All language subtitles for Aspirants.S03E04.The.Cut.Off.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,158 --> 00:00:57,798 I call thine eyes my world 2 00:00:58,318 --> 00:00:59,838 I call thine eyes... 3 00:00:59,918 --> 00:01:02,278 The coaching's cutoff is 200, and I'm scoring 110. 4 00:01:03,358 --> 00:01:04,598 How much did you score? 5 00:01:05,398 --> 00:01:06,438 - Lokesh? - Huh? 6 00:01:07,631 --> 00:01:09,591 Bhaisahab, I'm just scoring 52. 7 00:01:09,866 --> 00:01:11,626 You didn't even make it to the border. 8 00:01:11,958 --> 00:01:13,278 Anyway, try next year. 9 00:01:13,598 --> 00:01:14,598 And sonny, Rinku? 10 00:01:15,238 --> 00:01:16,078 102. 11 00:01:16,534 --> 00:01:19,174 I'm freaking out. Will I pass, bhaiya? 12 00:01:19,518 --> 00:01:21,918 And anyway, the UPSC's cutoff is about 13 00:01:22,238 --> 00:01:24,078 eight to ten points higher than the coaching's cutoff. 14 00:01:24,358 --> 00:01:25,918 You have crossed the border, 15 00:01:25,998 --> 00:01:27,998 but you're still in the enemy's firing range. 16 00:01:29,238 --> 00:01:30,118 So, beware. 17 00:01:30,598 --> 00:01:31,478 Govind? 18 00:01:32,398 --> 00:01:33,238 109, bhaiya. 19 00:01:33,758 --> 00:01:34,638 Very good! 20 00:01:34,918 --> 00:01:36,638 Mussoorie isn't too far for you. 21 00:01:37,598 --> 00:01:38,718 - You'll pass. - Bijay? 22 00:01:39,118 --> 00:01:39,958 Nine and a half. 23 00:01:40,318 --> 00:01:41,198 Nine and a half? 24 00:01:41,878 --> 00:01:43,278 What kind of marks are those? 25 00:01:43,358 --> 00:01:44,518 They're not my marks, bhaiya. 26 00:01:44,838 --> 00:01:46,678 It's when my train leaves tonight. 27 00:01:47,038 --> 00:01:48,678 I'm going back home to run my father's shop. 28 00:01:49,060 --> 00:01:51,118 I don't think I'll pass this time either. 29 00:01:51,198 --> 00:01:52,478 And I have no courage left. 30 00:01:53,838 --> 00:01:54,718 I'll see you, bhaiya. 31 00:01:59,078 --> 00:02:01,935 These "babas" keep imparting wisdom like that all day. 32 00:02:02,158 --> 00:02:03,118 It's a waste of time. 33 00:02:03,143 --> 00:02:05,146 Did you talk to Pawan bhaiya? 34 00:02:05,878 --> 00:02:08,518 I've been trying, but his phone's been switched off all morning. 35 00:02:09,478 --> 00:02:10,358 That's strange. 36 00:02:11,078 --> 00:02:12,038 Call Abhilash sir. 37 00:02:12,358 --> 00:02:13,238 Call him. 38 00:02:18,238 --> 00:02:19,118 It's ringing. 39 00:02:21,078 --> 00:02:22,038 What's your score coming up to? 40 00:02:23,158 --> 00:02:24,118 107. 41 00:02:24,198 --> 00:02:25,038 Yours? 42 00:02:27,318 --> 00:02:28,198 I don't know, 43 00:02:28,678 --> 00:02:29,958 I didn't check the answer key yet. 44 00:02:30,838 --> 00:02:32,758 Oh, come on, Abhilash. I don't believe this. 45 00:02:33,878 --> 00:02:36,598 After every prelims, you always check the answer key first. 46 00:02:38,878 --> 00:02:41,078 Let it go. We'll know when the result is out. 47 00:02:41,158 --> 00:02:43,198 No way your exam was that terrible. 48 00:02:46,998 --> 00:02:47,878 Let's see. 49 00:02:48,998 --> 00:02:51,718 So you're hiding your score but expecting others to share theirs? 50 00:02:54,358 --> 00:02:56,358 Expected cutoff is 110. 51 00:02:57,158 --> 00:02:58,078 If that's true, 52 00:02:58,678 --> 00:03:00,198 I'll miss it just by a whisker. 53 00:03:01,278 --> 00:03:02,278 I'm really scared, man. 54 00:03:02,878 --> 00:03:03,958 See, actual cutoff... 55 00:03:04,798 --> 00:03:06,998 is usually eight to ten points more or less than the expected one. 56 00:03:08,118 --> 00:03:09,518 And what if it's more? 57 00:03:54,118 --> 00:03:55,078 Listen, Dhairya. 58 00:03:55,798 --> 00:03:58,758 How about a 28x45 cot? We can put it there, near the window. 59 00:03:59,038 --> 00:03:59,958 We could also put it there. 60 00:04:00,518 --> 00:04:01,438 Guri, all this... 61 00:04:01,773 --> 00:04:03,613 You don't have to do this already. 62 00:04:03,638 --> 00:04:05,918 - We have time. - No, no, no. We don't have time. 63 00:04:06,518 --> 00:04:08,718 Eight to nine months just fly by before you even realize. 64 00:04:09,918 --> 00:04:11,158 I'm already looking into schools. 65 00:04:11,438 --> 00:04:12,518 - What? - Yes! 66 00:04:12,918 --> 00:04:14,598 Getting admission these days is really tough. 67 00:04:15,118 --> 00:04:17,118 Our Vishal from GK? He had two kids. 68 00:04:17,358 --> 00:04:19,363 - He worked so hard for-- - Guri, relax. 69 00:04:19,758 --> 00:04:20,838 Everything will be fine. 70 00:04:23,518 --> 00:04:24,638 Why are you standing? Sit. 71 00:04:24,718 --> 00:04:25,758 Sit and relax. 72 00:04:31,118 --> 00:04:32,598 I'm so happy to see you like this. 73 00:04:32,998 --> 00:04:34,558 You'll make such a good father. 74 00:04:34,918 --> 00:04:36,438 Not good. Only the best. 75 00:04:37,278 --> 00:04:38,198 The best. 76 00:04:40,478 --> 00:04:43,918 Dhairya, you don't have to worry about anything from now on. 77 00:04:46,318 --> 00:04:49,198 I know the tender brought a lot of ups and downs in our lives. 78 00:04:50,478 --> 00:04:52,398 My business had financial losses, but... 79 00:04:53,078 --> 00:04:55,118 I'll fix everything. Okay? 80 00:04:56,718 --> 00:04:58,598 Your top priority right now is yourself. 81 00:05:00,198 --> 00:05:03,518 And from now on, you will not worry about anything, and I mean anything. 82 00:05:04,878 --> 00:05:05,718 You will tell me... 83 00:05:06,518 --> 00:05:08,278 what you want to eat, where you want to go. 84 00:05:09,078 --> 00:05:11,038 If there's any problem, come to me. 85 00:05:11,838 --> 00:05:13,718 Together, we'll solve everything. 86 00:05:20,038 --> 00:05:22,478 Guri, I want to tell you something. 87 00:05:22,638 --> 00:05:23,478 Yes, tell me. 88 00:05:24,518 --> 00:05:25,478 One second. 89 00:05:26,918 --> 00:05:27,758 Yes, hello? 90 00:05:30,958 --> 00:05:31,798 What? 91 00:05:35,278 --> 00:05:36,198 Come on, make way! 92 00:05:36,278 --> 00:05:37,118 SHAKEN BY RAID, CULPRITS TARGET SP RUDRAPUR 93 00:05:37,253 --> 00:05:38,133 Quickly, move them. 94 00:05:38,158 --> 00:05:38,998 SP RUDRAPUR SHOT, INJURED IN STANDOFF 95 00:05:39,023 --> 00:05:39,943 Faster, come on. 96 00:05:40,078 --> 00:05:40,998 RUDRAPUR: 3 CULPRITS KILLED IN ENCOUNTER 97 00:05:45,438 --> 00:05:47,198 Luckily, the bullet just grazed you. 98 00:05:47,278 --> 00:05:48,518 If it had hit you somewhere else-- 99 00:05:48,798 --> 00:05:50,358 I'm glad it missed my face. 100 00:05:51,598 --> 00:05:53,438 Or it would have ruined the wedding pictures. 101 00:05:53,463 --> 00:05:54,343 What... 102 00:05:55,558 --> 00:05:56,518 What is this? 103 00:05:57,558 --> 00:06:00,438 She only looks innocent. She's a badass through and through. 104 00:06:02,540 --> 00:06:03,638 Maybe luck was on my side. 105 00:06:04,440 --> 00:06:05,280 Luck? 106 00:06:06,158 --> 00:06:07,598 You're so brave. 107 00:06:08,078 --> 00:06:10,278 I don't know, but, yes, 108 00:06:10,598 --> 00:06:14,078 after shooting the gangster down, I thought 109 00:06:14,558 --> 00:06:17,438 if he had shot me, 110 00:06:18,198 --> 00:06:19,038 then... 111 00:06:22,518 --> 00:06:24,318 what would become of your friend without me? 112 00:06:26,318 --> 00:06:27,958 Our friend's already too far gone. 113 00:06:31,046 --> 00:06:32,246 Alright, rest now. 114 00:06:33,278 --> 00:06:34,478 "What would become of your friend?" 115 00:06:35,078 --> 00:06:35,918 Doctor said... 116 00:06:50,358 --> 00:06:54,718 Against all hope What is this I have done? 117 00:06:55,958 --> 00:07:00,238 When did my heart turn into a rebel? 118 00:07:01,878 --> 00:07:06,038 I never dreamed of dancing in the rain 119 00:07:07,678 --> 00:07:12,398 And now I've crossed an entire ocean 120 00:07:13,518 --> 00:07:18,518 I am no Mahi, I am no Ranjha 121 00:07:19,638 --> 00:07:23,678 I am my own in this love story 122 00:07:24,158 --> 00:07:29,318 I want to spend every moment with you 123 00:07:30,038 --> 00:07:32,918 You're a part of me, so never leave... 124 00:07:32,943 --> 00:07:33,958 Deepa, I'll make sure 125 00:07:34,798 --> 00:07:36,198 you never face any difficulties. 126 00:07:38,478 --> 00:07:41,318 I'll do anything to keep you happy. Anything. 127 00:07:42,158 --> 00:07:43,398 Then dance for me. 128 00:07:44,198 --> 00:07:45,318 Do I really have to? 129 00:07:45,343 --> 00:07:47,303 - Please dance for me at least. - Come on, do I have to? 130 00:07:47,438 --> 00:07:49,318 - I can't dance. - For me. 131 00:07:51,478 --> 00:07:52,438 Ready? 132 00:07:52,463 --> 00:07:54,183 Three, two, one, go. 133 00:08:03,518 --> 00:08:04,598 Oh, you guys are here! 134 00:08:10,958 --> 00:08:12,358 You're dancing and singing! 135 00:08:12,958 --> 00:08:14,558 Dance with us too, dude! 136 00:08:14,998 --> 00:08:17,438 Love has turned you into a pigeon, like a kangaroo-- 137 00:08:17,918 --> 00:08:20,238 Just because you wrote a book, you think you can say anything, huh? 138 00:08:20,263 --> 00:08:21,638 - So you weren't dancing? - Look, SK... 139 00:08:21,663 --> 00:08:23,583 I might sound like a fangirl, but... 140 00:08:23,718 --> 00:08:27,358 I cannot get that encounter scene of yours out of my head. 141 00:08:27,998 --> 00:08:30,278 I mean, I have to say this, you're incredibly brave. 142 00:08:31,678 --> 00:08:32,958 Even I'm a fan of yours. 143 00:08:33,558 --> 00:08:34,758 You, too, are very brave. 144 00:08:36,213 --> 00:08:37,758 That's why you wrote that letter. 145 00:08:41,448 --> 00:08:43,878 You did what most people don't dare. 146 00:08:43,958 --> 00:08:45,598 You felt something was wrong... 147 00:08:46,718 --> 00:08:47,718 and took the right step. 148 00:08:49,638 --> 00:08:51,238 - But how-- - Abhilash. 149 00:08:55,772 --> 00:08:57,438 - Sorry, Deepa-- - It's okay, Dhairya. 150 00:08:57,463 --> 00:08:59,783 We both know why you wrote that letter. 151 00:09:00,798 --> 00:09:02,918 You wanted to help Guri. 152 00:09:03,758 --> 00:09:05,958 Sandeep bhaiya misused that fact. 153 00:09:08,638 --> 00:09:09,478 Yes, but... 154 00:09:09,967 --> 00:09:11,380 - I should've told-- - Dhairya, please. 155 00:09:11,918 --> 00:09:13,758 Please don't take all this upon yourself. 156 00:09:14,158 --> 00:09:16,318 What's important is that Abhilash and I... 157 00:09:17,678 --> 00:09:18,678 we trust you. 158 00:09:22,278 --> 00:09:24,638 You could have chosen to hide this from us. 159 00:09:26,038 --> 00:09:27,678 But you trusted Abhilash. 160 00:09:28,518 --> 00:09:29,518 You told him yourself. 161 00:09:31,718 --> 00:09:32,798 And I appreciate that. 162 00:09:33,478 --> 00:09:36,878 The inquires and all that will come and go... 163 00:09:38,398 --> 00:09:41,958 but trust in friendships and relationships 164 00:09:43,678 --> 00:09:44,958 should never be broken. 165 00:10:01,358 --> 00:10:02,438 I know, dear. 166 00:10:02,518 --> 00:10:05,198 He's a good person, but a corrupt officer. 167 00:10:05,598 --> 00:10:07,318 We can't compromise with that. 168 00:10:07,678 --> 00:10:09,078 He does care about it, but-- 169 00:10:09,103 --> 00:10:11,103 - But, Dad, Abhilash---No, dear. 170 00:10:11,638 --> 00:10:12,838 Anyway, take care of yourself. 171 00:10:27,278 --> 00:10:28,333 Congratulations, Abhilash. 172 00:10:28,358 --> 00:10:29,518 NARENDRA KUMAR DIVISIONAL COMMISSIONER 173 00:10:29,598 --> 00:10:31,478 Education Town project has been allotted to Rampur. 174 00:10:32,918 --> 00:10:33,758 Thank you, sir. 175 00:10:34,318 --> 00:10:36,358 Well, you know whom to thank. 176 00:11:11,718 --> 00:11:18,678 SANDEEP BHAIYA CAN I SEE YOU, ABHILASH JI? 177 00:11:24,838 --> 00:11:25,918 Don't say that, Aastha. 178 00:11:26,998 --> 00:11:28,398 I cannot live without you. 179 00:11:29,518 --> 00:11:30,598 Neither can I, Pawan. 180 00:11:34,558 --> 00:11:36,278 But I cannot do this with 85 marks. 181 00:11:39,358 --> 00:11:41,878 Not even if the actual cutoff is ten to twelve points lesser. 182 00:11:42,918 --> 00:11:44,078 But if you go home... 183 00:11:49,438 --> 00:11:50,918 then your marriage-- 184 00:11:51,318 --> 00:11:52,398 Dad won't listen. 185 00:11:55,878 --> 00:11:57,918 I had managed to stall him for two years somehow. 186 00:11:59,238 --> 00:12:01,078 Even he's run out of patience. 187 00:12:02,878 --> 00:12:04,318 Whether I crack UPSC or not... 188 00:12:08,758 --> 00:12:10,118 I will marry only you. 189 00:12:11,918 --> 00:12:13,478 You have to crack UPSC, Pawan. 190 00:12:14,678 --> 00:12:16,038 Only then we can get married. 191 00:12:19,078 --> 00:12:20,918 I got only 110. 192 00:12:24,678 --> 00:12:26,598 If the cutoff is even slightly higher... 193 00:12:29,478 --> 00:12:30,758 Why are you even thinking that? 194 00:12:32,398 --> 00:12:33,878 The cutoff could be lower. 195 00:12:34,681 --> 00:12:36,481 Just focus on preparing for the exam. 196 00:12:42,478 --> 00:12:43,398 Despite knowing... 197 00:12:45,038 --> 00:12:46,518 after the results are out, we might... 198 00:12:50,878 --> 00:12:51,918 might get separated? 199 00:12:53,180 --> 00:12:54,718 How can I prepare with that pressure? 200 00:12:56,638 --> 00:12:57,638 You have a plan B. 201 00:12:58,838 --> 00:13:00,278 Railways exams after three months. 202 00:13:00,358 --> 00:13:01,198 Pawan, try to understand, 203 00:13:01,998 --> 00:13:04,198 there is no plan B that can help us get married. 204 00:13:04,838 --> 00:13:07,278 We can be together only if we get through plan A. 205 00:13:08,398 --> 00:13:10,518 I'm confident you will clear the exam this time. 206 00:13:11,518 --> 00:13:12,358 Pawan... 207 00:13:14,278 --> 00:13:15,918 if possible, until the mains exam, 208 00:13:16,318 --> 00:13:17,798 leave your job as a broker. 209 00:13:20,198 --> 00:13:21,758 I won't go home either. 210 00:13:21,838 --> 00:13:23,558 I'll tell Dad that I have the Railway exam. 211 00:13:24,678 --> 00:13:26,598 And I'll leave only after you've cleared the UPSC. 212 00:13:40,678 --> 00:13:41,918 Bhaiya, we've been looking for you. 213 00:13:41,998 --> 00:13:43,798 We called you so many times, you didn't answer. 214 00:13:45,078 --> 00:13:46,238 Sorry, guys. 215 00:13:46,798 --> 00:13:48,998 I was a bit busy. Thought I'd call you back later. 216 00:13:51,038 --> 00:13:52,358 - Alright, see you. - No, bhaiya. 217 00:13:52,598 --> 00:13:53,598 We're really worried. 218 00:13:54,198 --> 00:13:55,758 The coaching's cutoff is pretty high. 219 00:13:55,958 --> 00:13:57,558 I only scored 102. 220 00:13:57,678 --> 00:13:59,038 I don't know what to do. 221 00:13:59,118 --> 00:14:00,398 Should I prepare for the mains, 222 00:14:00,478 --> 00:14:03,358 or focus on the next prelims without wasting any more time? 223 00:14:03,438 --> 00:14:06,038 He's got 102, bhaisahab, but I'm stuck at 52. 224 00:14:06,678 --> 00:14:09,758 At this rate, I won't even clear the Group C Railway exams. 225 00:14:09,838 --> 00:14:12,558 Bhaiya, do you think the strategy didn't work? 226 00:14:12,638 --> 00:14:16,558 Strategy isn't like medicine that it will always work on demand. 227 00:14:16,678 --> 00:14:18,838 They don't always go as planned. 228 00:14:19,798 --> 00:14:23,118 But I think it was your approach, not the strategy, that went wrong. 229 00:14:23,358 --> 00:14:26,518 Ever since you came here for prep, you've always had your Plan B ready. 230 00:14:26,598 --> 00:14:27,638 If you have fallbacks, 231 00:14:28,758 --> 00:14:29,958 you always fall back. 232 00:14:30,038 --> 00:14:31,038 I see! 233 00:14:32,718 --> 00:14:33,558 What does that mean? 234 00:14:33,638 --> 00:14:36,078 It means that UPSC exam is not that easy. 235 00:14:36,958 --> 00:14:39,358 It demands everything. Energy, focus, everything! 236 00:14:40,358 --> 00:14:42,438 You all can't focus because of your Plan Bs. 237 00:14:42,718 --> 00:14:43,758 So, bhaiya, what do we do then? 238 00:14:44,198 --> 00:14:45,718 Plan A. Just Plan A. 239 00:14:45,798 --> 00:14:47,878 I mean, that's what I think. Go all in. 240 00:14:48,118 --> 00:14:50,558 Bhaiya cracked IRS, so it must be true. 241 00:14:50,638 --> 00:14:52,638 By the way, what's your score, bhaisahab? 242 00:14:55,758 --> 00:14:58,158 I didn't check the answer key yet. 243 00:14:58,278 --> 00:15:00,358 What are you saying? Everyone checks the answer key. 244 00:15:00,438 --> 00:15:01,718 - Yes.-Bhaiya, please tell us. 245 00:15:01,798 --> 00:15:03,158 It will motivate us a little. 246 00:15:03,238 --> 00:15:04,398 Tell us, bhaisahab. 247 00:15:04,758 --> 00:15:07,078 You're hiding it like a new bride hides her face! 248 00:15:09,118 --> 00:15:10,078 No, it's nothing like that. 249 00:15:10,558 --> 00:15:13,398 Actually, need to head off. I have some work. 250 00:15:13,478 --> 00:15:14,718 I'll see you later. 251 00:15:14,798 --> 00:15:15,638 Bhaiya? 252 00:15:19,438 --> 00:15:20,878 Why won't he tell us, man? 253 00:15:21,358 --> 00:15:22,518 Maybe he failed? 254 00:15:30,078 --> 00:15:32,038 I think bhaiya has topped the class. 255 00:15:39,358 --> 00:15:41,798 Why? When his strategy didn't work, 256 00:15:41,998 --> 00:15:43,158 you've come to me! 257 00:15:44,038 --> 00:15:45,318 You all have lost it! 258 00:15:47,678 --> 00:15:50,398 He keeps talking nonsense, and you keep listening to him. 259 00:15:51,118 --> 00:15:52,838 He comes from a well-to-do family. 260 00:15:52,918 --> 00:15:54,598 And if nothing works, he has IRS. 261 00:15:55,638 --> 00:15:58,158 He doesn't lose anything by giving you terrible advice. 262 00:15:59,438 --> 00:16:00,558 Use your brains! 263 00:16:04,038 --> 00:16:06,278 You tell me, are there farms left in your village? 264 00:16:06,558 --> 00:16:09,158 Your father sold everything to pay your fees. 265 00:16:10,358 --> 00:16:11,198 And you... 266 00:16:11,758 --> 00:16:13,078 you still live in a hut. 267 00:16:13,278 --> 00:16:16,718 Everyone in his village owns proper brick houses, but his family is still in a hut. 268 00:16:16,798 --> 00:16:19,158 Your parents have been starving themselves 269 00:16:19,238 --> 00:16:22,238 and selling their property, inheritance, and land just to pay your fees. 270 00:16:22,518 --> 00:16:24,038 How long will you burden them? 271 00:16:25,438 --> 00:16:28,998 Did you tell your Abhilash sir all that before working on the strategy together? 272 00:16:30,398 --> 00:16:31,318 Did you? 273 00:16:35,878 --> 00:16:38,998 Look, it's not like we like having a plan B. 274 00:16:39,398 --> 00:16:40,598 It's because we're helpless. 275 00:16:43,118 --> 00:16:43,958 And look... 276 00:16:45,678 --> 00:16:47,878 of the thousand aspirants who clear UPSC every year, 277 00:16:47,958 --> 00:16:49,478 do you know how many are from Hindi-medium? 278 00:16:49,998 --> 00:16:51,838 - About 50 or 55? - Yes, bhaiya. 279 00:16:51,918 --> 00:16:54,398 How many people come to Mukherjee Nagar for coaching every year? 280 00:16:55,118 --> 00:16:56,438 - Thousands? - Thousands. 281 00:16:56,678 --> 00:16:58,598 Clearing UPSC is important. 282 00:16:58,838 --> 00:17:00,238 And for that, it is important 283 00:17:00,318 --> 00:17:02,838 that you prepare with complete dedication and focus. 284 00:17:04,438 --> 00:17:06,238 But you have to be practical as well! 285 00:17:07,358 --> 00:17:08,558 What do you do if you can't clear it? 286 00:17:09,198 --> 00:17:10,798 You won't do anything else in your life? 287 00:17:13,078 --> 00:17:15,518 Plan B is hope for people like us. 288 00:17:16,398 --> 00:17:19,918 But if you still don't understand that, and you want to worship Abhilash sir, 289 00:17:19,943 --> 00:17:21,598 then go to him. 290 00:17:22,078 --> 00:17:23,438 Do as you please. What do I care? 291 00:17:30,878 --> 00:17:31,718 Eat. 292 00:17:42,398 --> 00:17:43,998 What kind of score does Abhilash have 293 00:17:44,518 --> 00:17:46,758 that you think everything he says is the law? 294 00:17:46,878 --> 00:17:49,318 Bhaiya, I really think Abhilash bhaiya has gotten a top score. 295 00:17:49,398 --> 00:17:51,798 No, bhaisahab. I think he has failed. 296 00:17:51,878 --> 00:17:54,198 How can you tell when he didn't tell us his score? 297 00:17:56,638 --> 00:17:57,478 Why won't he share... 298 00:17:58,878 --> 00:17:59,838 his scores? 299 00:18:03,078 --> 00:18:04,318 What is Abhilash ji's score? 300 00:18:04,398 --> 00:18:06,038 What is Abhilash's score? 301 00:18:06,278 --> 00:18:07,638 Who is this Abhilash? 302 00:18:07,838 --> 00:18:10,198 And what is his score? Find out for me. 303 00:18:10,278 --> 00:18:11,918 No matter what his score is, 304 00:18:12,398 --> 00:18:16,718 I predict that Abhilash won't make it to the UPSC Bhawan this time. 305 00:18:17,678 --> 00:18:18,518 Sure? 306 00:18:19,278 --> 00:18:21,038 You can shave my mustache off. 307 00:18:21,598 --> 00:18:24,118 - What if he does? - If he does, clean shave! 308 00:18:24,278 --> 00:18:25,318 Ma'am, you don't know either? 309 00:18:27,598 --> 00:18:28,958 I should know this. 310 00:19:07,718 --> 00:19:09,518 I never thought we'd meet like this. 311 00:19:12,558 --> 00:19:15,478 But, yes, there was a time when I loved seeing you. 312 00:19:17,478 --> 00:19:18,438 It was a different time. 313 00:19:20,318 --> 00:19:21,518 You and I were different people. 314 00:19:22,758 --> 00:19:23,878 Things were different. 315 00:19:28,118 --> 00:19:29,038 So, tell me. 316 00:19:30,198 --> 00:19:31,318 You wanted to see me? 317 00:19:31,718 --> 00:19:32,558 Yes, sir. 318 00:19:34,078 --> 00:19:35,278 I have a request. 319 00:19:36,038 --> 00:19:36,958 Please, could you... 320 00:19:37,598 --> 00:19:39,878 back out from the Education Town project? 321 00:19:45,118 --> 00:19:47,238 So you're here with a request from DM Sambhal? 322 00:19:47,318 --> 00:19:48,238 No, sir. 323 00:19:49,278 --> 00:19:50,278 I'm here of my own will. 324 00:19:52,118 --> 00:19:54,798 My intention is to make his mission easier. 325 00:19:59,358 --> 00:20:00,358 Sir... 326 00:20:01,678 --> 00:20:05,318 I don't know if anyone else does, but I know how you got this project. 327 00:20:07,398 --> 00:20:09,518 Not a big deal. Everyone has their ways. 328 00:20:12,558 --> 00:20:14,398 But this is about a dream. 329 00:20:14,678 --> 00:20:16,838 About changing the education system. 330 00:20:18,238 --> 00:20:20,518 About the future of Sambhal's children. 331 00:20:22,078 --> 00:20:23,918 If it were about anything else, I would have let it go. 332 00:20:24,998 --> 00:20:26,678 But this is an important matter, sir. 333 00:20:26,998 --> 00:20:29,638 And you think I cannot execute this project? 334 00:20:30,118 --> 00:20:31,318 No, sir. You can. 335 00:20:31,398 --> 00:20:34,358 Without a doubt, you can do it. And do it excellently. 336 00:20:36,238 --> 00:20:37,278 But analytically... 337 00:20:38,398 --> 00:20:39,238 not with your heart. 338 00:20:40,158 --> 00:20:43,438 DM Pawan has a bigger vision and a lot of determination. 339 00:20:44,158 --> 00:20:45,293 He has clarity. 340 00:20:45,318 --> 00:20:47,598 Education is a personal cause for him. He's been through this. 341 00:20:50,118 --> 00:20:51,278 Sir, what he can achieve, 342 00:20:51,758 --> 00:20:52,758 I'm sorry to say, 343 00:20:53,478 --> 00:20:54,398 you cannot. 344 00:20:56,118 --> 00:20:58,878 Because you're doing this only for image-building. 345 00:20:58,958 --> 00:21:00,518 If you hadn't ruined my image, 346 00:21:00,543 --> 00:21:02,423 I wouldn't need image-building, Sandeep bhaiya. 347 00:21:06,518 --> 00:21:07,878 I'm hurt to know that... 348 00:21:08,558 --> 00:21:10,038 you never understood me. 349 00:21:12,718 --> 00:21:14,438 Sir, even you never understood me. 350 00:21:14,918 --> 00:21:16,238 Yes, I don't understand you. 351 00:21:18,518 --> 00:21:19,598 Please make me understand. 352 00:21:20,998 --> 00:21:22,838 Why did you drag Dhairya into all of this? 353 00:21:24,958 --> 00:21:26,518 I feel really bad about it. 354 00:21:29,238 --> 00:21:31,438 I will personally apologize to Dhairya for it. 355 00:21:32,518 --> 00:21:35,358 But I had to do that to bring you here. 356 00:21:36,398 --> 00:21:37,558 Be honest, Sandeep bhaiya. 357 00:21:38,438 --> 00:21:39,278 Honest. 358 00:21:40,438 --> 00:21:43,638 Why did you start an inquiry against me? 359 00:21:52,438 --> 00:21:53,998 To make you realize... 360 00:21:57,398 --> 00:21:59,518 how much it hurts when your brother 361 00:22:00,598 --> 00:22:01,718 betrays you. 362 00:22:02,518 --> 00:22:03,558 Was it really that? 363 00:22:08,238 --> 00:22:09,358 Or were you jealous of me? 364 00:22:10,238 --> 00:22:11,918 That your junior became your boss? 365 00:22:16,118 --> 00:22:19,398 And you became more bitter when I didn't give you unreasonable favors. 366 00:22:19,478 --> 00:22:20,518 But you... 367 00:22:21,238 --> 00:22:23,238 did favor your friend Guri, 368 00:22:23,318 --> 00:22:25,158 - who-- - I did not favor Guri! 369 00:22:27,918 --> 00:22:28,918 That hurts, right? 370 00:22:31,358 --> 00:22:33,998 You also know that the whole junior and boss thing isn't true. 371 00:22:34,078 --> 00:22:35,678 You were only trying to hurt me. 372 00:22:36,558 --> 00:22:37,678 And I did the same. 373 00:22:39,598 --> 00:22:41,318 Hurting someone is very easy, sir. 374 00:22:44,038 --> 00:22:46,958 The real courage lies in accepting the truth. 375 00:22:48,238 --> 00:22:50,558 You need courage to acknowledge 376 00:22:50,878 --> 00:22:52,918 that your opponent could be better than you, 377 00:22:52,998 --> 00:22:55,158 their ways could be better than yours. 378 00:22:56,038 --> 00:22:57,198 I want you to realize that. 379 00:22:59,238 --> 00:23:01,558 Sir, that's why I'm here only to request you 380 00:23:01,583 --> 00:23:03,663 to please back out of this project. 381 00:23:03,798 --> 00:23:06,598 You want me to back out of this project... 382 00:23:09,638 --> 00:23:12,758 while you prove me guilty using Dhairya's signed letter. 383 00:23:13,798 --> 00:23:14,718 Right? 384 00:23:15,798 --> 00:23:17,358 And you win either way. 385 00:23:21,878 --> 00:23:22,838 Maybe... 386 00:23:24,518 --> 00:23:25,518 I knew... 387 00:23:26,678 --> 00:23:28,278 that things would come to this. 388 00:23:28,798 --> 00:23:32,118 And this disproves the very thing you said just now, 389 00:23:33,278 --> 00:23:35,038 that I never understood you. 390 00:23:35,798 --> 00:23:36,718 DM sahab... 391 00:23:37,998 --> 00:23:38,838 full disclosure? 392 00:23:40,478 --> 00:23:42,958 No one can understand you better than me. 393 00:23:43,558 --> 00:23:44,518 Remember that. 394 00:23:53,238 --> 00:23:54,158 Were you... 395 00:23:56,918 --> 00:23:59,558 Were you ever going to give this to the committee? 396 00:24:45,558 --> 00:24:47,798 I cannot invite Pawan ji, sir. 397 00:24:48,598 --> 00:24:49,438 Why? 398 00:24:49,894 --> 00:24:51,614 Sir, I have some personal reasons. 399 00:24:56,078 --> 00:24:56,918 SK sir... 400 00:24:57,718 --> 00:24:58,678 what's going on? 401 00:24:59,758 --> 00:25:01,998 You say you cannot invite him here for personal reasons, 402 00:25:02,998 --> 00:25:04,998 and he says he cannot come for personal reasons. 403 00:25:05,518 --> 00:25:06,678 That is not done, sir. 404 00:25:07,598 --> 00:25:09,958 I hope you know this is a coaching center. 405 00:25:10,038 --> 00:25:12,238 Here, besides education, 406 00:25:13,158 --> 00:25:14,718 children also need motivation, 407 00:25:16,158 --> 00:25:19,838 which they get from meeting IAS, IPS, and IRS officers. 408 00:25:20,518 --> 00:25:22,078 Their dream feels closer to them. 409 00:25:22,758 --> 00:25:24,038 And you can't even do that. 410 00:25:25,118 --> 00:25:26,718 By the way, it is your responsibility. 411 00:25:27,958 --> 00:25:30,118 My responsibility is simply to teach the aspirants, that's all. 412 00:25:32,758 --> 00:25:33,678 Alright then. 413 00:25:34,518 --> 00:25:37,718 Starting tomorrow, you may take classes at our new Barafoota center. 414 00:25:38,158 --> 00:25:39,478 Isn't that in the basement, sir? 415 00:25:40,518 --> 00:25:41,358 So? 416 00:25:42,078 --> 00:25:44,198 The basement is a safety hazard, sir. 417 00:25:44,718 --> 00:25:47,878 Sorry, I can't take classes there. You shouldn't even run classes there, sir. 418 00:25:49,078 --> 00:25:50,278 You cannot take the class. 419 00:25:50,358 --> 00:25:52,678 You cannot invite the DM for a guest lecture. 420 00:25:54,038 --> 00:25:54,958 What will you do then? 421 00:25:55,558 --> 00:25:56,758 And to top it off, you're lecturing me! 422 00:25:57,318 --> 00:26:00,758 Maybe you're forgetting Iโ€™m the reason you went from SK to "SK sir." 423 00:26:02,438 --> 00:26:03,478 What were you? 424 00:26:05,038 --> 00:26:07,918 You were begging for work in the streets of ORN. 425 00:26:08,518 --> 00:26:09,678 I did you a favor. 426 00:26:11,398 --> 00:26:12,478 And you have to do 427 00:26:13,518 --> 00:26:14,438 what I'm asking. 428 00:26:15,198 --> 00:26:17,238 Or you can figure out what to do next. 429 00:26:24,158 --> 00:26:25,278 I thought about it, sir. 430 00:26:27,118 --> 00:26:28,758 Thank you for giving me this chance, 431 00:26:29,558 --> 00:26:31,398 for turning SK into SK sir. 432 00:26:33,598 --> 00:26:36,278 I'll remember this favor for the rest of my life. 433 00:26:42,118 --> 00:26:43,678 But no matter what, sir... 434 00:26:44,798 --> 00:26:46,798 I will never compromise with my values. 435 00:26:53,118 --> 00:26:54,118 Thank you, sir. 436 00:27:02,038 --> 00:27:03,398 How could you write that letter 437 00:27:03,918 --> 00:27:05,518 without asking me or even telling me? 438 00:27:07,718 --> 00:27:09,158 You were in a problem, Guri. 439 00:27:10,118 --> 00:27:12,078 And you didn't want anyone's help. 440 00:27:13,718 --> 00:27:15,278 I didn't want to hurt you. 441 00:27:16,238 --> 00:27:19,638 And you got this tender because of your capabilities, not my letter. 442 00:27:20,573 --> 00:27:23,253 You know that Abhilash did not do you any favors. 443 00:27:23,278 --> 00:27:24,638 That's what even I thought! 444 00:27:25,878 --> 00:27:28,358 But now that I know everything, it does feel like he did! 445 00:27:32,078 --> 00:27:33,718 Dhairya, you could have just trusted me. 446 00:27:34,878 --> 00:27:36,958 Guri, trust means everything to me too. 447 00:27:36,983 --> 00:27:38,263 You also trust me. 448 00:27:38,718 --> 00:27:40,598 I'm just saying, I wanted to help you. 449 00:27:40,623 --> 00:27:41,623 - That's all. - How?! 450 00:27:41,878 --> 00:27:43,318 By putting my self-respect at stake? 451 00:27:44,438 --> 00:27:46,158 How can you say something like that? 452 00:27:47,038 --> 00:27:49,598 You know I wouldn't do anything to hurt your self-respect. 453 00:27:50,454 --> 00:27:54,534 I am trying to explain to you that I wanted to help you, 454 00:27:54,559 --> 00:27:56,199 - that's all! - If only you had told me about the letter, 455 00:27:56,224 --> 00:27:58,104 you wouldn't have to explain yourself, Dhairya. 456 00:27:59,638 --> 00:28:02,478 Guri, now you're just being egoistic. 457 00:28:17,918 --> 00:28:19,158 Dhairya, we're going to be parents. 458 00:28:20,238 --> 00:28:22,878 And it's important we trust each other to handle this responsibility. 459 00:28:25,398 --> 00:28:26,518 And you broke my trust. 460 00:28:32,318 --> 00:28:33,158 Guri! 461 00:28:34,438 --> 00:28:35,558 I'm sorry! 462 00:29:04,958 --> 00:29:05,998 Hello, Dhairya. 463 00:29:06,078 --> 00:29:07,518 I have your signed letter. 464 00:29:08,078 --> 00:29:09,158 So everything's fine. 465 00:29:10,638 --> 00:29:13,838 - You don't have to tell Guri any-- - I told Guri, Abhilash. 466 00:29:19,278 --> 00:29:20,358 What did he say? 467 00:29:22,838 --> 00:29:23,998 He stormed off. 468 00:29:27,198 --> 00:29:30,038 Don't worry. I'll talk to him. 469 00:29:33,678 --> 00:29:34,518 Hello? 470 00:29:52,398 --> 00:29:57,318 There is no bigger punishment 471 00:29:58,198 --> 00:30:02,238 Than life 472 00:30:06,758 --> 00:30:11,798 There is no bigger punishment 473 00:30:12,278 --> 00:30:15,838 Than life 474 00:30:16,518 --> 00:30:21,118 Is there a bigger crime? 475 00:30:22,118 --> 00:30:25,838 I do not know 476 00:30:27,958 --> 00:30:32,118 There is no bigger punishment 477 00:30:32,798 --> 00:30:35,918 Than life 478 00:30:36,878 --> 00:30:41,238 There is no bigger punishment 479 00:30:41,638 --> 00:30:44,798 Than life 480 00:30:45,798 --> 00:30:50,078 Is there a bigger crime? 481 00:30:50,558 --> 00:30:53,838 I do not know 482 00:30:55,078 --> 00:30:58,838 There is... 483 00:31:02,118 --> 00:31:03,798 No bigger punishment 484 00:31:16,878 --> 00:31:18,238 I thought of names for our child. 485 00:31:23,198 --> 00:31:24,358 Lakshmi, if it's a daughter. 486 00:31:25,838 --> 00:31:27,278 Lakshmikant, if it's a son. 487 00:31:27,518 --> 00:31:32,078 There is... 488 00:31:34,358 --> 00:31:36,518 No bigger punishment 489 00:32:05,118 --> 00:32:06,918 Passed. I passed the prelims. 490 00:32:07,358 --> 00:32:09,318 - One hurdle cleared. - Congratulations, man. 491 00:32:09,598 --> 00:32:11,158 - Congratulations, Govind. - Thank you, didi. 492 00:32:11,998 --> 00:32:13,718 Pawan bhaiya, thank you so much. 493 00:32:14,278 --> 00:32:15,438 You helped me so much. 494 00:32:16,478 --> 00:32:18,238 Oh, yes. I have to tell Abhilash sir too. 495 00:32:18,558 --> 00:32:19,838 I couldn't have done this without him. 496 00:32:19,918 --> 00:32:21,278 His strategy worked. See you. 497 00:32:29,758 --> 00:32:30,798 You check the list. 498 00:32:33,038 --> 00:32:35,318 No, no. I can't do it, Pawan. 499 00:32:37,278 --> 00:32:39,358 I can handle my failure, but not yours. 500 00:32:39,918 --> 00:32:40,878 You go. 501 00:33:04,638 --> 00:33:05,478 Go on. 502 00:33:19,718 --> 00:33:20,678 Go on. 503 00:34:23,358 --> 00:34:24,838 We passed the prelims, Aastha. 504 00:34:32,118 --> 00:34:32,998 I told you, 505 00:34:33,638 --> 00:34:34,478 you'd do it. 506 00:34:37,438 --> 00:34:38,278 See? 507 00:34:39,758 --> 00:34:40,598 We passed. 508 00:34:41,918 --> 00:34:44,198 Time to prepare for the mains with complete focus. 509 00:34:45,398 --> 00:34:47,398 And you, for the railways. Full focus. 510 00:34:53,358 --> 00:34:54,398 Who else passed? 511 00:34:55,998 --> 00:34:57,638 - No one else. - What? 512 00:34:58,278 --> 00:34:59,158 They didn't crack it 513 00:34:59,678 --> 00:35:01,398 because they followed Abhilash's strategy! 514 00:35:02,358 --> 00:35:04,278 We cleared it. Come on. 515 00:35:06,878 --> 00:35:08,278 We have to celebrate. 516 00:35:18,198 --> 00:35:19,118 Type it. 517 00:35:56,398 --> 00:35:57,358 Sorry, Deepa. 518 00:36:01,558 --> 00:36:02,518 You check now. 519 00:36:28,838 --> 00:36:29,678 Go ahead. 520 00:36:46,318 --> 00:36:47,678 Congratulations, Abhilash. 521 00:36:48,918 --> 00:36:50,038 I'm so happy for you. 522 00:36:50,718 --> 00:36:52,478 Thanks. Thank you. 523 00:37:02,478 --> 00:37:04,681 But you still didn't tell me, 524 00:37:04,838 --> 00:37:06,678 what was your score from the answer key? 525 00:37:08,198 --> 00:37:10,518 - It-- - Anyway, who cares, right? 526 00:37:45,918 --> 00:37:48,598 I think the cutoff was between 107 and 108. 527 00:37:50,038 --> 00:37:52,438 You got 107, so it means you almost got it, Deepa. 528 00:37:53,798 --> 00:37:56,358 So... don't worry. 529 00:37:57,158 --> 00:37:59,278 Next year, 200 percent you'll qualify. 530 00:37:59,398 --> 00:38:00,238 I'll help you. 531 00:39:09,238 --> 00:39:10,558 ALC Sandeep Ohlan, 532 00:39:10,638 --> 00:39:14,518 the arguments and evidence you presented against DM Abhilash, 533 00:39:14,598 --> 00:39:16,918 they're not enough. I mean, in that case, we... 534 00:39:17,798 --> 00:39:19,918 cannot take this any further than the preliminary investigation. 535 00:39:21,278 --> 00:39:22,958 But if I remember correctly, 536 00:39:22,983 --> 00:39:25,943 you mentioned a letter in your complaint, that was... 537 00:39:26,318 --> 00:39:29,518 written and signed by Dhairya Gurpreet Singh. Right? 538 00:39:32,198 --> 00:39:33,198 Sir, I know... 539 00:39:34,358 --> 00:39:36,438 I had mentioned the signed letter. 540 00:39:37,398 --> 00:39:38,678 But I don't have the letter. 541 00:39:39,238 --> 00:39:41,398 But I'm sure it was written by Dhairya. 542 00:39:41,718 --> 00:39:43,518 Because she discussed it with me. 543 00:39:46,558 --> 00:39:48,118 Sir, I'm like that witness 544 00:39:48,558 --> 00:39:50,998 who saw a murder happen. 545 00:39:51,758 --> 00:39:54,678 I stand in the courtroom and testify that the murder occurred, 546 00:39:55,798 --> 00:39:57,838 but it's now up to the judge 547 00:39:57,918 --> 00:40:00,278 how much weight is given to my testimony. 548 00:40:01,278 --> 00:40:03,798 You're the judge here, so the decision is yours. 549 00:40:05,438 --> 00:40:09,158 Of course, this is not a murder case, and we're not a criminal court. 550 00:40:13,958 --> 00:40:15,318 Or it is possible... 551 00:40:16,758 --> 00:40:17,878 that your complaint is fake. 552 00:40:18,798 --> 00:40:20,438 And if the committee finds out it was fake, 553 00:40:20,798 --> 00:40:23,278 we can start a counter-inquiry against you. 554 00:40:24,798 --> 00:40:25,838 You should, sir. 555 00:40:28,678 --> 00:40:30,398 The truth doesn't always have evidence. 556 00:40:31,918 --> 00:40:35,838 But if we start silencing the truth because of lack of evidence, 557 00:40:37,198 --> 00:40:39,478 truth would never speak up, sir. 558 00:40:42,638 --> 00:40:45,238 For now, you may leave, ALC Sandeep Ohlan. 559 00:40:45,718 --> 00:40:48,358 The committee will keep you posted on further proceedings, right? 560 00:40:57,998 --> 00:40:59,278 Sandeep, you know 561 00:40:59,758 --> 00:41:02,798 that this isn't enough evidence to prove Abhilash guilty. 562 00:41:03,278 --> 00:41:04,118 I know, sir. 563 00:41:05,198 --> 00:41:06,838 I just want to teach him a lesson. 564 00:41:07,198 --> 00:41:08,598 It might just backfire. 565 00:41:09,318 --> 00:41:11,158 I'm not the only one on the committee, Sandeep. 566 00:41:13,038 --> 00:41:14,438 The rest of the committee members... 567 00:41:15,598 --> 00:41:16,878 How will I convince them? 568 00:41:19,198 --> 00:41:20,438 I cannot explain it to you. 569 00:41:21,318 --> 00:41:22,278 You will be fine. 570 00:41:23,069 --> 00:41:24,469 I'm going to file a complaint 571 00:41:24,494 --> 00:41:27,134 against DM Abhilash Sharma in your office tomorrow. 572 00:41:28,678 --> 00:41:29,518 Sandeep... 573 00:41:30,638 --> 00:41:31,838 you're making a mistake. 574 00:41:34,198 --> 00:41:35,718 Your son is in America. 575 00:41:36,718 --> 00:41:38,318 He has a good life there. 576 00:41:38,638 --> 00:41:39,998 You're so proud of him. 577 00:41:41,078 --> 00:41:42,158 He would have been in jail. 578 00:41:43,358 --> 00:41:47,638 You said, "I owe you. Tell me if there's anything I can do for you." 579 00:41:48,078 --> 00:41:51,638 Look, I cannot take this any further than a preliminary inquiry. 580 00:41:52,718 --> 00:41:53,918 That is all I want, sir. 581 00:41:56,638 --> 00:41:57,958 - Thank you, Chowdhary sahab. - San-- 582 00:42:04,758 --> 00:42:06,613 Evidence provided by Sandeep Ohlan 583 00:42:06,638 --> 00:42:09,478 against DM Abhilash Sharma is proved to be insufficient... 584 00:42:10,198 --> 00:42:11,158 and inconclusive. 585 00:42:11,958 --> 00:42:14,638 It is hereby stated that the allotment of the tender 586 00:42:14,663 --> 00:42:17,423 was done as per law and good faith. 587 00:42:19,238 --> 00:42:22,478 The committee hereby acquits DM Abhilash Sharma of all charges. 588 00:42:28,958 --> 00:42:29,878 Thank you, sir. 589 00:43:00,358 --> 00:43:03,198 I, Abhilash Sharma, solemnly affirm 590 00:43:03,358 --> 00:43:07,678 that I will be faithful and bear true allegiance to India 591 00:43:08,078 --> 00:43:10,518 and to the Constitution of India as by law established. 592 00:43:10,838 --> 00:43:15,078 I will uphold the sovereignty and integrity of India, 593 00:43:15,478 --> 00:43:18,558 and that I will carry out the duties 594 00:43:18,638 --> 00:43:23,238 of my office with loyalty, honesty, and impartiality. 595 00:43:36,438 --> 00:43:40,998 DISTRICT MAGISTRATE SAMBHAL 596 00:43:41,478 --> 00:43:46,078 ALC SANDEEP OHLAN I HAVE UNLEASHED THE ULTIMATE WEAPON 597 00:43:46,158 --> 00:43:52,638 SAMBHAL WILL NOW GET THE EDUCATION TOWN PROJECT, SIR 43546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.