All language subtitles for A.La.Puta.Strasse..Not.Just.A.Barcelona.2015.1080p.WEB.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:06,040 --> 00:00:09,040 TODAS LAS IMÁGENES DE ESTE DOCUMENTAL HAN SIDO GRABADAS DE LA VIDA REAL. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 4 00:00:09,120 --> 00:00:11,040 NO ES REALIDAD PROVOCADA, SOLO CAPTADA. 5 00:00:27,000 --> 00:00:30,120 Solo una persona puede crear un entorno que te cagas, 6 00:00:30,200 --> 00:00:33,600 porque luego el amigo trae a sus amigos y luego todos se conocen... 7 00:01:04,760 --> 00:01:08,120 Y todo el mundo ya venía dispuesto a entablar nuevos contactos. 8 00:02:06,720 --> 00:02:08,160 Hola, ¿qué tal? 9 00:02:08,240 --> 00:02:09,400 Hola, ¿qué tal? ¿No? 10 00:02:12,920 --> 00:02:18,480 Además, lo mejor de tener un bar es que la gente te viene a ti, 11 00:02:18,560 --> 00:02:20,120 y cuando te vienen a ti... 12 00:02:21,840 --> 00:02:23,720 solo tienes que ser simpático y sonreír. 13 00:02:29,200 --> 00:02:31,080 ¿Cómo estoy después de 20 años... 14 00:02:32,040 --> 00:02:33,360 detrás de la barra? 15 00:02:36,160 --> 00:02:37,680 Radiante. 16 00:02:40,200 --> 00:02:42,720 ♪ ...ni mis estrellas. ♪ 17 00:02:44,200 --> 00:02:46,160 ♪ Que la muerte no me lleve ♪ 18 00:02:46,720 --> 00:02:49,320 ♪ de este mundo tan bonito, ♪ 19 00:02:49,960 --> 00:02:52,120 ♪ que no es de ella. ♪ 20 00:02:54,480 --> 00:02:56,120 ♪ Que no cierre el club. ♪ 21 00:02:58,840 --> 00:03:00,200 ♪ Que no cierre el club. ♪ 22 00:03:03,560 --> 00:03:04,680 ♪ Que no cierre el club. ♪ 23 00:03:04,760 --> 00:03:05,560 Gracias. 24 00:03:08,320 --> 00:03:09,680 ♪ Que no cierre el club. ♪ 25 00:03:10,720 --> 00:03:11,520 Gracias. 26 00:03:15,600 --> 00:03:17,040 ♪ Que no cierre el club. ♪ 27 00:03:18,000 --> 00:03:19,280 A la puta strasse. 28 00:03:19,360 --> 00:03:20,280 ♪ Que no cierre el club. ♪ 29 00:03:20,360 --> 00:03:24,160 ♪ Para seguir mojándome en tu mirada y empapándome en tu luz. ♪ 30 00:03:24,240 --> 00:03:25,160 ♪ Que no cierre el club. ♪ 31 00:03:25,240 --> 00:03:27,400 ♪ No te vayas, mi Cenicienta, que a las dos... ♪ 32 00:04:07,760 --> 00:04:10,040 Todo el mundo quiere andar su camino. 33 00:04:15,960 --> 00:04:18,079 Algunos lo saben, muchos no. 34 00:04:24,400 --> 00:04:26,440 Algunos lo encuentran, muchos no. 35 00:04:32,680 --> 00:04:34,800 Y algunos lo disfrutan, muchos no. 36 00:04:41,120 --> 00:04:42,760 Se anda con el corazón. 37 00:04:43,320 --> 00:04:45,040 London, Tokio, Berlín... 38 00:04:46,200 --> 00:04:47,360 Barcelona. 39 00:04:49,840 --> 00:04:51,480 ♪ A mí no me sale. ♪ 40 00:04:53,400 --> 00:04:54,600 Me encantó. 41 00:04:54,680 --> 00:04:57,640 De repente tú vienes con una mano delante y una detrás, 42 00:04:57,720 --> 00:05:00,400 y... tienes un bar en Barcelona, 43 00:05:00,960 --> 00:05:02,040 en el centro. 44 00:05:12,800 --> 00:05:15,240 PROPIETARIO BAR 2o ACTO 45 00:05:15,800 --> 00:05:17,160 Yo tengo un bar, 46 00:05:17,240 --> 00:05:19,640 porque si no tuviera un bar, estaría en otro bar. 47 00:05:22,720 --> 00:05:25,080 Vienes aquí, abres un bar y... 48 00:05:28,480 --> 00:05:29,480 y te cambia la vida. 49 00:05:37,160 --> 00:05:38,720 Tenía mucha magia. 50 00:05:38,800 --> 00:05:42,600 Hay cosas que sí que eran... 51 00:05:42,680 --> 00:05:45,000 profundas, ¿sabes?, humanas. 52 00:05:45,600 --> 00:05:46,960 Era muy bonito. 53 00:05:48,280 --> 00:05:49,680 Porque, claro, yo venía de Suiza, 54 00:05:49,760 --> 00:05:52,760 donde las moscas tienen permiso de residencia, y... 55 00:05:53,800 --> 00:05:55,880 y tienen un lago por familia. 56 00:06:03,360 --> 00:06:05,480 El primer día, o el segundo día, viene... 57 00:06:07,160 --> 00:06:10,600 toda la fauna y flora del barrio Ciutat Vella, 58 00:06:11,400 --> 00:06:13,080 incluyendo a... 59 00:06:15,120 --> 00:06:19,240 La ARSEC, fundadores del cáñamo, había jueces... 60 00:06:19,320 --> 00:06:21,360 Entonces me quedé un poco con la boca abierta, 61 00:06:21,440 --> 00:06:22,640 y a mí me cambió la vida. 62 00:07:17,880 --> 00:07:19,280 Desde que vine a Barcelona... 63 00:07:19,360 --> 00:07:21,000 Cuando yo conocí a Nazario, 64 00:07:21,080 --> 00:07:23,760 de eso hace 35, hará 36 este año, 65 00:07:24,680 --> 00:07:25,520 entonces me vine. 66 00:07:25,600 --> 00:07:28,040 Vivimos primero en El Pino, 67 00:07:28,960 --> 00:07:33,160 que vivía Javier Mariscal con Nazario y Pepichek también. 68 00:07:37,760 --> 00:07:40,600 Y ya en ese tiempo estaba cada uno buscándose un sitio. 69 00:07:42,160 --> 00:07:46,840 Y a nosotros nos salió el apartamentito este de aquí abajo. 70 00:07:47,360 --> 00:07:50,040 El Ocaña, que vivía ya aquí, nos dijo: 71 00:07:50,120 --> 00:07:55,480 "Cerca de mi casa, queda un apartamento, muy chiquitito, 72 00:07:55,560 --> 00:07:57,000 pero está muy bien para vosotros". 73 00:07:57,640 --> 00:07:59,240 Y lo cogimos nosotros. 74 00:08:13,960 --> 00:08:15,800 La plaza Real era... 75 00:08:16,400 --> 00:08:18,520 era como de interés, pero era muy peligrosa. 76 00:08:18,600 --> 00:08:20,160 Era dangereux. 77 00:08:21,000 --> 00:08:21,880 Y... 78 00:08:21,960 --> 00:08:23,720 Y ellos pues no venían. 79 00:08:23,800 --> 00:08:26,080 Se asomaban allí a la puerta y hacían fotos, 80 00:08:26,160 --> 00:08:28,240 pero no entraban dentro porque les daba miedo. 81 00:08:29,480 --> 00:08:31,680 Y lo único que venían... 82 00:08:32,360 --> 00:08:34,919 eran cuatro a comprar chocolate. 83 00:08:41,480 --> 00:08:42,880 Los cuerpos que tienen, niña. 84 00:08:42,960 --> 00:08:45,040 Con esos cuerpos, ¿quién les dice que no vengan? 85 00:09:07,480 --> 00:09:09,200 A mí me gustan los juegos, ¿no? 86 00:09:09,280 --> 00:09:10,080 Es como... 87 00:09:10,880 --> 00:09:13,280 como... Para mí, un juego es un juego, ¿no? 88 00:09:13,360 --> 00:09:14,920 Claro que te gustan. 89 00:09:15,000 --> 00:09:17,800 Bueno, a mí me gusta también todo lo que incluye el juego. 90 00:09:17,880 --> 00:09:23,240 {\an8}Siempre que venía yo a primera hora, nada más entrar, sacabas el tablero. 91 00:09:37,080 --> 00:09:38,720 Es un buen jugador de ajedrez. 92 00:09:40,240 --> 00:09:42,840 Yo estoy emperrada en que... 93 00:09:42,920 --> 00:09:45,920 Pues tenemos que seguir jugando porque lo quiero ganar... 94 00:09:46,000 --> 00:09:47,040 más de una vez. 95 00:09:48,240 --> 00:09:50,120 Hicimos un torneo de ajedrez 96 00:09:50,720 --> 00:09:55,200 y el ganador tenía un fin de semana pagado en Ámsterdam, 97 00:09:55,280 --> 00:09:57,200 y jugábamos contra una... 98 00:09:57,280 --> 00:10:00,160 contra un bar cannábico de Ámsterdam. 99 00:10:08,440 --> 00:10:11,200 Bueno, aquí hay jugadores de todo tipo. 100 00:10:11,800 --> 00:10:13,320 De todas las edades, 101 00:10:13,400 --> 00:10:15,560 de todos los barrios, de... 102 00:10:16,840 --> 00:10:19,280 de todas las extracciones posibles. 103 00:10:19,360 --> 00:10:20,960 Y los pasamos muy bien. 104 00:10:29,400 --> 00:10:32,880 Yo me acuerdo de una anécdota, que entró un fanfarrón charlatán 105 00:10:32,960 --> 00:10:37,480 que dijo: "Voy a hacer una simultánea contra todos los del bar". 106 00:10:38,520 --> 00:10:39,440 Y entonces... 107 00:10:40,800 --> 00:10:43,240 Yo le dije: "Ji, ji, ji. Javier...". 108 00:10:48,080 --> 00:10:50,000 ¿Qué es lo que he aprendido del ajedrez? 109 00:10:50,080 --> 00:10:53,800 A organizar mi pensamiento y a canalizar mi energía. ¿Sabes? 110 00:10:53,880 --> 00:10:54,840 Entonces... 111 00:10:55,920 --> 00:10:59,160 concentración, aprender de la concentración. 112 00:10:59,240 --> 00:11:01,400 Entonces, ¿qué es lo que me gusta a mí? 113 00:11:01,480 --> 00:11:04,440 Dibujar, pintar... Es lo que realmente me llama la atención. 114 00:11:04,520 --> 00:11:06,120 Me da igual que lo haga mal o... 115 00:11:07,240 --> 00:11:08,600 Yo me siento neófito... 116 00:11:09,280 --> 00:11:10,640 en el dibujo, ¿sabes? 117 00:11:10,720 --> 00:11:14,120 Es esa sensación la que busco, crecer, disfrutar... 118 00:11:14,200 --> 00:11:16,000 Y por eso me gusta dibujar y pintar. 119 00:11:16,080 --> 00:11:17,840 Siempre me he visto negado para ello. 120 00:11:18,360 --> 00:11:20,960 Entonces, ¿qué es lo que aplico del ajedrez? 121 00:11:21,040 --> 00:11:22,960 Todo eso, la concentración, 122 00:11:23,960 --> 00:11:27,200 ¿sabes?, la determinación, la paciencia... 123 00:11:28,520 --> 00:11:30,960 Utilizo las cosas que he aprendido aquí, allí. 124 00:11:31,040 --> 00:11:34,160 O sea, he perdido algunas, claro. Es normal. 125 00:11:34,760 --> 00:11:36,120 Todo el mundo gana y pierde, 126 00:11:36,200 --> 00:11:38,680 y en este juego, a lo que aprendes es a perder. 127 00:11:38,760 --> 00:11:40,880 Lo que pasa es que aprendiendo a perder, ganas más. 128 00:11:41,560 --> 00:11:44,080 Cuando yo pillé el bar, había un cuadro de Peter. 129 00:11:44,160 --> 00:11:46,880 Y viene Peter al bar y dice: "Este cuadro es mío". 130 00:11:47,480 --> 00:11:49,360 Y yo le dije: "No, es mío". 131 00:11:49,440 --> 00:11:51,320 Y Peter dijo, con su humor inglés: 132 00:11:52,080 --> 00:11:53,560 "Pues... 133 00:11:53,640 --> 00:11:55,760 creo que podríamos hablar". 134 00:11:56,880 --> 00:11:58,320 Y nos hicimos amigos. 135 00:17:00,520 --> 00:17:03,400 Y el Quico Palomar, ¿qué? ¿Qué me dices del Quico Palomar? 136 00:17:03,480 --> 00:17:05,680 - Fantástico. - La pintura esta de aquí es de él. 137 00:17:05,760 --> 00:17:08,640 - Sí. - La de fantasía, de castillos... 138 00:17:12,920 --> 00:17:15,960 Hola. ¿Les gustaría que les vendiera dibujos? 139 00:17:17,040 --> 00:17:19,319 Si no compráis, tendréis Dolores de Cospedal. 140 00:17:21,280 --> 00:17:22,079 ¿Insisto o no? 141 00:17:23,640 --> 00:17:26,400 Están a un euro. Tengo ahí John Lennon, Messi... 142 00:17:27,359 --> 00:17:29,600 ARTISTA BOHEMIO SOÑADOR 143 00:17:52,960 --> 00:17:55,840 El cuadro está inspirado en San Jorge 144 00:17:56,800 --> 00:17:57,760 y en Tirante el Blanco. 145 00:17:57,840 --> 00:18:01,040 El arma del caballero es un espray que tira blanco. 146 00:18:01,800 --> 00:18:05,640 Estos sombreros son cascos para ponerme en actuaciones. 147 00:18:07,080 --> 00:18:10,280 Un barco en miniatura que hice en la terraza de casa, 148 00:18:11,120 --> 00:18:12,320 en el año 85. 149 00:18:49,200 --> 00:18:50,360 ¡Buh! 150 00:18:51,680 --> 00:18:57,000 {\an8}Creo que es el bar con más personalidad que hay en el barrio Gótico. 151 00:18:58,160 --> 00:19:00,440 ¡Joan! ¡Joan! ¡Joan! 152 00:19:00,520 --> 00:19:03,840 {\an8}Yo entré aquí hace cinco años, estuve dos años y medio. 153 00:19:04,880 --> 00:19:06,960 Aprendí castellano y catalán aquí dentro, 154 00:19:07,880 --> 00:19:09,040 y... 155 00:19:09,120 --> 00:19:11,400 - Y de la vida. - Antes se trabajaba mucho. 156 00:19:11,480 --> 00:19:14,640 El bar no necesitaba mucho más que abrir. 157 00:19:14,720 --> 00:19:16,320 Se llenaba rápido. 158 00:19:16,400 --> 00:19:18,320 Era un poquito familia. 159 00:19:18,400 --> 00:19:19,960 Siempre ha sido un bar familia. 160 00:19:20,600 --> 00:19:23,600 La gente que está siempre se conoce, se quiere... 161 00:19:23,680 --> 00:19:25,360 Hace 17 años que vengo aquí. 162 00:19:27,160 --> 00:19:31,200 {\an8}Vengo porque... no sé, porque al principio era de una manera, 163 00:19:31,280 --> 00:19:33,800 después fue de otra, después de otra... 164 00:19:33,880 --> 00:19:34,800 Fue cambiando, 165 00:19:34,880 --> 00:19:37,040 y de tanto venir, llega un momento que... 166 00:19:38,560 --> 00:19:40,840 Bueno, estás cada día viniendo, ¿no? 167 00:19:41,360 --> 00:19:44,160 Al menos un ratito, no todo el día, pero... 168 00:19:44,760 --> 00:19:48,040 Cuando no sabes qué hacer, piensas: "A ver, ¿adónde voy?", 169 00:19:48,120 --> 00:19:51,320 y de repente, los pies te traen aquí. 170 00:19:57,960 --> 00:20:01,800 Está que no puedes ser esclavo de tu negocio. 171 00:20:02,440 --> 00:20:03,920 Y por mucho bar, mucho bar... 172 00:20:04,000 --> 00:20:06,920 Además, con la ley antitabaco, ¿no? 173 00:20:07,880 --> 00:20:08,880 No puedes tener éxito. 174 00:20:08,960 --> 00:20:10,720 Una calle muy estrecha, ¿no? 175 00:20:10,800 --> 00:20:12,000 Y después, los vecinos. 176 00:20:12,080 --> 00:20:16,520 Y todos, digamos a las dos de la mañana, veinte personas fumando en la calle. 177 00:20:16,600 --> 00:20:17,880 Te quiero. 178 00:20:18,720 --> 00:20:20,480 Salud. Emilio, buena suerte. 179 00:20:21,440 --> 00:20:22,400 Buena suerte. 180 00:20:23,000 --> 00:20:24,480 El futuro es muy simple: 181 00:20:25,920 --> 00:20:28,200 tengo una semana para dejar este bar. 182 00:20:38,160 --> 00:20:40,320 Emilio cogió el 2o Acto 183 00:20:41,320 --> 00:20:44,400 y desde entonces he estado yendo... 184 00:20:45,240 --> 00:20:47,560 He sido de sus primeras clientas. 185 00:20:48,840 --> 00:20:50,200 Y hasta que ha cerrado. 186 00:20:51,520 --> 00:20:52,880 He sido una clienta fiel. 187 00:20:54,920 --> 00:20:57,200 FOTÓGRAFA Y PINTORA 188 00:20:58,040 --> 00:20:59,440 La historia de mi vida. 189 00:21:00,960 --> 00:21:03,360 Como la gente mayor. 190 00:21:03,440 --> 00:21:06,440 Vine a Barcelona hace muchos años. 191 00:21:06,960 --> 00:21:11,920 Y como era muy jovencita, claro, vine con mis padres. 192 00:21:13,000 --> 00:21:16,160 Y vivimos en el barrio del Ensanche. 193 00:21:16,240 --> 00:21:17,960 Con mis hermanas. 194 00:21:18,040 --> 00:21:22,040 Siempre me gustó mucho este barrio, el Gótico. 195 00:21:22,120 --> 00:21:25,680 Y veníamos cada vez que podíamos 196 00:21:25,760 --> 00:21:29,240 a pasear por aquí, a mirar los músicos, 197 00:21:29,320 --> 00:21:32,240 que nos gustaba mucho escucharlos. 198 00:21:33,840 --> 00:21:35,840 Hablo un poco de El Siglo, 199 00:21:36,400 --> 00:21:41,560 que fue dónde empecé a trabajar, cuando vine a Barcelona. 200 00:21:42,480 --> 00:21:45,160 Bueno, eran unos almacenes muy importantes, 201 00:21:46,880 --> 00:21:51,480 hasta que vino El Corte Inglés y, claro, estas cosas pasan. 202 00:21:51,560 --> 00:21:54,920 Yo trabajaba en la sección de guantes y paraguas. 203 00:21:55,640 --> 00:21:58,880 A mí me gustaba pintar, hacer fotos, y... 204 00:21:59,480 --> 00:22:00,360 y cuando pude, 205 00:22:00,440 --> 00:22:05,760 pues me apunté por correspondencia a un curso de Fotografía. 206 00:22:06,520 --> 00:22:09,080 Y mientras estaba allí, 207 00:22:09,160 --> 00:22:12,280 pues media hora de la hora que tenía para comer, 208 00:22:12,360 --> 00:22:16,080 me dedicaba a hacer fotos a mis compañeras, 209 00:22:16,640 --> 00:22:18,520 que son las que están en este libro. 210 00:22:19,080 --> 00:22:22,960 Que empecé a tirar negativos para quitarme cosas de en medio, 211 00:22:23,680 --> 00:22:26,400 e iba mirando a ver de qué era 212 00:22:26,920 --> 00:22:30,240 y veía: "Ay, mis compañeras de El Siglo...". 213 00:22:30,760 --> 00:22:33,560 Empecé a coger nostalgia... 214 00:22:33,640 --> 00:22:35,480 Así surgió este libro. 215 00:22:37,560 --> 00:22:38,720 El siglo. 216 00:22:39,280 --> 00:22:41,200 Y esta era yo de joven. 217 00:22:42,960 --> 00:22:45,800 Este piso no tenía nada que ver con lo que es hoy. 218 00:22:46,360 --> 00:22:49,040 Que me lo he trabajado todo yo sola. 219 00:22:49,600 --> 00:22:50,840 Y el barrio... 220 00:22:52,160 --> 00:22:54,800 Bueno, pues también, no tenía nada que ver. 221 00:22:55,920 --> 00:22:56,880 Era horrible. 222 00:22:56,960 --> 00:22:59,120 Cuando yo llegué aquí, pues... 223 00:22:59,960 --> 00:23:04,480 había muchos yonquis, que a veces se morían ahí, en la puerta. 224 00:23:04,560 --> 00:23:07,280 Muy interesante es la relación que he tenido con los vecinos. 225 00:23:07,920 --> 00:23:10,480 Porque ahora, después de 20 años, 226 00:23:11,800 --> 00:23:14,480 hay vecinos que no duerme bien ahora que he cerrado. 227 00:23:16,240 --> 00:23:17,560 Decían: "¿Y ahora qué?". 228 00:23:18,320 --> 00:23:19,520 Es verdad. 229 00:23:19,600 --> 00:23:21,640 ¿Sabes? Me han felicitado. 230 00:23:21,720 --> 00:23:25,360 ¿Sabes? Vivir encima de un bar es un poco... 231 00:23:25,440 --> 00:23:26,920 es un poco difícil. 232 00:23:27,000 --> 00:23:29,080 Y 20 años aquí. 233 00:23:31,840 --> 00:23:34,400 Para mí, el 2o Acto era como una laguna, 234 00:23:35,480 --> 00:23:37,800 como la última agua que se evaporará, 235 00:23:39,160 --> 00:23:42,520 de una lluvia, que habían sido los años 70. 236 00:23:44,360 --> 00:23:47,720 La época hippy, la época de la democracia, 237 00:23:47,800 --> 00:23:51,520 de la muerte del dictador, de la libertad, 238 00:23:52,040 --> 00:23:53,640 de encontrarse gente joven... 239 00:23:55,440 --> 00:23:57,920 Y un sitio... 240 00:23:59,520 --> 00:24:03,560 dónde me ido buscando la vida como vendedor de dibujos, 241 00:24:03,640 --> 00:24:06,960 bohemio, itinerante, y buscavidas. 242 00:24:07,640 --> 00:24:09,640 Lo que pasa es que este bar... 243 00:24:10,320 --> 00:24:11,560 era un poco difícil, 244 00:24:12,840 --> 00:24:14,520 porque era un poco... 245 00:24:16,840 --> 00:24:18,600 Había muchos casos sociales... 246 00:24:18,680 --> 00:24:19,880 ¿Sabes? La... 247 00:24:20,560 --> 00:24:21,720 Lo... 248 00:24:21,800 --> 00:24:24,760 Lo importante de un bar es hacer una mezcla ideal, ¿no? 249 00:24:30,440 --> 00:24:33,960 De tanto ir, pues al final acababas conociendo a todo el mundo. 250 00:24:34,040 --> 00:24:36,160 Lo veía como un grupo de... 251 00:24:36,240 --> 00:24:37,400 {\an8}de misóginos, 252 00:24:37,480 --> 00:24:38,760 {\an8}que odian tener relaciones. 253 00:24:38,840 --> 00:24:40,440 {\an8}Y a mí me llamaban mucho la atención. 254 00:24:40,520 --> 00:24:42,520 A mí me chocó al principio también 255 00:24:42,600 --> 00:24:45,200 cuando me enteré de que era un bar como de hombres. 256 00:24:45,280 --> 00:24:47,320 Había más hombres y dos o tres mujeres, 257 00:24:47,400 --> 00:24:50,600 y una de las mujeres que me encontré por suerte fue Mabel, aquí. 258 00:24:51,240 --> 00:24:53,520 A veces te encontrabas así, como que... 259 00:24:54,200 --> 00:24:56,080 "Necesito una mujer para hablar", ¿no? 260 00:25:00,760 --> 00:25:02,280 Ve voy a maquillar. 261 00:25:44,000 --> 00:25:46,360 ♪ No sé de dónde vengo. ♪ 262 00:25:46,440 --> 00:25:48,360 ♪ No sé a dónde voy. ♪ 263 00:25:48,440 --> 00:25:50,360 ♪ No sé lo que quiero, ♪ 264 00:25:50,440 --> 00:25:53,160 ♪ tampoco quién soy. ♪ 265 00:25:53,240 --> 00:25:56,480 ♪ Hoy. Ni ayer ni hoy. ♪ 266 00:25:57,200 --> 00:25:59,840 ♪ Hoy, ni ayer... ♪ 267 00:26:00,560 --> 00:26:02,440 ♪ No tengo dinero, ♪ 268 00:26:02,520 --> 00:26:04,440 ♪ tampoco un hogar. ♪ 269 00:26:04,520 --> 00:26:06,480 ♪ No busco un oficio, ♪ 270 00:26:06,560 --> 00:26:08,840 ♪ solo caminar. ♪ 271 00:26:09,440 --> 00:26:12,640 ♪ Hoy. Ni ayer ni hoy. ♪ 272 00:26:13,400 --> 00:26:15,560 ♪ Hoy. Ni ayer... ♪ 273 00:26:16,720 --> 00:26:18,800 ♪ Viene de la tierra, ♪ 274 00:26:18,880 --> 00:26:21,080 ♪ va cruzando el mar. ♪ 275 00:26:21,160 --> 00:26:24,960 ♪ Quieres aprender, quieres libertad. ♪ 276 00:26:25,520 --> 00:26:29,040 ♪ Eres libertad. ♪ 277 00:26:29,600 --> 00:26:32,240 ♪ Eres libre. ♪ 278 00:26:32,800 --> 00:26:37,120 ♪ No crees en banderas, patria o religión. ♪ 279 00:26:37,200 --> 00:26:40,440 ♪ No existen fronteras, no. ♪ 280 00:26:41,680 --> 00:26:44,840 ♪ Eres libertad. ♪ 281 00:26:45,680 --> 00:26:48,520 ♪ Eres libre. ♪ 282 00:26:48,600 --> 00:26:52,480 ♪ La naturaleza te lo ha dado todo. ♪ 283 00:26:52,560 --> 00:26:56,560 ♪ Ya que estás aquí, aprovéchalo. ♪ 284 00:26:56,640 --> 00:27:00,440 ♪ La naturaleza te lo ha dado todo. ♪ 285 00:27:00,520 --> 00:27:04,360 ♪ Ya que estás aquí, aprovéchalo. ♪ 286 00:27:15,600 --> 00:27:18,360 PAYASA 287 00:27:24,880 --> 00:27:26,080 Si lo pienso ahora, 288 00:27:27,440 --> 00:27:30,120 si lo observo y es la obra de mi vida, 289 00:27:30,200 --> 00:27:31,800 yo diría: "Pues vaya... 290 00:27:32,440 --> 00:27:33,240 tontería". 291 00:27:34,040 --> 00:27:35,240 Pero me lo pasé muy bien. 292 00:27:35,320 --> 00:27:38,600 Fui la primera persona que tocó aquí, que hizo un concierto, 293 00:27:38,680 --> 00:27:41,400 {\an8}junto a mi amigo Alfredo Flores, que falleció hace poco. 294 00:27:42,240 --> 00:27:45,560 {\an8}Y he seguido viniendo siempre por el ambiente que encontré aquí, 295 00:27:45,640 --> 00:27:47,880 porque conocí a Emilio, porque somos amigos... 296 00:27:47,960 --> 00:27:51,360 Y porque también era un bar que formaba parte del tejido del barrio, 297 00:27:51,440 --> 00:27:52,920 de la noche del barrio, realmente. 298 00:28:00,640 --> 00:28:03,040 Cada noche, al bar de Emilio, 299 00:28:03,120 --> 00:28:06,640 por lo menos para tomar una cervecita y... 300 00:28:08,920 --> 00:28:09,720 Sí. 301 00:28:20,800 --> 00:28:24,120 FOTÓGRAFO 302 00:28:25,160 --> 00:28:27,200 Con 14 años lo tuve claro: 303 00:28:27,280 --> 00:28:32,480 "Quiero ser fotógrafo, quiero ser fotoperiodista". 304 00:28:32,560 --> 00:28:36,600 Escondiéndome detrás de la cámara y... 305 00:28:36,680 --> 00:28:38,920 sacando lo más íntimo de... 306 00:28:39,720 --> 00:28:40,840 de mis víctimas. 307 00:28:42,000 --> 00:28:43,880 Si hago fotos, 308 00:28:45,520 --> 00:28:49,480 hago fotos con un final, con una... 309 00:28:50,480 --> 00:28:55,840 Al final, me gustaría tener dinero en mi bolsillo si hago fotos. 310 00:28:56,400 --> 00:29:00,800 A partir del año 1990, más o menos, 311 00:29:00,880 --> 00:29:02,080 estoy casi... 312 00:29:03,720 --> 00:29:04,840 prejubilado, 313 00:29:05,520 --> 00:29:07,080 sin jubilación. 314 00:29:07,160 --> 00:29:08,720 Y no me aburro. 315 00:29:08,800 --> 00:29:10,360 Vivo de... 316 00:29:10,440 --> 00:29:13,960 de la grasa que he podido acumular. 317 00:29:15,680 --> 00:29:18,480 Que todo el mundo trabaja toda su vida, 318 00:29:18,560 --> 00:29:22,400 porque todos los demás hacen lo mismo, trabajan toda su vida, 319 00:29:22,480 --> 00:29:28,520 y con 65 años, más o menos, ¿no?, todo el mundo se jubila. 320 00:29:30,840 --> 00:29:31,800 Pero... 321 00:29:32,440 --> 00:29:36,600 la estadística dice que la gente suele morir 322 00:29:36,680 --> 00:29:39,920 alrededor de los 81 años, ¿no? 323 00:29:41,840 --> 00:29:45,160 Y si te jubilas con 65, 324 00:29:45,240 --> 00:29:49,360 te quedan 16 años para gozar 325 00:29:51,160 --> 00:29:52,000 de la vida, 326 00:29:52,080 --> 00:29:54,240 para cosechar 327 00:29:55,160 --> 00:29:59,720 las frutas que has sembrado trabajando quizás, ¿no? 328 00:30:01,400 --> 00:30:05,480 Entonces, a mí esto me parece un engaño. Son muy pocos años. 329 00:30:06,560 --> 00:30:10,560 Yo creo que los bares también están sometidos a un cambio, 330 00:30:10,640 --> 00:30:11,560 a un concepto. 331 00:30:11,640 --> 00:30:13,480 También pasan de moda, vienen o van. 332 00:30:15,640 --> 00:30:17,720 ♪ Una realidad, un disgusto. ♪ 333 00:30:17,800 --> 00:30:19,720 ♪ Un sueño, un poema. ♪ 334 00:30:19,800 --> 00:30:22,080 ♪ Una sonrisa, una decepción. ♪ 335 00:30:23,600 --> 00:30:26,240 ♪ Y un instante sintiendo que te quiero. ♪ 336 00:30:26,320 --> 00:30:29,320 ♪ Una mirada ilusionada, una canción. ♪ 337 00:30:31,640 --> 00:30:34,280 ♪ Yun recuerdo flotando en el aire. ♪ 338 00:30:34,360 --> 00:30:37,520 ♪ Un minuto de inspiración. ♪ 339 00:30:39,720 --> 00:30:43,400 ♪ U descanso en el camino, una guitarra ♪ 340 00:30:44,440 --> 00:30:45,520 ♪ y una flor. ♪ 341 00:30:51,040 --> 00:30:53,680 Nos quedaremos huérfanos. ¿Adónde iremos? 342 00:30:54,640 --> 00:30:56,560 Tendremos que buscar otro... 343 00:30:57,680 --> 00:30:58,640 otro sitio. 344 00:31:03,360 --> 00:31:05,840 Es uno de los pocos sitios de Barcelona 345 00:31:05,920 --> 00:31:07,560 {\an8}que me recuerda los años 70. 346 00:31:08,240 --> 00:31:11,360 {\an8}Y si ahora el bar cierra, es una pena, 347 00:31:11,440 --> 00:31:13,680 porque Barcelona se está... 348 00:31:14,360 --> 00:31:15,800 desbarcelonizando. 349 00:31:21,760 --> 00:31:23,760 Y 20 años aquí... 350 00:32:03,480 --> 00:32:05,320 Ahora empieza otra vida para mí. 351 00:32:16,360 --> 00:32:17,360 Qué bonito. 352 00:32:25,760 --> 00:32:28,760 ♪ Adiós, rosa de abril. ♪ 353 00:32:30,240 --> 00:32:33,280 ♪ Adiós, rosa encarnada. ♪ 354 00:32:34,440 --> 00:32:39,320 ♪ Mañana, lejos de tu rosal de añoranza, ♪ 355 00:32:40,160 --> 00:32:41,400 ♪ me moriré. ♪ 356 00:32:42,440 --> 00:32:45,800 ♪ Cuando te digan mi fin, ♪ 357 00:32:46,600 --> 00:32:47,960 ♪ llora por mí, ♪ 358 00:32:48,840 --> 00:32:50,240 ♪ que por ti lloro. ♪ 359 00:32:51,080 --> 00:32:54,480 ♪ Llora por mí más dulcemente, ♪ 360 00:32:55,520 --> 00:32:58,800 ♪ que amargamente, no es tu llanto. ♪ 361 00:33:00,000 --> 00:33:03,520 ♪ Por ti y por mí no llores mucho, ♪ 362 00:33:04,320 --> 00:33:07,800 ♪ que me marchitaría al paso del aire. ♪ 363 00:33:08,600 --> 00:33:10,520 ♪ No llores mucho. ♪ 364 00:33:10,600 --> 00:33:12,040 ♪ No llores, no, ♪ 365 00:33:12,920 --> 00:33:14,040 ♪ por ti y por mí. ♪ 366 00:33:14,120 --> 00:33:16,520 ♪ Yo, que ya sé llorar, puedo llorar. ♪ 367 00:33:24,360 --> 00:33:26,880 ¡Que se van otro bar! Y seguirá vivo. 368 00:33:29,160 --> 00:33:29,960 Adiós. 369 00:33:46,920 --> 00:33:49,880 1 DE NOVIEMBRE DE 2013 ÚLTIMO DÍA 370 00:35:28,360 --> 00:35:30,920 Para ser el último día, me siento un poco... 371 00:35:32,720 --> 00:35:34,040 un poco triste. 372 00:35:34,120 --> 00:35:35,600 Triste... Raro. 373 00:35:43,000 --> 00:35:47,000 Sí, el último día lo recuerdo, pero recuerdo muchos días, 374 00:35:47,920 --> 00:35:48,720 que... 375 00:35:48,800 --> 00:35:50,280 que sí que... 376 00:35:50,360 --> 00:35:53,240 Es un poco piel de gallina, ¿sabes? 377 00:35:53,320 --> 00:35:56,440 Yo he visto sangre, he visto volar taburetes, he visto... 378 00:35:56,960 --> 00:35:58,160 gente que se ha casado. 379 00:35:58,240 --> 00:35:59,480 He visto parejas... 380 00:36:00,040 --> 00:36:02,920 ¿Sabes? Puedes ser músico o pintor, pero tener un bar... 381 00:36:03,600 --> 00:36:06,240 es también una obra de arte. 382 00:36:15,040 --> 00:36:19,160 Yo considero que 2o Acto es uno de los pocos bares que está... 383 00:36:19,240 --> 00:36:20,640 que se ha hecho a sí mismo. 384 00:36:21,600 --> 00:36:24,600 {\an8}Y yo creo que no necesita si quiera del Emilio. 385 00:36:24,680 --> 00:36:25,560 O sea... 386 00:36:26,880 --> 00:36:29,200 - Aporta su... - Dentro de todos hay un Emilio. 387 00:36:29,280 --> 00:36:32,760 Sí, dentro de todos hay un Emilio y todos venimos al 2o Acto. 388 00:36:50,160 --> 00:36:55,120 Además era un bar que tú venías a ver si podías explicar tu vida, 389 00:36:55,200 --> 00:36:57,480 y el camarero te explicaba su vida. 390 00:37:00,360 --> 00:37:02,120 Me quedé encantada con el bar. 391 00:37:02,200 --> 00:37:05,200 Y desde entonces, soy una parroquiana más. 392 00:37:06,360 --> 00:37:07,920 Es que es como una iglesia. 393 00:37:08,000 --> 00:37:09,640 Ahora que lo pienso, que he dicho "parroquiana", 394 00:37:09,720 --> 00:37:10,760 es como una iglesia. 395 00:37:10,840 --> 00:37:13,320 Venimos todos, sobre todo los viernes. 396 00:37:13,400 --> 00:37:16,040 Nuestra iglesia libertaria, 397 00:37:16,560 --> 00:37:19,200 {\an8}en la que nos sentíamos realmente libres. 398 00:37:20,320 --> 00:37:24,400 {\an8}Y Emilio era pues como el abad, como la madre priora. 399 00:37:25,360 --> 00:37:26,960 Pero desde que lo conocí, 400 00:37:27,040 --> 00:37:30,880 más o menos a principios del 2000, 2001, por ahí, 401 00:37:32,040 --> 00:37:34,160 que me trajo Waldo... 402 00:37:34,720 --> 00:37:37,640 - ¿Y el Waldo? ¿Te acuerdas del Waldo? - Sí. Fantástico. 403 00:37:37,720 --> 00:37:39,320 {\an8}El Waldo había montado una floristería 404 00:37:39,400 --> 00:37:41,280 {\an8}con un dinero que se encontró en un atraco. 405 00:37:42,400 --> 00:37:43,800 {\an8}Estaba en Italia, no sé dónde, 406 00:37:43,880 --> 00:37:45,920 y entró en un banco y acababa de haber un atraco 407 00:37:46,000 --> 00:37:47,120 y estaba el dinero ahí... 408 00:37:47,200 --> 00:37:49,040 No había nadie, lo cogió... 409 00:37:49,120 --> 00:37:52,200 Y se vino aquí, a Tarragona, y se montó una cadena de floristerías. 410 00:37:52,280 --> 00:37:53,560 Era tremendo. 411 00:37:53,640 --> 00:37:56,240 Bueno, eso contaban. Yo no sé. 412 00:37:57,480 --> 00:37:58,960 Es bonito, no? 413 00:38:00,280 --> 00:38:01,400 No sé qué... 414 00:38:02,160 --> 00:38:03,480 Me siento un poco... ¿Sabes? 415 00:38:04,320 --> 00:38:05,120 Como si... 416 00:38:06,440 --> 00:38:07,760 Testigo de una época. 417 00:38:08,480 --> 00:38:12,280 Cabrón, Emilio. Sabes que han pasado aquí tantas cosas... 418 00:38:12,360 --> 00:38:14,440 Es el fin de... 419 00:38:14,520 --> 00:38:16,440 Es el fin de una época. 420 00:38:16,520 --> 00:38:19,240 Bueno, hay varias anécdotas del Jorge Fernández, 421 00:38:19,320 --> 00:38:22,320 que es el gurú de la marihuana, ¿no? 422 00:38:22,400 --> 00:38:24,760 Y, bueno, un día me dice... 423 00:38:26,200 --> 00:38:28,880 Me pasó... Me pasó un porro 424 00:38:29,800 --> 00:38:31,160 y me tuve que sentar. 425 00:38:33,040 --> 00:38:35,400 EXPERTO EN CULTIVO DE CANNABIS 426 00:38:36,080 --> 00:38:37,800 Me encanta la marihuana, 427 00:38:37,880 --> 00:38:41,200 y como medicina me fascina. 428 00:38:41,280 --> 00:38:44,920 Y todo lo que aprendo de la planta me fascina. 429 00:38:45,000 --> 00:38:48,400 Lo he estudiado años y años, y... 430 00:38:49,120 --> 00:38:51,560 cada vez es más interesante. 431 00:38:51,640 --> 00:38:52,440 Zum. 432 00:38:53,360 --> 00:38:54,520 O sea, me tuve que sentar. 433 00:38:54,600 --> 00:38:56,360 Pero otro día, me pasó un porro 434 00:38:57,040 --> 00:38:57,840 que... 435 00:38:58,520 --> 00:38:59,640 que me hizo normal. 436 00:39:00,280 --> 00:39:05,120 Me dio una marihuana que, de repente: "¿Sí?". 437 00:39:05,200 --> 00:39:07,400 Me dice: "Mira, ¿ves esta? Esta es muy buena". 438 00:39:07,480 --> 00:39:09,480 Entonces, era capaz de dialogar, 439 00:39:10,120 --> 00:39:13,960 de hacer cálculos, de cobrar... elegantemente. 440 00:39:14,040 --> 00:39:15,960 Una marihuana fantástica. 441 00:39:16,640 --> 00:39:19,920 Soy autor de libros cannábicos, 442 00:39:20,000 --> 00:39:24,160 y estos libros son para el cultivo. 443 00:39:24,240 --> 00:39:25,680 Se han escritos en... 444 00:39:26,400 --> 00:39:27,760 siete idiomas. 445 00:39:28,280 --> 00:39:32,520 Escribo para 20 revistas en 10 idiomas. 446 00:39:32,600 --> 00:39:36,840 ¿Por qué no la legalizan? 447 00:39:37,480 --> 00:39:38,280 Porque... 448 00:39:39,920 --> 00:39:43,560 necesitaban alguien humano, ¿no? 449 00:39:44,600 --> 00:39:46,360 Los gobiernos dice que es... 450 00:39:47,600 --> 00:39:51,680 un delito contra la sanidad pública, 451 00:39:51,760 --> 00:39:53,320 o sea, contra el pueblo. 452 00:39:53,400 --> 00:39:57,640 Eso es una locura. No tienen derecho a decir eso. 453 00:39:57,720 --> 00:39:59,840 Tenía problemas con la producción. 454 00:40:00,600 --> 00:40:02,200 ¡Estaba en mi casa! 455 00:40:02,280 --> 00:40:05,520 Y sabían dónde estaba y... 456 00:40:06,960 --> 00:40:11,280 Y después hablé con el abogado, el abogado de mi amigo John, 457 00:40:12,320 --> 00:40:15,840 que es abogado, pues habló con nosotros y... 458 00:40:17,440 --> 00:40:20,120 O sea, ya no tengo problemas con ellos, ¿no? 459 00:40:20,200 --> 00:40:22,080 Pero eso fue hace 15 años. 460 00:40:22,160 --> 00:40:23,360 Sí ha cambiado todo. 461 00:40:23,880 --> 00:40:25,960 Es fantástico el mundo, 462 00:40:26,640 --> 00:40:28,520 el mundo cannábico. 463 00:40:28,600 --> 00:40:34,000 O sea, hay dos estados en Estados Unidos, Washington y Colorado, 464 00:40:34,080 --> 00:40:39,320 que han legalizado la hierba, o sea, la marihuana o cannabis. 465 00:40:39,400 --> 00:40:41,200 Y también Uruguay. 466 00:40:42,000 --> 00:40:44,640 Vamos a ver más cambios en el futuro. 467 00:40:45,440 --> 00:40:46,800 Con la Policía... 468 00:40:48,080 --> 00:40:50,320 ha sido muy interesante, ¿sabes? 469 00:40:50,400 --> 00:40:52,280 Imagínate, todos fumando porros, 470 00:40:52,960 --> 00:40:54,240 en un sitio público, 471 00:40:54,800 --> 00:40:57,160 y ni mu, no pasó nada. 472 00:40:57,680 --> 00:41:01,080 No, curiosamente no. Y además tampoco... 473 00:41:01,160 --> 00:41:04,240 tampoco pagaba nada... 474 00:41:04,320 --> 00:41:08,320 ¿Sabes? En Barcelona, el único bar donde se podían fumar porros era aquí. 475 00:41:09,280 --> 00:41:11,520 Sexi, sexi, sexi. Sí, estoy sexi. 476 00:41:12,080 --> 00:41:13,440 Me han dicho que estoy sexi. 477 00:41:13,520 --> 00:41:15,480 A mí me ha pasado de todo aquí. 478 00:41:16,120 --> 00:41:17,960 Hacía conciertos en vivo, 479 00:41:19,240 --> 00:41:22,240 exposiciones, tocaba los cojones... 480 00:41:24,320 --> 00:41:29,280 Pero aun así, creo que había un diálogo. Era bonito. 481 00:41:29,360 --> 00:41:30,560 Me gusta el 2o Acto. 482 00:41:30,640 --> 00:41:32,440 Claro que me gusta el 2o Acto, claro. 483 00:41:32,520 --> 00:41:34,520 Una vez al mes... 484 00:41:34,600 --> 00:41:39,520 Una vez al mes hacía un vernissage, cada jueves hacía un concierto. 485 00:41:56,280 --> 00:41:59,080 Yahweh con la bomba atómica. 486 00:41:59,880 --> 00:42:03,800 Alá con la garganta hasta el infierno. 487 00:42:04,360 --> 00:42:09,000 Los ejércitos de Yahweh han vencido a las tribus vecinas 488 00:42:09,080 --> 00:42:11,160 y las aguas del mar Rojo 489 00:42:12,200 --> 00:42:15,080 se quedarán para inundar la armada de Alá. 490 00:42:18,960 --> 00:42:23,880 Las tribus de Israel adoraban el becerro de oro. 491 00:42:23,960 --> 00:42:27,760 Moisés partió las tablas de los mandamientos. 492 00:42:27,840 --> 00:42:29,880 ¿Qué dices? 493 00:42:31,360 --> 00:42:35,400 Mandamientos de piedra rotos por el suelo... 494 00:42:35,480 --> 00:42:38,400 ¡Suficiente! 495 00:42:54,680 --> 00:42:57,920 - Se tiene que hacer con valentía. - Exacto, arriesgados. 496 00:42:58,000 --> 00:42:59,800 Sí, sí, pero a veces... 497 00:43:00,320 --> 00:43:01,680 A ver... 498 00:43:01,760 --> 00:43:04,520 O sea, cuando lo tienes claro empiezas a hacer así. 499 00:43:04,600 --> 00:43:07,720 Va por ahí, esto va por ahí, pero me lo pienso. 500 00:43:47,560 --> 00:43:50,920 Llegar al máximo de la mentira, al máximo. 501 00:43:51,480 --> 00:43:53,120 El negro se ve mucho más negro. 502 00:43:54,960 --> 00:43:56,840 Qué bien se ve ahora. 503 00:43:57,400 --> 00:43:59,680 Él es un artista, él tiene que trabajar. 504 00:43:59,760 --> 00:44:03,480 A mí me parece una de las personas más interesantes... 505 00:44:04,760 --> 00:44:07,240 por no decir la que más, que he conocido en mi vida. 506 00:44:07,920 --> 00:44:09,600 Pero por su humanidad. 507 00:44:10,800 --> 00:44:13,520 ¿Sabes? Por su corazón y por su honestidad. 508 00:44:13,600 --> 00:44:14,400 Te sientes... 509 00:44:15,800 --> 00:44:18,000 que la vida puede... 510 00:44:18,840 --> 00:44:21,400 cambiar cada momento. 511 00:44:22,720 --> 00:44:25,440 No sientes una presión social. 512 00:44:25,520 --> 00:44:29,640 O sea, cuando estás con Corvus, es como estar en una burbuja. 513 00:44:30,400 --> 00:44:34,160 El Corvus es para mí uno de los mejores pintores de... 514 00:44:35,120 --> 00:44:36,560 vivos, que conozco. 515 00:44:37,720 --> 00:44:39,520 Es un pintor muy bueno. 516 00:44:39,600 --> 00:44:42,520 Es del grupo del 2o Acto. 517 00:44:42,600 --> 00:44:44,480 Un autorretrato de él. 518 00:44:44,560 --> 00:44:50,800 Si lo conocieran grandes galeristas, pues podría llegar lejos. 519 00:44:50,880 --> 00:44:53,400 Yo tengo ahí un Corvus, y Corvus vende caro, ¿eh? 520 00:44:53,960 --> 00:44:54,760 Esto... 521 00:44:54,840 --> 00:44:56,800 Digamos, una vez al mes me daba... 522 00:44:56,880 --> 00:44:58,800 me daba una horma de estas 523 00:45:01,240 --> 00:45:05,920 y tenía derecho a dos Voll Damm y a una take away. 524 00:45:07,680 --> 00:45:10,240 La moneda era esto. 525 00:45:10,320 --> 00:45:11,960 Él me pagaba con esto. 526 00:45:15,440 --> 00:45:17,600 Yo nunca me gasté dinero allí. 527 00:45:18,280 --> 00:45:21,320 A veces me dejaba invitar a unas cervezas o un vino. 528 00:45:22,000 --> 00:45:27,240 Pero nunca fui un cliente de comprar y pagar y todo eso. 529 00:45:27,320 --> 00:45:28,520 Yo soy un... 530 00:45:29,160 --> 00:45:31,400 un segundoactista... 531 00:45:32,160 --> 00:45:33,160 atípico, digamos. 532 00:45:33,240 --> 00:45:34,240 No soy un cliente. 533 00:45:34,320 --> 00:45:35,440 Soy un... 534 00:45:36,240 --> 00:45:38,280 un personaje que iba por ahí. 535 00:45:38,360 --> 00:45:41,000 Como el Corvus, que no sé si gastaba dinero. 536 00:45:42,160 --> 00:45:46,280 Los hay que sí que se gastan dinero, que van allá, piden lo que sea y pagan. 537 00:45:47,160 --> 00:45:48,160 ¡Hey! 538 00:45:48,240 --> 00:45:49,040 ¡Pisha! 539 00:45:50,040 --> 00:45:51,760 ♪ Creo que os pasáis mucho. ♪ 540 00:45:52,480 --> 00:45:55,720 Otras de las cosas fantásticas del Segundo 541 00:45:55,800 --> 00:45:58,600 es lo de la tarifa plana que tenemos los pilares. 542 00:45:59,120 --> 00:46:01,080 Lo de la tarifa plana es fantástico. 543 00:46:01,160 --> 00:46:03,240 La política de precios es importante. 544 00:46:10,960 --> 00:46:12,320 ♪ Fui a Manlleu... ♪ 545 00:46:12,400 --> 00:46:13,840 ♪ y válgame Dios. ♪ 546 00:46:15,480 --> 00:46:18,360 ♪ Fui hasta Reus, y no daba crédito ♪ 547 00:46:20,280 --> 00:46:22,560 ♪ He pasado por Manresa, no hay sorpresa. ♪ 548 00:46:22,640 --> 00:46:24,720 ♪ Me he perdido por Vic, estaba aburrido. ♪ 549 00:46:24,800 --> 00:46:28,360 ♪ Me han dicho: "Hippy, hazte fotos con el Whatsapp". ♪ 550 00:46:29,440 --> 00:46:33,120 ♪ Me han dicho: "Hippy, hazte socio del Barça". ♪ 551 00:46:34,320 --> 00:46:37,360 ♪ Fui a Martorell y se me heló la piel. ♪ 552 00:46:39,000 --> 00:46:42,320 ♪ Y en Esparreguera, la gente parece que espera. ♪ 553 00:46:43,800 --> 00:46:46,240 ♪ He pasado por Igualada, la basca bien quemada. ♪ 554 00:46:46,320 --> 00:46:48,520 ♪ He caminado por Olot, como un bobo. ♪ 555 00:46:48,600 --> 00:46:52,320 ♪ Me han dicho: "Hippy, hazte socio del Barça". ♪ 556 00:46:53,600 --> 00:46:57,080 ♪ Me han dicho: "Hippy, hazte socio del Barça". ♪ 557 00:47:08,040 --> 00:47:10,520 El 2o Acto me llevó muchos años... 558 00:47:11,120 --> 00:47:14,600 {\an8}disfrutando de todos los placeres, mundanos y no mundanos, 559 00:47:14,680 --> 00:47:17,160 {\an8}haciendo cosas de teatro... 560 00:47:17,240 --> 00:47:19,920 {\an8}Porque es un espacio donde hay todo un mundo artístico, 561 00:47:20,520 --> 00:47:21,320 un... 562 00:47:23,200 --> 00:47:27,760 un punto, quizás, donde convergen muchas formas ideológicas 563 00:47:27,840 --> 00:47:30,120 y muchas formas de entender la vida. 564 00:47:30,680 --> 00:47:32,120 Un día vino Bardem 565 00:47:32,920 --> 00:47:34,040 y no lo reconocí. 566 00:47:35,400 --> 00:47:36,200 Sí, sí. 567 00:47:36,280 --> 00:47:39,320 Evo Morales estuvo aquí también, cuando era cocalero. 568 00:47:40,120 --> 00:47:41,160 Bueno, sindicalista. 569 00:47:45,680 --> 00:47:46,480 Y... 570 00:47:48,400 --> 00:47:49,440 Y sí que era... 571 00:47:49,520 --> 00:47:53,120 Yo creo que tenía pedigrí. El bar tenía... tenía bastante pedigrí. 572 00:47:54,440 --> 00:47:56,040 Que yo no conocía a nadie. 573 00:47:57,960 --> 00:47:59,160 Pero... 574 00:47:59,240 --> 00:48:00,040 Pero... 575 00:48:02,200 --> 00:48:05,320 A ver, tú no puedes llevar un bar en Barcelona 576 00:48:06,720 --> 00:48:09,040 y hacerle caso a todos... 577 00:48:09,760 --> 00:48:10,920 Tienes que ser de fuera. 578 00:48:11,000 --> 00:48:13,640 Emilio es mi mejor amigo. 579 00:48:15,040 --> 00:48:18,080 Es una persona diametralmente diferente a mí. 580 00:48:18,840 --> 00:48:22,680 Él es una persona extrovertida, sociópata, 581 00:48:23,480 --> 00:48:28,680 con grandes dotes de manipulación emocional, social... 582 00:48:29,600 --> 00:48:33,680 Sabe de sociología, psicología... de forma inconsciente. 583 00:48:34,480 --> 00:48:36,840 Yo soy una persona hiperinteligente, 584 00:48:36,920 --> 00:48:40,240 introvertida, analítica, profunda, 585 00:48:40,800 --> 00:48:43,000 existencial, filosófica... 586 00:48:44,520 --> 00:48:46,840 Tengo espíritu, tengo encanto... 587 00:48:48,520 --> 00:48:51,680 Soy una persona muy interesante y no quiero ser nada. 588 00:48:51,760 --> 00:48:54,600 {\an8}Me sentí en casa, aquí. 589 00:48:54,680 --> 00:48:56,040 {\an8}Y conocí... 590 00:48:56,120 --> 00:48:59,760 {\an8}Todo el mundo que conozco aquí, en España, 591 00:48:59,840 --> 00:49:01,240 es de aquí, de este bar. 592 00:49:01,840 --> 00:49:02,640 Es... 593 00:49:03,200 --> 00:49:04,760 Es impresionante. 594 00:49:05,480 --> 00:49:07,120 En las mil y una noches, 595 00:49:08,440 --> 00:49:11,800 Emilio, como si en la mili fuera, 596 00:49:11,880 --> 00:49:13,160 secunda el asco. 597 00:49:14,680 --> 00:49:18,320 ♪ Presiento que tras la noche, ♪ 598 00:49:20,400 --> 00:49:24,120 ♪ vendrá la noche más larga. ♪ 599 00:49:25,240 --> 00:49:28,240 ♪ Quiero que no me abandones, ♪ 600 00:49:29,240 --> 00:49:32,280 ♪ amor mío, al alba. ♪ 601 00:49:33,000 --> 00:49:35,040 Las mil y una noches, 602 00:49:35,840 --> 00:49:37,720 del 2o Acto. 603 00:49:38,800 --> 00:49:41,560 ♪ Es la historia de un avión... ♪ 604 00:49:41,640 --> 00:49:43,960 ♪ Es la historia de un avión... ♪ 605 00:49:44,040 --> 00:49:45,240 ♪ ...que se estrelló en alta mar. ♪ 606 00:49:45,320 --> 00:49:47,400 ♪ ...que se estrelló en alta mar. ♪ 607 00:49:47,480 --> 00:49:51,240 ♪ El piloto se salvó por puta casualidad. ♪ 608 00:49:51,320 --> 00:49:53,680 ♪ Lo llevaron en camilla ♪ 609 00:49:54,560 --> 00:49:57,600 ♪ hasta el próximo hospital. ♪ 610 00:49:58,400 --> 00:50:00,560 ♪ Su mujer cuando le vio, ♪ 611 00:50:02,160 --> 00:50:04,080 ♪ así fue su cantar... ♪ 612 00:50:05,880 --> 00:50:08,560 ♪ Ya no estás más a mi lado, so mamón. ♪ 613 00:50:09,840 --> 00:50:12,040 ♪ En la casa ya no queda ni jamón. ♪ 614 00:50:13,440 --> 00:50:15,160 ♪ Cuando este jamón se acabe, ♪ 615 00:50:15,240 --> 00:50:18,880 ♪ me darás una rajita de tu propio salchichón. ♪ 616 00:50:21,520 --> 00:50:23,160 ♪ Volver... ♪ 617 00:50:24,320 --> 00:50:26,400 ♪ con la frente marchita, ♪ 618 00:50:26,480 --> 00:50:28,320 ♪ con la mona Chita ♪ 619 00:50:28,400 --> 00:50:31,320 ♪ que trajo Tarzán de la Font del Gat. ♪ 620 00:50:33,040 --> 00:50:34,360 ♪ Bajando de la Font del Gat, ♪ 621 00:50:34,440 --> 00:50:36,320 ♪ una chica y un soldado. ♪ 622 00:50:36,400 --> 00:50:40,200 ♪ - Preguntadle cómo se llama. - Se llama Marieta, Marieta. ♪ 623 00:50:40,280 --> 00:50:43,760 ♪ - Preguntadle cómo se llama. - Marieta, risueña. ♪ 624 00:50:44,520 --> 00:50:48,080 Gritos desesperados corren por mi mente como si hubiera una pendiente. 625 00:50:48,160 --> 00:50:52,040 Acompañado de silencios oscuros, donde la perdición se come con cianuro. 626 00:50:52,680 --> 00:50:54,720 Quien envenena su vida envenena su mente, 627 00:50:54,800 --> 00:50:58,000 y quien compra las aguas son mentes dementes. 628 00:50:58,520 --> 00:51:01,080 Perversos los azares, maravillosos los cantares. 629 00:51:01,600 --> 00:51:04,440 Un canto a la armonía y la naturaleza encuentra vida. 630 00:51:04,520 --> 00:51:07,440 Fuego, tierra, agua y aire. 631 00:51:07,520 --> 00:51:10,280 Presente presente para el sobreviviente 632 00:51:10,360 --> 00:51:13,320 y complaciente quien siente. 633 00:51:13,400 --> 00:51:16,760 Miente inconsciente demente. 634 00:51:16,840 --> 00:51:20,480 Brisa, sol, viento, agua salada. 635 00:51:20,560 --> 00:51:23,800 ♪ Si voy en bicicleta, Marino Lejarreta. ♪ 636 00:51:23,880 --> 00:51:27,600 ♪ Si toco el clarinete, seré Jorge Negrete. ♪ 637 00:51:27,680 --> 00:51:31,080 ♪ Si toco el theremín, seré Antonio Machín. ♪ 638 00:51:31,160 --> 00:51:34,680 ♪ Y si toco el tambor, seré don Nicanor. ♪ 639 00:51:34,760 --> 00:51:37,200 ♪ Pero si un atardecer, ♪ 640 00:51:37,760 --> 00:51:41,840 ♪ las gardenias de tu amor se mueren, ♪ 641 00:51:43,520 --> 00:51:47,800 ♪ es porque han adivinado que todo ha transfigurado ♪ 642 00:51:47,880 --> 00:51:49,640 ♪ porque vivo en Santander. ♪ 643 00:51:52,400 --> 00:51:53,560 Basta. 644 00:51:56,080 --> 00:51:58,400 Antes esto pasaba cada noche, 645 00:51:59,160 --> 00:51:59,960 desde el lunes. 646 00:52:01,080 --> 00:52:03,360 Pero hoy, como cierra el bar, 647 00:52:04,480 --> 00:52:05,760 ha convocado a la gente. 648 00:52:05,840 --> 00:52:07,720 Ha convocado a la peña, ¿sabes? 649 00:52:17,520 --> 00:52:22,880 Lo curioso de este bar es que si casualmente entrabas aquí 650 00:52:22,960 --> 00:52:24,280 y te lo pasabas muy bien, 651 00:52:24,360 --> 00:52:27,080 al día siguiente no lo encontrabas. 652 00:52:27,160 --> 00:52:29,320 A cinco minutos de la Rambla... 653 00:52:30,560 --> 00:52:32,920 Yo he visto gente que lo ha estado buscando medio año. 654 00:52:34,720 --> 00:52:37,120 Sintaxis, sin tacto, 655 00:52:38,200 --> 00:52:43,360 pero con prácticas de contacto, y así queda intacto el pacto 656 00:52:43,440 --> 00:52:45,680 en el 2o Acto. 657 00:52:45,760 --> 00:52:51,200 Lo considero el local espiritualmente más... 658 00:52:52,360 --> 00:52:53,440 más vivo 659 00:52:54,080 --> 00:52:57,000 de los que he conocido en Barcelona. 660 00:52:57,720 --> 00:53:00,760 Aquí he vivido cosas inenarrables. 661 00:53:00,840 --> 00:53:06,160 Playas que enternecen el alma, bellas doncellas y pieles muy bellas. 662 00:53:06,240 --> 00:53:08,640 Princesas de ensueño que mudan destellos. 663 00:53:08,720 --> 00:53:11,400 Brisa, sol, viento, agua salada. 664 00:53:13,080 --> 00:53:14,600 ¡Y ya está el 2o Acto! 665 00:53:14,680 --> 00:53:16,680 Última oportunidad de... 666 00:53:16,760 --> 00:53:18,280 Última oportunidad de... 667 00:53:19,320 --> 00:53:23,520 Última oportunidad. Se quedará sin el 2o Acto, así que... 668 00:53:24,160 --> 00:53:27,280 - ¡Venga, que se acaba! - ...coja un pedacito de 2o Acto. 669 00:53:28,560 --> 00:53:29,400 Cinco euros. 670 00:53:29,480 --> 00:53:32,160 Por cinco euros, tiene usted el 2o Acto en su casa. 671 00:53:32,240 --> 00:53:33,920 - ¿A cuánto los vendes? - A cinco euros. 672 00:53:41,920 --> 00:53:44,880 Si estoy dónde estoy, es gracias a vosotros. 673 00:53:46,480 --> 00:53:47,400 ¡Silencio! 674 00:53:50,640 --> 00:53:52,880 Y nunca olvidaré estos momentos. 675 00:53:54,000 --> 00:53:55,600 Gracias a vosotros estoy... 676 00:53:56,400 --> 00:53:57,760 estoy... 677 00:53:59,200 --> 00:54:01,440 Largo es el camino de la penitencia. 678 00:54:03,840 --> 00:54:04,800 La perdición. 679 00:54:04,880 --> 00:54:06,200 Como clientes... 680 00:54:08,040 --> 00:54:12,480 Veinte años que les he dado el biberón, 681 00:54:12,560 --> 00:54:14,160 y ahora, como si... 682 00:54:15,200 --> 00:54:17,440 - Todos... - ¡Al menos grita hoy! 683 00:54:18,160 --> 00:54:19,760 - ¡Basta! - ¡Callaos! 684 00:54:20,480 --> 00:54:22,240 Ya me conocían, no me dejaban hablar. 685 00:54:23,200 --> 00:54:25,080 Reacciona, ¿eh? 686 00:54:29,080 --> 00:54:30,200 No pagáis... 687 00:54:30,280 --> 00:54:31,800 No pagáis nunca. 688 00:54:32,720 --> 00:54:34,760 No pagáis nunca, fumáis aquí. 689 00:54:45,720 --> 00:54:49,440 Si estáis aquí es por propia inercia. 690 00:54:49,520 --> 00:54:53,200 Yo no os he pedido que estéis aquí, pero ya que estáis aquí, 691 00:54:53,280 --> 00:54:56,160 os ruego, por favor, que... 692 00:54:56,840 --> 00:54:57,680 paguéis. 693 00:54:59,520 --> 00:55:01,040 Pagad la consumición, 694 00:55:01,120 --> 00:55:02,480 y pagad la consumición. 695 00:55:02,560 --> 00:55:04,080 A la puta strasse. 696 00:55:04,160 --> 00:55:05,840 No, déjame la caña, que acabo. 697 00:55:05,920 --> 00:55:07,240 ¿No lo notáis? 698 00:55:07,320 --> 00:55:08,480 ¿Qué haréis sin mí? 699 00:55:08,560 --> 00:55:10,480 ¿Es que no tenéis casa? 700 00:55:10,560 --> 00:55:12,400 - ¿Qué haréis sin mí? - ¿No tenéis casa? 701 00:55:13,640 --> 00:55:14,920 Quiero decir algo. 702 00:55:23,000 --> 00:55:24,640 ¡Que hable! ¡Que hable! 703 00:55:34,480 --> 00:55:36,440 Todos... Todos piensan... 704 00:55:37,080 --> 00:55:38,720 Todos piensan en sí mismos. 705 00:55:39,560 --> 00:55:41,480 Solo yo pienso en mí. 706 00:55:42,440 --> 00:55:44,880 De repente, se mosquea la parroquia. 707 00:55:45,400 --> 00:55:46,480 Se mosquean. 708 00:55:46,560 --> 00:55:48,120 "¿Ahora adónde iremos?". 709 00:55:49,640 --> 00:55:53,040 Todos piensan en sí mismos y solo yo pienso en mí. 710 00:55:53,880 --> 00:55:55,760 ¡Callaos! 711 00:55:55,840 --> 00:55:57,680 Me gustaría saborear... 712 00:55:58,400 --> 00:56:00,200 saborear estos momentos. 713 00:56:00,280 --> 00:56:01,840 ¡Devuelve la placa y la pistola! 714 00:56:02,400 --> 00:56:03,440 Vosotros... 715 00:56:04,560 --> 00:56:06,120 Será el último momento. 716 00:56:06,200 --> 00:56:09,520 - Devuelve la placa y la pistola. - Me gustaría... 717 00:56:09,600 --> 00:56:11,120 Ya no nos veremos más. 718 00:56:14,120 --> 00:56:17,160 Que yo abro un bar y quiero ser así. 719 00:56:17,240 --> 00:56:18,720 El concierto es este. 720 00:56:18,800 --> 00:56:20,840 O este o este. 721 00:56:20,920 --> 00:56:26,240 Pero no, a veces, el concierto, o el bar, lo hacen los clientes. 722 00:56:26,320 --> 00:56:28,800 O sea, es la gente la que hace el bar, no soy yo. 723 00:56:34,360 --> 00:56:35,640 ¡Soy afortunado! 724 00:56:37,160 --> 00:56:39,040 - Habla Emilio, habla. - Habla, habla. 725 00:56:39,120 --> 00:56:41,160 Vale, de acuerdo. ¡Basta! 726 00:56:42,480 --> 00:56:45,080 Nunca olvidaré esos momentos felices 727 00:56:45,160 --> 00:56:46,400 - que compartimos juntos. - Todos... 728 00:56:46,480 --> 00:56:48,800 Todos lleváis dentro de vosotros un Emilio. 729 00:56:49,320 --> 00:56:50,720 Esa, esa me encanta. 730 00:56:50,800 --> 00:56:53,600 - Esa es muy tierna. - Dentro de todos hay un Emilio. 731 00:56:56,960 --> 00:56:58,200 Todo tiene un fin. 732 00:56:59,120 --> 00:57:01,920 Todo tiene un final, menos la butifarra, 733 00:57:02,480 --> 00:57:03,440 que tiene dos. 734 00:57:24,040 --> 00:57:26,080 ♪ Del 2o Acto hasta aquí... ♪ 735 00:57:57,000 --> 00:57:58,480 ¡Todos juntos! 736 00:58:08,680 --> 00:58:10,440 Veinte años que he tenido el bar... 737 00:58:12,680 --> 00:58:15,480 Personalmente opino que... 738 00:58:15,560 --> 00:58:16,920 Yo, además... 739 00:58:17,720 --> 00:58:20,400 No sabes lo que es aguantar 20 años... 740 00:58:22,160 --> 00:58:23,320 Yo creo que... 741 00:58:24,840 --> 00:58:27,040 he concluido con mi etapa, 742 00:58:27,120 --> 00:58:29,080 y ahora, a la puta strasse. 743 00:58:31,120 --> 00:58:31,920 Bueno, tú no. 744 00:58:47,520 --> 00:58:49,880 Hago que me sobre y... Lo tenía yo ahí. 745 00:58:53,720 --> 00:58:55,560 Id bajando, id bajando. 746 00:59:41,800 --> 00:59:43,000 ¡Bueno, va! 747 01:00:30,400 --> 01:00:32,200 "Emilio, ¿lo tienes todo?". 748 01:00:33,760 --> 01:00:35,280 "¿Lo tienes todo?2. 749 01:00:35,360 --> 01:00:37,000 ¿He pensado en todo? 750 01:00:37,640 --> 01:00:38,720 Mira cómo está el bar. 751 01:00:41,720 --> 01:00:44,720 En ventilador, enchufado. 752 01:01:21,520 --> 01:01:22,560 Tranquilo. 753 01:01:24,000 --> 01:01:26,440 Ahora Emilio tiene que pensar si... 754 01:01:26,520 --> 01:01:28,040 si miramos que... 755 01:01:28,920 --> 01:01:32,240 Bien, Emilio tiene las llaves, el cargador del móvil... 756 01:01:33,480 --> 01:01:36,560 Emilio se llevará una botella de vodka, por ejemplo. 757 01:01:38,480 --> 01:01:39,280 Vámonos. 758 01:01:40,080 --> 01:01:41,360 Menuda locura. 759 01:01:51,560 --> 01:01:52,840 Ay el lumbago... 760 01:02:03,000 --> 01:02:05,440 Conocí el bar en el 92. 761 01:02:05,520 --> 01:02:08,240 Corría en el maratón, en las Olimpiadas, 762 01:02:08,320 --> 01:02:09,680 me equivoqué de camino... 763 01:02:10,480 --> 01:02:11,960 y me metí en el bar. 764 01:02:12,960 --> 01:02:15,400 Y ahora salgo, 20 años después. 765 01:02:19,160 --> 01:02:20,360 Una historia... 766 01:02:20,440 --> 01:02:21,720 La obra de mi vida. 767 01:02:23,560 --> 01:02:24,360 Es bonito. 768 01:02:25,680 --> 01:02:26,680 A mí me gusta. 769 01:02:28,680 --> 01:02:29,480 Es bonito. 770 01:02:32,160 --> 01:02:34,320 Me gustaría aprovechar este momento para... 771 01:02:34,880 --> 01:02:37,440 Mejor dejar la fiesta cuando mejor está. 772 01:03:11,760 --> 01:03:13,120 El 2o Acto 773 01:03:13,840 --> 01:03:16,160 {\an8}es un sitio al que no hubiera entrado en mi vida. 774 01:03:16,920 --> 01:03:19,520 {\an8}Alguien dijo que era como una cueva escondida. 775 01:03:20,400 --> 01:03:21,600 Pero ese agujero 776 01:03:22,160 --> 01:03:24,880 estuvo ahí durante muchos años porque... 777 01:03:24,960 --> 01:03:30,240 el 2o Acto fue una auténtica red social, 778 01:03:31,040 --> 01:03:32,240 antes de Internet. 779 01:03:32,760 --> 01:03:35,560 El 2o Acto era un lugar donde la gente se conocía, 780 01:03:36,920 --> 01:03:41,000 se drogaban, bebían, fumaban... hacían de todo, 781 01:03:41,080 --> 01:03:43,120 jugaban a ajedrez, a backgammon... 782 01:03:44,200 --> 01:03:47,240 Era la última reminiscencia de la vieja época hippy. 783 01:03:48,720 --> 01:03:49,800 Que no cierre nunca. 784 01:03:52,840 --> 01:03:54,200 ♪ Que no cierre el club. ♪ 785 01:03:57,120 --> 01:03:58,600 ♪ Que no cierre el club. ♪ 786 01:04:01,920 --> 01:04:03,360 ♪ Que no cierre el club. ♪ 787 01:04:06,640 --> 01:04:08,120 ♪ Que no cierre el club. ♪ 788 01:04:11,400 --> 01:04:13,920 ♪ No te vayas, bella noche. ♪ 789 01:04:14,000 --> 01:04:18,800 ♪ No te robes tú mi dones ni mis estrellas. ♪ 790 01:04:20,560 --> 01:04:25,240 ♪ Que la muerte no nos lleve de este mundo tan bonito, ♪ 791 01:04:25,920 --> 01:04:31,280 ♪ que no es de ella, que no es de ella, que no es de ella, que no es de ella. ♪ 792 01:04:31,360 --> 01:04:32,640 ♪ Que no cierre el club. ♪ 793 01:04:35,480 --> 01:04:36,920 ♪ Que no cierre el club. ♪ 794 01:04:40,200 --> 01:04:41,440 ♪ Que no cierre el club. ♪ 795 01:04:44,680 --> 01:04:46,400 ♪ Que no cierre el club. ♪ 796 01:04:47,560 --> 01:04:48,520 ♪ ¡No! ♪ 797 01:04:49,760 --> 01:04:51,040 ♪ Que no cierre el club. ♪ 798 01:04:54,720 --> 01:04:56,240 ♪ Que no cierre el club. ♪ 799 01:04:59,400 --> 01:05:00,680 ♪ Que no cierre el club. ♪ 800 01:05:04,200 --> 01:05:05,480 ♪ Que no cierre el club. ♪ 801 01:05:08,880 --> 01:05:10,080 ♪ Que no cierre el club. ♪ 802 01:05:10,160 --> 01:05:14,560 ♪ Para seguir mojándome en tu mirada y empapándome en tu luz. ♪ 803 01:05:15,120 --> 01:05:16,880 ♪ No te vayas, mi Cenicienta, ♪ 804 01:05:16,960 --> 01:05:19,840 ♪ que las dos en La Habana, son las seis en Moscú. ♪ 805 01:05:19,920 --> 01:05:21,680 ♪ Quiero bailar, quiero soñar. ♪ 806 01:05:21,760 --> 01:05:24,560 ♪ Quiero casarme contigo. ♪ 807 01:05:24,640 --> 01:05:27,120 ♪ Andar por el aire, cantar contigo, ♪ 808 01:05:27,200 --> 01:05:29,200 ♪ solo a Dios le pido. ♪ 809 01:05:29,280 --> 01:05:33,040 ♪ Santa Isabel, no me engañes, mi vida, ♪ 810 01:05:33,560 --> 01:05:36,560 ♪ que globos rojos te compraré. ♪ 811 01:05:36,640 --> 01:05:38,400 ♪ Eres solo una niña. ♪ 812 01:05:38,920 --> 01:05:42,880 ♪ Los botones de la blusa que tu usabas ♪ 813 01:05:43,600 --> 01:05:47,720 ♪ eran tan bonitos y me encandilaban. ♪ 814 01:05:48,520 --> 01:05:50,360 ♪ Y ven a bailar este vals. ♪ 815 01:05:50,440 --> 01:05:52,640 Gracias. Gracias. 816 01:05:54,560 --> 01:05:58,080 Nunca olvidaré estos momentos felices que hemos pasado juntos. 817 01:06:00,960 --> 01:06:02,320 Batería, saxo. 818 01:06:06,280 --> 01:06:07,480 {\an8}♪ Que no cierre el club. ♪ 819 01:09:57,480 --> 01:10:00,840 Ahí íbamos a colocarnos y ja, ja, ja. 820 01:10:00,920 --> 01:10:02,160 A reírnos del mundo. 821 01:10:03,320 --> 01:10:05,440 Sí, sí. 822 01:10:05,520 --> 01:10:08,720 Con inteligencia, con fantasía, por lo menos, ¿no? 823 01:10:08,800 --> 01:10:10,480 Buen rollo, buen rollo. 59234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.