574
00:41:34,198 --> 00:41:35,718
Your son is in America.
575
00:41:36,718 --> 00:41:38,318
He has a good life there.
576
00:41:38,638 --> 00:41:39,998
You're so proud of him.
577
00:41:41,078 --> 00:41:42,158
He would have been in jail.
578
00:41:43,358 --> 00:41:47,638
You said, "I owe you. Tell me
if there's anything I can do for you."
579
00:41:48,078 --> 00:41:51,638
Look, I cannot take this any further
than a preliminary inquiry.
580
00:41:52,718 --> 00:41:53,918
That is all I want, sir.
581
00:41:56,638 --> 00:41:57,958
- Thank you, Chowdhary sahab.
- San--
582
00:42:04,758 --> 00:42:06,613
Evidence provided by Sandeep Ohlan
583
00:42:06,638 --> 00:42:09,478
against DM Abhilash Sharma
is proved to be insufficient...
584
00:42:10,198 --> 00:42:11,158
and inconclusive.
585
00:42:11,958 --> 00:42:14,638
It is hereby stated
that the allotment of the tender
586
00:42:14,663 --> 00:42:17,423
was done as per law and good faith.
587
00:42:19,238 --> 00:42:22,478
The committee hereby acquits
DM Abhilash Sharma of all charges.
588
00:42:28,958 --> 00:42:29,878
Thank you, sir.
589
00:43:00,358 --> 00:43:03,198
I, Abhilash Sharma, solemnly affirm
590
00:43:03,358 --> 00:43:07,678
that I will be faithful
and bear true allegiance to India
591
00:43:08,078 --> 00:43:10,518
and to the Constitution of India
as by law established.
592
00:43:10,838 --> 00:43:15,078
I will uphold the sovereignty
and integrity of India,
593
00:43:15,478 --> 00:43:18,558
and that I will carry out the duties
594
00:43:18,638 --> 00:43:23,238
of my office with loyalty,
honesty, and impartiality.
595
00:43:36,438 --> 00:43:40,998
DISTRICT MAGISTRATE
SAMBHAL
596
00:43:41,478 --> 00:43:46,078
ALC SANDEEP OHLAN
I HAVE UNLEASHED THE ULTIMATE WEAPON
597
00:43:46,158 --> 00:43:52,638
SAMBHAL WILL NOW GET
THE EDUCATION TOWN PROJECT, SIR
43546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.