All language subtitles for Aces Wild (1936) (inglês)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,020 --> 00:00:38,280 Cold Spring, 18 miles. 2 00:00:39,640 --> 00:00:40,600 Durango, 4. 3 00:00:43,450 --> 00:00:45,730 Well, I reckon 4 miles is better. 4 00:00:47,110 --> 00:00:47,850 Huh, Sonny? 5 00:01:06,380 --> 00:01:08,040 You recognize him? 6 00:01:10,100 --> 00:01:12,400 No, I've never seen him before. 7 00:01:13,300 --> 00:01:14,380 Well, we'll look him over. 8 00:01:36,310 --> 00:01:37,090 Howdy, stranger. 9 00:01:37,410 --> 00:01:38,310 You heading for Durango? 10 00:01:39,110 --> 00:01:45,310 Yeah, looks to me like a pretty good place to water my horse and get some hay for him and some feed for the inner 11 00:01:45,310 --> 00:01:45,510 man. 12 00:01:45,910 --> 00:01:47,450 Durango ain't the worst place in the world. 13 00:01:47,930 --> 00:01:49,410 Well, I won't say it's the best. 14 00:01:50,970 --> 00:01:53,710 Well, your gentleman's recommendation is good enough for me. 15 00:01:54,290 --> 00:01:55,610 We'd like to keep you company. 16 00:01:56,030 --> 00:01:57,310 That is, if you don't mind. 17 00:01:57,570 --> 00:01:58,130 Well, I know. 18 00:01:58,750 --> 00:02:00,490 I'd be glad to have you side me in. 19 00:02:01,090 --> 00:02:05,190 You know, I've been riding alone so long, I find myself talking to my horse. 20 00:02:36,440 --> 00:02:38,440 Is this the best hotel you got in town? 21 00:02:38,620 --> 00:02:39,200 One of them. 22 00:02:39,580 --> 00:02:41,960 I've seen better, and I've seen worse. 23 00:02:42,880 --> 00:02:44,620 You're sort of pessimistic, huh, brother? 24 00:02:45,620 --> 00:02:45,940 Huh? 25 00:02:45,940 --> 00:02:49,100 I mean, you don't seem to feel in the best of spirits this morning. 26 00:02:49,440 --> 00:02:52,460 Well, I felt better, and I felt worse. 27 00:02:53,120 --> 00:02:53,660 I see. 28 00:02:54,280 --> 00:02:55,300 Sort of neutral, huh? 29 00:02:55,940 --> 00:02:56,620 This way. 30 00:03:06,660 --> 00:03:08,640 The reception room's in there. 31 00:03:09,280 --> 00:03:12,020 I'll notify the proprietor you're here and looking for accommodations. 32 00:03:13,960 --> 00:03:17,460 Well, I didn't know that Durango would be that much interest in my arrival. 33 00:03:18,280 --> 00:03:20,740 Durango ain't, but some of the people are. 34 00:03:21,160 --> 00:03:21,720 I see. 35 00:03:22,680 --> 00:03:24,900 Just go right on in and make yourself at home. 36 00:03:25,320 --> 00:03:26,840 You'll be well taken care of. 37 00:03:28,680 --> 00:03:29,200 Thanks. 38 00:03:42,700 --> 00:03:43,940 Now, you stay here. 39 00:03:44,800 --> 00:03:45,840 I'll go get Kelton. 40 00:03:56,300 --> 00:03:58,880 Well, this is a rather nice little reception room. 41 00:04:17,660 --> 00:04:18,839 What do you want? 42 00:04:19,160 --> 00:04:19,540 Nothing. 43 00:04:20,200 --> 00:04:25,060 Only I thought you might be interested in knowing that we got a fellow that answers the description of that umbrella 44 00:04:25,060 --> 00:04:26,500 you've been making inquiries about. 45 00:04:26,500 --> 00:04:27,640 Well, we got him. 46 00:04:27,920 --> 00:04:28,720 Open the lockup. 47 00:04:30,460 --> 00:04:32,180 All right, we'll take a look at him. 48 00:05:20,560 --> 00:05:21,440 It's him. 49 00:05:23,630 --> 00:05:24,590 It's him. 50 00:05:25,250 --> 00:05:27,670 It's him, all right, but who's him? 51 00:05:28,670 --> 00:05:29,650 Cheyenne. 52 00:05:30,970 --> 00:05:34,250 Cheyenne after all these years. 53 00:05:43,830 --> 00:05:44,440 Wait. 54 00:05:45,220 --> 00:05:46,380 You can't kill him here. 55 00:05:47,500 --> 00:05:53,020 All right. 56 00:05:54,260 --> 00:05:56,520 I can't kill him here. 57 00:05:58,400 --> 00:06:04,040 And maybe before I get him, he'll get me. 58 00:06:06,990 --> 00:06:08,230 That's the gamble. 59 00:06:10,190 --> 00:06:11,730 That's my business. 60 00:06:12,610 --> 00:06:13,150 Gambling. 61 00:06:16,240 --> 00:06:16,940 All right. 62 00:06:18,900 --> 00:06:22,260 Turn him loose when I get out of here. 63 00:06:45,700 --> 00:06:48,720 Say, gents, there seems to be some sort of a mystery here. 64 00:06:50,300 --> 00:06:53,660 If one of you gents would tell me what it's all about, I'd be much obliged. 65 00:06:54,420 --> 00:06:56,440 Oh, we was looking for somebody else, that's all. 66 00:06:57,400 --> 00:06:58,080 I see. 67 00:06:59,320 --> 00:07:00,500 And I take it you don't want me. 68 00:07:01,580 --> 00:07:02,500 No, shucks. 69 00:07:03,000 --> 00:07:05,220 We was looking for another fellow all the time. 70 00:07:06,440 --> 00:07:08,920 Sure, you look like him, but you ain't him. 71 00:07:09,540 --> 00:07:10,780 Mistaken identity, huh? 72 00:07:12,900 --> 00:07:17,100 Well, suppose one of you fellas opened that door, I'd have come out of shooting and killed one of you fellas. 73 00:07:19,600 --> 00:07:21,520 And then said I'd made a mistake. 74 00:07:23,480 --> 00:07:27,580 Oh, of course, I can see that neither one of you fellas had anything to do with my being here. 75 00:07:30,420 --> 00:07:31,460 So let's forget it. 76 00:07:32,140 --> 00:07:33,940 You couldn't tell me a good place to eat, could you? 77 00:07:34,520 --> 00:07:36,620 Yeah, the Durango's across the street. 78 00:07:36,900 --> 00:07:39,100 It's a good place for a game and a little shot of red eye. 79 00:07:39,460 --> 00:07:43,340 Well, I'll tell you, fellas, I'm pretty well caught up on my dragon. 80 00:07:44,000 --> 00:07:47,400 But if you lead me to that grub pile, I'll sure follow you. 81 00:07:48,760 --> 00:07:51,720 I can see Durango's going to be some hospitable place. 82 00:07:53,280 --> 00:07:54,420 Now, ain't that nice? 83 00:07:55,880 --> 00:07:57,380 We aim to be hospitable. 84 00:08:07,760 --> 00:08:09,860 Say, say, that reminds me. 85 00:08:09,960 --> 00:08:10,420 Of what? 86 00:08:12,520 --> 00:08:14,640 Well, the day I put the notch in this here gun. 87 00:08:16,320 --> 00:08:20,520 I'll tell you how it was, it was a fella named Cherokee Jones. 88 00:08:21,060 --> 00:08:22,120 Maybe you heard of him. 89 00:08:24,040 --> 00:08:27,760 Well, one day he started coming for me with one of these here things. 90 00:08:29,780 --> 00:08:31,799 But he plumb missed me with both barrels. 91 00:08:32,400 --> 00:08:33,559 Must have been drinking or something. 92 00:08:34,679 --> 00:08:37,179 So I went that day and put the notch in this here gun. 93 00:08:38,559 --> 00:08:43,480 You know, not to be boasting or anything, but just remember old Cherokee, bud. 94 00:08:52,830 --> 00:08:55,050 Something tells me we shouldn't have brung him in. 95 00:08:55,750 --> 00:08:56,970 Well, it was your idea. 96 00:08:57,770 --> 00:09:00,290 If anything happens to me, I'm going to blame you. 97 00:09:21,440 --> 00:09:26,820 Town folks of Durango can certainly thank their lucky stars that you've the courage of your convictions, Mr. Hanson. 98 00:09:27,300 --> 00:09:29,980 Hayden, it's my business to print the truth. 99 00:09:30,660 --> 00:09:34,160 And from what I've seen in Durango, the truth's been covered long enough. 100 00:09:34,940 --> 00:09:42,240 If my paper can make this a law-abiding place for decent citizens to live in, well, then I guess I've been repaid. 101 00:09:55,770 --> 00:10:00,170 Hanson, I warned you that you and your paper are not welcome in Durango. 102 00:10:00,310 --> 00:10:01,610 I've heard that before, Mr. Kelton. 103 00:10:01,790 --> 00:10:06,790 But it seems to me it's up to the citizens of Durango, not you as an individual, to say whether my paper and me are 104 00:10:06,790 --> 00:10:07,430 welcome or not. 105 00:10:07,610 --> 00:10:09,550 I'm the one who decides that, Hanson. 106 00:10:10,590 --> 00:10:11,690 You ain't welcome. 107 00:10:21,370 --> 00:10:23,030 If you run that press, I'll run it. 108 00:10:23,030 --> 00:10:25,670 I'll make you eat every word of it. 109 00:10:26,150 --> 00:10:27,070 Oh, no, you won't. 110 00:10:29,170 --> 00:10:32,250 You know, I've heard that printer's ink is indigestible. 111 00:10:33,850 --> 00:10:38,190 And I've also heard that there's a heat poisonous to some people's systems. 112 00:10:40,450 --> 00:10:41,930 You're a stranger, mister. 113 00:10:42,770 --> 00:10:46,210 Most likely you don't know it, but I run Durango. 114 00:10:48,850 --> 00:10:52,710 All of which leads me to believe that maybe you've run Durango too long. 115 00:10:54,530 --> 00:10:56,670 Go on, put your little strip up, mister. 116 00:10:57,290 --> 00:10:58,070 Hanson's the name. 117 00:10:59,930 --> 00:11:03,510 I'd like to talk to you alone. 118 00:11:04,610 --> 00:11:05,270 All right. 119 00:11:06,930 --> 00:11:10,050 You know, I've got a heap of talk I want to say to you, too. 120 00:11:11,510 --> 00:11:11,930 Alone. 121 00:11:23,820 --> 00:11:29,580 You know, before Kelton gets through with that stranger, he'll have him bored off, or scared off. 122 00:11:30,580 --> 00:11:31,560 It ain't no use. 123 00:11:32,200 --> 00:11:33,460 I might just as well quit. 124 00:11:49,500 --> 00:11:50,380 How are they? 125 00:11:51,800 --> 00:11:53,900 Well, Kelton, you haven't changed a bit. 126 00:11:55,320 --> 00:11:57,580 The same old load down yours was. 127 00:11:58,940 --> 00:12:00,700 Now you know better than that. 128 00:12:07,010 --> 00:12:14,650 You know, if I wasn't interested in just what your game is in Durango, you and me'd have a showdown right now. 129 00:12:17,490 --> 00:12:20,350 Ten years ago, I run you out of Pine Flats. 130 00:12:22,690 --> 00:12:24,710 Then we met down in the Platt country. 131 00:12:25,790 --> 00:12:27,190 And now we meet again. 132 00:12:28,910 --> 00:12:31,570 This time it's my deal with Aces Wild. 133 00:12:31,570 --> 00:12:37,690 Tell me, how much will you take to forget who you ever were in Durango? 134 00:12:39,550 --> 00:12:41,990 Are you trying to bribe me, Mr. Kelton? 135 00:12:45,110 --> 00:12:46,150 Shame on you. 136 00:12:51,010 --> 00:12:55,010 Well, well, if they're in the same old safe. 137 00:13:02,260 --> 00:13:05,480 Same old safe that you had up in the Pine Flats country? 138 00:13:06,340 --> 00:13:07,400 Down in the Platt? 139 00:13:10,780 --> 00:13:12,660 Say, you know, that must be a pretty good one. 140 00:13:13,900 --> 00:13:15,500 It's been blown up twice. 141 00:13:18,560 --> 00:13:20,840 Say, you and I never did get along. 142 00:13:21,740 --> 00:13:23,120 Never could and never will. 143 00:13:23,600 --> 00:13:25,260 We don't speak the same language. 144 00:13:26,420 --> 00:13:28,240 Well, you understand enough of mine to get this. 145 00:13:28,240 --> 00:13:32,660 I'll give you just 48 hours to shake the dust of Durango out of your boots. 146 00:13:33,220 --> 00:13:35,240 If you're still here, I'll... 147 00:13:35,760 --> 00:13:36,500 You'll what? 148 00:13:38,880 --> 00:13:40,000 You or me. 149 00:13:41,540 --> 00:13:43,380 It can't be both of us in Durango. 150 00:13:46,860 --> 00:13:48,220 By golly, you're right. 151 00:13:49,740 --> 00:13:51,060 Well, there'll just be one. 152 00:14:02,540 --> 00:14:03,400 All right, boys. 153 00:14:13,650 --> 00:14:14,850 What is this? 154 00:14:14,930 --> 00:14:17,470 Gosh, we didn't know, but maybe something happened to you. 155 00:14:17,730 --> 00:14:20,730 There's going to be plenty happening, but we've got to work fast. 156 00:14:21,390 --> 00:14:23,690 There's enough in that safe to make us independent. 157 00:14:24,270 --> 00:14:28,070 We'll crack it, and before the smoke clears, we'll be on our way. 158 00:14:30,770 --> 00:14:33,050 First, I'm going to get... 159 00:14:33,050 --> 00:14:33,710 Cheyenne. 160 00:14:35,150 --> 00:14:35,830 Come on. 161 00:14:36,230 --> 00:14:51,300 You having a 162 00:14:51,300 --> 00:14:52,920 little trouble getting out your newspaper, mister? 163 00:14:53,360 --> 00:14:54,580 Nothing but difficulty. 164 00:14:55,720 --> 00:14:59,900 You know, Kelton runs Durango, and he's sure death on me and my newspaper. 165 00:15:01,600 --> 00:15:04,100 Well, if Kelton's against your newspaper, I'm for it. 166 00:15:05,400 --> 00:15:06,420 How would you like a partner? 167 00:15:07,620 --> 00:15:09,120 Where would I get a partner? 168 00:15:09,520 --> 00:15:11,080 I ain't got a chance to print a paper. 169 00:15:11,880 --> 00:15:13,000 I'll be your partner. 170 00:15:15,140 --> 00:15:15,980 You will? 171 00:15:17,900 --> 00:15:18,380 So... 172 00:15:19,040 --> 00:15:20,440 Any price you say. 173 00:15:20,780 --> 00:15:23,020 Why, I'd even sell out for a $10 bill today. 174 00:15:23,380 --> 00:15:24,460 Well, you won't have to. 175 00:15:25,440 --> 00:15:26,400 I'll tell you what you do. 176 00:15:27,120 --> 00:15:28,880 You get this old press oiled up. 177 00:15:29,720 --> 00:15:30,820 I'll drop in on you later. 178 00:15:38,000 --> 00:15:43,800 Hey, boss, could I speak to you a minute? 179 00:15:45,240 --> 00:15:45,940 Why, sure. 180 00:15:46,600 --> 00:15:51,600 You see, I'm the best horse wrangler this side of the pack. 181 00:15:52,940 --> 00:15:55,360 But I ain't got no horse to wrangle. 182 00:15:55,780 --> 00:15:57,840 All I got is a mule. 183 00:16:01,950 --> 00:16:03,090 I'll tell you what you do. 184 00:16:04,690 --> 00:16:06,470 You see that buckskin horse down there? 185 00:16:06,870 --> 00:16:07,210 Yeah. 186 00:16:07,710 --> 00:16:09,270 Well, you go on down there and wrangle him. 187 00:16:10,050 --> 00:16:11,910 I'm going here in the restaurant and get something to eat. 188 00:16:11,950 --> 00:16:13,270 When I come back, I'll tell you what to do. 189 00:16:13,330 --> 00:16:13,630 Go ahead. 190 00:16:13,870 --> 00:16:14,270 Yes. 191 00:16:14,270 --> 00:16:15,870 Come on, Alawooshus. 192 00:16:22,010 --> 00:16:23,390 There he is now. 193 00:16:23,710 --> 00:16:24,170 Go ahead. 194 00:16:24,530 --> 00:16:25,670 Provoke him to a quarrel. 195 00:16:26,030 --> 00:16:26,690 Rile him up. 196 00:16:26,990 --> 00:16:27,970 Get him to draw his gun. 197 00:16:28,810 --> 00:16:30,490 Hick, that'll be your time to get him. 198 00:16:30,710 --> 00:16:32,110 And the quicker we get him, the better. 199 00:16:47,420 --> 00:16:48,080 Uh-oh. 200 00:16:48,720 --> 00:16:49,640 See what I see? 201 00:16:50,240 --> 00:16:50,660 Terry! 202 00:16:54,160 --> 00:16:56,060 Hey, hang on here, Alawooshus. 203 00:16:56,160 --> 00:16:56,580 Come on. 204 00:16:56,840 --> 00:16:57,100 Yeah. 205 00:16:57,360 --> 00:16:58,140 Come on, take it. 206 00:16:58,460 --> 00:16:59,000 That a boy. 207 00:17:00,120 --> 00:17:01,480 Here's one for you, too. 208 00:17:02,700 --> 00:17:03,780 What are you doing? 209 00:17:04,280 --> 00:17:05,220 Stealing them carrots? 210 00:17:05,720 --> 00:17:06,400 No, sir. 211 00:17:06,660 --> 00:17:07,839 I ain't stealing nothing. 212 00:17:08,220 --> 00:17:09,520 I'm just borrowing them. 213 00:17:09,540 --> 00:17:10,060 That's all. 214 00:17:10,460 --> 00:17:12,319 Well, you're going to borrow some lead. 215 00:17:15,319 --> 00:17:16,380 Put them back there. 216 00:17:18,140 --> 00:17:24,960 You wouldn't regret the horse and the mule and even myself of a carrot, would you? 217 00:17:25,660 --> 00:17:28,140 You know what we do with thieves down here? 218 00:17:29,480 --> 00:17:30,160 No, sir. 219 00:17:30,820 --> 00:17:31,700 We hang them. 220 00:17:33,500 --> 00:17:34,400 By the neck? 221 00:17:35,080 --> 00:17:35,640 Yeah. 222 00:17:36,240 --> 00:17:36,640 Neck. 223 00:17:37,560 --> 00:17:38,920 Until you're dead. 224 00:17:47,440 --> 00:17:51,500 What's the matter? 225 00:17:52,280 --> 00:17:54,320 Oh, this lowlife has been stealing some carrots. 226 00:17:54,860 --> 00:17:55,940 Oh, forget it. 227 00:17:56,220 --> 00:17:57,160 He's working for me. 228 00:17:57,240 --> 00:17:58,440 I told him to buy some carrots. 229 00:17:59,020 --> 00:18:01,260 Hey, since when is he working for you, mister? 230 00:18:02,180 --> 00:18:04,220 He's been hanging around this town for days. 231 00:18:04,560 --> 00:18:06,740 And you just entered here a little while ago with us. 232 00:18:08,200 --> 00:18:11,480 Well, I wouldn't have entered it if I knew what kind of a polecat you was. 233 00:18:12,380 --> 00:18:14,200 Are you calling me a polecat? 234 00:18:16,420 --> 00:18:18,060 What does it sound like to you, mister? 235 00:18:18,280 --> 00:18:19,000 Why, you! 236 00:18:28,180 --> 00:18:29,660 Can't you take a joke, mister? 237 00:18:32,100 --> 00:18:33,280 Can't you see I'm laughing? 238 00:18:52,960 --> 00:18:54,220 I saw what happened. 239 00:18:54,640 --> 00:18:56,880 That Slim Bartlett, one of Kelton's cutthroats. 240 00:18:57,140 --> 00:18:57,900 Yeah, I know. 241 00:18:58,840 --> 00:19:00,680 I rode into town with him this morning. 242 00:19:02,200 --> 00:19:06,860 Well, tell you, Anson, looks to me like you're going to have plenty of exciting news to publish in the newspaper. 243 00:19:07,940 --> 00:19:09,420 You're going to need some extra help. 244 00:19:10,540 --> 00:19:10,980 Snowflake. 245 00:19:11,280 --> 00:19:11,500 Yeah? 246 00:19:12,300 --> 00:19:13,780 Here's just a man for you. 247 00:19:14,000 --> 00:19:18,020 You can bear down on that old press of yours and bring the type and sweep up. 248 00:19:18,320 --> 00:19:19,500 Can't you, Snowflake? 249 00:19:19,660 --> 00:19:20,300 Yes, sir. 250 00:19:20,340 --> 00:19:21,400 Well, we're partners. 251 00:19:21,960 --> 00:19:22,540 He's hired. 252 00:19:25,730 --> 00:19:32,230 Now, you remember, you remember telling me about that old fellow that ran the restaurant over there that died kind of 253 00:19:32,230 --> 00:19:32,470 sudden? 254 00:19:32,810 --> 00:19:33,190 Uh-huh. 255 00:19:33,570 --> 00:19:35,230 I don't believe you told me his name, did you? 256 00:19:35,750 --> 00:19:37,390 I thought maybe I knew him. 257 00:19:37,750 --> 00:19:40,530 Well, Edward has a daughter about 14 or 15. 258 00:19:41,990 --> 00:19:42,950 She had worse. 259 00:19:44,650 --> 00:19:50,410 He and I rode in the same outfit together until he got hurt with an old brock rolling over on him. 260 00:19:51,990 --> 00:19:53,230 Where'd he live, here in town? 261 00:19:54,230 --> 00:19:56,550 Down the stage line on the way to Paiute. 262 00:19:56,870 --> 00:20:00,230 Little, little greenhouse all covered with ivy and flowers. 263 00:20:00,470 --> 00:20:01,430 You can't miss it. 264 00:20:01,790 --> 00:20:02,950 Oh, I reckon I'll find it. 265 00:20:04,690 --> 00:20:07,250 I guess I'll just take me a ride out that way. 266 00:20:20,220 --> 00:20:22,880 Well, come on, Snowflake, and I'll show you your chores. 267 00:20:23,120 --> 00:20:26,700 Uh, uh, uh, uh, does I leave Alan Winters here, my mule? 268 00:20:26,900 --> 00:20:27,660 Leave him here. 269 00:20:27,740 --> 00:20:27,960 Leave him. 270 00:20:27,960 --> 00:20:28,260 Come on. 271 00:20:29,480 --> 00:20:31,060 That was a lot of trouble. 272 00:20:31,620 --> 00:20:32,860 I'll see if he can get this straight. 273 00:20:33,320 --> 00:20:33,940 There he is now. 274 00:20:34,200 --> 00:20:35,720 Go ahead and see where he goes. 275 00:20:35,920 --> 00:20:37,100 Well, we can do that, all right. 276 00:22:19,800 --> 00:22:29,160 I'll get him. 277 00:23:45,640 --> 00:23:46,360 Who's there? 278 00:23:46,900 --> 00:23:48,080 Why, it's me, miss. 279 00:23:48,460 --> 00:23:51,100 Uh, I'm a, I'm an old friend of your father's. 280 00:23:51,720 --> 00:23:58,080 I just rode into town this morning and I heard about your trouble and thought I'd come out and see if there's anything 281 00:23:58,080 --> 00:23:59,100 I could do for you. 282 00:24:15,680 --> 00:24:17,560 You don't need to be afraid of me miss. 283 00:24:18,720 --> 00:24:21,480 My name is Morgan Harry Morgan. 284 00:24:23,580 --> 00:24:25,280 Shy and I am a friend call me. 285 00:24:27,520 --> 00:24:28,940 Yeah I'm an old friend of your dad. 286 00:24:29,900 --> 00:24:32,780 You know I used to ride range together good many years ago. 287 00:24:34,120 --> 00:24:35,760 Long before you were born I reckon. 288 00:24:36,840 --> 00:24:39,480 Are you shy and Harry the marshal from down. 289 00:24:40,780 --> 00:24:41,900 Yes man I was. 290 00:24:43,460 --> 00:24:45,180 Marshal down there for quite a spell. 291 00:24:47,440 --> 00:24:48,980 She I didn't hear about. 292 00:24:50,360 --> 00:24:52,180 Your dad's passing on till this morning. 293 00:24:56,860 --> 00:25:02,320 I miss I didn't mean to come up here to worry again but why did it have to be my day. 294 00:25:04,480 --> 00:25:05,920 Well it's. 295 00:25:07,140 --> 00:25:08,740 That's what I come up here to find out. 296 00:25:08,740 --> 00:25:08,840 Miss. 297 00:25:11,860 --> 00:25:14,820 You know what your dad ever had any trouble with Kelvin. 298 00:25:16,320 --> 00:25:17,740 Or anyone else in this town. 299 00:25:18,160 --> 00:25:21,040 Right here in this room. 300 00:25:22,620 --> 00:25:23,020 What about. 301 00:25:24,780 --> 00:25:25,840 I don't know exactly. 302 00:25:27,040 --> 00:25:34,500 It was over some papers I think that that you didn't tell me to keep for him in his place they were mining papers that 303 00:25:34,500 --> 00:25:38,800 he won the best by counting that he'd give them to him when he gave him the money you owe. 304 00:25:39,860 --> 00:25:42,340 I don't think that he ever wrote anything. 305 00:25:44,720 --> 00:25:51,480 But everybody in town here uses Kelton safe to keep their money and papers in the only safe in town. 306 00:25:53,700 --> 00:25:56,700 You know I'm slightly acquainted with Mr Kelton. 307 00:25:58,160 --> 00:26:00,000 And I'm very well acquainted with that old thing. 308 00:26:04,650 --> 00:26:09,830 So you wouldn't give your dad back his mining papers unless you pay him some money. 309 00:26:11,470 --> 00:26:15,070 When your dad refused why this happened to him. 310 00:26:28,740 --> 00:26:29,180 It's. 311 00:26:29,700 --> 00:26:30,580 What do I do. 312 00:26:31,980 --> 00:26:35,540 Oh I reckon it's as good a time as any for a show down but I mean. 313 00:26:49,420 --> 00:26:53,840 I wrote out to tell you how sorry I was to learn of your father's accident Martha. 314 00:26:56,260 --> 00:26:58,700 It didn't by any chance come to tell her who did it. 315 00:27:00,460 --> 00:27:04,780 I saw your horse outside so I expect to see you. 316 00:27:06,700 --> 00:27:12,080 And I don't you'd be a bit surprised if you see me around quite often Martha's father gave you for safekeeping. 317 00:27:17,180 --> 00:27:24,040 Stranger you take a lot on your shoulders Mr while you talk as though I had something to do with worse beating up with 318 00:27:24,040 --> 00:27:24,920 that forty five. 319 00:27:25,980 --> 00:27:27,660 The world. 320 00:27:29,540 --> 00:27:32,040 But you have a pretty good idea who did do it. 321 00:27:33,760 --> 00:27:34,640 And one more thing. 322 00:27:36,420 --> 00:27:39,720 Don't send any of them hard killers over to pick a quarrel with me. 323 00:27:41,080 --> 00:27:43,420 I always prefer to meet the principal. 324 00:27:44,660 --> 00:27:45,220 Himself. 325 00:27:47,180 --> 00:27:48,300 Now look here Martha. 326 00:27:49,500 --> 00:27:50,900 Come on. 327 00:27:53,020 --> 00:27:54,840 Don't put your hand on that gun. 328 00:27:56,820 --> 00:27:59,000 Or you won't see the sun down tonight. 329 00:28:00,660 --> 00:28:01,600 Come on get going. 330 00:28:02,920 --> 00:28:04,000 You're frightening little lady. 331 00:28:07,520 --> 00:28:07,740 You. 332 00:28:33,680 --> 00:28:38,200 Are just we're just went into the thin air we're had no getting there fast. 333 00:28:42,400 --> 00:28:42,880 I. 334 00:28:58,340 --> 00:28:59,480 Open the door honey. 335 00:29:32,010 --> 00:29:37,990 I'm sorry I miss all this had to happen just after you've been through so much trouble I'm only sorry my pop wasn't 336 00:29:37,990 --> 00:29:39,310 here to seek help and get it. 337 00:29:40,750 --> 00:29:43,190 Well I reckon it's about four hours till sundown. 338 00:29:45,870 --> 00:29:50,930 And you've got to come on into town with me you'll be a lot safer there you've got a horse here. 339 00:29:51,370 --> 00:29:53,190 I'll get it won't take me long. 340 00:29:54,910 --> 00:30:00,310 To shine and thank you kind of nervous about sundown Oh Lord no. 341 00:30:01,930 --> 00:30:03,490 Sundown got to come for all of us. 342 00:30:04,050 --> 00:30:04,930 Why worry. 343 00:30:12,090 --> 00:30:13,970 We won't wait to clean that safe. 344 00:30:16,880 --> 00:30:23,280 You boys get back to the shack get plenty of fuels and powder and meet me back in town and after we blast the safe 345 00:30:23,280 --> 00:30:28,840 then what Calvin Yeah we split right away or do we have to wait. 346 00:30:30,400 --> 00:30:33,460 I always cut you boys in equal with me haven't I. 347 00:30:35,660 --> 00:30:36,720 Get going. 348 00:30:43,040 --> 00:30:44,820 When do we split. 349 00:31:26,960 --> 00:31:27,400 Up. 350 00:31:57,190 --> 00:32:00,890 That's our friend Kelton Yes and he was coming from daddy's claim. 351 00:32:02,210 --> 00:32:08,050 I wonder what he was doing there I don't know there's nothing there but a hole in the ground where daddy said there was 352 00:32:08,050 --> 00:32:10,910 plenty of gold he'd only had the money to dig it out. 353 00:32:11,970 --> 00:32:14,650 Well if the gold's in the ground it'll be safe from Kelvin. 354 00:32:15,910 --> 00:32:18,010 You don't like to work well enough to dig it up. 355 00:32:18,010 --> 00:32:18,570 But. 356 00:32:20,570 --> 00:32:22,290 You can see the tunnel from here. 357 00:32:26,900 --> 00:32:30,400 Well I'd sure like to know what he was doing in there so what I. 358 00:32:31,860 --> 00:32:32,920 Were going to find out. 359 00:32:42,340 --> 00:32:50,840 You've got everything ready sure I told that fellow Hansen that he couldn't run a paper in the rank and I'm going to 360 00:32:50,840 --> 00:32:58,660 keep my word I want you to fix enough powder but that paper out of business once and for all what's the use of that 361 00:32:58,660 --> 00:33:04,500 if we're going to clear out of here what do we care what he does you'll do as I tell you a call right. 362 00:33:05,940 --> 00:33:11,300 Once you've done that while the people are trying to figure out what happened I want you to blast the safe I'd be 363 00:33:11,300 --> 00:33:13,060 playing cards with the sheriff. 364 00:33:14,120 --> 00:33:19,960 Once you've got the safe planted on the fuselage make yourself seen in the streets somewhere so you'll be in the clear 365 00:33:19,960 --> 00:33:22,780 to get me sure that's easy. 366 00:33:24,180 --> 00:33:28,040 When do we touch a safe as near sundown as you figure. 367 00:33:36,370 --> 00:33:38,870 He seems kind of worried about sundown. 368 00:33:40,290 --> 00:33:45,270 I would be too I know it's sundown it's going to be me or someone else. 369 00:33:46,430 --> 00:33:47,130 When you. 370 00:33:48,490 --> 00:33:50,490 I ain't saying out of anchor for such a situation. 371 00:33:52,070 --> 00:33:53,890 I want me to do anything. 372 00:33:55,130 --> 00:34:01,550 Now we just thought we'd leave here in a shade that's all pretty hot over in the street you don't mind oh that's all 373 00:34:01,550 --> 00:34:04,310 right you'll leave them there all day if you want to. 374 00:34:09,159 --> 00:34:11,000 Just think you want to take to come in and. 375 00:34:12,340 --> 00:34:15,000 We've got to keep our eyes open you're bad. 376 00:34:16,639 --> 00:34:20,460 Oh it's not like you know. 377 00:34:21,440 --> 00:34:24,460 They're going to send me down to the blacksmith shop and I'm trying not to let you. 378 00:34:25,239 --> 00:34:31,239 You know and then what do I do and then you come back here and do whatever Mr Hansen tells you. 379 00:34:31,460 --> 00:34:33,679 You're working for him I guess. 380 00:34:40,310 --> 00:34:43,770 All this looks to be as good a place as any go on in. 381 00:34:45,730 --> 00:34:47,790 I'll show you what we do with a bomb we made. 382 00:35:00,500 --> 00:35:04,260 The man who I work for that you look at this one. 383 00:35:06,200 --> 00:35:10,500 That's how I do it look at our feet you know that's what I thought. 384 00:35:12,160 --> 00:35:13,180 You need to. 385 00:35:14,120 --> 00:35:17,300 Do you put it on and I'll be right back. 386 00:35:17,780 --> 00:35:18,940 All right I think. 387 00:35:19,740 --> 00:35:26,060 All we've got to do is get high up and aim for the front of the newspaper office and let her go and when she 388 00:35:26,060 --> 00:35:29,900 hits she explodes and when she explodes I know we're around. 389 00:35:34,570 --> 00:35:41,410 Who's going to shoot this bomb into the newspaper office your me well I ain't going to be me now I suppose I got to 390 00:35:41,410 --> 00:35:43,630 do it pick up that stuff and come on. 391 00:35:45,910 --> 00:35:46,390 We. 392 00:35:47,290 --> 00:35:47,630 Do. 393 00:35:51,350 --> 00:35:54,330 You suppose you heard it maybe we'd better hurry anyway. 394 00:35:56,530 --> 00:35:56,630 I. 395 00:35:58,410 --> 00:36:03,470 Know I would do Miss Danza but just roll it forward and I'll show you how we run the test. 396 00:36:09,170 --> 00:36:11,550 Yeah what's the matter with you boy you've seen a ghost. 397 00:36:12,650 --> 00:36:14,710 They said I'm going to blow up this place. 398 00:36:22,770 --> 00:36:25,130 Come on and you let's get this press coming up. 399 00:36:27,510 --> 00:36:28,710 On the back room. 400 00:36:41,350 --> 00:36:45,410 That's fifty you owe me your deal we'll settle at the end of the game. 401 00:36:49,070 --> 00:36:50,290 What time you got. 402 00:36:53,570 --> 00:36:54,650 About five thirty. 403 00:37:01,950 --> 00:37:08,990 You folks stay right here don't go back in that office no matter what you do I'm going to slip around the corner and 404 00:37:08,990 --> 00:37:10,870 see if I can get my on those fellows with a bomb. 405 00:37:12,630 --> 00:37:16,250 All right like it. 406 00:37:24,560 --> 00:37:27,600 It worked. 407 00:37:38,400 --> 00:37:42,520 I would fix a safe. 408 00:37:47,720 --> 00:37:54,800 Whoever did that didn't accomplish what they set out to do what happened I tried to wreck the place all I did was blow 409 00:37:54,800 --> 00:37:59,560 out a window and the press covered over the room and that I wonder who done that. 410 00:38:00,800 --> 00:38:02,740 Well that's kind of your worry isn't it Mr Sheriff. 411 00:38:04,580 --> 00:38:13,040 By the way what what time is the sunset in Durango well this time of year about six o'clock why well the reason I 412 00:38:13,040 --> 00:38:16,460 asked you was because about that time is going to be another explosion. 413 00:38:17,880 --> 00:38:19,180 More important than this one. 414 00:38:24,940 --> 00:38:27,920 I wonder what I meant by that who is he. 415 00:38:28,640 --> 00:38:30,300 Guy and Harry. 416 00:38:32,180 --> 00:38:34,600 He's been gone from me for years. 417 00:38:35,880 --> 00:38:39,240 They've noticed today it's his life or mine. 418 00:38:41,120 --> 00:38:45,880 Well I don't want to know why I'd be here maybe I'd lock him up. 419 00:38:46,740 --> 00:38:49,740 Why is that I just assume get it over with. 420 00:38:56,380 --> 00:38:57,120 You ready. 421 00:38:58,840 --> 00:38:59,820 When can we go. 422 00:39:00,940 --> 00:39:08,400 Anytime you say but how about the stuff in the same how we're going to get it out after we crack it it's out already. 423 00:39:10,940 --> 00:39:13,020 What are you trying to do double crosses. 424 00:39:14,400 --> 00:39:15,120 Yeah how about it. 425 00:39:16,380 --> 00:39:22,880 I haven't yet have I know but you might know get this straight I've got enough evidence to hang a parry any time I 426 00:39:22,880 --> 00:39:23,060 want. 427 00:39:24,480 --> 00:39:28,520 Get out of here wait for me downstairs I like to fuse. 428 00:39:29,720 --> 00:39:30,680 Go on go on. 429 00:39:40,560 --> 00:39:40,940 Go. 430 00:40:38,480 --> 00:40:39,440 On a word with you. 431 00:40:41,760 --> 00:40:45,100 Say what you've got to say but I'm in a hurry I'm in a hurry to. 432 00:40:46,900 --> 00:40:48,340 The papers you've got to say. 433 00:40:49,900 --> 00:40:51,920 The ownership of his claim. 434 00:40:53,300 --> 00:40:53,400 I. 435 00:40:56,240 --> 00:40:58,100 Want me to refresh your memory. 436 00:41:07,600 --> 00:41:09,480 Come on I'm waiting. 437 00:41:11,460 --> 00:41:14,380 I can't remember the combination. 438 00:41:15,360 --> 00:41:16,740 I don't know that somewhere. 439 00:41:21,650 --> 00:41:22,910 You know when. 440 00:42:40,980 --> 00:42:44,700 That's solid like it came from my place you're up there let's go and see what happened. 441 00:42:49,600 --> 00:42:51,880 I have got a ball right. 442 00:42:53,540 --> 00:42:58,920 Yeah I wasn't lying to clean up the say it was he did with a step I there's only one place you know where. 443 00:42:58,920 --> 00:42:59,140 I. 444 00:43:20,920 --> 00:43:21,880 Got a lot of. 445 00:43:21,880 --> 00:43:22,880 A lot of. 446 00:43:40,620 --> 00:43:41,920 Well if you. 447 00:43:58,320 --> 00:44:00,240 Thought it was going to take my own. 448 00:44:01,420 --> 00:44:02,400 But you can't take that. 449 00:44:03,060 --> 00:44:03,980 You know. 450 00:44:05,300 --> 00:44:08,580 Come on you know you want to get away with everything. 451 00:44:30,530 --> 00:44:33,670 You're just wasting your time trying to hang this thing on me. 452 00:44:35,450 --> 00:44:42,830 I can't have been working this racket for years moves into a town where there's no bank gets the people to deposit 453 00:44:42,830 --> 00:44:44,470 their money and valuables and he's safe. 454 00:44:45,950 --> 00:44:53,650 He cleans the safe and high tails you know maybe you're right well let's get killed don't let him get away sheriff I'd 455 00:44:53,650 --> 00:44:56,070 have to die of every man in this room I'm with me. 456 00:45:08,090 --> 00:45:08,790 I'm. 457 00:45:21,050 --> 00:45:28,200 What happened snowflake they shot him they've done and then to the Jews are going with this morning. 458 00:45:29,600 --> 00:45:39,120 They try to take Sonny but they didn't I'm afraid he won't pull through Mr. Listen snowflake if you've got any 459 00:45:39,120 --> 00:45:41,340 you've got any can folks. 460 00:45:41,940 --> 00:45:42,300 Know. 461 00:45:45,020 --> 00:45:46,220 Now I wish. 462 00:45:47,360 --> 00:45:47,900 That's all. 463 00:45:50,760 --> 00:46:00,060 Will you take care of my own you I'm afraid that he's going to be hungry without me 464 00:46:00,060 --> 00:46:02,740 but I will snowflake. 465 00:46:03,440 --> 00:46:05,080 Take him right along with me and Sonny. 466 00:46:06,340 --> 00:46:07,380 But you're going to be OK. 467 00:46:10,520 --> 00:46:11,660 I'm going to be. 468 00:46:12,980 --> 00:46:13,340 All right. 469 00:46:23,520 --> 00:46:28,380 Get your horses everyone we're not coming back till we get out and then his gunman. 470 00:47:53,950 --> 00:47:55,950 We thought maybe we're trying to give us a slip. 471 00:47:57,850 --> 00:48:05,350 You know better than that we've got to work fast everything that was in that safe the money papers that give the right 472 00:48:05,350 --> 00:48:11,910 to this mind and other things are in that bag take one half but you boys can split the other between you. 473 00:48:18,210 --> 00:48:21,410 You're getting plum careless Kelton where's your gun. 474 00:48:25,850 --> 00:48:26,410 Well. 475 00:48:27,530 --> 00:48:30,390 I heard to get out of Durango I must have lost it. 476 00:48:32,050 --> 00:48:34,170 Maybe you boys and let me have one of yours. 477 00:48:37,070 --> 00:48:44,590 Anytime it's your last chance Kelton the law's right behind us we're moving fast give me that bag you wouldn't leave me 478 00:48:44,590 --> 00:48:52,510 like this I've always played fair with you boys yeah sure you have but we ain't playing anymore we're going to take 479 00:48:52,510 --> 00:48:53,370 what's coming to us. 480 00:48:54,010 --> 00:49:00,550 You're dealing the game slim and a man without a gun can argue with a fellow that's got one. 481 00:49:49,800 --> 00:49:50,320 No. 482 00:49:51,320 --> 00:49:52,700 So long. 483 00:50:16,490 --> 00:50:16,630 The. 484 00:53:26,490 --> 00:53:32,170 You're right, Cheyenne, and the sun's in your eyes for the last time. 485 00:54:06,020 --> 00:54:35,980 You're 486 00:54:45,230 --> 00:54:45,330 right, Cheyenne, and the sun's in your eyes for the last time. 487 00:55:02,160 --> 00:55:03,220 Sheriff, I... 488 00:55:03,220 --> 00:55:04,840 I guess I owe you a lot. 489 00:55:05,340 --> 00:55:06,620 Oh, just the other way around. 490 00:55:06,960 --> 00:55:08,580 We're in debt to you, Cheyenne. 491 00:55:08,880 --> 00:55:09,420 Oh, thanks. 492 00:55:11,580 --> 00:55:14,600 Mr. Hanson, you'll take good care of Martha, huh? 493 00:55:15,360 --> 00:55:16,160 Sure will. 494 00:55:16,880 --> 00:55:21,020 And remember, my share in the old newspaper goes to her. 495 00:55:22,080 --> 00:55:23,880 But where are you going, Mr. Cheyenne? 496 00:55:24,620 --> 00:55:25,900 Well, I'll tell you, honey. 497 00:55:27,180 --> 00:55:29,780 I spent most of my life, you know, in Wyoming. 498 00:55:30,360 --> 00:55:32,480 That's up north, in the cattle country. 499 00:55:33,780 --> 00:55:34,920 And I've always had a... 500 00:55:35,660 --> 00:55:37,580 Always had a hankering to... 501 00:55:37,580 --> 00:55:38,920 To see some money. 502 00:55:40,120 --> 00:55:41,600 So I'm riding south. 503 00:55:42,680 --> 00:55:44,660 Down to a place called Ghost Town. 504 00:55:47,690 --> 00:55:48,490 So long, honey. 505 00:55:48,750 --> 00:55:49,210 Goodbye. 506 00:55:50,390 --> 00:55:51,010 So long, sir. 507 00:55:51,490 --> 00:55:52,850 So long, Cheyenne. 508 00:56:00,980 --> 00:56:01,500 So long.39934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.