All language subtitles for Antiviral (2012) (Ctf-Antiviral.1080) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,846 --> 00:00:08,846 Yes. 2 00:00:49,130 --> 00:00:49,610 Yes. 3 00:00:50,150 --> 00:00:51,150 Wonderful. 4 00:00:51,505 --> 00:00:52,665 I'll transfer you to booking. 5 00:00:55,660 --> 00:00:56,660 Can I help you? 6 00:00:57,980 --> 00:00:58,980 Edward Porras. 7 00:01:00,670 --> 00:01:02,000 I have an appointment. 8 00:01:02,820 --> 00:01:03,820 Porras. 9 00:01:07,470 --> 00:01:08,470 Just have a seat. 10 00:01:39,680 --> 00:01:40,680 Hannageist. 11 00:01:41,800 --> 00:01:42,800 Excuse me? 12 00:01:44,010 --> 00:01:44,980 You look like a Hannageist. 13 00:01:44,981 --> 00:01:46,240 I'd take you for a Hannageist. 14 00:01:47,160 --> 00:01:48,160 Oh. 15 00:01:48,460 --> 00:01:49,460 Yes. 16 00:01:50,380 --> 00:01:51,580 Well, most people are. 17 00:01:54,520 --> 00:01:55,880 I'm here for Michael Felix. 18 00:01:59,910 --> 00:02:02,431 Do you know he used to torment his lovers by 19 00:02:02,432 --> 00:02:05,861 packing his foreskin with spices before intercourse? 20 00:02:08,880 --> 00:02:10,920 I'm just lucky they got to him before the execution. 21 00:02:11,060 --> 00:02:12,060 I'm real lucky. 22 00:02:16,210 --> 00:02:17,210 I'll take this one. 23 00:02:24,970 --> 00:02:25,970 Breathtaking. 24 00:02:29,440 --> 00:02:31,440 I understand your fascination with him. 25 00:02:33,970 --> 00:02:35,180 I understand completely. 26 00:02:37,340 --> 00:02:39,420 She's perfect somehow, isn't she? 27 00:02:41,615 --> 00:02:42,860 More than perfect. 28 00:02:45,620 --> 00:02:46,840 More than human. 29 00:02:49,760 --> 00:02:57,760 Her eyes seem to reach right beneath your skin and touch your organs. 30 00:02:59,900 --> 00:03:01,380 And touch your stomach. 31 00:03:03,000 --> 00:03:04,100 Your lungs. 32 00:03:06,480 --> 00:03:07,840 Gives me the shivers. 33 00:03:13,790 --> 00:03:16,530 As you can see, we have several options available. 34 00:03:17,490 --> 00:03:20,130 Each was acquired from Miss Geist directly. 35 00:03:23,650 --> 00:03:26,990 If I thought your interest was only passing any number of loan packages I 36 00:03:26,991 --> 00:03:29,881 could offer, however, you strike me as a man 37 00:03:29,882 --> 00:03:33,591 whose involvement runs a little deeper than that. 38 00:03:36,090 --> 00:03:39,870 I see you as a man of taste. 39 00:03:43,290 --> 00:03:44,290 A connoisseur. 40 00:03:56,335 --> 00:03:58,095 If you'll permit me to make a recommendation. 41 00:04:00,050 --> 00:04:01,090 S-558. 42 00:04:02,770 --> 00:04:03,770 Expensive. 43 00:04:04,450 --> 00:04:06,450 But a must-have for the truly devoted. 44 00:04:08,650 --> 00:04:10,628 Miss Geist was afflicted during a 45 00:04:10,640 --> 00:04:13,391 much-publicized affair with Laura Law in 2003. 46 00:04:13,570 --> 00:04:15,790 We purchased it from her soon after. 47 00:04:17,330 --> 00:04:18,490 S-558? 48 00:04:19,410 --> 00:04:20,410 Yes. 49 00:04:21,530 --> 00:04:23,110 Form of the herpes simplex virus. 50 00:04:25,190 --> 00:04:27,446 After infection, the virus lives on in the 51 00:04:27,447 --> 00:04:31,171 cells of its hosts for the rest of their life. 52 00:04:36,130 --> 00:04:37,250 Did you know she's deformed? 53 00:04:39,470 --> 00:04:40,830 You can't tell from the magazines. 54 00:04:42,100 --> 00:04:43,660 She has to have special underwear made. 55 00:04:45,740 --> 00:04:47,500 Fashion designers make her special underwear. 56 00:04:50,840 --> 00:04:51,840 I've heard that. 57 00:04:57,840 --> 00:05:00,120 Do you have your credit card with you, Mr. Porras? 58 00:05:02,920 --> 00:05:04,180 Which side do you want it on? 59 00:05:05,340 --> 00:05:06,360 I haven't decided. 60 00:05:08,600 --> 00:05:10,400 Most people want it on the left side. 61 00:05:12,540 --> 00:05:15,560 If she kissed you, it'd be on the left side. 62 00:05:17,900 --> 00:05:18,960 If she kissed me? 63 00:05:24,330 --> 00:05:28,890 Miss Geist is infected here, to the right of her mouth. 64 00:05:30,810 --> 00:05:35,610 Now, if she kissed you, it'd spread to your left side. 65 00:05:36,910 --> 00:05:37,910 Around here. 66 00:05:41,490 --> 00:05:44,010 On the left, it'd be like she gave it to you in person. 67 00:05:44,890 --> 00:05:46,590 Oh, yes, I'd like the left side. 68 00:05:46,591 --> 00:05:47,591 Right here. 69 00:05:55,000 --> 00:05:56,080 Lean back, please. 70 00:06:01,610 --> 00:06:02,710 Just a little pinch. 71 00:06:16,620 --> 00:06:19,100 You should be showing in a couple of weeks. 72 00:06:21,800 --> 00:06:22,800 Enjoy. 73 00:06:26,440 --> 00:06:27,000 Enjoy. 74 00:06:27,200 --> 00:06:28,200 Enjoy. 75 00:06:31,800 --> 00:06:32,360 Enjoy. 76 00:06:32,361 --> 00:06:32,760 Enjoy. 77 00:06:32,761 --> 00:06:34,697 I have no idea how she feels with you or items belonging 78 00:06:34,698 --> 00:06:36,880 to the Lucas Clinic Incorporated or its suppliers. 79 00:06:37,140 --> 00:06:38,140 No. 80 00:07:04,150 --> 00:07:05,270 Yeah, come in. 81 00:07:09,090 --> 00:07:11,290 I wanted to ask about the alarm test tomorrow. 82 00:07:12,010 --> 00:07:13,570 There's nothing I can do about it. 83 00:07:13,730 --> 00:07:15,850 I don't like it either, but it's the law. 84 00:07:16,470 --> 00:07:17,470 No, I know. 85 00:07:17,770 --> 00:07:18,770 But, um... 86 00:07:20,350 --> 00:07:24,330 It's just that I'm sick right now and I need my sleep. 87 00:07:25,550 --> 00:07:25,970 Yeah. 88 00:07:25,971 --> 00:07:28,130 Okay, so listen, I'll tell you what we'll do about it. 89 00:07:28,950 --> 00:07:33,070 We'll start at the top floor so we won't even get to you until after 11. 90 00:07:34,470 --> 00:07:36,090 It's the Aria Noble ordeal. 91 00:07:38,890 --> 00:07:40,590 We'll just be in and out. 92 00:07:41,490 --> 00:07:42,950 You can keep your bedroom shut. 93 00:10:36,580 --> 00:10:41,401 We're talking to Mr Dorian Lucas, founder of the Lucas Celebrity Services Clinic. 94 00:10:42,060 --> 00:10:45,271 Mr Lucas, how do you respond to critics who say the 95 00:10:45,272 --> 00:10:48,960 disease you're really selling is a cultural one? 96 00:10:49,280 --> 00:10:50,280 That's ridiculous. 97 00:10:51,140 --> 00:10:56,061 Do you not agree that the mania surrounding celebrity is reaching an unhealthy level? 98 00:10:56,460 --> 00:10:57,700 No, I don't. 99 00:10:57,720 --> 00:11:00,420 So these people are really so deserving of our attention. 100 00:11:00,700 --> 00:11:03,900 Well, in your opinion, does Aria Noble deserve to be famous? 101 00:11:04,040 --> 00:11:04,800 Let me stop you right there. 102 00:11:04,860 --> 00:11:05,860 Deserve to be famous? 103 00:11:05,960 --> 00:11:08,220 What does it mean to deserve to be famous? 104 00:11:08,600 --> 00:11:10,680 Anyone who's famous deserves to be famous. 105 00:11:11,300 --> 00:11:13,240 And celebrity is not an accomplishment. 106 00:11:13,900 --> 00:11:14,720 Not at all. 107 00:11:14,800 --> 00:11:17,640 It's more like a collaboration that we choose to take part in. 108 00:11:18,380 --> 00:11:19,540 Celebrities are not people. 109 00:11:20,300 --> 00:11:21,760 They're group hallucinations. 110 00:11:22,200 --> 00:11:25,380 Surely it's naive to imagine that your clients think the same way. 111 00:11:25,400 --> 00:11:26,400 Really? 112 00:11:26,800 --> 00:11:27,360 Naive? 113 00:11:27,700 --> 00:11:31,500 My clients are intelligent adults from all walks of life. 114 00:11:32,160 --> 00:11:33,160 All ages. 115 00:11:33,780 --> 00:11:37,260 And they find meaning in all those stories around them. 116 00:11:37,560 --> 00:11:42,600 They choose to come to me because they want to feel more connected to those 117 00:11:42,601 --> 00:11:46,180 faces, to those people that they see in the magazines and on television. 118 00:11:46,620 --> 00:11:48,720 And their lives are much richer for it. 119 00:12:17,570 --> 00:12:20,890 The human face is a powerful messenger. 120 00:12:21,690 --> 00:12:24,890 Our brains are attuned to its every nuance. 121 00:12:25,470 --> 00:12:31,690 The smallest shift in its musculature can translate itself into complex non-verbal 122 00:12:31,691 --> 00:12:35,099 information so subtle and communicated so quickly 123 00:12:35,100 --> 00:12:38,211 that we often don't even register it, not consciously. 124 00:12:39,665 --> 00:12:42,870 One could say that for human beings, the face is 125 00:12:42,871 --> 00:12:45,890 a structure with a high information resolution. 126 00:12:47,450 --> 00:12:52,030 The ReadyFace console is designed to engage the user's unconscious mental 127 00:12:52,031 --> 00:12:56,510 resources by exploiting the brain's sensitivity to facial patterns. 128 00:12:57,550 --> 00:13:01,466 Our technician loads a virus sample into the port where it's 129 00:13:01,467 --> 00:13:05,450 analyzed by ReadyFace and is translated into a face graphic. 130 00:13:06,750 --> 00:13:10,310 This image represents the structure of the disease. 131 00:13:10,311 --> 00:13:14,570 It is, in a sense, the face of the virus, dense with information. 132 00:13:15,620 --> 00:13:20,710 As Mr. March manipulates the graphic, the machine manipulates the virus in the 133 00:13:20,711 --> 00:13:24,270 sample container, eventually rendering it non-contagious. 134 00:13:25,210 --> 00:13:30,290 This advanced form of copy protection affords us control over the distribution 135 00:13:30,291 --> 00:13:34,370 of our products as the virus cannot spread beyond the infected client. 136 00:13:36,850 --> 00:13:41,270 ReadyFace fluidly incorporates our technician's unconscious mental resources 137 00:13:42,170 --> 00:13:47,790 so that copy protecting a sample like this one will take hours rather than days. 138 00:13:48,630 --> 00:13:49,710 Hey, thanks for coming. 139 00:13:49,890 --> 00:13:50,230 Thank you. 140 00:13:50,290 --> 00:13:51,290 Lovely to see you. 141 00:13:51,690 --> 00:13:52,050 Enjoyed it. 142 00:13:52,190 --> 00:13:53,190 Thank you. 143 00:13:53,730 --> 00:13:54,810 Thanks for making the time. 144 00:13:55,430 --> 00:13:56,430 Appreciate it. 145 00:13:59,440 --> 00:14:02,440 No, she has to have special underwear made because she doesn't have a vulva. 146 00:14:02,585 --> 00:14:03,770 She was born without a vulva. 147 00:14:04,090 --> 00:14:06,830 Her father used to make them out of regular pairs, which was an ordeal for her 148 00:14:06,831 --> 00:14:08,871 as a child, but now she has fashion designers do it. 149 00:14:09,400 --> 00:14:11,710 Anyway, that's what she meant when she told Spot Magazine that she doesn't have a face. 150 00:14:12,300 --> 00:14:13,416 I just don't know what you're saying. 151 00:14:13,440 --> 00:14:14,846 Well, you asked me, so I'm telling you. 152 00:14:14,870 --> 00:14:16,946 No, you're telling me you've been working here too long. 153 00:14:16,970 --> 00:14:18,490 You're seriously buying into all this. 154 00:14:18,730 --> 00:14:19,650 What's to buy into? 155 00:14:19,750 --> 00:14:20,830 What I'm saying is factual. 156 00:14:21,450 --> 00:14:22,450 Factual? 157 00:14:22,510 --> 00:14:24,795 Yesterday, her birth defect was a unique, 158 00:14:24,796 --> 00:14:27,550 non-functional organ connected to her urinary system. 159 00:14:27,810 --> 00:14:29,830 It's worth millions on the celebrity meat market. 160 00:14:30,070 --> 00:14:31,070 Yeah, also true. 161 00:14:31,270 --> 00:14:33,526 Well, I'm sure the kid could shed some light on the situation. 162 00:14:33,550 --> 00:14:36,010 Didn't you take a general award sample from Hannah Geist once? 163 00:14:36,730 --> 00:14:37,730 That was Derek. 164 00:14:38,170 --> 00:14:39,770 Well, did he mention if she had a vulva? 165 00:14:42,870 --> 00:14:44,410 We're doing lunch with Dainty Davis. 166 00:14:44,550 --> 00:14:44,850 You coming? 167 00:14:45,330 --> 00:14:46,330 I already ate. 168 00:14:51,220 --> 00:14:52,270 You look like shit. 169 00:14:57,560 --> 00:14:58,560 Hi, Michelle. 170 00:14:58,680 --> 00:14:59,020 Hey, Sid. 171 00:14:59,320 --> 00:15:00,320 What can I get for you? 172 00:15:00,680 --> 00:15:03,100 Uh, 1-8-3-6-4-4-9-1-5. 173 00:15:03,530 --> 00:15:04,240 9-1-5? 174 00:15:04,540 --> 00:15:05,920 The new Aria Noble flu. 175 00:15:06,360 --> 00:15:07,360 I got it this morning. 176 00:15:09,940 --> 00:15:10,940 So we did. 177 00:15:30,730 --> 00:15:31,730 Derek. 178 00:15:41,160 --> 00:15:43,660 I understand your fascination with her. 179 00:15:44,900 --> 00:15:46,380 I understand completely. 180 00:15:46,680 --> 00:15:47,680 She's... 181 00:15:49,460 --> 00:15:50,460 perfect. 182 00:15:51,760 --> 00:15:52,780 Somehow, isn't she? 183 00:15:54,740 --> 00:15:55,780 More than perfect. 184 00:15:56,680 --> 00:15:57,680 An ideal. 185 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 Overwhelming. 186 00:16:01,700 --> 00:16:05,920 With a whisper, she could have anything she wanted. 187 00:16:07,700 --> 00:16:09,240 Anyone she wanted. 188 00:16:14,300 --> 00:16:17,240 I'm happy to inform you that we have something special. 189 00:16:18,280 --> 00:16:19,280 Available today. 190 00:16:20,880 --> 00:16:22,580 Just came in this morning. 191 00:16:25,440 --> 00:16:27,060 S-9-1-5. 192 00:16:28,320 --> 00:16:30,080 It would be the first. 193 00:16:32,070 --> 00:16:35,100 Biological communion between you and Aria. 194 00:16:36,290 --> 00:16:38,320 From her body to your body. 195 00:16:39,440 --> 00:16:41,440 From ourselves to yourselves. 196 00:16:43,340 --> 00:16:44,920 In my humble opinion. 197 00:16:47,560 --> 00:16:48,880 It's not even a question. 198 00:16:58,650 --> 00:16:59,830 Just a little pinch. 199 00:17:09,900 --> 00:17:12,450 Fever should come on just in time for the long weekend. 200 00:17:22,150 --> 00:17:23,150 Enjoy. 201 00:18:02,110 --> 00:18:04,957 Are you carrying any infectious material with you or items 202 00:18:04,958 --> 00:18:07,710 belonging to the Lucas Clinic Incorporated or its suppliers? 203 00:18:08,250 --> 00:18:09,250 No. 204 00:18:43,920 --> 00:18:44,280 Next. 205 00:18:44,560 --> 00:18:45,100 Who's next? 206 00:18:45,200 --> 00:18:46,200 Okay. 207 00:18:46,440 --> 00:18:46,800 Geist. 208 00:18:46,880 --> 00:18:47,160 Okay. 209 00:18:47,320 --> 00:18:48,320 We... 210 00:18:50,660 --> 00:18:51,020 Okay. 211 00:18:51,140 --> 00:18:51,680 What are we... Like... 212 00:18:52,260 --> 00:18:53,940 We're talking like a roast for two people? 213 00:18:55,340 --> 00:18:56,340 This is good. 214 00:19:01,490 --> 00:19:02,130 Hello, sir. 215 00:19:02,210 --> 00:19:03,210 What can I get you? 216 00:19:12,200 --> 00:19:13,460 I've been trying to reach you. 217 00:19:15,840 --> 00:19:16,840 I was sick. 218 00:19:22,060 --> 00:19:24,800 I think my body is... My body is starting to turn on me, Orvid. 219 00:19:25,520 --> 00:19:27,240 I don't know how much longer I can do this. 220 00:19:28,100 --> 00:19:29,120 You'll be fine. 221 00:19:30,100 --> 00:19:31,980 There's an ebb and flow to this kind of work. 222 00:19:33,680 --> 00:19:37,400 Give it a month and you'll feel like a completely different person. 223 00:19:37,640 --> 00:19:39,280 I already feel like a different person. 224 00:19:39,980 --> 00:19:41,340 I'm developing a cripple identity. 225 00:19:42,920 --> 00:19:44,160 I think you look great. 226 00:19:44,980 --> 00:19:45,980 Thanks. 227 00:19:48,240 --> 00:19:50,840 I don't understand how this isn't considered cannibalism. 228 00:19:50,841 --> 00:19:52,880 Well, these are just muscle cells. 229 00:19:53,520 --> 00:19:56,940 It all depends on whether the human being is found in its materials. 230 00:19:57,440 --> 00:20:01,100 Right now, the law turns towards something more religious. 231 00:20:02,580 --> 00:20:06,200 We'll see what happens when we go from growing celebrity cell steaks... 232 00:20:06,700 --> 00:20:08,980 to growing complete celebrity bodies. 233 00:20:10,580 --> 00:20:11,740 I'm looking forward to it. 234 00:20:12,140 --> 00:20:13,800 I don't want the proper funding. 235 00:20:14,000 --> 00:20:15,420 I could probably make that happen. 236 00:20:18,780 --> 00:20:20,140 You see my cell garden? 237 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 No. 238 00:20:29,170 --> 00:20:31,130 There's something new I've been cooking up. 239 00:20:38,750 --> 00:20:40,050 So do we have business? 240 00:20:42,810 --> 00:20:43,810 Yeah. 241 00:20:45,470 --> 00:20:46,470 Yeah. 242 00:20:46,950 --> 00:20:48,010 I, uh... 243 00:20:48,910 --> 00:20:51,050 I cracked the new Aria Noble flu. 244 00:20:51,690 --> 00:20:52,750 It's already public. 245 00:20:53,470 --> 00:20:54,470 What? 246 00:20:54,930 --> 00:20:56,050 Since Chatterhay. 247 00:20:56,310 --> 00:20:57,490 We're behind the times. 248 00:20:58,650 --> 00:21:00,370 The clinic just got it last week. 249 00:21:00,650 --> 00:21:02,270 Well, somebody beat you to the punch. 250 00:21:02,970 --> 00:21:03,970 One of my other guys. 251 00:21:05,350 --> 00:21:06,350 Arvid. 252 00:21:07,590 --> 00:21:10,030 Look, I'm not some bug collecting hobbyist. 253 00:21:10,210 --> 00:21:11,610 You want to get paid for your work. 254 00:21:12,610 --> 00:21:14,570 Talk to him and you stop getting scooped. 255 00:21:46,110 --> 00:21:47,110 What's going on? 256 00:21:48,430 --> 00:21:49,650 They arrested Derek. 257 00:21:50,490 --> 00:21:52,190 Villainy in our own house, Sid. 258 00:21:52,450 --> 00:21:54,290 I simply cannot work under these conditions. 259 00:21:54,490 --> 00:21:55,890 I don't think anyone will take you. 260 00:21:56,190 --> 00:21:57,770 I hear Voluntess are hiring. 261 00:21:58,430 --> 00:22:01,490 Tom didn't even know about Sarah Holden's skin flap until I told him last night. 262 00:22:01,491 --> 00:22:04,291 I'm sure the kid doesn't know about Sarah Holden's skin flap right now. 263 00:22:04,690 --> 00:22:06,570 You're too good for skin flaps, aren't you, Sid? 264 00:22:07,050 --> 00:22:08,330 Skin flaps are beneath you. 265 00:22:08,830 --> 00:22:10,710 I think it's just because I have this right now. 266 00:22:10,790 --> 00:22:11,830 Well, I've got it for you. 267 00:22:12,140 --> 00:22:13,140 I don't even see it. 268 00:22:13,730 --> 00:22:14,730 No. 269 00:22:18,075 --> 00:22:21,310 Did you know that healthy tulips have solid colored petals? 270 00:22:21,940 --> 00:22:26,330 The stripes on this flower are caused by a viral infection. 271 00:22:27,480 --> 00:22:28,480 I'd heard that, yes. 272 00:22:40,600 --> 00:22:41,680 It's a weird business, Sid. 273 00:22:45,080 --> 00:22:46,680 Do you know Derek Lessing? 274 00:22:48,280 --> 00:22:49,280 Not well. 275 00:22:51,880 --> 00:22:56,740 Well, the police found an unlicensed, ready-faced consul in his apartment today. 276 00:22:58,210 --> 00:23:00,160 An older model, a 35-50. 277 00:23:01,530 --> 00:23:06,980 They think he was undoing the copy protection on some of our samples and then 278 00:23:06,981 --> 00:23:10,760 selling the contagious viruses to a piracy group. 279 00:23:10,980 --> 00:23:11,980 Jesus. 280 00:23:12,720 --> 00:23:14,240 That machine is registered to us. 281 00:23:15,960 --> 00:23:18,600 I guess he must have smuggled it out of the storeroom or something. 282 00:23:19,630 --> 00:23:22,030 So I had Michelle run an inventory and she discovered 283 00:23:22,031 --> 00:23:24,481 that there was a second machine that's gone missing. 284 00:23:26,680 --> 00:23:29,040 But he let me know if you hear anything at all. 285 00:23:29,800 --> 00:23:30,800 Of course. 286 00:23:33,680 --> 00:23:35,700 I'm going to send you on a house call today. 287 00:23:36,140 --> 00:23:37,640 You're going to see Hannah Geist. 288 00:23:38,380 --> 00:23:39,160 She's sick. 289 00:23:39,380 --> 00:23:40,380 She's at the Morrison. 290 00:23:40,600 --> 00:23:42,240 And she's eager to sell now. 291 00:23:43,060 --> 00:23:44,920 Normally I'd be sending Derek on this. 292 00:23:45,760 --> 00:23:47,940 So be tactful if this subject comes up. 293 00:23:49,760 --> 00:23:50,760 Yes, sir. 294 00:23:53,800 --> 00:23:54,800 Thank you. 295 00:24:01,370 --> 00:24:02,370 Heidi? 296 00:24:06,440 --> 00:24:07,440 Wait inside. 297 00:24:07,820 --> 00:24:09,260 They'll call you when they're ready. 298 00:24:35,420 --> 00:24:37,090 I didn't know Vo and Tessa was here. 299 00:24:41,150 --> 00:24:45,010 You do know the Hannah Geist line is exclusive to Lucas? 300 00:24:45,990 --> 00:24:46,990 Sure. 301 00:24:47,790 --> 00:24:49,370 She's all you have going for you. 302 00:24:52,110 --> 00:24:54,550 I guess she's worth more than your entire catalogue. 303 00:24:56,530 --> 00:24:57,850 Never really cared for her. 304 00:25:00,230 --> 00:25:03,430 Why are you here, Gregory Verne? 305 00:25:05,070 --> 00:25:06,070 Terminal owner? 306 00:25:07,210 --> 00:25:09,410 It's for Mr. Vo's personal collection. 307 00:25:10,470 --> 00:25:11,470 He has a license. 308 00:25:24,500 --> 00:25:25,500 Lucas Clinic? 309 00:25:31,450 --> 00:25:32,450 Where's Derek? 310 00:25:32,770 --> 00:25:33,990 You called in sick. 311 00:25:34,370 --> 00:25:35,550 My name is Sid March. 312 00:28:03,600 --> 00:28:05,260 Tell Dorian we'll be in touch. 313 00:29:37,910 --> 00:29:38,910 She's perfect somehow. 314 00:29:39,910 --> 00:29:40,910 Isn't she? 315 00:29:43,970 --> 00:29:45,110 More than perfect. 316 00:29:48,340 --> 00:29:49,560 More than human. 317 00:29:53,400 --> 00:29:54,400 Her eyes. 318 00:29:58,140 --> 00:29:59,140 Are you okay? 319 00:30:03,060 --> 00:30:04,060 Sorry. 320 00:30:05,000 --> 00:30:06,300 Excuse me for a moment. 321 00:30:12,600 --> 00:30:13,600 Oh, hey. 322 00:30:13,980 --> 00:30:15,480 What is wrong with you? 323 00:30:15,560 --> 00:30:16,560 I need to go. 324 00:30:17,640 --> 00:30:18,640 Can you finish? 325 00:30:19,040 --> 00:30:20,040 Please. 326 00:35:48,240 --> 00:35:51,220 I need a heal, sir. 327 00:35:52,920 --> 00:35:53,140 You Salvador. 328 00:35:53,141 --> 00:35:53,240 You have your 000 dollars. 329 00:35:53,280 --> 00:35:54,700 Uh, yes, sir. 330 00:35:54,760 --> 00:35:56,040 I had a zu manos. 331 00:35:56,680 --> 00:35:57,880 It will be done. 332 00:35:57,881 --> 00:35:58,881 Nobody's here. 333 00:35:59,120 --> 00:36:01,900 Nobody can get in. 334 00:36:02,100 --> 00:36:02,560 That guy, it was around the corner. 335 00:36:02,760 --> 00:36:03,320 Yes. 336 00:36:03,520 --> 00:36:03,620 The dirty shooter. 337 00:36:03,621 --> 00:36:04,820 Look, he left you a number. 338 00:36:07,480 --> 00:36:08,480 Here. 339 00:36:12,720 --> 00:36:14,040 Has anyone been in the apartment? 340 00:36:14,620 --> 00:36:17,180 You know they wanted me to let them in, but it's against the law. 341 00:36:18,520 --> 00:36:19,520 So where were you? 342 00:36:21,200 --> 00:36:22,200 Um... 343 00:36:22,980 --> 00:36:24,980 I was asleep. 344 00:36:25,380 --> 00:36:26,476 Yeah, that's what I figured. 345 00:36:26,500 --> 00:36:27,500 I know you've been sick. 346 00:36:29,840 --> 00:36:31,560 I'm telling you, it's pretty shocking. 347 00:36:32,140 --> 00:36:35,760 And now they're saying it's a virus that she picked up in China? 348 00:36:36,860 --> 00:36:39,587 But her family will not let them autopsy the body 349 00:36:39,588 --> 00:36:42,600 until they fly over a specialist from Munich. 350 00:36:44,720 --> 00:36:45,720 Autopsy? 351 00:36:45,860 --> 00:36:47,580 Well, they want their own doctor. 352 00:36:48,020 --> 00:36:49,020 They're German. 353 00:36:56,810 --> 00:36:57,810 Hey. 354 00:36:58,890 --> 00:37:00,110 You get in line. 355 00:37:00,250 --> 00:37:01,290 Everyone listen carefully. 356 00:37:01,530 --> 00:37:03,870 We're cutting our last tray of Hannah Geis for the day. 357 00:37:04,110 --> 00:37:06,430 If you get a ticket, you can buy one three-ounce steak. 358 00:37:06,690 --> 00:37:08,566 If you don't get a ticket, you have to come back tomorrow. 359 00:37:08,590 --> 00:37:10,090 Is Oliver around? 360 00:37:10,330 --> 00:37:11,330 Yes, he's back. 361 00:37:17,080 --> 00:37:18,080 Hey, you were. 362 00:37:18,760 --> 00:37:22,470 They're still growing the cancer cells of a woman who died in the 1950s, 363 00:37:22,880 --> 00:37:23,880 Henrietta Lacks. 364 00:37:24,520 --> 00:37:26,780 Yeah, they use them for research. 365 00:37:27,960 --> 00:37:35,060 So... these cells of hers are alive and multiplying all over the world. 366 00:37:36,740 --> 00:37:40,040 The afterlife is getting extremely perverse. 367 00:37:40,380 --> 00:37:41,600 What happened to Hannah Geist? 368 00:37:43,050 --> 00:37:44,050 You don't know? 369 00:37:45,630 --> 00:37:46,630 I think I was asleep. 370 00:37:47,860 --> 00:37:48,300 Yeah. 371 00:37:48,420 --> 00:37:49,900 She was sick for about a week. 372 00:37:51,140 --> 00:37:52,140 Nothing serious. 373 00:37:53,420 --> 00:37:55,760 Then this morning one of her aides found her dead. 374 00:37:57,960 --> 00:38:01,520 She was in China looking at orphans. 375 00:38:02,360 --> 00:38:04,500 But none of her entourage are having any problems. 376 00:38:05,380 --> 00:38:07,760 So they don't know what it is she had or how it was communicated. 377 00:38:07,761 --> 00:38:10,560 It was quite an ordeal for the family. 378 00:38:12,710 --> 00:38:16,620 This almost feels a bit personal to you. 379 00:38:17,280 --> 00:38:18,280 How so? 380 00:38:18,600 --> 00:38:22,340 Well, you were one of the last people to see her alive. 381 00:38:23,720 --> 00:38:25,320 Oh, did you hear that? 382 00:38:25,620 --> 00:38:26,820 I have big ears. 383 00:38:30,180 --> 00:38:32,620 I was hoping that's why you came to see me. 384 00:38:34,075 --> 00:38:35,100 Was I to disappoint? 385 00:38:36,780 --> 00:38:37,780 That's too bad. 386 00:38:38,760 --> 00:38:42,080 Because that virus would be the holy grail when this heat lasts. 387 00:38:44,360 --> 00:38:46,640 Is there any chance you can give me a taste? 388 00:38:47,420 --> 00:38:48,420 I wish. 389 00:38:49,020 --> 00:38:50,780 You can't hold deadly pathogens. 390 00:38:52,240 --> 00:38:54,200 I'm sure the health board already took everything. 391 00:38:55,520 --> 00:38:56,000 Yeah? 392 00:38:56,001 --> 00:38:57,001 What about you? 393 00:38:57,780 --> 00:38:58,780 You look sick. 394 00:38:59,430 --> 00:39:00,430 Yeah, I'm sick. 395 00:39:02,840 --> 00:39:04,540 Listen, my console's down. 396 00:39:05,300 --> 00:39:07,000 You know anybody with parts to spare? 397 00:39:07,760 --> 00:39:08,760 Maybe. 398 00:39:10,220 --> 00:39:14,680 The anti-piracy lobby is fairly insane right now, so everyone's paranoid. 399 00:39:16,840 --> 00:39:18,140 I need a new piggy buck. 400 00:39:18,460 --> 00:39:19,460 I'll see what I can do. 401 00:39:20,840 --> 00:39:21,900 Hey, hey, hey. 402 00:39:23,200 --> 00:39:24,680 Is it truly the rest of Derek Lessig? 403 00:39:25,160 --> 00:39:26,160 Yeah. 404 00:39:27,420 --> 00:39:28,240 It's too bad. 405 00:39:28,320 --> 00:39:29,860 He did some really good work for me. 406 00:39:31,660 --> 00:39:32,660 Here. 407 00:39:32,900 --> 00:39:33,900 Have some Hannah. 408 00:39:34,200 --> 00:39:35,200 On the house. 409 00:40:02,550 --> 00:40:04,750 There is less light in the world now. 410 00:40:05,170 --> 00:40:06,710 Not much is certain. 411 00:40:07,750 --> 00:40:10,290 A ray of light has been lost. 412 00:40:11,790 --> 00:40:13,790 Hannah was a friend of this clinic. 413 00:40:14,410 --> 00:40:17,550 And I'm proud to say I knew her personally. 414 00:40:18,050 --> 00:40:22,170 She was truly a sweet and a humble soul. 415 00:40:22,950 --> 00:40:27,070 Our prayers here at Lucas are with her family and loved ones. 416 00:40:30,240 --> 00:40:31,800 So what's your professional opinion? 417 00:40:32,700 --> 00:40:33,700 What? 418 00:40:34,020 --> 00:40:35,256 We must have had a good look at her. 419 00:40:35,280 --> 00:40:37,880 We've got a pre-autopsy pool going on with the guys in accounting. 420 00:40:38,800 --> 00:40:40,960 Mercy was playing it safe and going with flu virus. 421 00:40:41,780 --> 00:40:44,180 I'm thinking of taking a flyer and going with food poisoning. 422 00:40:44,820 --> 00:40:46,660 Do you think it might have been food poisoning? 423 00:40:47,560 --> 00:40:48,560 I don't know. 424 00:40:49,745 --> 00:40:51,060 Of course no one's saying drugs. 425 00:40:51,800 --> 00:40:53,116 They'll never admit if it is drugs. 426 00:40:53,140 --> 00:40:54,140 She didn't do drugs. 427 00:40:54,560 --> 00:40:56,000 Oh, and you knew her well? 428 00:40:56,300 --> 00:40:57,660 She was a Buddhist from birth. 429 00:40:57,900 --> 00:41:00,116 She couldn't even take painkillers or she would have been beaten. 430 00:41:00,140 --> 00:41:05,780 I hear we'll be selling ringworm from her dog Brahm Brahm's getting a following. 431 00:41:06,930 --> 00:41:10,220 Hey, uh, Dorian turned your sample over to the board this morning. 432 00:41:11,080 --> 00:41:11,820 It's a bit exciting. 433 00:41:12,020 --> 00:41:15,180 A little shop on the fringes of a media frenzy. 434 00:41:18,000 --> 00:41:20,160 Can I have a 900 pack? 435 00:41:21,560 --> 00:41:22,660 What's a 900 pack? 436 00:41:23,100 --> 00:41:24,440 Hannah Geist variety pack. 437 00:41:25,800 --> 00:41:27,260 Everybody's guzzling Geist today. 438 00:41:29,360 --> 00:41:30,580 And now everyone... 439 00:42:34,610 --> 00:42:35,330 That's what's it came. 440 00:42:35,630 --> 00:42:37,030 I've been having a little trouble. 441 00:42:38,790 --> 00:42:40,890 I gotta make a quick stop before we get to the park. 442 00:42:59,370 --> 00:43:00,530 Must have happened overnight. 443 00:43:00,870 --> 00:43:02,430 We found them like this in the morning. 444 00:43:02,830 --> 00:43:04,510 I've never seen anything like this before. 445 00:43:04,890 --> 00:43:06,610 I mean, they were fine when we shipped them. 446 00:43:07,170 --> 00:43:08,450 Obviously they weren't fine. 447 00:43:08,970 --> 00:43:10,670 You sold me bad meat. 448 00:43:11,630 --> 00:43:13,450 Well, are your trays clean? 449 00:43:13,870 --> 00:43:15,210 Oh, fuck with me, Arvid. 450 00:43:15,230 --> 00:43:16,830 Don't you even fuck with me. 451 00:43:16,831 --> 00:43:17,030 Okay. 452 00:43:17,270 --> 00:43:18,370 I'm sorry, Looch. 453 00:43:18,630 --> 00:43:19,630 I can't serve this. 454 00:43:20,050 --> 00:43:23,290 They think they're getting Hannah Geist out there and I'm feeding them around Deggie. 455 00:43:23,410 --> 00:43:23,710 Okay. 456 00:43:24,070 --> 00:43:25,390 I'm gonna find out what happened. 457 00:43:25,530 --> 00:43:26,530 And I'm gonna fix it. 458 00:43:29,030 --> 00:43:31,190 So, do I get to know what's killing you? 459 00:43:33,070 --> 00:43:35,690 The antique Michael Felix bug I sold the other day. 460 00:43:38,150 --> 00:43:39,270 It was a mistake. 461 00:43:40,010 --> 00:43:42,380 Apparently the copy protection on some of those old samples 462 00:43:42,381 --> 00:43:45,330 got a little weird but I didn't think I'd get another chance. 463 00:43:45,750 --> 00:43:46,750 Sounds reckless. 464 00:43:47,790 --> 00:43:49,910 I'm just trying to keep things interesting for myself. 465 00:44:11,250 --> 00:44:12,250 Is Levine around? 466 00:44:12,610 --> 00:44:13,050 Sure. 467 00:44:13,090 --> 00:44:14,210 He's in the back over there. 468 00:44:47,650 --> 00:44:48,790 You'll like Levine. 469 00:44:48,850 --> 00:44:49,990 He's one of my best guys. 470 00:45:08,320 --> 00:45:09,060 I'm just saying. 471 00:45:09,080 --> 00:45:11,200 I just wanna make sure he's comfortable with all this. 472 00:45:11,840 --> 00:45:12,840 Hang out here. 473 00:45:42,410 --> 00:45:43,410 Is that you? 474 00:45:51,205 --> 00:45:52,630 I've done everything you've asked. 475 00:45:58,730 --> 00:46:00,470 I'm not strong enough to escape. 476 00:46:02,510 --> 00:46:03,570 Please say something. 477 00:46:05,070 --> 00:46:06,070 Mama. 478 00:46:08,990 --> 00:46:10,230 Oh, thank God you're here. 479 00:46:12,270 --> 00:46:13,350 I'm so afraid. 480 00:46:15,250 --> 00:46:16,670 I'll do anything you say. 481 00:46:16,730 --> 00:46:17,050 Please. 482 00:46:17,690 --> 00:46:18,710 Please just let me go. 483 00:46:18,730 --> 00:46:19,730 Let me go. 484 00:46:27,060 --> 00:46:28,060 Do you... 485 00:46:28,620 --> 00:46:29,880 Do you want me to hurt myself? 486 00:46:31,560 --> 00:46:32,740 I can't say no to you. 487 00:46:34,700 --> 00:46:35,700 I don't know. 488 00:46:36,060 --> 00:46:37,060 What was that? 489 00:46:40,000 --> 00:46:42,040 Please repeat yourself so I can obey your command. 490 00:46:44,840 --> 00:46:46,080 Do you want me to hurt myself? 491 00:46:47,360 --> 00:46:48,600 Do you want to see my body? 492 00:46:50,740 --> 00:46:51,140 Please. 493 00:46:51,141 --> 00:46:52,141 I'm so afraid. 494 00:46:55,060 --> 00:46:56,060 Please. 495 00:46:57,560 --> 00:46:58,560 Please. 496 00:47:04,800 --> 00:47:05,820 Are you still there? 497 00:47:05,980 --> 00:47:07,100 Alright, let's go. 498 00:47:08,280 --> 00:47:09,280 What is this thing? 499 00:47:09,480 --> 00:47:09,880 No. 500 00:47:10,040 --> 00:47:11,040 I can't take it anymore. 501 00:47:11,041 --> 00:47:11,700 It's part of a new franchise. 502 00:47:11,960 --> 00:47:13,460 Levine is the only location in town. 503 00:47:13,560 --> 00:47:14,500 Just tell me what to do. 504 00:47:14,560 --> 00:47:15,000 I'll do anything you say. 505 00:47:15,001 --> 00:47:16,001 It's catching on though. 506 00:47:17,600 --> 00:47:18,000 What? 507 00:47:18,320 --> 00:47:19,320 I'll do anything. 508 00:47:22,100 --> 00:47:23,100 Please. 509 00:47:24,380 --> 00:47:25,380 Please. 510 00:47:57,300 --> 00:47:58,300 Levine. 511 00:47:59,780 --> 00:48:00,780 Sitting watch. 512 00:48:04,930 --> 00:48:06,650 It's always strange to meet the competition. 513 00:48:11,790 --> 00:48:15,190 So, uh, Arvid here tells me that you actually work at the Lucas clinic. 514 00:48:15,850 --> 00:48:16,850 Yeah. 515 00:48:19,170 --> 00:48:21,790 I think one of your friends is a customer of mine. 516 00:48:23,090 --> 00:48:23,530 Really? 517 00:48:23,830 --> 00:48:25,350 Vera brings me books sometimes. 518 00:48:25,570 --> 00:48:26,610 So that's kinda cool, huh? 519 00:48:26,650 --> 00:48:27,750 You're like an inside man. 520 00:48:28,670 --> 00:48:31,090 I think I'd be too contemptuous to play that game. 521 00:48:31,091 --> 00:48:34,550 Alright, Levine's too classy to profit from such trash. 522 00:48:35,050 --> 00:48:36,130 I'm talking about politics. 523 00:48:36,490 --> 00:48:39,590 I get that we're all rat men here, Arvid, scavenging the bin. 524 00:48:41,590 --> 00:48:44,610 But I like to think that my work is purposely gross, at least. 525 00:48:44,730 --> 00:48:46,530 Allows me to hoard a little dignity somewhere. 526 00:48:47,390 --> 00:48:48,390 No offense. 527 00:48:48,810 --> 00:48:50,770 I don't even think dignity's still valid currency. 528 00:48:53,070 --> 00:48:54,670 Appreciate you helping me out like this. 529 00:48:55,290 --> 00:48:56,910 Anything for a friend of Arvid's. 530 00:48:57,270 --> 00:48:58,270 Here. 531 00:49:05,560 --> 00:49:06,560 How'd you get this? 532 00:49:07,580 --> 00:49:11,460 Built it using old parts I co-opted from a contact of Olin Tessler. 533 00:49:11,520 --> 00:49:12,640 Been modifying it for years. 534 00:49:13,820 --> 00:49:16,600 Resolution is somewhere between one of the new ready faces and a 786. 535 00:49:16,960 --> 00:49:20,620 You, uh, wanna run your blood through it right here? 536 00:49:25,400 --> 00:49:26,400 No, thanks. 537 00:49:30,580 --> 00:49:31,580 Eh, it's fine. 538 00:49:32,960 --> 00:49:35,500 So I don't have your 80 bucks, if I can get one within the week. 539 00:49:36,580 --> 00:49:37,660 Arvid said you had one. 540 00:49:37,960 --> 00:49:38,580 I thought I did. 541 00:49:38,680 --> 00:49:40,320 Turns out none of my stuff is compatible. 542 00:49:42,000 --> 00:49:43,000 Levine's alright. 543 00:49:44,620 --> 00:49:46,380 Hey, I'm completely trustworthy, alright? 544 00:49:46,500 --> 00:49:48,420 I already know the guy who can dig one up for me. 545 00:49:48,960 --> 00:49:50,914 As a sign of good faith, though, I would like to 546 00:49:50,915 --> 00:49:52,901 get your payment out of the way while you're here. 547 00:49:53,560 --> 00:49:54,560 My what? 548 00:49:55,780 --> 00:49:56,780 The sample. 549 00:49:59,600 --> 00:50:00,600 What sample? 550 00:50:02,640 --> 00:50:03,280 The sample. 551 00:50:03,360 --> 00:50:04,360 What the hell, Arvid? 552 00:50:05,360 --> 00:50:07,258 Oh, I told Levine to give us a bit of that 553 00:50:07,259 --> 00:50:10,361 Hanna geist bug you've been carrying around. 554 00:50:14,620 --> 00:50:15,620 Arvid... 555 00:50:18,400 --> 00:50:19,400 Autopiumizer. 556 00:50:59,660 --> 00:51:02,580 Are you... in a faint? 557 00:51:05,540 --> 00:51:07,900 I hope you're not taking this too personally. 558 00:51:09,820 --> 00:51:14,280 Well, but I'll admit, I was a little insulted when I found out you weren't 559 00:51:14,281 --> 00:51:17,340 going to share with me when we were going to shop it around. 560 00:51:18,080 --> 00:51:19,960 Did you just want this one only yourself? 561 00:51:23,240 --> 00:51:24,240 Okay. 562 00:51:25,520 --> 00:51:26,520 Well, so... 563 00:51:27,540 --> 00:51:29,780 I understand these are special circumstances. 564 00:51:30,660 --> 00:51:32,340 You and I both recognize that. 565 00:51:32,440 --> 00:51:33,440 I'm sorry. 566 00:51:33,520 --> 00:51:36,420 Well, when we're done here, I'll find you a doctor. 567 00:51:37,320 --> 00:51:39,860 I'll keep your situation low profile. 568 00:51:41,100 --> 00:51:42,680 Well, I'll get you fixed up. 569 00:51:44,440 --> 00:51:46,840 And you can still work for me. 570 00:51:47,120 --> 00:51:48,120 Alright? 571 00:51:52,450 --> 00:51:56,750 Your clock is counting down at a maniac pace. 572 00:51:57,030 --> 00:51:58,170 You need a friend. 573 00:51:58,670 --> 00:51:59,670 All done? 574 00:51:59,830 --> 00:52:00,830 Almost. 575 00:52:01,910 --> 00:52:04,730 Would you mind grabbing a bit of that rash for a good measure? 576 00:52:06,130 --> 00:52:07,130 Okay. 577 00:52:10,090 --> 00:52:15,490 Now, I would love to do this properly, but just stop freaking out. 578 00:53:26,480 --> 00:53:27,480 You mind? 579 00:53:34,850 --> 00:53:38,250 Did you hear she died in her sleep while her boyfriend was in the other room? 580 00:53:39,290 --> 00:53:43,010 Then he got into bed, slept beside her body the whole night without knowing. 581 00:53:45,910 --> 00:53:47,870 Can you imagine what an ordeal it must have been? 582 00:53:47,890 --> 00:53:49,330 It must have been when he found out. 583 00:53:49,410 --> 00:53:50,470 I have no idea. 584 00:53:52,050 --> 00:53:54,499 Every night since I heard that, I've been touching my wife 585 00:53:54,500 --> 00:53:56,930 before I go to sleep just to make sure she's still warm. 586 00:54:05,950 --> 00:54:06,950 Excuse me. 587 00:54:15,390 --> 00:54:16,430 What can I get you boys? 588 00:54:16,710 --> 00:54:17,770 I'll have the calamari. 589 00:54:18,870 --> 00:54:19,870 I'm fine. 590 00:54:20,230 --> 00:54:21,230 How about you? 591 00:54:21,570 --> 00:54:22,570 I'll have the calamari. 592 00:54:23,590 --> 00:54:24,590 Two calamaris? 593 00:54:28,490 --> 00:54:29,650 You're looking pretty sick. 594 00:54:30,670 --> 00:54:31,670 I'll live. 595 00:54:31,930 --> 00:54:32,930 Is that true? 596 00:54:34,410 --> 00:54:36,590 I think you're a lot worse than you're letting on. 597 00:54:39,810 --> 00:54:40,810 I'm sorry. 598 00:54:40,990 --> 00:54:42,230 We're just waiting for a car. 599 00:54:42,970 --> 00:54:43,970 My name's Portland. 600 00:54:44,070 --> 00:54:45,070 This is West. 601 00:54:45,170 --> 00:54:46,650 And we're taking you to meet someone. 602 00:54:47,670 --> 00:54:48,670 I'd rather not. 603 00:54:49,910 --> 00:54:51,750 Are you planning on being difficult about it? 604 00:54:53,490 --> 00:54:54,490 No. 605 00:54:54,770 --> 00:54:55,770 I guess not. 606 00:54:56,670 --> 00:54:57,930 That would be for the best. 607 00:55:21,310 --> 00:55:22,590 Don't look so worried. 608 00:55:23,470 --> 00:55:24,490 You're a commodity. 609 00:56:33,050 --> 00:56:34,050 This is it. 610 00:56:50,350 --> 00:56:51,350 Shortness of breath. 611 00:56:52,960 --> 00:56:53,960 No. 612 00:56:54,400 --> 00:56:55,400 Nausea? 613 00:56:56,140 --> 00:56:57,140 Yes. 614 00:56:59,150 --> 00:57:00,000 Ringing in your ears? 615 00:57:00,080 --> 00:57:02,340 Or auditory hallucinations? 616 00:57:02,341 --> 00:57:03,341 No. 617 00:57:03,945 --> 00:57:05,220 No delusions of grandeur? 618 00:57:07,970 --> 00:57:11,380 You know, towards the end of my grandmother's life, she imagined the 619 00:57:11,381 --> 00:57:15,400 entire world was operating exclusively with her in mind. 620 00:57:16,260 --> 00:57:20,080 I was only a child at the time, but I remember once I got off the toilet 621 00:57:20,081 --> 00:57:24,240 and she asked me what I had intended to communicate to her. 622 00:57:25,530 --> 00:57:28,340 It was later discovered she had a brain tumor. 623 00:57:32,290 --> 00:57:37,800 I've been told that Hannah's illness can produce florid hallucinations. 624 00:57:50,800 --> 00:57:52,650 Ah, there he is. 625 00:57:57,390 --> 00:58:00,490 I think that virus destroyed my console. 626 00:58:01,920 --> 00:58:05,290 The virus is designed with a security measure to prevent analysis. 627 00:58:05,291 --> 00:58:10,070 It took a little effort, but I was eventually able to bypass it. 628 00:58:11,150 --> 00:58:12,150 Designed? 629 00:58:12,310 --> 00:58:13,310 Yes. 630 00:58:14,630 --> 00:58:16,890 I'm afraid you've become involved in something sinister. 631 00:58:32,140 --> 00:58:33,720 Go inside and take a seat. 632 00:59:00,760 --> 00:59:01,760 Who are you? 633 00:59:05,775 --> 00:59:06,775 I'm Sid March. 634 00:59:09,490 --> 00:59:10,490 We met at the Meyerson. 635 00:59:15,155 --> 00:59:16,820 Your tiff told me you were coming. 636 00:59:26,570 --> 00:59:27,770 Have you started bleeding yet? 637 00:59:29,150 --> 00:59:30,150 Bleeding? 638 00:59:34,020 --> 00:59:35,020 From your mouth. 639 00:59:42,180 --> 00:59:43,180 It's good. 640 00:59:47,760 --> 00:59:49,640 I don't mind the sight of blood, it just... 641 00:59:52,530 --> 00:59:55,560 collects in my throat at night and I have suffocation dreams. 642 00:59:58,860 --> 01:00:00,640 So I must have stopped sleeping. 643 01:00:14,685 --> 01:00:16,880 It's terrifying, really, when you think about it. 644 01:00:23,380 --> 01:00:25,300 The death is a cover story. 645 01:00:26,200 --> 01:00:29,140 But she is dying for real. 646 01:00:29,141 --> 01:00:30,980 And we still don't have a cure. 647 01:00:32,260 --> 01:00:35,660 We have reason to believe that her infection was an assassination attempt. 648 01:00:36,200 --> 01:00:39,300 And we felt this was the best way to prevent a second attack. 649 01:00:40,240 --> 01:00:43,360 This is all very unlucky for you, but I'm hoping we can help each other. 650 01:00:45,960 --> 01:00:48,160 The disease wasn't built from scratch. 651 01:00:49,660 --> 01:00:53,480 It's a modification of something we sold to your clinic three years ago. 652 01:00:54,400 --> 01:00:57,940 We assume someone at Lucas created this, and if you can find out who... 653 01:00:57,941 --> 01:01:01,220 it might be the first step towards finding a cure for Hannah. 654 01:01:02,120 --> 01:01:03,580 And for yourself, of course. 655 01:01:04,660 --> 01:01:05,860 She looks frail. 656 01:01:07,240 --> 01:01:08,420 She needs your help. 657 01:01:12,620 --> 01:01:14,680 I have a burned out ready face at my apartment. 658 01:01:15,740 --> 01:01:17,960 It might be useful if I can get it working again. 659 01:01:19,100 --> 01:01:21,020 I'm sure we can find you whatever you need. 660 01:01:23,800 --> 01:01:24,800 How do you feel? 661 01:01:26,120 --> 01:01:27,120 Tired. 662 01:01:27,740 --> 01:01:28,740 At home? 663 01:01:29,600 --> 01:01:30,900 I have a headache. 664 01:01:38,110 --> 01:01:43,410 Last night, Hannah had a mild psychotic episode. 665 01:01:44,680 --> 01:01:45,680 You know, for one hour. 666 01:01:46,110 --> 01:01:49,690 She insisted that I was her late publicist, Maynard Welsh. 667 01:01:51,290 --> 01:01:54,550 This has been, in some ways, an uncomfortable experience for me. 668 01:01:56,290 --> 01:01:59,270 My interest in her, of course, is more than professional. 669 01:02:01,910 --> 01:02:02,910 Here. 670 01:02:03,350 --> 01:02:05,710 There's a company in Munich where they make these. 671 01:02:07,040 --> 01:02:08,430 They're skin grafts. 672 01:02:08,840 --> 01:02:11,550 Grown from celebrity skin cell samples. 673 01:02:12,750 --> 01:02:13,750 This one here. 674 01:02:15,440 --> 01:02:16,770 This one is Hannah. 675 01:02:21,220 --> 01:02:24,300 You know, I'm not a spiritual man. 676 01:02:25,790 --> 01:02:31,260 The belief in God has always struck me as a sign of dangerous infantilism. 677 01:02:33,860 --> 01:02:39,014 But you will forgive me if I tell you that with each 678 01:02:39,015 --> 01:02:43,500 of these patches, my world has become more charged. 679 01:02:46,150 --> 01:02:51,155 That there is a power, something in the thrall of the 680 01:02:51,156 --> 01:02:56,060 collective eye, that can be consumed and appropriated. 681 01:02:59,210 --> 01:03:01,500 You play the skeptic, but I don't believe it. 682 01:03:02,380 --> 01:03:06,120 Surely, you could have stolen Hannah's blood without injecting yourself. 683 01:03:06,220 --> 01:03:07,220 Why did you do it? 684 01:03:10,250 --> 01:03:11,860 Maybe you feel what I feel. 685 01:03:13,970 --> 01:03:16,480 Or maybe you're really just another fan. 686 01:03:20,630 --> 01:03:22,880 Well, now you share a death with her. 687 01:03:24,210 --> 01:03:25,600 And that's a powerful bond. 688 01:03:27,920 --> 01:03:29,120 I don't want to die from this. 689 01:03:31,720 --> 01:03:32,720 Of course. 690 01:03:36,980 --> 01:03:37,980 Here. 691 01:03:40,105 --> 01:03:41,600 Two, three times daily. 692 01:03:41,960 --> 01:03:42,960 What are they? 693 01:03:44,160 --> 01:03:45,160 Antivirals. 694 01:03:46,510 --> 01:03:48,200 They should help slow the infection down. 695 01:06:33,910 --> 01:06:35,300 You're an absolute disgrace. 696 01:06:35,980 --> 01:06:36,980 Where have you been, bud? 697 01:06:37,620 --> 01:06:38,620 I was sick. 698 01:06:39,560 --> 01:06:40,560 Dorian's in a rage. 699 01:06:40,940 --> 01:06:42,760 You're making Mercer look good these days. 700 01:06:43,040 --> 01:06:45,200 I had to pull a favor to keep you from getting fired. 701 01:06:46,020 --> 01:06:47,020 Thank you. 702 01:06:47,220 --> 01:06:50,660 I need someone non-responsive to talk to and you're cheaper than my therapist. 703 01:06:51,695 --> 01:06:55,000 You know, I gotta say, it doesn't look like your little vacation did you much good. 704 01:06:55,500 --> 01:06:56,500 Hi, Michelle. 705 01:06:56,700 --> 01:06:57,700 Hey, Mercer. 706 01:06:58,270 --> 01:07:02,200 Ask me if I'm looking forward to Timothy Stanton's molluscum this afternoon. 707 01:07:02,420 --> 01:07:03,760 Timothy Stanton is impotent. 708 01:07:03,940 --> 01:07:05,060 It's on his shoulder. 709 01:07:05,061 --> 01:07:06,600 You can get molluscum anywhere. 710 01:07:07,260 --> 01:07:08,620 I swear, he has an infection. 711 01:07:08,740 --> 01:07:10,820 So every time he gets a divorce, it's uncanny. 712 01:07:11,000 --> 01:07:12,720 Holding a competition through Spot Magazine. 713 01:07:12,760 --> 01:07:14,536 Winner gets to infect him with their next cold. 714 01:07:14,560 --> 01:07:16,300 They get a free sample after he gets sick. 715 01:07:18,700 --> 01:07:19,700 Are you wintering? 716 01:07:20,470 --> 01:07:21,520 No, I don't get colds. 717 01:07:22,820 --> 01:07:23,820 Catch you later. 718 01:07:33,760 --> 01:07:34,760 Welcome back. 719 01:07:47,550 --> 01:07:48,550 Anything else? 720 01:07:53,070 --> 01:07:55,410 I was wondering if you could look something up for me. 721 01:07:55,530 --> 01:07:56,530 Yeah, sure thing. 722 01:07:59,880 --> 01:08:03,750 What is the recent sales history for Hennegeist sample S888? 723 01:08:05,310 --> 01:08:06,310 How recent? 724 01:08:06,570 --> 01:08:07,570 Lasts two months. 725 01:08:08,890 --> 01:08:10,948 Well, S888 is the Bermuda flu which we phased 726 01:08:11,048 --> 01:08:14,511 out when we got Paris Honeymoon, so... What? 727 01:08:14,800 --> 01:08:16,280 It's been taken out once since April. 728 01:08:16,530 --> 01:08:17,030 By who? 729 01:08:17,370 --> 01:08:19,630 Um, Derek Lessing. 730 01:08:22,570 --> 01:08:23,570 Thank you. 731 01:08:28,530 --> 01:08:29,290 See you tomorrow. 732 01:08:29,550 --> 01:08:30,550 Yeah. 733 01:09:08,010 --> 01:09:09,540 It kind of caught me off guard. 734 01:09:13,895 --> 01:09:15,720 What was Derek Lessing working on? 735 01:09:16,920 --> 01:09:17,960 Well, that's hard to say. 736 01:09:18,880 --> 01:09:20,760 Derek was into some weird pathology. 737 01:09:26,400 --> 01:09:27,840 I thought he was one of your people. 738 01:09:28,780 --> 01:09:30,660 He hasn't sold me anything for over a year. 739 01:09:31,980 --> 01:09:32,980 Right. 740 01:09:36,340 --> 01:09:37,340 Drop it. 741 01:09:37,420 --> 01:09:38,420 Drop it. 742 01:09:49,360 --> 01:09:55,540 I wanted to keep things civil with us, but Levine can be hard to manage, 743 01:09:55,800 --> 01:09:58,260 and he's starting to get out of hand. 744 01:09:59,760 --> 01:10:02,280 And that blood you gave him fried his rig. 745 01:10:04,280 --> 01:10:06,200 Those samples lasted more than a day. 746 01:10:06,260 --> 01:10:07,500 What is going on with you, man? 747 01:10:09,380 --> 01:10:10,500 Whatever it is you're into. 748 01:10:12,240 --> 01:10:13,120 I'll try to help you find something. 749 01:10:13,121 --> 01:10:17,440 So here's what. 750 01:10:26,580 --> 01:10:31,480 I'm going to give this back to you, and you're going to stay away from me. 751 01:10:34,290 --> 01:10:38,180 I refuse to be pulling this through a crazy mess. 752 01:12:45,450 --> 01:12:50,070 I refuse to be pulling this through a crazy mess. 753 01:12:56,850 --> 01:12:57,970 Mr Lai Seng? 754 01:13:04,040 --> 01:13:05,500 Mr Lai Seng, is that you? 755 01:13:46,490 --> 01:13:48,350 Hey, what, you just getting home? 756 01:13:51,050 --> 01:13:52,810 I've been having some trouble at work. 757 01:13:53,350 --> 01:13:54,950 Did you catch any of the funeral? 758 01:13:55,550 --> 01:13:56,070 No. 759 01:13:56,210 --> 01:13:58,590 The whole thing, you know, was live on 503. 760 01:13:59,090 --> 01:14:00,090 Must have missed it. 761 01:14:00,290 --> 01:14:00,750 Yeah. 762 01:14:01,230 --> 01:14:03,190 It was a beautiful service. 763 01:14:04,210 --> 01:14:08,830 But sad... for someone like that to die so young. 764 01:14:10,410 --> 01:14:12,750 She was an extraordinary woman. 765 01:14:14,050 --> 01:14:15,730 And absolutely gorgeous. 766 01:14:17,350 --> 01:14:19,030 I cried all the way through. 767 01:14:23,640 --> 01:14:24,120 Oh. 768 01:14:24,121 --> 01:14:25,240 That man, Portland. 769 01:14:25,540 --> 01:14:26,220 He was here again. 770 01:14:26,420 --> 01:14:27,420 He left you a package. 771 01:14:30,380 --> 01:14:31,380 Thank you. 772 01:14:32,040 --> 01:14:33,680 Insiders say she had a flu for the 773 01:14:37,070 --> 01:14:40,610 dramatic turn the illness took, just as it seemed she was recovering. 774 01:14:41,170 --> 01:14:44,130 I spoke with the Geist family earlier, and they were absolutely devastated. 775 01:14:44,490 --> 01:14:46,740 Like any other family, it really, really, 776 01:14:46,741 --> 01:14:48,990 really cost the daughter more than the sisters. 777 01:14:48,991 --> 01:14:50,991 They were staying together, and they were only two. 778 01:14:56,780 --> 01:14:58,530 For the Geist story, the people had a story. 779 01:14:58,730 --> 01:15:02,790 You can see that in an outpouring of sympathy for fans during the funeral. 780 01:15:02,791 --> 01:15:04,010 And that's absolutely right. 781 01:15:04,285 --> 01:15:05,850 And many of you feel the same way. 782 01:15:05,851 --> 01:15:06,851 And it's an 783 01:15:13,480 --> 01:15:14,640 absolutely crazy story. 784 01:15:15,180 --> 01:15:17,035 There's always an interesting story after a 785 01:15:17,036 --> 01:15:19,801 spiral of deflation which runs in natural... 786 01:15:40,960 --> 01:15:41,960 Hello, David. 787 01:16:31,440 --> 01:16:32,700 What else are you feeling? 788 01:16:33,780 --> 01:16:36,540 I can really feel it coming on now. 789 01:16:38,560 --> 01:16:40,280 It's right in my cells. 790 01:16:42,900 --> 01:16:44,780 I'm tired all the time. 791 01:16:45,940 --> 01:16:50,240 I can't move or think properly. 792 01:16:52,500 --> 01:16:54,700 I'm only approximating myself. 793 01:16:57,410 --> 01:17:01,860 I passed on your findings to an old colleague of mine, Agner Hart. 794 01:17:01,861 --> 01:17:05,740 She's a professor of biotechnological law in California. 795 01:17:06,100 --> 01:17:09,433 Now, she discovered that Vole and Tessa had 796 01:17:09,434 --> 01:17:13,480 recently patented a genetically modified virus. 797 01:17:14,360 --> 01:17:17,840 It's quite likely the source of Hannah's and your infection. 798 01:17:18,300 --> 01:17:19,300 Pardon? 799 01:17:19,920 --> 01:17:23,040 What it means, it's unclear to me. 800 01:17:23,260 --> 01:17:27,245 But if they intended to kill her, then why 801 01:17:27,246 --> 01:17:30,420 would they declare ownership over the weapon? 802 01:17:30,421 --> 01:17:31,720 But what's that mean? 803 01:19:16,740 --> 01:19:17,860 No, I don't know what she did. 804 01:19:17,861 --> 01:19:18,900 What are you doing here? 805 01:19:19,680 --> 01:19:22,700 You had the feeling you were a zombie. 806 01:19:22,701 --> 01:19:24,280 I was a zombie. 807 01:19:27,280 --> 01:19:28,280 I didn't know how to die. 808 01:20:27,190 --> 01:20:35,190 Hello, Sid. 809 01:20:40,600 --> 01:20:41,620 How are you feeling? 810 01:20:47,860 --> 01:20:49,844 I'm told you are at this moment infected 811 01:20:49,845 --> 01:20:52,180 with the same virus that killed Hannah Geist. 812 01:20:52,320 --> 01:20:53,320 Is that true? 813 01:20:56,870 --> 01:20:57,630 It's okay. 814 01:20:57,770 --> 01:20:58,770 We already know. 815 01:20:59,280 --> 01:21:00,950 You have nothing to hide from us here. 816 01:21:02,500 --> 01:21:03,610 This is an honest room. 817 01:21:04,410 --> 01:21:06,910 You can share any thoughts or feelings you might be having. 818 01:21:06,970 --> 01:21:09,190 In fact, you are encouraged to share. 819 01:21:19,360 --> 01:21:20,360 Hey! 820 01:21:20,900 --> 01:21:22,100 There's no need to yell. 821 01:21:22,220 --> 01:21:23,400 We can hear you clearly. 822 01:21:25,880 --> 01:21:28,320 Okay, I'll share first. 823 01:21:29,300 --> 01:21:32,900 Right now, we are attempting to capitalize on a unique opportunity. 824 01:21:33,620 --> 01:21:37,600 Since her tragic passing, many of Hannah's admirers have experienced what could be 825 01:21:37,601 --> 01:21:42,840 described as an uncomfortable narrative gap between her life and funeral. 826 01:21:43,800 --> 01:21:45,500 How did she die, really? 827 01:21:46,315 --> 01:21:49,000 What did the final hours of her life look like? 828 01:21:50,480 --> 01:21:52,921 History may have denied them these moments, but 829 01:21:52,922 --> 01:21:55,561 through you, we have a window into the past. 830 01:21:56,690 --> 01:22:01,460 By documenting your deterioration, we can ease the suffering of millions who 831 01:22:01,461 --> 01:22:05,460 have, through no fault of their own, been left in the dark. 832 01:22:07,850 --> 01:22:10,380 How do you feel right now? 833 01:22:32,060 --> 01:22:32,800 Cooperate! 834 01:22:32,801 --> 01:22:33,801 Cooperate! 835 01:22:44,680 --> 01:22:45,680 I'm sorry. 836 01:22:46,900 --> 01:22:48,160 I'm an innovator. 837 01:22:48,161 --> 01:22:49,161 Cpฮท. 838 01:24:35,990 --> 01:24:37,390 Espera. 839 01:24:37,391 --> 01:24:38,790 Espera. 840 01:24:40,850 --> 01:24:42,250 Espera? 841 01:25:03,880 --> 01:25:04,700 Espera? 842 01:25:04,701 --> 01:25:06,180 I wrote a letter to you. 843 01:25:06,181 --> 01:25:08,520 Someone will know you are truly unique. 844 01:25:54,400 --> 01:25:55,400 Bad dream. 845 01:26:13,950 --> 01:26:18,400 I think sexual politics are involved also because of cell penetration by the virus. 846 01:26:19,650 --> 01:26:23,280 The original host takes on the role of the male and the newly infected is the female. 847 01:26:24,790 --> 01:26:27,580 And then the infected changes gender to infect others. 848 01:26:27,800 --> 01:26:29,820 Sort of the way the reef fish change gender. 849 01:26:29,821 --> 01:26:32,820 Probably says something about your customers. 850 01:26:41,785 --> 01:26:45,460 Anyway, I just wanted to say I'm sorry for the way you're being treated here. 851 01:26:47,470 --> 01:26:49,990 If it had been up to me, we would have taken better care of you. 852 01:26:52,400 --> 01:26:55,940 You know, we gotta get this thing finished and on the market while people still care. 853 01:26:56,060 --> 01:26:57,900 Otherwise, there's no point. 854 01:27:00,640 --> 01:27:02,740 Besides, you owe me for what you did to my rig. 855 01:27:17,300 --> 01:27:25,300 Hello, Miss Tasha. 856 01:29:48,660 --> 01:29:50,110 Please, call me Mira. 857 01:29:53,860 --> 01:29:56,090 I'm sorry I'm not there to speak with you in person. 858 01:29:57,560 --> 01:29:58,560 I understand completely. 859 01:30:00,250 --> 01:30:03,810 I hear you've been causing problems for our good friend, Levine. 860 01:30:05,930 --> 01:30:08,290 Such a brilliant little man, isn't he? 861 01:30:08,830 --> 01:30:11,930 Is there any way I can convince you to continue your collaboration? 862 01:30:13,230 --> 01:30:14,370 I'm afraid not. 863 01:30:16,370 --> 01:30:17,430 That's a shame. 864 01:30:18,370 --> 01:30:20,890 We could make you excitingly famous. 865 01:30:24,720 --> 01:30:27,140 I'd like to tell you something about your virus. 866 01:30:28,980 --> 01:30:30,900 Oh, and what would that be? 867 01:30:32,220 --> 01:30:35,020 The contract Anna got signed with Lucas. 868 01:30:35,980 --> 01:30:38,180 It prevents you from selling her diseases. 869 01:30:38,440 --> 01:30:43,799 But a virus you built and patented yourself would 870 01:30:43,800 --> 01:30:47,580 remain your property even if it passed through her body. 871 01:30:49,260 --> 01:30:55,841 You could infect her, recover the sample, and then sell it as a Volantessa exclusive. 872 01:30:56,460 --> 01:30:57,580 Is that true? 873 01:30:58,900 --> 01:31:01,900 That's why he commissioned the virus from Derek Lessing. 874 01:31:02,400 --> 01:31:05,000 And why he infected her during a house call. 875 01:31:08,040 --> 01:31:10,020 That's a great loophole, isn't it? 876 01:31:10,720 --> 01:31:12,200 My idea, of course. 877 01:31:12,800 --> 01:31:14,480 And we stood to make a lot of money. 878 01:31:15,820 --> 01:31:18,560 Unfortunately, there was a problem with your friend Derek's build. 879 01:31:18,840 --> 01:31:20,200 I want to know if it can be cured. 880 01:31:21,860 --> 01:31:22,860 I think so. 881 01:31:24,320 --> 01:31:26,300 However, producing a cure would be costly. 882 01:31:26,320 --> 01:31:28,050 And as you acquired the virus on your own, 883 01:31:28,051 --> 01:31:30,821 we feel no responsibility for your condition. 884 01:31:33,300 --> 01:31:34,900 I have something to barter. 885 01:31:42,180 --> 01:31:43,220 What is it? 886 01:31:43,221 --> 01:31:44,421 She'll be here in the morning. 887 01:32:04,240 --> 01:32:08,140 This is certainly a heartbreaking turn of events. 888 01:32:08,900 --> 01:32:11,760 I mean, this really puts things in perspective, doesn't it? 889 01:32:12,140 --> 01:32:13,140 You know? 890 01:32:13,400 --> 01:32:15,960 Now, I would happily do something if I could. 891 01:32:16,060 --> 01:32:19,620 In the thought of a collaboration between Miss Geist and our company. 892 01:32:20,315 --> 01:32:22,120 It's very appealing, unfortunately. 893 01:32:23,200 --> 01:32:27,240 My specialist here has advised me that she's too far gone to be saved. 894 01:32:28,390 --> 01:32:29,880 You'll be hearing from our lawyers. 895 01:32:31,365 --> 01:32:33,645 I think you'll find we've taken the necessary precautions. 896 01:32:35,110 --> 01:32:36,110 Now, if you'll excuse me. 897 01:32:40,700 --> 01:32:44,715 You know, while I was a guest at your 898 01:32:44,727 --> 01:32:49,601 clinic, I had some time to think things over. 899 01:32:52,970 --> 01:32:56,380 I've been seeing a little more clearly since then. 900 01:33:01,040 --> 01:33:05,980 For example, I can see that this is an important moment. 901 01:33:07,900 --> 01:33:12,600 I can see an opportunity here. 902 01:33:16,510 --> 01:33:19,290 Even in the face of such a devastating tragedy. 903 01:33:22,450 --> 01:33:26,170 We... have a chance to innovate. 904 01:33:28,030 --> 01:33:33,290 And to do it in a way that will benefit you both. 905 01:33:36,960 --> 01:33:38,860 The technology already exists. 906 01:33:41,400 --> 01:33:42,740 And I know where to find it. 907 01:33:47,760 --> 01:33:49,640 Allow me to take a moment of your time. 908 01:33:53,020 --> 01:33:55,385 When I was a little girl, my mother used to ask 909 01:33:55,386 --> 01:33:58,511 me, What do you want to be when you grow up? 910 01:33:58,830 --> 01:34:01,450 And I would tell her, I don't want to grow up. 911 01:34:02,660 --> 01:34:04,060 I want to stay young and beautiful. 912 01:34:06,210 --> 01:34:08,630 So I guess, in a way, this is my childhood dream realized. 913 01:34:10,915 --> 01:34:13,070 And I couldn't be more excited to share it with you. 914 01:34:15,050 --> 01:34:16,050 Welcome, everyone. 915 01:34:16,810 --> 01:34:17,810 To my afterlife. 916 01:34:19,210 --> 01:34:20,810 Exclusively from Volantesser. 917 01:34:28,110 --> 01:34:32,930 From the perspective of the virus, the human being is irrelevant. 918 01:34:34,070 --> 01:34:36,810 What matters is the system. 919 01:34:37,010 --> 01:34:38,810 That allows it to function. 920 01:34:39,850 --> 01:34:41,950 Skin cells, nerve cells. 921 01:34:42,370 --> 01:34:44,150 The right home for the right disease. 922 01:34:45,350 --> 01:34:47,730 Within our afterlife capsule. 923 01:34:48,130 --> 01:34:53,890 The system that is Hannah Geist's body has been perpetuated. 924 01:34:53,930 --> 01:34:57,210 Even expanded beyond what existed during her lifetime. 925 01:34:58,270 --> 01:34:59,430 Make no mistake, however. 926 01:35:00,290 --> 01:35:02,550 This is not some glorified cell stake. 927 01:35:03,430 --> 01:35:08,810 Everything inside this housing is either part of the original body or has been 928 01:35:08,811 --> 01:35:13,190 grown directly from it as a result of our patented cell garden technology. 929 01:35:14,270 --> 01:35:20,730 Our chief technician, Sid March, is about to load the latest virus into the 930 01:35:20,731 --> 01:35:26,154 system where it will infect Hannah's body before being 931 01:35:26,155 --> 01:35:30,590 sold as part of our Volantesser Afterlife product line. 932 01:35:33,440 --> 01:35:35,580 Now this is just a sneak peek. 933 01:35:36,360 --> 01:35:41,600 If you want to know the nature of the infection, you'll have to wait until it's 934 01:35:41,601 --> 01:35:46,560 announced officially at our product conference at the end of this month. 935 01:35:47,800 --> 01:35:48,940 Thanks for coming by. 936 01:35:49,040 --> 01:35:49,480 Thank you. 937 01:35:49,540 --> 01:35:50,920 Thanks so much for your time. 938 01:35:51,000 --> 01:35:52,000 Thanks for coming by. 939 01:35:52,340 --> 01:35:53,796 We'll see you at the end of the month. 940 01:35:53,820 --> 01:35:54,020 Thank you. 941 01:35:54,060 --> 01:35:55,060 Okay. 942 01:37:45,390 --> 01:37:47,630 She's perfect somehow, isn't she? 68270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.