All language subtitles for Aspirants.S03E02.Santulan.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,495 --> 00:00:21,535 Hello, Abhilash ji. 2 00:00:22,935 --> 00:00:23,975 Big fan. 3 00:00:25,535 --> 00:00:26,775 I am Pawan Kumar. 4 00:00:27,855 --> 00:00:28,815 DM Sambhal. 5 00:00:31,295 --> 00:00:32,335 Of course, you remember me. 6 00:00:42,935 --> 00:00:46,255 Sir, the Education Town project has been allotted to the entire Moradabad Division. 7 00:00:46,615 --> 00:00:50,055 If the Amroha administration is facing problems with setting it up there, 8 00:00:50,975 --> 00:00:53,535 Rampur is willing to take on the responsibility. 9 00:00:53,895 --> 00:00:56,775 Sir, I agree with DM Rampur. 10 00:00:57,175 --> 00:00:58,935 This is a white elephant. 11 00:00:59,495 --> 00:01:02,015 Why are you trying to color it, Abhilash? 12 00:01:02,335 --> 00:01:03,615 I want to do something big, Vishal ji. 13 00:01:03,855 --> 00:01:06,255 - And I can do it. - He says he can do it, so let's do that. 14 00:01:07,200 --> 00:01:09,440 Sir, actually, it's better, rather than the project being stuck 15 00:01:09,575 --> 00:01:12,455 in a political conflict or getting rejected, 16 00:01:13,415 --> 00:01:16,215 the Education Town in Rampur is a good proposal. 17 00:01:16,855 --> 00:01:17,895 Anand ji. 18 00:01:22,415 --> 00:01:23,575 - Abhilash. - Sir? 19 00:01:23,855 --> 00:01:26,695 - Prepare a presentation. - Thank you, sir. 20 00:01:26,975 --> 00:01:28,015 - Thank you so much. - Excuse me, sir. 21 00:01:28,040 --> 00:01:29,600 This project was allotted to the whole division, right, sir? 22 00:01:30,175 --> 00:01:34,055 So Sambhal should get a chance to work on it, as well, sir. 23 00:01:34,215 --> 00:01:35,655 DISTRICT MAGISTRATE RAMPUR 24 00:01:35,735 --> 00:01:38,135 Sir... Sir, I'm sorry, but... 25 00:01:38,735 --> 00:01:40,335 DM Sambhal just got here. 26 00:01:40,415 --> 00:01:43,935 And he probably doesn't know a lot about the Education Town project. 27 00:01:44,055 --> 00:01:46,895 I'm sorry, but this could backfire at DM Sambhal. 28 00:01:48,535 --> 00:01:50,855 Pawan, the project's been stuck for a long time now. 29 00:01:51,695 --> 00:01:54,695 It's a bit complicated. We need to acquire land and other permits. 30 00:01:56,015 --> 00:01:56,855 It's pretty problematic. 31 00:01:57,415 --> 00:02:00,855 - You're pretty new-- - Sir, at least let me give a presentation. 32 00:02:01,695 --> 00:02:03,175 Then you can decide 33 00:02:03,375 --> 00:02:06,215 if the project should go to Sambhal or Rampur. 34 00:02:06,335 --> 00:02:09,295 Regardless, it's everyone's responsibility to bring about development. 35 00:02:09,695 --> 00:02:15,855 And I'm confident that DM Rampur Abhilash ji completely agrees with me. 36 00:02:18,455 --> 00:02:22,975 Sambhal will also make a bid for the Education Town project, sir. 37 00:02:25,895 --> 00:02:28,975 Well, I'm very happy to see your willingness towards the project. 38 00:02:29,655 --> 00:02:30,535 Both of you. 39 00:02:30,975 --> 00:02:32,855 And yes, the project was allotted to the whole division 40 00:02:32,935 --> 00:02:34,855 and its development is our shared lookout. 41 00:02:35,095 --> 00:02:37,655 But the main issue is land. We need 1,000 acres. 42 00:02:39,335 --> 00:02:40,455 So, let's do this. 43 00:02:41,535 --> 00:02:45,975 The district that finds the required amount of land 44 00:02:46,575 --> 00:02:47,575 for the project first, 45 00:02:48,855 --> 00:02:51,135 I'll recommend that district to the Education Secretary. 46 00:02:52,735 --> 00:02:53,575 Fair? 47 00:02:54,255 --> 00:02:55,175 Yes, sir. 48 00:02:55,975 --> 00:02:56,815 Fair, sir. 49 00:02:57,935 --> 00:02:59,095 I'm counting on you two. 50 00:03:00,495 --> 00:03:01,455 All the best. 51 00:03:02,335 --> 00:03:03,175 Thank you, sir. 52 00:03:25,935 --> 00:03:29,815 If it were anyone else, I would have left the project alone. 53 00:03:31,175 --> 00:03:32,415 But I will win against you. 54 00:03:33,415 --> 00:03:34,375 Remember... 55 00:03:36,015 --> 00:03:37,615 I am the Arjun of this Mahabharat. 56 00:03:54,615 --> 00:03:55,815 And I am the Bhishma Pitamaha. 57 00:04:41,415 --> 00:04:42,255 Brother, tea. 58 00:04:48,855 --> 00:04:49,695 What? 59 00:04:50,535 --> 00:04:51,375 It's not good? 60 00:04:51,455 --> 00:04:55,015 I cannot believe Mukherjee Nagar has such good tea. 61 00:04:55,215 --> 00:04:56,375 Hey... 62 00:04:57,095 --> 00:04:58,815 Stop overreacting! 63 00:04:58,895 --> 00:05:00,695 We got great tea in ORN, too. 64 00:05:01,255 --> 00:05:02,735 Then why did you leave ORN? 65 00:05:02,815 --> 00:05:06,055 I mean, if you had to prepare, you could have done so there, too. 66 00:05:06,735 --> 00:05:07,895 Why Mukherjee Nagar? 67 00:05:11,615 --> 00:05:14,295 Well, there was nothing left for me in ORN. 68 00:05:14,375 --> 00:05:15,735 I needed a change. 69 00:05:17,335 --> 00:05:21,215 Also, Radha ma'am is here at this center, taking classes, so... 70 00:05:21,655 --> 00:05:23,535 Nothing's left for me there either. 71 00:05:26,335 --> 00:05:29,615 I'm thinking of maybe moving here. 72 00:05:31,935 --> 00:05:35,055 I'll have good tea and improve my Hindi too. 73 00:05:39,375 --> 00:05:41,335 Deepa, I know why you want to move here. 74 00:05:41,655 --> 00:05:44,095 So don't make these stupid excuses. I'm not an idiot, okay? 75 00:05:44,415 --> 00:05:46,455 You're an English-medium aspirant. Why do you want to learn Hindi? 76 00:05:47,655 --> 00:05:49,335 I have told you before... 77 00:05:50,455 --> 00:05:52,295 I'm not looking for a relationship. 78 00:05:54,455 --> 00:05:55,910 This is my last attempt, Deepa, 79 00:05:55,935 --> 00:05:58,135 and this year, I want to crack the IAS come what may. 80 00:05:59,535 --> 00:06:02,495 And if you want to crack it too, focus on the syllabus. 81 00:06:03,575 --> 00:06:06,055 Love your syllabus, your dream. 82 00:06:07,015 --> 00:06:08,575 Because in the end, the only thing that matters 83 00:06:08,655 --> 00:06:10,855 is whether you crack UPSC and become an IAS or not. 84 00:06:17,535 --> 00:06:19,695 No wonder why you don't have friends, Abhilash. 85 00:06:31,695 --> 00:06:32,655 Damn it. 86 00:06:35,535 --> 00:06:36,375 Oh, sir! 87 00:06:36,895 --> 00:06:38,255 You have tea at our hangout! 88 00:06:38,655 --> 00:06:40,495 - I'm Govind. This is Lokesh. - Hello, sir. 89 00:06:40,615 --> 00:06:42,495 I think you didn't recognize us. 90 00:06:42,615 --> 00:06:44,455 We are in the Current Affairs class with you. 91 00:06:44,535 --> 00:06:47,415 Maybe you never paid attention. You are a big officer, after all. 92 00:06:47,775 --> 00:06:49,255 But we always look at you. 93 00:06:49,335 --> 00:06:51,935 Not just officer, man. An IRS officer. 94 00:06:52,015 --> 00:06:53,615 - Yes, yes, the same. - Please come, let's have a cup of tea. 95 00:06:53,695 --> 00:06:55,615 - Maybe you can guide us-- - Please, stop brown-nosing. 96 00:06:55,695 --> 00:06:56,975 - I have to go. - Sir-- 97 00:06:57,055 --> 00:06:59,095 - Make way. - Sir. 98 00:07:01,255 --> 00:07:02,695 Emotional intelligence. 99 00:07:03,015 --> 00:07:04,775 Emotional intelligence, 100 00:07:04,855 --> 00:07:06,535 you must all know about it. 101 00:07:07,295 --> 00:07:09,615 Ethics has a deep connection to it. 102 00:07:10,415 --> 00:07:13,935 That is why UPSC, in its Ethics paper, 103 00:07:14,415 --> 00:07:17,535 has given emotional intelligence so much importance. 104 00:07:18,975 --> 00:07:23,655 Even tough exams like IIT only test IQs, not EQs. 105 00:07:24,615 --> 00:07:28,455 Then why did UPSC give EQ so much importance? 106 00:07:30,015 --> 00:07:30,855 Can anyone tell me? 107 00:07:32,015 --> 00:07:33,135 No? 108 00:07:34,375 --> 00:07:35,655 Do you remember Kabir's doha, 109 00:07:36,215 --> 00:07:39,455 Being bigger isn't better Just ask the date palm 110 00:07:40,455 --> 00:07:44,295 It provides no shade And its fruits too far 111 00:07:46,535 --> 00:07:47,535 It means, 112 00:07:48,310 --> 00:07:51,790 being appointed as a prestigious civil servant means nothing 113 00:07:51,815 --> 00:07:53,255 if the person lacks ethics. 114 00:07:55,095 --> 00:07:59,575 A civil servant without ethics is equal to that date palm. 115 00:08:00,335 --> 00:08:03,335 And just like that, a man without EQ 116 00:08:04,295 --> 00:08:05,375 is a robot. 117 00:08:05,735 --> 00:08:07,335 Now we will try to understand the statements 118 00:08:07,615 --> 00:08:11,895 through the debate model of learning using a case study. 119 00:08:12,735 --> 00:08:13,575 Okay? 120 00:08:14,735 --> 00:08:18,575 Let's welcome our volunteers, IRS Abhilash... 121 00:08:19,015 --> 00:08:19,935 and... 122 00:08:23,535 --> 00:08:24,895 aspirant Pawan. 123 00:08:25,815 --> 00:08:26,655 So... 124 00:08:27,335 --> 00:08:29,775 Abhilash and Pawan, let's see... 125 00:08:31,615 --> 00:08:34,215 how you make decisions in difficult situations. 126 00:08:34,535 --> 00:08:35,415 Alright? Ready? 127 00:08:35,815 --> 00:08:37,775 Alright, suppose it is a Tuesday. 128 00:08:39,695 --> 00:08:41,895 It's your last UPSC interview. 129 00:08:42,375 --> 00:08:44,255 You have started from home exactly in time to get there. 130 00:08:44,575 --> 00:08:47,615 At the crossroads, there's traffic thanks to the Tuesday market. 131 00:08:47,935 --> 00:08:49,415 You're waiting for an auto. 132 00:08:50,215 --> 00:08:53,615 You can feel the minutes passing faster than seconds. 133 00:08:54,135 --> 00:08:55,015 Okay? 134 00:08:55,175 --> 00:08:57,175 In some time, an auto finally comes. 135 00:08:57,655 --> 00:09:00,415 You're about to sit in it when you hear a loud sound. 136 00:09:01,055 --> 00:09:03,535 You turn to look, and there's been an accident. 137 00:09:04,015 --> 00:09:05,455 Four people are injured. 138 00:09:05,855 --> 00:09:08,775 Among the injured, there's a six-year-old girl. 139 00:09:10,535 --> 00:09:14,695 If she isn't treated immediately, she could die. 140 00:09:17,415 --> 00:09:18,295 What will you do? 141 00:09:21,295 --> 00:09:23,735 Remember, this is your last attempt. 142 00:09:26,175 --> 00:09:29,335 - Abhilash, we'll start with you. - Okay, ma'am. 143 00:09:34,215 --> 00:09:35,735 I have left with just enough time. 144 00:09:36,055 --> 00:09:36,895 There's traffic. 145 00:09:37,455 --> 00:09:40,735 I'll take the auto and ask them to start driving. 146 00:09:41,775 --> 00:09:44,415 And on my way, I'll call an ambulance. 147 00:09:45,495 --> 00:09:47,415 Pawan, since there's traffic, 148 00:09:47,535 --> 00:09:49,535 and the injured need immediate medical treatment, 149 00:09:49,975 --> 00:09:53,295 I'll take the injured along in the auto and drop them at a hospital. 150 00:09:53,935 --> 00:09:55,455 Then head to my interview. 151 00:09:55,735 --> 00:09:57,215 Okay. Abhilash? 152 00:09:57,975 --> 00:09:59,655 Do you agree with Pawan? 153 00:10:00,095 --> 00:10:03,455 Ma'am, Pawan forgot that there are four injured. 154 00:10:03,775 --> 00:10:05,575 And they are all badly injured. 155 00:10:06,055 --> 00:10:06,895 There's only one auto. 156 00:10:07,775 --> 00:10:09,215 According to the Motor Vehicle Act, 157 00:10:09,695 --> 00:10:11,375 only four people are allowed in an auto, 158 00:10:11,655 --> 00:10:12,655 including the driver. 159 00:10:12,935 --> 00:10:14,575 And including me, there would be six people. 160 00:10:14,935 --> 00:10:17,375 If we do that, it could lead to another accident 161 00:10:17,655 --> 00:10:19,095 and can injure many more. 162 00:10:19,750 --> 00:10:22,430 However, ma'am, if I somehow manage to take them all along, 163 00:10:22,455 --> 00:10:24,535 that means, in that case, I'm breaking a rule-- 164 00:10:24,560 --> 00:10:27,000 Abhilash ji is being a stickler for rules. 165 00:10:27,775 --> 00:10:29,895 I mean, my conscience says 166 00:10:29,975 --> 00:10:34,175 if I have to break the law to save a few lives, it's not a big deal. 167 00:10:34,375 --> 00:10:36,775 And anyway, in our country, from buses to taxis, 168 00:10:36,895 --> 00:10:39,255 trains, all of them are overcrowded. 169 00:10:39,815 --> 00:10:42,695 So to save a life, we have to make adjustments. 170 00:10:42,975 --> 00:10:43,815 Maybe, 171 00:10:43,935 --> 00:10:46,255 but, again, coming to the fact that this is your last attempt. 172 00:10:46,695 --> 00:10:49,215 Ma'am, this accident on the road happened because of disorder. 173 00:10:49,575 --> 00:10:51,575 If I choose the interview today 174 00:10:51,815 --> 00:10:53,735 and am selected to become a civil servant, 175 00:10:53,935 --> 00:10:56,375 I would fix these disorders in our system 176 00:10:56,455 --> 00:10:58,255 and save 40,000 lives. 177 00:10:58,415 --> 00:11:01,415 Four lives are precious, but 40,000 lives are a lot more. 178 00:11:01,615 --> 00:11:04,775 Abhilash ji, with the golden dream of saving 40,000 lives, 179 00:11:04,855 --> 00:11:06,175 will give the interview, 180 00:11:06,495 --> 00:11:10,095 but what's the guarantee that Abhilash ji will be selected? 181 00:11:10,335 --> 00:11:12,655 We all know the success rate of UPSC. 182 00:11:12,815 --> 00:11:15,655 I believe the decision to save four lives in the present 183 00:11:16,455 --> 00:11:19,135 is more practical than dreaming of saving 40,000 lives. 184 00:11:19,270 --> 00:11:20,590 Look, for someone who has never given an interview, 185 00:11:20,615 --> 00:11:23,095 if you could refrain from questioning someone's capability-- 186 00:11:23,120 --> 00:11:23,960 What do you mean? 187 00:11:23,985 --> 00:11:25,905 - You clearly know what I'm trying to say. - Listen, one minute. 188 00:11:26,615 --> 00:11:28,095 There's no need to get personal. 189 00:11:28,535 --> 00:11:30,295 - Sorry, ma'am. - Sorry, ma'am. 190 00:11:31,655 --> 00:11:32,575 Pawan. 191 00:11:33,375 --> 00:11:36,935 Because you choose to drop the injured off at a hospital, 192 00:11:37,415 --> 00:11:40,430 suppose the hospital is not on the way to the interview center 193 00:11:40,455 --> 00:11:42,695 and you have to take a three-km detour, 194 00:11:43,255 --> 00:11:44,095 what will you do? 195 00:11:44,120 --> 00:11:47,000 Ma'am, I'd take the four to the hospital first 196 00:11:47,295 --> 00:11:48,855 and only then leave for the interview, 197 00:11:49,375 --> 00:11:50,255 no matter what. 198 00:11:51,975 --> 00:11:54,135 If a human doesn't understand another human, who will? 199 00:11:54,415 --> 00:11:57,495 In that case, I will deal with whatever happens with the interview later. 200 00:11:58,135 --> 00:11:58,975 Alright. 201 00:12:00,335 --> 00:12:01,295 Abhilash? 202 00:12:02,975 --> 00:12:07,895 Suppose among the ones in the accident, some were your family, 203 00:12:09,175 --> 00:12:10,575 what would you do, sir? 204 00:12:11,055 --> 00:12:12,655 Will you change your approach? 205 00:12:13,255 --> 00:12:16,655 Or would you also leave them to die to go to the interview? 206 00:12:19,375 --> 00:12:20,295 Ma'am... 207 00:12:24,655 --> 00:12:26,495 That's okay. Pawan. 208 00:12:27,015 --> 00:12:29,735 Ma'am, since Abhilash ji has no argument left, 209 00:12:30,855 --> 00:12:35,175 he must agree with my points and accept his defeat. 210 00:12:35,255 --> 00:12:36,135 Oh! 211 00:12:37,095 --> 00:12:42,495 You think I held this debate to decide who wins and who loses? 212 00:12:47,095 --> 00:12:51,455 Then I would say that both of you have lost. 213 00:12:53,655 --> 00:12:55,455 Maybe both of your arguments were valid, 214 00:12:55,775 --> 00:12:59,655 but Abhilash, too, by the book, low EQ. 215 00:13:00,135 --> 00:13:03,335 And Pawan, more emotional than you need to be. 216 00:13:03,975 --> 00:13:08,575 Emotional overload, which also means low EQ. 217 00:13:09,575 --> 00:13:12,335 Right now, I don't have the right solution to this situation either. 218 00:13:12,415 --> 00:13:14,975 I just wanted you to know 219 00:13:15,055 --> 00:13:17,495 that in your future, as a civil servant, 220 00:13:17,775 --> 00:13:20,135 you will be confronted 221 00:13:20,215 --> 00:13:22,775 with similar decisions or tougher ones even. 222 00:13:23,175 --> 00:13:24,895 And it won't be easy to make a decision, 223 00:13:25,535 --> 00:13:28,095 but this can be made easier. 224 00:13:28,575 --> 00:13:31,535 One of the greatest philosophers of ethics, 225 00:13:31,615 --> 00:13:33,815 Immanuel Kant's theory says, 226 00:13:34,455 --> 00:13:35,855 "When in a problem, 227 00:13:36,135 --> 00:13:41,215 it's easier to make a decision when you put yourself in the sufferer's shoes." 228 00:13:41,455 --> 00:13:43,935 But, ma'am, that's what I did. 229 00:13:45,215 --> 00:13:47,375 I gave the injured what they needed. 230 00:13:47,615 --> 00:13:51,495 Pawan, letting your emotions alone dictate your decision is wrong, 231 00:13:51,975 --> 00:13:54,775 and so is making a decision without taking emotions into account. 232 00:13:55,415 --> 00:13:56,255 - I see. - That's why, 233 00:13:56,335 --> 00:13:59,375 we need the right balance of emotions. 234 00:13:59,775 --> 00:14:02,015 That is high EQ. 235 00:14:03,215 --> 00:14:05,935 Abhilash, you asked me, 236 00:14:07,175 --> 00:14:10,175 "What can I add to my preparations this time 237 00:14:10,775 --> 00:14:12,295 that helps me crack IAS?" 238 00:14:14,175 --> 00:14:16,495 - Yes, ma'am. - Abhilash, this is your thing. 239 00:14:17,695 --> 00:14:19,975 The right emotional balance. 240 00:14:20,455 --> 00:14:22,015 Now listen to this sentence intently. 241 00:14:23,255 --> 00:14:25,855 Understanding people's problems, pain and difficulties 242 00:14:26,655 --> 00:14:29,615 and make conscious and logical decisions. 243 00:14:31,495 --> 00:14:34,735 Abhilash, understanding people's problems, 244 00:14:34,935 --> 00:14:36,335 understanding their pain and difficulties, 245 00:14:36,415 --> 00:14:39,535 and respecting their feelings. 246 00:14:40,055 --> 00:14:42,855 You have to work more on that part of the sentence. 247 00:14:44,255 --> 00:14:48,535 And, Pawan, making conscious and logical decisions. 248 00:14:48,655 --> 00:14:51,055 you have to work more on that last part of the sentence. 249 00:14:51,455 --> 00:14:52,615 - Okay? - Yes. 250 00:14:53,055 --> 00:14:55,695 Start with the people around you. 251 00:14:56,575 --> 00:15:00,895 A high EQ will not only help you crack UPSC exams, 252 00:15:01,455 --> 00:15:04,615 it will also help you be a better civil servant. 253 00:15:05,775 --> 00:15:06,615 And who knows... 254 00:15:07,815 --> 00:15:08,815 a happy soul. 255 00:15:16,375 --> 00:15:17,295 PAWAN KUMAR DISTRICT MAGISTRATE SAMBHAL 256 00:15:17,375 --> 00:15:21,055 Come what may, Sambhal has to get the Education Town project. 257 00:15:21,255 --> 00:15:23,895 It will improve the district's education system 258 00:15:24,855 --> 00:15:26,415 and bring about development. 259 00:15:28,215 --> 00:15:31,215 The land has to be close to a government Hindi-medium school. 260 00:15:31,295 --> 00:15:32,935 DISTRICT MAGISTRATE SAMBHAL 261 00:15:33,015 --> 00:15:33,895 Any questions? 262 00:15:41,575 --> 00:15:45,175 Sir, the Education Town project is for higher education. 263 00:15:46,015 --> 00:15:49,975 So why are we looking for land near the Government Hindi School? 264 00:15:52,615 --> 00:15:55,535 Look, I was a Hindi-medium student. 265 00:15:58,895 --> 00:16:04,055 I am well aware of the upside and disadvantages 266 00:16:05,695 --> 00:16:06,775 of knowing only Hindi. 267 00:16:09,695 --> 00:16:13,815 I know Hindi is our mother tongue, and it's our duty to respect it. 268 00:16:14,175 --> 00:16:17,855 But Hindi alone cannot help us stand as equals with the world. 269 00:16:19,295 --> 00:16:20,295 We need English. 270 00:16:22,375 --> 00:16:25,655 And the hardships I have faced for not knowing English well enough, 271 00:16:27,015 --> 00:16:29,775 I don't want our future generation to face it too. 272 00:16:30,535 --> 00:16:34,055 So my aim is to prioritize English learning in these schools. 273 00:16:34,135 --> 00:16:37,335 Because through CSR, with the investors' help, 274 00:16:37,575 --> 00:16:40,295 we can have English training for teachers from Hindi-medium schools, 275 00:16:40,375 --> 00:16:41,895 meet quota for local students, 276 00:16:42,935 --> 00:16:47,375 and start extra classes for spoken and competitive exam-specific English 277 00:16:47,455 --> 00:16:49,175 to meet that aim. 278 00:16:49,575 --> 00:16:52,495 That's why the land has to be next to the Government Hindi School. 279 00:16:52,575 --> 00:16:56,295 So that we can bring those schools into the purview of the Education Town project. 280 00:16:59,175 --> 00:17:00,055 Alright? 281 00:17:00,455 --> 00:17:03,255 So by next week, pinpoint 1,000-acre plots 282 00:17:03,335 --> 00:17:04,815 and submit your reports. 283 00:17:05,775 --> 00:17:06,655 You're dismissed. 284 00:17:07,215 --> 00:17:08,055 - Yes. - Yes, sir. 285 00:17:12,815 --> 00:17:13,655 ALC sahab? 286 00:17:15,975 --> 00:17:16,815 Could you stay back? 287 00:17:20,135 --> 00:17:22,255 - Sir. - I have heard a lot about you. 288 00:17:23,775 --> 00:17:26,975 You are quite the revolutionary for an officer. 289 00:17:29,935 --> 00:17:30,775 Revolutionary? 290 00:17:32,495 --> 00:17:34,335 Sir, you're the first one to say that. 291 00:17:35,375 --> 00:17:38,015 The department thinks I am a traitor 292 00:17:38,815 --> 00:17:42,855 who questioned a senior officer's actions. 293 00:17:42,935 --> 00:17:46,175 A rebellion carried out with the right intentions is what becomes a revolution. 294 00:17:46,655 --> 00:17:47,495 Exactly, sir. 295 00:17:48,215 --> 00:17:50,815 And you're trying to revolutionize things, sir. 296 00:17:51,375 --> 00:17:54,895 No, I must say, I'm really impressed with your thoughts and vision, sir. 297 00:17:57,455 --> 00:17:58,895 You have my full support. 298 00:18:00,055 --> 00:18:03,535 Maybe fate wants us to get together and do something great. 299 00:18:03,895 --> 00:18:05,975 Of course, sir. Nice to meet you. 300 00:18:15,935 --> 00:18:18,415 Hey, it's a wide! It's a wide! It's a wide. 301 00:18:19,615 --> 00:18:20,455 Cheating. 302 00:18:34,495 --> 00:18:40,615 DISTRICT MAGISTRATE RAMPUR 303 00:18:41,815 --> 00:18:43,015 - Hello, sir. - Hello. 304 00:18:43,095 --> 00:18:45,375 - Sir, this is Lekhpal Yadav ji. - Sir. 305 00:18:47,975 --> 00:18:49,015 Take a look, sir. 306 00:18:50,135 --> 00:18:52,535 Sir, we are standing right here. 307 00:18:53,135 --> 00:18:55,095 And from here starts Rajmol. 308 00:18:55,655 --> 00:18:56,935 And this plot here, 309 00:18:57,415 --> 00:19:00,415 this one, two years ago, was given to the sugarcane department. 310 00:19:00,495 --> 00:19:02,455 - So this land is this? - Yes. Yes, sir. 311 00:19:03,015 --> 00:19:04,615 Well, sir, they did nothing with it. 312 00:19:04,815 --> 00:19:07,135 The land lies empty. Kids play cricket here. 313 00:19:07,335 --> 00:19:09,095 So just say the word, and the land will be ours. 314 00:19:10,015 --> 00:19:11,375 Catch the ball! Catch the ball! 315 00:19:13,695 --> 00:19:15,135 And how many acres is this? 316 00:19:15,575 --> 00:19:16,695 One hundred and five, sir. 317 00:19:16,895 --> 00:19:19,055 You needed 100, and I found you an extra five! 318 00:19:19,535 --> 00:19:22,015 - You can turn the five into a park! - Yadav ji, 319 00:19:22,095 --> 00:19:23,655 we needed 1,000 acres. 320 00:19:24,295 --> 00:19:26,255 No, you needed only 100, madam. 321 00:19:26,495 --> 00:19:28,495 And I have found you extra! 322 00:19:29,015 --> 00:19:30,255 Check the circular. 323 00:19:30,695 --> 00:19:32,015 Read it again with your glasses on. 324 00:19:32,975 --> 00:19:34,615 I don't yet need glasses, sir. 325 00:19:36,495 --> 00:19:37,335 Yes... 326 00:19:40,335 --> 00:19:42,415 See, sir? It says only 100 in the circular. 327 00:19:44,575 --> 00:19:45,735 It's 1,000! 328 00:19:48,135 --> 00:19:50,695 It looks like it could be 100 and also 1,000. 329 00:19:50,775 --> 00:19:51,855 A little mix-up... 330 00:19:52,575 --> 00:19:53,455 It should be 1,000, sir. 331 00:19:53,535 --> 00:19:54,655 It should be 1,000. 332 00:19:55,255 --> 00:19:56,775 The print is a bit faint, so... 333 00:19:57,375 --> 00:20:00,015 - I didn't read the other zero. - What is this, SDM madam? 334 00:20:00,375 --> 00:20:03,255 Sorry, sir. I'll talk to the revenue officer right away. 335 00:20:03,535 --> 00:20:05,415 You could've at least cross-checked the circular. 336 00:20:06,255 --> 00:20:09,255 Education Town on 100 acres? You could've used your brain. 337 00:20:10,415 --> 00:20:11,255 Time waste. 338 00:20:12,055 --> 00:20:14,655 - This project is important for Rampur. - Sir. 339 00:20:14,975 --> 00:20:17,535 I want no screw-ups now. Find me 1,000 acres. 340 00:20:17,615 --> 00:20:18,455 Yes, sir. 341 00:20:18,535 --> 00:20:20,175 And next time, I want the Revenue Officer on the ground. 342 00:20:20,255 --> 00:20:21,175 - Sir. - Yes, sir. 343 00:20:26,735 --> 00:20:28,695 Sir is under stress because of the inquiry. 344 00:20:32,095 --> 00:20:34,695 Madam, I really thought it was 100. 345 00:20:35,135 --> 00:20:37,455 And who dares use their brains with government orders? 346 00:20:38,695 --> 00:20:42,055 Madam, it would have been disrespectful to you if I had... 347 00:20:53,375 --> 00:20:55,695 - Hello? - I never expected this from you. 348 00:20:58,135 --> 00:21:00,055 And I never expected... 349 00:21:01,375 --> 00:21:03,575 it would take you so long to call me. 350 00:21:06,135 --> 00:21:09,135 You intentionally asked me to submit the anonymous letter... 351 00:21:10,695 --> 00:21:13,455 so that you could hurt Abhilash. 352 00:21:16,175 --> 00:21:18,335 No, that's not at all true. 353 00:21:19,495 --> 00:21:22,175 Until that point, Abhilash was still like a younger brother to me. 354 00:21:22,495 --> 00:21:25,375 But didn't you think about me even once before doing this? 355 00:21:27,935 --> 00:21:29,375 You didn't think it was wrong? 356 00:21:32,055 --> 00:21:34,255 You took advantage of my trust 357 00:21:34,975 --> 00:21:36,895 to satisfy your ego. 358 00:21:37,895 --> 00:21:40,335 To win in your professional rivalry against Abhilash. 359 00:21:43,615 --> 00:21:45,935 Do you have my signed letter? 360 00:21:51,655 --> 00:21:53,015 Can you give it back to me? 361 00:21:57,175 --> 00:21:58,095 Hello? 362 00:21:59,895 --> 00:22:00,815 Hello? 363 00:22:03,695 --> 00:22:04,775 Hello, Sandeep bhaiya? 364 00:22:21,215 --> 00:22:22,055 What-- You-- 365 00:22:22,080 --> 00:22:23,800 Oh, my! You're back, brother. 366 00:22:23,975 --> 00:22:25,815 I thought you'd meet me directly at your wedding. 367 00:22:26,255 --> 00:22:29,175 - Can you never be on time anywhere? - You-- 368 00:22:29,375 --> 00:22:32,535 DM sahab has arrived! 369 00:22:33,935 --> 00:22:36,695 Come, you're going to get a lot of blessings today. 370 00:22:37,215 --> 00:22:38,375 Chinu is here. 371 00:22:38,695 --> 00:22:40,135 - Chinu, come. - Come on, sit. 372 00:22:40,975 --> 00:22:42,095 - Go on, greet them. - Oh. 373 00:22:42,655 --> 00:22:43,575 Yes. 374 00:22:44,775 --> 00:22:45,790 - Hello. - Oh, no. No. 375 00:22:45,815 --> 00:22:46,695 Very good! 376 00:22:46,895 --> 00:22:47,935 Auntie, I'm telling you... 377 00:22:48,015 --> 00:22:50,055 - give her your blessings and a shagun... - Please sit. 378 00:22:50,135 --> 00:22:51,535 - and finalize everything today. - Yes. 379 00:22:51,615 --> 00:22:54,215 He's the DM sahab. He might get a call and might have to leave again. 380 00:22:54,455 --> 00:22:56,615 So, uncle, I was telling you about the coaching institute. 381 00:22:56,695 --> 00:22:59,455 - Yes. - He said twice that he'd visit me there 382 00:22:59,735 --> 00:23:00,775 to take a few lectures, 383 00:23:01,015 --> 00:23:03,990 but DM sahab's shoulders are burdened with the district's responsibilities. 384 00:23:04,015 --> 00:23:05,415 So he couldn't come. He's busy. 385 00:23:05,695 --> 00:23:06,815 Today, we finally have him here. 386 00:23:06,950 --> 00:23:08,550 We'll finalize everything today. That's all. 387 00:23:08,575 --> 00:23:10,335 That's enough. Will only you keep talking? 388 00:23:10,775 --> 00:23:13,015 - Don't get too excited, brother. - Oh, come on. 389 00:23:13,135 --> 00:23:15,815 We're finalizing my bro's wedding date, and he says to not get too excited? 390 00:23:15,895 --> 00:23:17,975 - What are you saying? - Date-- Date? 391 00:23:18,055 --> 00:23:19,575 Hey! Why are you surprised? 392 00:23:19,655 --> 00:23:21,735 You didn't invite the two families to get together just to have refreshments. 393 00:23:22,135 --> 00:23:23,895 I say you can always know each other later, 394 00:23:24,055 --> 00:23:25,175 - finalize the date. - SK-- 395 00:23:25,200 --> 00:23:26,455 Just a second. Wait, brother. 396 00:23:26,535 --> 00:23:27,790 We have finally caught hold of DM sahab. 397 00:23:27,815 --> 00:23:29,655 If he gets away again, we'll have a problem. 398 00:23:29,735 --> 00:23:32,175 - I'm telling you. - Hey, SK. Enough. They're just meeting. 399 00:23:32,255 --> 00:23:34,415 - There's still time for a wedding. - What... 400 00:23:34,495 --> 00:23:36,575 Uncle, you were saying, you're not going to listen to him, 401 00:23:36,710 --> 00:23:38,270 that he's done as he wished all his life 402 00:23:38,295 --> 00:23:39,615 and today, you'd do as you want. 403 00:23:39,695 --> 00:23:41,735 - Now, he's quiet. Auntie, is that fair? - Chinu. 404 00:23:42,255 --> 00:23:44,015 You want to marry Deepa, right? 405 00:23:45,495 --> 00:23:46,575 Yes, I want to, Mom. 406 00:23:47,055 --> 00:23:49,615 Deepa, do you want to marry Chinu? 407 00:23:52,495 --> 00:23:53,735 - Yes, I mean-- - There. 408 00:23:53,815 --> 00:23:55,175 So it's final. What else? 409 00:23:55,655 --> 00:23:58,135 You want to marry each other, and we want the same. 410 00:23:58,375 --> 00:24:00,055 Come on, Mom. We spoke about this. 411 00:24:00,135 --> 00:24:02,175 Hey, brother. Abhilash. That's what they're talking about. 412 00:24:02,415 --> 00:24:03,975 Parents have dreams too. 413 00:24:04,135 --> 00:24:05,895 - Yes. - You're the DM outside your family. 414 00:24:05,975 --> 00:24:07,935 No, no. SK is right, son. 415 00:24:08,015 --> 00:24:10,695 There are some great auspicious times in the next two months. 416 00:24:10,775 --> 00:24:12,935 After that, we'll have summer, rain, pitru paksha. 417 00:24:13,015 --> 00:24:15,335 We cannot wait eight-nine months. We'll do everything quickly. 418 00:24:15,415 --> 00:24:17,375 Yes, so I'm asking for a year. 419 00:24:17,455 --> 00:24:18,695 Oh, my God! 420 00:24:18,895 --> 00:24:20,615 We think even two months is too late. 421 00:24:20,695 --> 00:24:22,095 - Yes. - And you say one year! 422 00:24:22,415 --> 00:24:23,255 Oh, no. 423 00:24:23,895 --> 00:24:27,935 - Hari ji, what do you prefer? - The sooner, the better. 424 00:24:28,615 --> 00:24:31,215 Even Deepa's grandmother is getting older. 425 00:24:31,495 --> 00:24:33,815 - We don't know how long-- - Oh, no, uncle. Don't say such things. 426 00:24:33,975 --> 00:24:35,695 I'm telling you, I'll take the guarantee. 427 00:24:35,775 --> 00:24:38,095 Her grandmother will even see her great-grandchildren! 428 00:24:38,655 --> 00:24:41,055 Well, uncle, the boy and the girl have met. 429 00:24:41,215 --> 00:24:42,735 You have met each other. You both want the same things. 430 00:24:42,815 --> 00:24:44,535 We are on the same page. So what else are we waiting for? 431 00:24:44,615 --> 00:24:46,055 Fix a date, or... 432 00:24:46,175 --> 00:24:47,215 DM sahab will get away! 433 00:24:47,295 --> 00:24:49,255 And DM Sahab-- Hey, wait, man. 434 00:24:49,415 --> 00:24:51,095 - Well, DM sahab... - Did you know about this? 435 00:24:51,175 --> 00:24:52,655 - this is not a laddu. - What? 436 00:24:52,975 --> 00:24:55,295 This, DM sahab, for you, is now the wedding laddu. 437 00:24:55,375 --> 00:24:56,575 - Come on, open up. - What are you-- 438 00:24:57,695 --> 00:24:59,855 Very good! 439 00:25:00,455 --> 00:25:02,095 Yes, yes, eat it. 440 00:25:48,615 --> 00:25:49,695 SK! 441 00:25:50,135 --> 00:25:51,055 SK, listen! 442 00:25:52,055 --> 00:25:53,015 SK! 443 00:25:54,175 --> 00:25:55,935 - What was that? - What was it? 444 00:25:56,495 --> 00:25:57,495 Don't you think that was too much? 445 00:25:59,095 --> 00:26:01,295 "He's the DM! He's the DM!" He has a million things to do. 446 00:26:01,375 --> 00:26:02,215 He's always busy. 447 00:26:03,655 --> 00:26:04,735 On top of it is the ongoing inquiry. 448 00:26:08,015 --> 00:26:09,815 - He needs his friends-- - Hey, hold up, brother. 449 00:26:09,935 --> 00:26:12,735 You don't have to teach me how to stand by my friends in need. 450 00:26:14,095 --> 00:26:16,095 Uncle wanted me here. He called me and I came. 451 00:26:16,535 --> 00:26:17,975 Should I have told him, "No, I can't come?" 452 00:26:19,415 --> 00:26:20,815 He considers me a son. 453 00:26:21,775 --> 00:26:24,575 Or should I tell him that Abhilash doesn't consider me a brother anymore? 454 00:26:29,535 --> 00:26:30,775 Will you also say something to him? 455 00:26:31,775 --> 00:26:34,695 He's angry, but you're sensible. So be sensible. 456 00:26:36,175 --> 00:26:37,095 And it is your fault too. 457 00:26:38,535 --> 00:26:41,495 Whatever it may be, talk, fight... Do something and solve it. 458 00:26:48,255 --> 00:26:49,215 See? 459 00:26:56,695 --> 00:26:57,735 I'm the idiot! 460 00:27:00,815 --> 00:27:03,895 Your point of view and your argument were spot on, brother. 461 00:27:04,975 --> 00:27:08,015 I think madam is partial towards Abhilash sir. 462 00:27:08,775 --> 00:27:10,135 He's an old student, after all. 463 00:27:10,335 --> 00:27:12,255 Why shouldn't she? He's an IRS. 464 00:27:12,335 --> 00:27:14,415 So? Are we all here to peel potatoes? 465 00:27:15,175 --> 00:27:18,335 The thing is, Govind, in the class, all students are equal. 466 00:27:18,495 --> 00:27:21,215 And any kind of preferential treatment isn't right, brother. 467 00:27:21,455 --> 00:27:23,135 Don't try to start something. 468 00:27:24,535 --> 00:27:25,895 Madam is not partial to anyone. 469 00:27:26,895 --> 00:27:29,015 And your Mr. IRS had no valid point. 470 00:27:29,215 --> 00:27:31,015 With his attitude, you'd think he's some lord governor! 471 00:27:32,455 --> 00:27:33,815 His nose is always upturned. 472 00:27:34,415 --> 00:27:36,295 Just because he's read English books, 473 00:27:36,495 --> 00:27:37,670 he thinks he's Mountbatten. 474 00:27:37,695 --> 00:27:38,855 Mountbatten! 475 00:27:40,575 --> 00:27:42,935 Emotionally speaking, he's a blank man. 476 00:27:43,415 --> 00:27:44,455 Bloody arrogant man! 477 00:27:44,695 --> 00:27:46,415 Yes, brother. He is arrogant. 478 00:27:47,095 --> 00:27:49,855 Why shouldn't he be? He's made it to the IRS. 479 00:27:50,015 --> 00:27:51,495 - Oh. Please sit, Abhilash sir. - Abhilash sir. 480 00:27:51,575 --> 00:27:52,815 Please sit... 481 00:27:57,015 --> 00:27:58,815 Come on, don't call me sir. 482 00:27:58,895 --> 00:28:01,215 - Why wouldn't we? You cleared IRS. - Yes. 483 00:28:01,495 --> 00:28:03,175 But I'm your classmate too. 484 00:28:03,255 --> 00:28:04,095 Call me Abhilash. 485 00:28:04,175 --> 00:28:07,015 - But you're older than us. - And you're cleared for IRS. 486 00:28:07,095 --> 00:28:08,055 Come on. 487 00:28:08,375 --> 00:28:09,695 Alright, call me bhaiya then. 488 00:28:09,895 --> 00:28:12,775 Yes, yes. That's good.bhaiya has a bit... of familiarity. 489 00:28:12,855 --> 00:28:14,975 Yes. And sir, if we call you bhaiya, 490 00:28:15,055 --> 00:28:16,895 we can even ask you to treat us to tea and samosa. 491 00:28:17,175 --> 00:28:18,015 Shut up. 492 00:28:18,615 --> 00:28:20,175 Sure, man. 493 00:28:20,495 --> 00:28:21,655 Samosa are my favorite. 494 00:28:21,797 --> 00:28:22,957 - Shall we order one? - Yes. 495 00:28:23,455 --> 00:28:27,135 No, not now. I-- I think you were all in the middle of a discussion, so... 496 00:28:28,255 --> 00:28:29,375 I'll see you in class tomorrow. 497 00:28:29,935 --> 00:28:32,055 - We can talk then. - Sure, that works. 498 00:28:32,415 --> 00:28:35,775 Well, sorry, I was a bit rude yesterday, so-- 499 00:28:35,855 --> 00:28:37,695 You know how I have a low EQ. 500 00:28:39,215 --> 00:28:40,695 Don't joke now, bhaiya. 501 00:28:40,975 --> 00:28:42,750 - Your arguments were spot on. - Yes. 502 00:28:42,775 --> 00:28:45,615 Now we know how an officer thinks. 503 00:28:45,695 --> 00:28:47,575 - Yes, that's right. - And what discussion... 504 00:28:47,655 --> 00:28:48,790 We were just chatting. 505 00:28:48,815 --> 00:28:50,615 Should I buy you more sugar if it's too expensive? 506 00:28:51,015 --> 00:28:52,335 We're only chatting here anyway. 507 00:28:52,415 --> 00:28:53,935 Yes, I'm getting it, brother. 508 00:28:58,455 --> 00:28:59,895 Alright, I'll get going. 509 00:29:00,295 --> 00:29:01,975 - See you tomorrow. - Sure, bhaiya. 510 00:29:02,815 --> 00:29:04,135 - Alright, bye. - Bye. 511 00:29:05,895 --> 00:29:07,135 How humble! 512 00:29:07,455 --> 00:29:09,095 Well, aren't you two-faced? 513 00:29:09,495 --> 00:29:10,735 You see an IRS and start fawning all over him? 514 00:29:11,575 --> 00:29:12,535 What was that you said? 515 00:29:13,415 --> 00:29:15,255 "Bhaiya, your arguments were spot on." 516 00:29:16,375 --> 00:29:17,535 You said the same to me. 517 00:29:18,255 --> 00:29:20,215 - We're just talking-- - Just talking? 518 00:29:20,695 --> 00:29:22,855 Come to me next time to study. I'll show you. 519 00:29:45,655 --> 00:29:46,775 You started smoking again? 520 00:29:48,015 --> 00:29:49,655 I don't like having tea alone. 521 00:29:50,175 --> 00:29:51,535 So I need something to stay awake. 522 00:29:53,495 --> 00:29:54,535 Amazing stuff. 523 00:29:54,975 --> 00:29:56,455 It solves all problems. 524 00:29:58,575 --> 00:30:00,535 From anxiety to sleep, everything. 525 00:30:01,295 --> 00:30:02,335 Why did you come here, Abhilash? 526 00:30:03,255 --> 00:30:04,535 To give me a lecture on cigarettes? 527 00:30:04,975 --> 00:30:06,535 If yes, then I don't have time for this. 528 00:30:06,855 --> 00:30:08,495 There's a lot of syllabus to get through. 529 00:30:20,815 --> 00:30:22,255 I know, Deepa, you're upset with me. 530 00:30:22,895 --> 00:30:23,775 You should be. 531 00:30:24,575 --> 00:30:26,415 I was very rude that day. 532 00:30:27,095 --> 00:30:30,095 I've realized it and... sorry for that day. 533 00:30:32,375 --> 00:30:34,495 I should've listened to you patiently. 534 00:30:34,950 --> 00:30:38,030 I should have respected your feelings, 535 00:30:38,055 --> 00:30:39,415 what you were saying and... 536 00:30:39,735 --> 00:30:40,695 why. 537 00:30:41,135 --> 00:30:42,895 You're alone in Rajendra Nagar. 538 00:30:43,095 --> 00:30:45,695 I know all your friends have moved away, Sundar, me... everyone. 539 00:30:46,455 --> 00:30:48,335 I should have been more sensitive, more thoughtful. 540 00:30:49,495 --> 00:30:53,135 But instead of understanding that, I took it somewhere else... 541 00:30:55,055 --> 00:30:56,215 and connected it to love. 542 00:30:56,815 --> 00:31:00,175 I hadn't realized that you were trying to talk to a friend, 543 00:31:00,255 --> 00:31:01,615 to meet me as a friend. 544 00:31:02,655 --> 00:31:04,175 To share your loneliness. 545 00:31:07,975 --> 00:31:09,575 I am really sorry, Deepa. 546 00:31:18,615 --> 00:31:21,495 By the way, how did you become so sensible suddenly? 547 00:31:22,335 --> 00:31:23,255 Right? 548 00:31:23,975 --> 00:31:26,535 I also think I'm not too far from being Buddha now. 549 00:31:27,975 --> 00:31:28,935 Great. 550 00:31:28,960 --> 00:31:31,080 That reminds me, it's 03:00 a.m. 551 00:31:31,990 --> 00:31:33,870 And I have a lot to get through, 552 00:31:33,895 --> 00:31:35,415 and I have a class at 07:00 a.m. 553 00:31:35,815 --> 00:31:37,455 I didn't realize the time! 554 00:31:37,895 --> 00:31:40,095 Alright, I'm here for anything else. 555 00:31:40,335 --> 00:31:42,015 If there's a problem, just let me know. 556 00:31:42,615 --> 00:31:44,735 I answer calls from my friends even at 03:00 a.m. 557 00:31:45,895 --> 00:31:48,255 Rest, focus on the revisions with complete honesty, 558 00:31:48,335 --> 00:31:50,495 and the syllabus will shrink in no time. 559 00:32:17,015 --> 00:32:18,055 What are you doing here? 560 00:32:22,575 --> 00:32:24,815 - What are you doing here? - I asked first. 561 00:32:25,015 --> 00:32:26,295 Then you answer first, man. 562 00:32:28,455 --> 00:32:31,175 - Guri called me here. - Guri called me here, as well. 563 00:32:32,455 --> 00:32:34,775 - But where is Guri? - How would I know? 564 00:32:35,455 --> 00:32:37,415 He called you, too. You should know. 565 00:32:38,055 --> 00:32:39,055 Oh... 566 00:32:39,375 --> 00:32:40,935 I'm not Guri's assistant, okay? 567 00:32:48,415 --> 00:32:51,255 Yes, so have we gotten over our differences? A little? 568 00:32:56,815 --> 00:32:58,615 What's this? You didn't break anything? 569 00:32:59,815 --> 00:33:02,655 Oh, come on. You have to break something and let it out. 570 00:33:03,895 --> 00:33:06,015 - Come on, let's get started. - Hey, hey. 571 00:33:06,615 --> 00:33:08,375 You think I'm Gen Z? 572 00:33:09,215 --> 00:33:13,135 That breaking broken TV would satisfy us? 573 00:33:15,575 --> 00:33:17,015 Why are you taking it out on me, man? 574 00:33:18,255 --> 00:33:21,015 Once you've broken things and calmed down, we can sit down and work it out. 575 00:33:22,095 --> 00:33:24,735 Breaking things outside breaks the wall of anger inside, bro. 576 00:33:25,055 --> 00:33:25,975 - It breaks? - Yes. 577 00:33:28,215 --> 00:33:31,335 Yes, it broke. Something broke. 578 00:33:31,695 --> 00:33:32,750 I had no other way, man. 579 00:33:32,775 --> 00:33:34,055 No, you chose the right way. 580 00:33:34,080 --> 00:33:36,000 You just chose the wrong things. 581 00:33:36,175 --> 00:33:37,855 I know what I have to break. 582 00:33:40,230 --> 00:33:41,270 Fine, let's do this, let's go. 583 00:33:41,295 --> 00:33:44,055 - Let's not work it out. Let's go home. - Why should I work out things with him? 584 00:33:44,255 --> 00:33:45,255 Why should I? 585 00:33:45,695 --> 00:33:47,255 Wow! Wow! 586 00:33:47,575 --> 00:33:49,495 Do you see that arrogance? 587 00:33:49,695 --> 00:33:50,975 He was the one upset, 588 00:33:51,175 --> 00:33:53,695 and now he's too good for working things out. 589 00:33:53,775 --> 00:33:55,655 - Me? - That's amazing, man. Wow! 590 00:33:55,815 --> 00:33:57,295 But you insisted that we go... 591 00:33:57,975 --> 00:34:00,495 to talk with him at his book launch. What did we get? 592 00:34:00,775 --> 00:34:03,695 Do you see his arrogance? Do you see his arrogance now? 593 00:34:03,775 --> 00:34:05,190 He went because you insisted. 594 00:34:05,215 --> 00:34:06,735 DM sahab didn't go of his own volition. 595 00:34:06,935 --> 00:34:09,495 No wonder DM sahab didn't take a seat. 596 00:34:09,575 --> 00:34:12,095 He's DM sahab, he's always busy. He must have gotten a call. 597 00:34:12,175 --> 00:34:13,935 DM sahab is always busy, right? 598 00:34:14,015 --> 00:34:16,445 - If you say the DM thing again... - Oh, go away. 599 00:34:16,470 --> 00:34:18,190 - I'll break your jaw this time. - Break my jaw then. 600 00:34:18,255 --> 00:34:19,415 - Break it. - I was there as a friend. 601 00:34:19,495 --> 00:34:20,975 Not as a DM, understand? 602 00:34:21,095 --> 00:34:23,695 And I left after I saw my friend with my enemy. 603 00:34:24,015 --> 00:34:26,335 You had all but touched Sandeep bhaiya's feet. Why didn't you? 604 00:34:26,695 --> 00:34:27,535 You traitor! 605 00:34:27,560 --> 00:34:29,560 You know what he did, right? You know, right? 606 00:34:29,735 --> 00:34:30,855 He started an inquiry against me. 607 00:34:30,880 --> 00:34:33,440 He lost his tender despite having a deserving bid. And most of all, 608 00:34:33,615 --> 00:34:35,815 - he dragged Dhairya into all of this. - No... Brother. 609 00:34:36,255 --> 00:34:38,950 Fine, Sandeep bhaiya did all the bad things to you. Bad things. 610 00:34:38,975 --> 00:34:40,095 What did you do to him? 611 00:34:40,175 --> 00:34:41,615 - What did I do? - Brother-- And you, 612 00:34:41,815 --> 00:34:43,270 we're here talking about you and me. 613 00:34:43,295 --> 00:34:45,495 - Then why are you bringing him up? - Exactly! 614 00:34:45,575 --> 00:34:46,575 - But you brought him between us! - When did I do that? 615 00:34:46,655 --> 00:34:47,935 - You're doing it! You're doing it! - I did? 616 00:34:48,015 --> 00:34:49,575 - You brought him into this! - No, wait, wait. 617 00:34:49,702 --> 00:34:52,022 - He and I had professional conflicts? - Yes. 618 00:34:52,095 --> 00:34:54,335 - Why did you take it personally? - When I did do that? 619 00:34:54,415 --> 00:34:55,695 Why did you go to meet him? 620 00:34:55,975 --> 00:34:57,135 Who asked you to? 621 00:34:57,215 --> 00:34:58,775 We're the tripod. You should've kept him out. 622 00:34:58,800 --> 00:35:01,200 Alright, fine. Brother, we're the tripod. 623 00:35:01,455 --> 00:35:02,855 - Let's keep Sandeep bhaiya aside. - Yes. 624 00:35:02,880 --> 00:35:05,255 From here, we'll not talk about Sandeep bhaiya. Done? 625 00:35:05,935 --> 00:35:07,815 - Let's talk about you and me. - Fine, talk. 626 00:35:08,815 --> 00:35:12,175 When I needed you, brother, where were you? 627 00:35:16,055 --> 00:35:19,415 I called you twice to the lecture. The lectures were an excuse. 628 00:35:20,295 --> 00:35:22,455 I wanted my brother next to me. Did you come? 629 00:35:27,375 --> 00:35:29,935 You came back to Old Rajendra Nagar for preparation. 630 00:35:30,095 --> 00:35:31,695 - Then you went to Mukherjee Nagar-- - I've heard it. 631 00:35:31,720 --> 00:35:33,695 - How many times do I tell you-- - Abhilash, listen-- 632 00:35:33,775 --> 00:35:35,575 No, you listen to me. 633 00:35:35,855 --> 00:35:38,415 Man, you listen, but you don't understand. 634 00:35:41,055 --> 00:35:44,455 Even after going to Mukherjee Nagar, you came to ORN. Did you meet us? 635 00:35:45,935 --> 00:35:48,455 Fine, you had a beef with him. Did you talk to me? 636 00:35:51,615 --> 00:35:53,575 I didn't try the last attempt, Abhilash. 637 00:35:54,695 --> 00:35:55,975 Did you ask me why I didn't? 638 00:35:58,735 --> 00:35:59,615 My father-- 639 00:36:03,295 --> 00:36:04,975 Ask him how things were at home. 640 00:36:06,415 --> 00:36:08,215 Did you ever come there to motivate me? 641 00:36:08,455 --> 00:36:10,735 To say, "No, brother. I'm with you. Give the last attempt." 642 00:36:11,695 --> 00:36:12,735 No, right? 643 00:36:15,615 --> 00:36:18,975 I went to every single coaching institute in Old Rajendra Nagar asking for a job. 644 00:36:19,055 --> 00:36:21,575 They used to throw my resume in my face. 645 00:36:23,375 --> 00:36:24,455 Did you come... 646 00:36:25,655 --> 00:36:28,415 to say, "You will find a job, I'm with you!" 647 00:36:29,735 --> 00:36:31,855 And he's talking about working things out. 648 00:36:36,495 --> 00:36:38,415 When your friend is going through tough times, 649 00:36:39,295 --> 00:36:41,975 they don't need anything. Friends don't have to do anything. 650 00:36:42,175 --> 00:36:46,135 They just place a hand on your shoulder and say, "Everything's gonna be fine." 651 00:36:47,855 --> 00:36:48,855 Did you do that? 652 00:36:52,135 --> 00:36:54,895 You could never be a good friend, man. 653 00:36:57,095 --> 00:36:58,015 SK! 654 00:36:58,615 --> 00:37:00,815 Differences melt away 655 00:37:02,535 --> 00:37:04,175 Leaving only complaints 656 00:37:09,415 --> 00:37:10,895 That's what you wrote in your book. 657 00:37:13,415 --> 00:37:15,095 Even there, you couldn't complain freely. 658 00:37:17,815 --> 00:37:19,295 But I'm glad you said it all out loud. 659 00:37:20,535 --> 00:37:21,735 If only you had done this sooner, 660 00:37:22,175 --> 00:37:23,295 we wouldn't have drifted apart. 661 00:37:27,335 --> 00:37:30,375 But I agree, it was my fault. 662 00:37:32,095 --> 00:37:34,615 I never realized I had drifted so far away from you. 663 00:37:37,215 --> 00:37:39,335 From UPSC preparation to now, 664 00:37:40,775 --> 00:37:42,615 I'm still learning the right emotional balance. 665 00:37:45,215 --> 00:37:46,375 But I have understood this. 666 00:37:47,335 --> 00:37:50,055 No matter how far you get in life's race, 667 00:37:51,615 --> 00:37:55,295 if you don't see a friend running next to you when you turn your head, 668 00:37:57,175 --> 00:37:58,295 life feels incomplete. 669 00:38:03,935 --> 00:38:05,255 My sights were set on my aim. 670 00:38:05,855 --> 00:38:07,135 So I never looked back. 671 00:38:11,735 --> 00:38:16,415 I'm sorry, man, I couldn't be with you when you needed me the most. 672 00:38:17,655 --> 00:38:19,935 I couldn't remain your friend, even though I was one. 673 00:38:27,175 --> 00:38:28,255 I don't know... 674 00:38:29,535 --> 00:38:30,815 SK, what you will decide today, 675 00:38:30,895 --> 00:38:32,975 but for the first time, I accept... 676 00:38:35,455 --> 00:38:37,095 that I cannot live without you, man. 677 00:38:39,295 --> 00:38:40,415 Please forgive me, man. 678 00:38:54,815 --> 00:38:55,815 You're crying, Abhilash? 679 00:38:56,615 --> 00:38:59,775 No, you're crying, SK. Don't lie. 680 00:39:01,255 --> 00:39:04,735 Hey! Your eyes are clouded with tears. 681 00:39:05,295 --> 00:39:08,135 - You think Guri is SK. - Why are you dragging me into this? 682 00:39:09,895 --> 00:39:11,855 It's between you two. You solve it. 683 00:39:13,535 --> 00:39:14,655 I'm not getting into this. 684 00:39:16,735 --> 00:39:18,735 Hey, Guri is crying. 685 00:39:19,175 --> 00:39:20,095 Yes. 686 00:39:21,055 --> 00:39:22,095 I'm crying. 687 00:39:23,335 --> 00:39:25,255 Because, unlike you two, I cannot pretend. 688 00:39:26,375 --> 00:39:29,695 Both of you are crying, and you're pretending that you aren't. 689 00:39:31,215 --> 00:39:32,255 What do you want now? 690 00:39:33,535 --> 00:39:34,775 - I want to hug you. - I want to hug you. 691 00:39:38,935 --> 00:39:39,895 Then come here, rascals. 692 00:39:50,655 --> 00:39:51,535 Sorry, man. 693 00:39:54,135 --> 00:39:54,975 Sorry, man. 694 00:39:56,775 --> 00:39:58,735 - You left me alone again. - Hey. 695 00:39:59,455 --> 00:40:01,095 The tripod is incomplete without you. 696 00:40:01,375 --> 00:40:03,895 - Come on. - But your idea was really bad. 697 00:40:04,455 --> 00:40:05,775 But it worked! 698 00:40:09,535 --> 00:40:11,775 Yes, I think that's enough. 699 00:40:14,655 --> 00:40:16,855 Anyway, one good thing came out of this. 700 00:40:18,215 --> 00:40:19,735 I no longer know which ear doesn't work. 701 00:40:23,455 --> 00:40:25,135 Anyway, this will heal. 702 00:40:25,535 --> 00:40:28,135 But the mess you've created in his house can't be. 703 00:40:28,215 --> 00:40:29,775 Hey, what did I do, man? 704 00:40:30,215 --> 00:40:33,095 Yes, Deepa's parents and my parents are having at it. 705 00:40:33,175 --> 00:40:36,375 Her father wants the wedding to happen in Arunachal. 706 00:40:37,095 --> 00:40:39,695 - And my father wants it in Riva. - That's-- 707 00:40:40,535 --> 00:40:43,495 Why worry when you have SK's support? 708 00:40:43,695 --> 00:40:46,055 - We'll sort it out. Come on. Come. - Yes. 709 00:40:46,655 --> 00:40:48,015 - Do it then. - But... 710 00:40:48,615 --> 00:40:50,135 I've paid for it. Let's break something. 711 00:40:50,695 --> 00:40:52,375 - Didn't you have enough? Want some more? - Hey! 712 00:40:52,455 --> 00:40:53,895 Hey, no. SK! 713 00:40:54,095 --> 00:40:55,615 I'll hit back this time, I'm warning you. 714 00:40:56,055 --> 00:40:57,855 - No, no. Come on. - Let's go. 715 00:40:59,055 --> 00:41:00,335 DISTRICT MAGISTRATE ABHILASH SHARMA 716 00:41:00,455 --> 00:41:03,055 We'll have the bravery award ceremony for the kids in Surupal area 717 00:41:03,135 --> 00:41:04,455 on the 9th of next month. 718 00:41:04,855 --> 00:41:06,815 Start running ads in the press. 719 00:41:06,935 --> 00:41:09,455 And show it to me before it's sent to them. 720 00:41:09,615 --> 00:41:10,655 Yes, sir. 721 00:41:12,455 --> 00:41:15,015 So, tell me, Dayanidhi ji. What brings you here? 722 00:41:15,815 --> 00:41:17,415 Nothing, sir, it's just that... 723 00:41:18,695 --> 00:41:21,015 ever since you handed over the Ethanol project, 724 00:41:22,015 --> 00:41:24,695 and you took the region to such great heights... 725 00:41:25,455 --> 00:41:27,375 But that won't last long, sir. 726 00:41:28,655 --> 00:41:32,775 We can only request you to take charge of it again as soon as possible. 727 00:41:36,055 --> 00:41:40,135 Look, as long as this inquiry is on, you can understand... 728 00:41:42,535 --> 00:41:45,735 Anyway, my focus is on the Education Town project right now. 729 00:41:46,095 --> 00:41:48,975 Is it the same project they were going to carry out in Amroha? 730 00:41:49,415 --> 00:41:50,415 The same. 731 00:41:50,615 --> 00:41:53,895 So Education Town is coming to Rampur. 732 00:41:54,295 --> 00:41:55,255 That's the aim. 733 00:41:56,495 --> 00:42:00,215 - There are just a few kinks. - Tell me, what are they? 734 00:42:01,415 --> 00:42:03,535 I can talk to the minister and have them sorted. 735 00:42:04,815 --> 00:42:06,415 I mean, you're building the Education Town, 736 00:42:06,495 --> 00:42:07,895 it would develop the whole district. 737 00:42:07,975 --> 00:42:10,295 It helps everyone, from industrialists to the poor, sir. 738 00:42:11,455 --> 00:42:12,615 Yes, that's true, but-- 739 00:42:13,775 --> 00:42:14,655 Thank you. 740 00:42:15,055 --> 00:42:17,495 The friendship between administration and governance looks good on paper, 741 00:42:18,815 --> 00:42:20,935 but if you want to help, 742 00:42:21,055 --> 00:42:23,335 the biggest requirement of the Education Town is land. 743 00:42:23,815 --> 00:42:26,095 The department is trying its best. 744 00:42:26,655 --> 00:42:28,295 If you have suggestions, let me know. 745 00:42:28,575 --> 00:42:30,855 Well, is that it? 746 00:42:32,415 --> 00:42:33,295 Can be done, sir. 747 00:42:35,975 --> 00:42:36,895 How? 748 00:42:37,815 --> 00:42:40,455 I also have some well-wishers, sir. 749 00:42:44,255 --> 00:42:47,455 Sir, between Kharsol and Shahabad, this 200-acre land 750 00:42:47,735 --> 00:42:50,295 was acquired by the government in 2018 to build a tech park. 751 00:42:50,855 --> 00:42:53,175 The project was scrapped, and the land's been lying empty. 752 00:42:53,815 --> 00:42:56,255 The paperwork is underway. It will be sorted in eight to ten days. 753 00:42:56,335 --> 00:42:58,735 And then we'll have these 200 acres of land. 754 00:42:58,935 --> 00:43:02,135 Sir, Sambhal has, in total, 425 acres of land. 755 00:43:03,295 --> 00:43:07,455 Sir, between Sirsi, Narauli, Gawan, Baniya Khera and Chandausi, 756 00:43:07,695 --> 00:43:11,255 we have about 80-90 acres of government land. 757 00:43:11,335 --> 00:43:12,895 We can start the project immediately, sir. 758 00:43:12,975 --> 00:43:15,295 Sir, I also have a commitment for an additional 250 acres of land. 759 00:43:15,375 --> 00:43:17,975 So, in total, we have 450 acres of land. 760 00:43:18,375 --> 00:43:20,655 For that, I'm in touch with about four to five industrialists. 761 00:43:20,735 --> 00:43:24,215 And my talks with them about their acquisition have been positive. 762 00:43:24,335 --> 00:43:27,215 Sir, we looked for these particular pieces of land in these sub-districts 763 00:43:27,295 --> 00:43:30,895 because instead of building Education Town in one place in the district, 764 00:43:30,975 --> 00:43:33,575 I believe the whole district should be turned into an Education Town. 765 00:43:33,655 --> 00:43:37,535 Sir, the Education Town will have many universities, institutes, hostels, etc., 766 00:43:37,695 --> 00:43:38,935 and a central library too. 767 00:43:39,575 --> 00:43:41,495 Sir, all of these should exist together. 768 00:43:42,295 --> 00:43:44,535 Sorry to say, but this is common sense. 769 00:43:44,975 --> 00:43:46,975 Spreading out the education institutes all over the district would be 770 00:43:47,055 --> 00:43:49,175 a misuse of public resources. 771 00:43:49,455 --> 00:43:51,895 But spreading out Education Town all over the district 772 00:43:52,095 --> 00:43:54,855 would turn Gandhi's ideas about progress into reality. 773 00:43:55,535 --> 00:43:58,655 Sir, it will not only establish credible institutes all over the area, 774 00:43:58,855 --> 00:44:02,815 but I intend to even extend its reach into the Hindi-medium schools, 775 00:44:03,455 --> 00:44:05,175 which are the prime pillar of development here. 776 00:44:05,495 --> 00:44:08,295 Sir, the Education Town proposal clearly states 777 00:44:08,375 --> 00:44:12,175 that its focus is to encourage higher education, not primary education. 778 00:44:13,655 --> 00:44:17,015 Sir, Rampur has 450 acres of confirmed land. 779 00:44:17,335 --> 00:44:19,735 And the best part is that all of it is one plot. 780 00:44:19,815 --> 00:44:24,055 Sir, it's fit to kick-start the project's first phase. 781 00:44:25,575 --> 00:44:28,615 - Sounds great, Abhilash. Good job. - Thank you so much, sir. 782 00:44:28,855 --> 00:44:31,215 For now, make sure you get the NOCs and commitment letters 783 00:44:31,415 --> 00:44:33,735 from the industrialists as soon as possible. 784 00:44:33,935 --> 00:44:34,775 It will be done, sir. 785 00:44:34,800 --> 00:44:37,440 Meanwhile, I'll share your proposal with the Education Secretary. 786 00:44:38,135 --> 00:44:41,695 But I'm hopeful that you will arrange for more land soon. 787 00:44:41,855 --> 00:44:42,695 Definitely, sir. 788 00:44:43,455 --> 00:44:45,655 - You may proceed. - Thank you so much, sir. 789 00:44:46,335 --> 00:44:47,375 Pawan. 790 00:44:48,815 --> 00:44:51,815 Maybe you couldn't find a single patch of land in such a short time. 791 00:44:52,055 --> 00:44:54,295 So you found pieces of land all over the district. 792 00:44:55,375 --> 00:44:58,935 Nevertheless, I commend your vision and efforts. 793 00:44:59,815 --> 00:45:02,975 But that approach wouldn't be right for this Education Town. 794 00:45:03,255 --> 00:45:05,935 So see if you can work within the constraints of the proposal. 795 00:45:06,615 --> 00:45:07,575 You never know. 796 00:45:10,255 --> 00:45:11,215 All the best. 797 00:45:12,375 --> 00:45:15,335 - Thank you, sir. I'll try my best. - Good. 798 00:45:15,935 --> 00:45:17,975 - You may go now. - Thank you, sir. 799 00:45:35,935 --> 00:45:36,815 Yes, Dhairya? 800 00:45:37,175 --> 00:45:38,735 I had called Sandeep bhaiya 801 00:45:38,815 --> 00:45:41,415 to make sure if he has my signed letter. 802 00:45:42,655 --> 00:45:44,255 So what did he say? Does he? 803 00:45:45,055 --> 00:45:46,335 He didn't say no. 804 00:45:47,375 --> 00:45:50,735 And when I asked him if he could return it to me, 805 00:45:50,815 --> 00:45:52,415 he didn't answer. 806 00:45:54,695 --> 00:45:57,975 I am-- I am sure he has the letter. 807 00:45:59,015 --> 00:46:01,975 I called him many times. I really tried my best, but... 808 00:46:02,175 --> 00:46:04,295 I couldn't get the letter. 809 00:46:05,495 --> 00:46:07,695 Abhilash, we even received a notice. 810 00:46:08,095 --> 00:46:10,935 They have asked me and Guri to be present at the next inquiry. 811 00:46:13,815 --> 00:46:16,055 All this mess is because of me. 812 00:46:16,815 --> 00:46:18,175 Hey, don't blame yourself. 813 00:46:18,855 --> 00:46:21,055 Sandeep bhaiya did this to get back at me. 814 00:46:22,255 --> 00:46:27,015 What I don't understand is why he hasn't turned the letter in yet. 815 00:46:29,895 --> 00:46:31,775 Maybe he's waiting for the right time. 816 00:46:44,335 --> 00:46:46,815 ALC Sandeep Ohlan alleges 817 00:46:47,535 --> 00:46:51,015 that your wife wrote the letter to DM Abhilash 818 00:46:51,935 --> 00:46:52,935 to help you. 819 00:46:53,975 --> 00:46:56,215 Sir, my wife, Dhairya, didn't write any such letter. 820 00:46:57,295 --> 00:47:00,455 The letter DM Abhilash received was anonymous. 821 00:47:00,815 --> 00:47:02,575 And after receiving the anonymous letter, 822 00:47:02,815 --> 00:47:05,415 he called me and told me, since I am his friend, 823 00:47:06,495 --> 00:47:09,375 that given the letter, despite my shoes being of the best quality, 824 00:47:09,855 --> 00:47:12,615 if I get the tender, it could be a conflict of interest. 825 00:47:14,095 --> 00:47:15,175 And when I heard that, 826 00:47:15,655 --> 00:47:18,255 I told Abhilash to reject my tender. That's it. 827 00:47:19,415 --> 00:47:21,095 Sir, I didn't reject his tender 828 00:47:21,175 --> 00:47:22,855 because after canceling the tender, 829 00:47:22,935 --> 00:47:27,215 the process of reissuing it and finalizing things takes about five to six months. 830 00:47:28,095 --> 00:47:32,095 And amidst that happening, I didn't want a repeat of the Krishna Nagar incident. 831 00:47:32,455 --> 00:47:35,615 Secondly, sir, when I had the quality of the shoes checked, 832 00:47:35,815 --> 00:47:38,655 Gurpreet Singh's company S2's shoes proved to be the best. 833 00:47:38,855 --> 00:47:41,055 That is why I allotted the tender to him. 834 00:47:42,175 --> 00:47:44,735 Thirdly, sir... apart from being my friend, 835 00:47:44,815 --> 00:47:47,455 Gurpreet Singh is also a businessman. 836 00:47:48,135 --> 00:47:53,095 If I were to reject his tender despite his shoes being of the best quality, 837 00:47:53,695 --> 00:47:55,775 as per Article 19(1)(g), 838 00:47:56,615 --> 00:47:59,095 it would be depriving one of their constitutional right, 839 00:47:59,175 --> 00:48:02,455 which allows anyone to engage in any profession, 840 00:48:02,535 --> 00:48:04,575 occupation, trade or business. 841 00:48:05,415 --> 00:48:07,135 Apart from that, sir, I have already submitted the reports 842 00:48:07,215 --> 00:48:09,055 related to the investigation of the shoes tender. 843 00:48:09,695 --> 00:48:10,975 I am deeply disappointed 844 00:48:11,055 --> 00:48:12,775 that Sandeep Ohlan used my past relationship 845 00:48:12,855 --> 00:48:16,055 with Abhilash Sharma for his benefit. 846 00:48:17,495 --> 00:48:20,255 That was wrong of him, and I never expected it from him. 847 00:48:21,055 --> 00:48:23,615 I checked the quality of the shoes on DM sir's orders. 848 00:48:24,015 --> 00:48:25,015 There was no tampering. 849 00:48:25,975 --> 00:48:30,175 In fact, I am starting to doubt ALC Sandeep Ohlan's intentions. 850 00:48:33,455 --> 00:48:34,495 What do you have to say? 67108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.