All language subtitles for A.Discovery.of.Witches.S02E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,901 --> 00:00:05,861 A rowan tree... A crossing between worlds. 2 00:00:06,021 --> 00:00:08,501 I'm a demon, but I was born of witches. 3 00:00:08,661 --> 00:00:10,941 If our baby is a witch born of demons, 4 00:00:11,101 --> 00:00:14,101 she'll be everything the congregation fears and wants to destroy. 5 00:00:14,261 --> 00:00:16,701 Has anyone in this chamber heard of the Knights of Lazarus? 6 00:00:16,861 --> 00:00:20,301 They were established by Philippe de Clermont and his sons. 7 00:00:20,461 --> 00:00:22,341 The brotherhood is philanthropic. 8 00:00:22,501 --> 00:00:24,141 We protect those who can't protect themselves. 9 00:00:24,301 --> 00:00:28,181 Grand Master of the Knights of Lazarus? I can't do this. 10 00:00:28,341 --> 00:00:30,501 -I don't want to. -Philippe, let me promise you 11 00:00:30,661 --> 00:00:33,661 that the Brotherhood would never be run by Baldwin. 12 00:00:33,821 --> 00:00:36,501 And I'm asking you to do that. 13 00:00:36,661 --> 00:00:38,501 It looked like an uncontrolled feeding. 14 00:00:38,661 --> 00:00:40,621 I haven't seen anything like that in centuries. 15 00:00:40,781 --> 00:00:42,101 And we do all know the rumors 16 00:00:42,261 --> 00:00:44,541 about the de Clermont's infected bloodline. 17 00:00:44,701 --> 00:00:46,421 You need to have more than suspicions. 18 00:00:46,581 --> 00:00:48,061 You need to be sure. 19 00:00:48,221 --> 00:00:51,741 This page is connected to Diana. They must have answers for us. 20 00:00:51,901 --> 00:00:53,501 That book started this whole nightmare. 21 00:00:53,661 --> 00:00:56,901 I'm tolerating them under my roof and affording them my protection. 22 00:00:57,061 --> 00:00:59,901 Matthew would want you to make them feel at home. 23 00:01:00,061 --> 00:01:03,101 My father commands me to return to Centaur. 24 00:01:03,261 --> 00:01:04,581 You're the bravest boy I know. 25 00:01:04,741 --> 00:01:07,541 You'll look after them until we get back. 26 00:02:51,021 --> 00:02:52,501 Sir. 27 00:03:05,861 --> 00:03:08,581 Yeah. It's happened again. 28 00:04:25,861 --> 00:04:27,861 I never knew that. 29 00:04:28,021 --> 00:04:31,061 Just around the corner, apparently. In broad daylight. 30 00:04:31,221 --> 00:04:33,501 Really? That's terrible. 31 00:04:33,661 --> 00:04:36,141 -Good morning. -Hi, how can I help? 32 00:04:36,301 --> 00:04:39,181 I am interested in one of your lots. 33 00:04:39,341 --> 00:04:41,421 I'm afraid our managers are fully booked until 11:00. 34 00:04:41,581 --> 00:04:44,781 Ah, no, no. It's all right. I'll take him through. 35 00:04:44,941 --> 00:04:47,261 Phoebe Taylor. 36 00:04:47,421 --> 00:04:50,181 Marcus Whitmore. 37 00:04:50,341 --> 00:04:53,421 Cold hands, sorry. 38 00:04:53,581 --> 00:04:56,141 My office is this way. 39 00:05:00,141 --> 00:05:04,461 -What's on the headphones? -Podcast on radiocarbon dating. 40 00:05:04,621 --> 00:05:06,821 Ah, cool. 41 00:05:06,981 --> 00:05:09,221 New Order. 42 00:05:09,381 --> 00:05:11,981 Never heard of them. 43 00:05:12,141 --> 00:05:15,621 Which lot are you interested in? 44 00:05:18,061 --> 00:05:19,861 42. 45 00:05:20,021 --> 00:05:23,981 The answer to life, the universe and everything. 46 00:05:24,141 --> 00:05:27,781 -Douglas Adams. -I love those books. 47 00:05:27,941 --> 00:05:32,981 Right. Let's see, lot 42. 48 00:05:34,181 --> 00:05:36,101 Right. What would you like to know? 49 00:05:36,261 --> 00:05:38,221 I would like to buy it. 50 00:05:38,381 --> 00:05:42,021 Our auction lots aren't available for advance purchase. 51 00:05:42,181 --> 00:05:45,861 Well, the auction estimate is £80,000. 52 00:05:46,021 --> 00:05:50,341 So, do you think 200 grand might do it? 53 00:05:50,501 --> 00:05:55,861 That's well in excess of our evaluation. 54 00:05:57,221 --> 00:06:00,421 My grandmother has really set her heart on these. 55 00:06:00,581 --> 00:06:04,701 I'm afraid that you'll have to bid for it this afternoon. 56 00:06:06,781 --> 00:06:11,341 Look, if it was up to me, for 200, 57 00:06:11,501 --> 00:06:13,541 I'd let you take it. 58 00:06:13,701 --> 00:06:15,501 Why aren't you in charge here? 59 00:06:15,661 --> 00:06:17,781 You should definitely be in charge here. 60 00:06:17,941 --> 00:06:20,621 Well, I'm working on it. 61 00:06:23,141 --> 00:06:25,221 Would you like to see it? 62 00:06:29,621 --> 00:06:31,781 Lot 42. 63 00:06:35,621 --> 00:06:37,861 That's the one. 64 00:06:51,421 --> 00:06:55,221 Martha's nut loaf is incredible. Seriously, she's a keeper. 65 00:06:55,381 --> 00:06:56,781 You need to see this. 66 00:06:56,941 --> 00:06:59,101 As Grand Master of the Knights of Lazarus, 67 00:06:59,261 --> 00:07:01,821 Marcus had Nathaniel monitor the internet 68 00:07:01,981 --> 00:07:04,901 for any evidence of Matthew and Diana in the past. 69 00:07:05,061 --> 00:07:09,701 He found these at an auction house in Oxford. 70 00:07:09,861 --> 00:07:12,141 Painted in the late 16th century. 71 00:07:12,301 --> 00:07:14,061 It's them. They made it. 72 00:07:14,221 --> 00:07:17,781 Marcus is purchasing the portraits this afternoon. 73 00:07:17,941 --> 00:07:21,741 Any further bids for this pair of Elizabethan miniatures? 74 00:07:21,901 --> 00:07:24,461 And it's against you, madam. 75 00:07:25,661 --> 00:07:28,941 And it's there, at 94,000. 76 00:07:29,101 --> 00:07:33,541 Last call at 94,000. Sold. 77 00:07:37,541 --> 00:07:40,101 You just saved your grandmother a fortune. 78 00:07:40,261 --> 00:07:42,181 Hope she appreciates it. 79 00:07:42,341 --> 00:07:44,581 They say I can't collect them till tomorrow. 80 00:07:44,741 --> 00:07:48,621 You couldn't pull a few strings, could you? 81 00:07:49,581 --> 00:07:51,101 I can pay cash. 82 00:07:52,541 --> 00:07:55,301 I'm sorry. We don't accept cash. 83 00:07:55,461 --> 00:08:00,301 The items have to return to the vaults until your payment clears. 84 00:08:04,541 --> 00:08:07,781 I was heading to France tonight. 85 00:08:07,941 --> 00:08:11,301 But I suppose I'll have to delay. 86 00:08:11,461 --> 00:08:14,661 Whatever will I do with my free evening? 87 00:08:14,821 --> 00:08:16,141 I don't know. 88 00:08:16,301 --> 00:08:20,061 Maybe stream some more old man dance music. 89 00:08:20,221 --> 00:08:22,741 You Googled New Order? 90 00:08:24,021 --> 00:08:26,701 Nice doing business. 91 00:08:30,821 --> 00:08:32,981 Hi. 92 00:08:53,021 --> 00:08:55,981 One of the Madison Coven finally cracked. 93 00:08:56,141 --> 00:09:01,341 She confirmed that there were demons and vampires at the Bishop house. 94 00:09:01,501 --> 00:09:04,581 With Matthew and the witches. 95 00:09:04,741 --> 00:09:06,861 Before Matthew disappeared into time, 96 00:09:07,021 --> 00:09:08,821 he formed his own cabal. 97 00:09:08,981 --> 00:09:11,741 Three different species working together in secret. 98 00:09:11,901 --> 00:09:16,381 Another de Clermont conspiracy. What the hell is he up to? 99 00:09:16,541 --> 00:09:21,101 Whatever it is, it involves the Book of Life. 100 00:09:22,661 --> 00:09:25,581 Matthew and Diana are so far ahead of us. 101 00:09:25,741 --> 00:09:29,501 We need to pool our resources if we're going to stop him. 102 00:09:33,141 --> 00:09:38,141 Some of this information dates back to the 13th century. 103 00:09:40,101 --> 00:09:41,821 It's everything I know. 104 00:09:44,341 --> 00:09:46,501 about the Book of Life. 105 00:09:51,661 --> 00:09:53,261 Baldwin owes me a debt. 106 00:09:53,421 --> 00:09:55,901 If your whereabouts become known, he'll let us know. 107 00:09:56,061 --> 00:09:59,101 Don't worry. Once the baby's born, we promise we'll be out of your hair. 108 00:09:59,261 --> 00:10:02,461 It's been great having you here. You can stay as long as you like. 109 00:10:02,621 --> 00:10:04,341 You're safer here with Marcus than back in Chepstow. 110 00:10:04,501 --> 00:10:06,701 If the baby does turn out to be a witch, 111 00:10:06,861 --> 00:10:08,781 you're gonna need protection from the congregation. 112 00:10:08,941 --> 00:10:10,541 Screw the congregation. 113 00:10:10,701 --> 00:10:13,181 Aren't we breaking the covenant already by living with a vampire? 114 00:10:13,341 --> 00:10:16,861 Demons giving birth to witches would be unheard of. 115 00:10:17,021 --> 00:10:18,741 Sophie's birth may have gone unnoticed, 116 00:10:18,901 --> 00:10:22,381 but the granddaughter of a congregation member will not. 117 00:10:22,541 --> 00:10:24,221 They'll take her from you. 118 00:10:24,381 --> 00:10:28,661 Or worse. Especially Knox and the other conservatives. 119 00:10:28,821 --> 00:10:31,821 -Marcus? -Yep. Coming. 120 00:10:33,381 --> 00:10:36,381 Your DNA should help us determine the levels of witch and demon in your blood. 121 00:10:36,541 --> 00:10:40,301 Her DNA might even help us understand why creature genetics are changing. 122 00:10:40,461 --> 00:10:43,501 You can have whatever you need. 123 00:10:43,661 --> 00:10:45,141 -Thanks. -Hey. 124 00:10:45,301 --> 00:10:49,421 -Hey. Can you take a look at this? -Yeah. 125 00:10:49,581 --> 00:10:50,941 Is everything all right? 126 00:10:51,101 --> 00:10:53,261 Yeah. I just need him to check something. 127 00:10:54,621 --> 00:10:56,501 Fetal arrhythmia. 128 00:10:56,661 --> 00:11:01,341 There's just a slight abnormality with the baby's heart rate. 129 00:11:01,501 --> 00:11:02,901 She's just a little slow. 130 00:11:03,061 --> 00:11:07,381 It's a temporary thing, and in most cases, resolved pretty quickly. 131 00:11:07,541 --> 00:11:10,181 -Okay. -We can't risk a home birth. 132 00:11:10,341 --> 00:11:14,021 Miriam's right. She's gonna be fine. Don't worry, 133 00:11:14,181 --> 00:11:16,821 but you two should probably start thinking about having her in a hospital. 134 00:11:16,981 --> 00:11:20,221 But we planned to be here, for you to do it. 135 00:11:20,381 --> 00:11:22,341 To avoid attention. 136 00:11:22,501 --> 00:11:25,821 I'll find you the best in the business. I promise. 137 00:11:25,981 --> 00:11:29,261 It's just better to be somewhere with specialist care. 138 00:11:29,421 --> 00:11:32,621 Sorry, but the plan needs to change. 139 00:11:32,781 --> 00:11:37,541 I hear you, but the congregation have spies everywhere. 140 00:11:37,701 --> 00:11:39,821 It's a risk worth taking. 141 00:12:09,821 --> 00:12:11,181 Is this another one? 142 00:12:11,341 --> 00:12:13,821 Yes. There was an attack this morning. 143 00:12:13,981 --> 00:12:17,341 The body's been eviscerated, just like the others. 144 00:12:17,501 --> 00:12:19,461 Any idea who's responsible? 145 00:12:19,621 --> 00:12:22,541 Nothing to implicate the de Clermonts yet. 146 00:12:22,701 --> 00:12:27,741 I don't recognize the scent, but I was right about the wounds. 147 00:12:30,141 --> 00:12:33,661 -Blood-rage is back. -Track the scent. Find the killer. 148 00:12:33,821 --> 00:12:35,781 There has to be a link. 149 00:13:08,061 --> 00:13:10,261 -Security! -Stop right there! 150 00:13:43,181 --> 00:13:44,621 Why wasn't the alarm tripped? 151 00:13:44,781 --> 00:13:46,821 The power's been disabled. 152 00:13:46,981 --> 00:13:50,101 Alarms, CCTV, everything. 153 00:13:50,261 --> 00:13:54,261 Joe Evans was on duty, but we can't get hold of him. 154 00:13:57,061 --> 00:13:59,701 Our vault door was ripped open. 155 00:14:00,781 --> 00:14:02,541 Were any other lots stolen? 156 00:14:02,701 --> 00:14:07,821 We're doing an inventory, but at first glance, I don't think so. 157 00:14:07,981 --> 00:14:09,701 Obviously, your deposit will be refunded. 158 00:14:09,861 --> 00:14:11,741 Do the police have a suspect? 159 00:14:11,901 --> 00:14:14,981 Our security guard has vanished. 160 00:14:15,141 --> 00:14:16,821 That's all I know. 161 00:14:17,821 --> 00:14:19,821 I'm really sorry. 162 00:14:19,981 --> 00:14:22,661 I should really call my grandmother. 163 00:14:26,061 --> 00:14:28,981 It's Peter Knox. Someone who works for him. 164 00:14:29,141 --> 00:14:31,661 Do you have any contacts in the Oxford covens? 165 00:14:31,821 --> 00:14:33,141 We'll have to ask around. 166 00:14:33,301 --> 00:14:34,781 Be a lot easier if we could just go there. 167 00:14:34,941 --> 00:14:36,581 -I know. -You can't leave the chateau. 168 00:14:36,741 --> 00:14:39,421 We're grown women. We can look after ourselves. 169 00:14:39,581 --> 00:14:42,981 I promised to keep you safe. So that's what I'm doing. 170 00:14:45,741 --> 00:14:47,821 Who is it? 171 00:14:48,701 --> 00:14:50,581 Gerbert wants to meet. 172 00:14:50,741 --> 00:14:53,101 Maybe he has a hold of the miniatures. 173 00:14:55,261 --> 00:14:58,781 He could have eyes on the chateau already. 174 00:14:58,941 --> 00:15:02,021 From now on, you need to stay inside. 175 00:15:06,861 --> 00:15:09,701 Might as well be prisoners, confined to ourselves. 176 00:15:09,861 --> 00:15:14,461 Stay here much longer, I might hurl myself out of a tower. 177 00:15:14,621 --> 00:15:16,461 You could find out what's inside that book 178 00:15:16,621 --> 00:15:18,301 and why it's connected to Diana. 179 00:15:18,461 --> 00:15:20,141 We'll be doing something productive. 180 00:15:20,301 --> 00:15:23,741 How do we do that exactly? We only have one page. 181 00:15:25,821 --> 00:15:28,581 We need to connect with someone who did. 182 00:15:28,741 --> 00:15:32,461 We know Stephen did. Maybe Rebecca did, too. 183 00:15:32,621 --> 00:15:34,821 If you're proposing to summon the dead, forget about it. 184 00:15:34,981 --> 00:15:36,541 Don't you wanna help Diana? 185 00:15:36,701 --> 00:15:39,541 Do you remember what happened the last time you got into higher magic? 186 00:15:39,701 --> 00:15:41,581 I'm much more experienced now. 187 00:15:41,741 --> 00:15:43,701 Just a little out of practice. 188 00:15:46,221 --> 00:15:48,541 Oh, my God. 189 00:15:48,701 --> 00:15:52,701 You've already tried. I mean, just a tiny experiment. 190 00:15:52,861 --> 00:15:55,461 I just want to see if I could connect with something. 191 00:15:55,621 --> 00:15:57,381 Emily, you can't do this to me. 192 00:15:57,541 --> 00:16:01,661 Listen, when Diana returns, she'll have come into her magic. 193 00:16:01,821 --> 00:16:03,941 She'll be able to call up the book herself. 194 00:16:04,101 --> 00:16:05,461 You don't know that. 195 00:16:05,621 --> 00:16:08,021 Swear to me you won't do it again. 196 00:16:08,181 --> 00:16:09,701 I knew you were gonna react this way. 197 00:16:09,861 --> 00:16:12,421 -Swear to me! -Okay! Okay. 198 00:16:12,581 --> 00:16:14,301 Look, honey. All right. Mwah! 199 00:16:14,461 --> 00:16:15,901 Whatever you want. 200 00:16:16,061 --> 00:16:18,861 I just want you to be safe. 201 00:16:34,941 --> 00:16:37,981 Did you break the news to your grandmother? 202 00:16:41,221 --> 00:16:44,701 So, is there anything else I can help you with? 203 00:16:46,541 --> 00:16:48,861 You could come to dinner. 204 00:16:49,021 --> 00:16:51,101 I don't even know you. 205 00:16:52,141 --> 00:16:55,181 Come on. I don't bite. 206 00:17:23,821 --> 00:17:26,341 -Oh, thank you. -Thanks. 207 00:17:29,221 --> 00:17:32,541 I did a lot of research on those portraits, 208 00:17:32,701 --> 00:17:35,341 but could never pin their exact origin down. 209 00:17:35,501 --> 00:17:37,101 Well, we think that 210 00:17:37,261 --> 00:17:39,701 they belonged to our family a long time ago. 211 00:17:39,861 --> 00:17:42,061 -The Whitmores? -De Clermonts. 212 00:17:42,221 --> 00:17:46,461 My grandmother's French, but I'm actually originally American. 213 00:17:46,621 --> 00:17:48,381 A revolutionary. 214 00:17:48,541 --> 00:17:51,821 Seeing Hamilton a couple of times doesn't make you a revolutionary. 215 00:17:51,981 --> 00:17:53,741 -What about six times? -Oh, wow. 216 00:17:53,901 --> 00:17:57,461 -You must really love musical theater. -Yeah. 217 00:17:57,621 --> 00:17:59,421 I just love history. 218 00:17:59,581 --> 00:18:02,501 Even if they do get it wrong sometimes. 219 00:18:04,581 --> 00:18:08,461 Well, getting it right is what I do for a living. 220 00:18:08,621 --> 00:18:11,861 I'm usually alone at weekends, cataloging artwork. 221 00:18:12,021 --> 00:18:14,421 My friends think I'm weird. 222 00:18:14,581 --> 00:18:16,501 I like weird. 223 00:18:26,461 --> 00:18:28,781 I'm sorry. I promised my grandmother 224 00:18:28,941 --> 00:18:30,901 that I would give her a call before we ate. 225 00:18:31,061 --> 00:18:35,101 -Do you mind? -No, no, I'll just... talk to my gin. 226 00:18:35,261 --> 00:18:36,741 Yeah, I'll be quick. 227 00:18:47,341 --> 00:18:51,421 Wherever there's trouble, there's a de Clermont. 228 00:18:51,581 --> 00:18:54,461 What were you doing at the auction house? 229 00:18:54,621 --> 00:18:56,821 I'll ask you the same question. 230 00:19:01,421 --> 00:19:03,541 Okay. First off, you're not really my type. 231 00:19:03,701 --> 00:19:06,661 And, secondly, you could really do with a breath mint. 232 00:19:08,261 --> 00:19:11,901 You have no idea what's happening in this city, do you? 233 00:19:13,501 --> 00:19:16,941 -So, tell me. -A vampire's murdering warm bloods. 234 00:19:17,101 --> 00:19:19,581 Yesterday morning, a man was killed on his way to work. 235 00:19:19,741 --> 00:19:23,341 Then, last night, a guard of the auction house was ripped to shreds. 236 00:19:23,501 --> 00:19:27,821 I caught the killer's scent, tracked it inside. I found the guard in the vaults. 237 00:19:27,981 --> 00:19:31,941 I had to clean up the mess before the police found out. 238 00:19:33,261 --> 00:19:35,701 -Did you take anything? -Oh, sure. 239 00:19:35,861 --> 00:19:39,861 I was up to a few Rembrandts. This is serious, Marcus. 240 00:19:40,021 --> 00:19:44,061 Whoever's doing this is infected with blood rage. 241 00:19:44,221 --> 00:19:47,901 My grandfather eliminated blood rage centuries ago. 242 00:19:48,061 --> 00:19:50,541 Apparently not. 243 00:19:50,701 --> 00:19:54,941 If this keeps happening, we'll be exposed to the humans. 244 00:19:57,061 --> 00:19:59,621 You know what that means? 245 00:19:59,781 --> 00:20:03,821 You hear anything, you see anything, come find me. 246 00:20:05,981 --> 00:20:10,141 Make sure your date doesn't start asking questions 247 00:20:10,301 --> 00:20:12,341 about the missing guard. 248 00:20:28,861 --> 00:20:31,821 -What's up? I'm off-duty. -I need you to find out 249 00:20:31,981 --> 00:20:35,541 if anything was stolen from the auction house last night. 250 00:20:42,501 --> 00:20:44,261 Oh, you better catch up. 251 00:20:44,421 --> 00:20:47,461 -Yeah. -How was she? 252 00:20:47,621 --> 00:20:50,861 She's still pretty upset. 253 00:20:53,621 --> 00:21:00,221 I'm not supposed to say, but the police, they think it's an inside job. 254 00:21:00,381 --> 00:21:03,781 They're still looking for our security guard, Joe. 255 00:21:03,941 --> 00:21:07,181 I just can't imagine him stealing. 256 00:21:07,341 --> 00:21:09,341 Also, why take two miniature portraits 257 00:21:09,501 --> 00:21:11,461 when there are works of art worth millions? 258 00:21:11,621 --> 00:21:14,341 -We should probably order. -None of this makes sense. 259 00:21:14,501 --> 00:21:16,261 There must be more to this. 260 00:21:16,421 --> 00:21:19,021 Did your grandmother know who the sitters were? 261 00:21:19,181 --> 00:21:22,301 Were the portraits undervalued? Is that why she was so set on them? 262 00:21:22,461 --> 00:21:24,581 We should probably just let the police do their job. 263 00:21:24,741 --> 00:21:26,781 There's nothing we can do about it now. 264 00:21:36,381 --> 00:21:39,341 So, is hot and cold your thing, is it? 265 00:21:40,941 --> 00:21:42,421 I'm sorry. 266 00:21:42,581 --> 00:21:47,901 The conversation with my grandmother just really wound me up. 267 00:21:49,221 --> 00:21:52,181 It's not you, honestly. 268 00:21:59,981 --> 00:22:01,821 I can't believe you don't like 80s music. 269 00:22:01,981 --> 00:22:04,661 Some of the best music ever was made in the 80s. 270 00:22:04,821 --> 00:22:06,941 You know, I could see you in a Duran Duran video. 271 00:22:07,101 --> 00:22:10,541 -Yeah? -Yeah, you've got the hair for it. 272 00:22:11,621 --> 00:22:14,661 The fact that you're owning your terrible taste in music 273 00:22:14,821 --> 00:22:17,061 is kind of attractive. 274 00:22:17,221 --> 00:22:18,581 Kind of? 275 00:22:18,741 --> 00:22:22,981 But I feel like you're holding out on me. 276 00:22:25,581 --> 00:22:28,381 You don't like talking about yourself, do you? 277 00:22:29,781 --> 00:22:33,901 My life is pretty complicated. 278 00:22:45,621 --> 00:22:48,901 I'm not usually this forward... 279 00:22:50,621 --> 00:22:52,541 Good night. 280 00:22:57,941 --> 00:22:59,901 Bye. 281 00:23:14,701 --> 00:23:16,581 Have you decided where you're gonna have the baby yet? 282 00:23:16,741 --> 00:23:19,981 Yeah. We're gonna go with your hospital. 283 00:23:20,141 --> 00:23:21,461 It's the safest option. 284 00:23:21,621 --> 00:23:24,861 The obstetrician works out there anyway, so it makes sense. 285 00:23:25,021 --> 00:23:27,821 I mean, she thinks the baby's fine. 286 00:23:31,181 --> 00:23:34,381 What kind of world are we bringing her into? 287 00:23:34,541 --> 00:23:37,461 I mean, how could she even stand a chance? 288 00:23:37,621 --> 00:23:40,221 If she is a witch, she'll represent everything 289 00:23:40,381 --> 00:23:42,181 the congregation stands against. 290 00:23:42,341 --> 00:23:43,701 She'll be in danger. 291 00:23:43,861 --> 00:23:45,341 She's got you two for parents. 292 00:23:45,501 --> 00:23:47,421 And the Knights of Lazarus to protect her. 293 00:23:47,581 --> 00:23:51,301 And, who knows, maybe others like her 294 00:23:52,221 --> 00:23:54,661 -I'm serious. -Mate, I don't wanna be down 295 00:23:54,821 --> 00:23:56,581 on your whole Grand Master thing, but come on. 296 00:23:56,741 --> 00:23:59,101 The Knights protect those who can't protect themselves. 297 00:23:59,261 --> 00:24:01,581 Yeah, but there's loads of bad stuff going on in the world. 298 00:24:01,741 --> 00:24:04,501 Wars, famine, refugees. I don't see the Knights. 299 00:24:04,661 --> 00:24:06,541 I mean, what are they doing, bake sales? 300 00:24:06,701 --> 00:24:09,141 -I know what they're capable of. -Maybe hundreds of years ago. 301 00:24:09,301 --> 00:24:11,901 But now... 302 00:24:12,061 --> 00:24:14,341 they need a rebrand, mate. 303 00:24:14,501 --> 00:24:18,021 And you have got your work cut out for you. 304 00:24:21,381 --> 00:24:24,221 Mm. Night. 305 00:24:40,901 --> 00:24:44,661 -Hi. -You know you're a mystery, 306 00:24:44,821 --> 00:24:47,541 and I hate mysteries. 307 00:24:51,141 --> 00:24:52,701 For you. 308 00:24:54,661 --> 00:24:56,261 So, full disclosure, 309 00:24:56,421 --> 00:25:01,581 I may have looked you up online, and you're invisible. 310 00:25:01,741 --> 00:25:06,621 I mean, who in this day and age has zero social media presence? 311 00:25:06,781 --> 00:25:10,501 -Is Whitmore even your real name? -Yes. 312 00:25:10,661 --> 00:25:13,461 Are you really a doctor? 313 00:25:13,621 --> 00:25:16,461 -A&E. -Mm. 314 00:25:17,541 --> 00:25:20,341 How do you afford a place like this? 315 00:25:21,661 --> 00:25:23,781 Family money. 316 00:25:25,101 --> 00:25:28,621 You got like that when we talked about the robbery. 317 00:25:28,781 --> 00:25:32,341 -Like what? -Like you're hiding something. 318 00:25:32,501 --> 00:25:34,541 I'm not. 319 00:25:34,701 --> 00:25:37,421 Have you got a secret identity or something? 320 00:25:37,581 --> 00:25:39,261 Are you a superhero? 321 00:25:39,421 --> 00:25:42,101 Yeah. You got me. 322 00:25:42,261 --> 00:25:45,661 My latex suit is hanging upstairs in the wardrobe. 323 00:25:45,821 --> 00:25:48,781 Oh, hot. 324 00:25:48,941 --> 00:25:51,541 Mm. And now you're tying to distract me. 325 00:25:51,701 --> 00:25:54,301 I'm not. I'm just trying to get... 326 00:26:30,221 --> 00:26:33,141 Curious that we're meeting outside. 327 00:26:33,301 --> 00:26:34,741 What do you want, Gerbert? 328 00:26:34,901 --> 00:26:38,781 I hear whispers that you're harboring Diana Bishop's aunts. 329 00:26:38,941 --> 00:26:43,221 -I'm assuming it's lies, of course. -Of course. 330 00:26:43,381 --> 00:26:44,821 You do realize they broke the covenant, 331 00:26:44,981 --> 00:26:47,101 inviting demons and vampires into their house, 332 00:26:47,261 --> 00:26:49,541 fraternizing with other species. 333 00:26:49,701 --> 00:26:54,141 It's no concern of mine. I've never met them. 334 00:26:54,301 --> 00:26:58,741 I was worried that your love for Matthew 335 00:26:58,901 --> 00:27:01,341 might have blinded you. 336 00:27:01,501 --> 00:27:04,621 What would you know of love? 337 00:27:06,061 --> 00:27:08,181 Philippe devoted his life 338 00:27:08,341 --> 00:27:10,581 to the de Clermonts and the vampire species. 339 00:27:10,741 --> 00:27:13,141 Always ensuring that the interests of one 340 00:27:13,301 --> 00:27:14,661 served the other. 341 00:27:14,821 --> 00:27:16,941 Thanks to your son's choice of mate, 342 00:27:17,101 --> 00:27:21,341 these interests are now in direct conflict. 343 00:27:22,741 --> 00:27:27,381 I know he and his witch are hiding somewhere in time, 344 00:27:27,541 --> 00:27:30,341 but what are they planning? 345 00:27:30,501 --> 00:27:35,381 You traveled 800 miles from Venice to ask me that? 346 00:27:35,541 --> 00:27:37,821 Next time, send an email. 347 00:27:37,981 --> 00:27:41,661 Humans are being murdered in Oxford 348 00:27:41,821 --> 00:27:44,181 by a vampire. 349 00:27:44,341 --> 00:27:48,141 A vampire infected with blood rage. 350 00:27:50,101 --> 00:27:53,141 And what do you expect me to do about it? 351 00:27:53,301 --> 00:27:56,581 There were always rumors about your bloodline. 352 00:28:01,021 --> 00:28:03,381 Side with me 353 00:28:03,541 --> 00:28:07,221 and I'll steer any investigation 354 00:28:07,381 --> 00:28:10,821 away from your family. 355 00:28:10,981 --> 00:28:14,421 We have nothing to do with this. 356 00:28:19,341 --> 00:28:22,541 Time will tell, Ysabeau. 357 00:29:03,261 --> 00:29:06,581 This space is safe and sacred. 358 00:29:14,621 --> 00:29:17,141 This path is closed to evil. 359 00:29:53,861 --> 00:29:55,461 Rebecca? 360 00:29:57,021 --> 00:29:59,661 I can't hear you. 361 00:30:00,461 --> 00:30:03,381 -Emily. -Oh, my God! It's working. 362 00:30:04,381 --> 00:30:05,941 Rebecca. 363 00:30:06,981 --> 00:30:08,861 Rebecca. 364 00:30:09,021 --> 00:30:11,181 Don't go. 365 00:30:11,341 --> 00:30:14,901 No! No! Oh. 366 00:32:37,861 --> 00:32:39,901 Hi. Who are you? 367 00:32:40,061 --> 00:32:43,141 Oh, Phoebe. 368 00:32:43,301 --> 00:32:45,941 I'm with Marcus. 369 00:32:46,101 --> 00:32:49,421 -Oh. Right. I'm Sophie. -Hi. 370 00:32:49,581 --> 00:32:53,221 That's not... Marcus's, is it? 371 00:32:53,381 --> 00:32:55,821 Oh! God, no. 372 00:32:55,981 --> 00:32:59,941 -Phoebe? -I'll just... leave you to it. 373 00:33:06,461 --> 00:33:08,981 I deal with con artists all the time, Marcus, 374 00:33:09,141 --> 00:33:13,301 so I know when someone's hiding something. 375 00:33:13,461 --> 00:33:14,861 There are photos 376 00:33:15,021 --> 00:33:18,821 from, like, 20 years ago going back to the 1800s. 377 00:33:18,981 --> 00:33:22,701 How do all of your relations look exactly the same? 378 00:33:22,861 --> 00:33:26,741 Marcus, there's a bag of blood in your fridge. 379 00:33:26,901 --> 00:33:29,341 -Are you ill or something? -No. 380 00:33:29,501 --> 00:33:32,581 No. So it's there because, what? 381 00:33:37,341 --> 00:33:41,421 You know, I... I really like you, Marcus, 382 00:33:41,581 --> 00:33:43,981 and I have never liked anyone, but... 383 00:33:44,141 --> 00:33:47,581 nothing in your life makes sense. 384 00:33:51,221 --> 00:33:53,621 Yeah. Okay. Yeah. 385 00:33:57,061 --> 00:33:58,541 Phoebe, wait. 386 00:34:02,181 --> 00:34:04,661 Could we take a walk? 387 00:34:07,901 --> 00:34:10,741 I don't really know where to start. 388 00:34:10,901 --> 00:34:14,141 Whatever it is, just tell me. 389 00:34:14,301 --> 00:34:16,701 Can't be that bad. 390 00:34:20,701 --> 00:34:22,301 I'm a vampire. 391 00:34:24,021 --> 00:34:25,501 Come on, Marcus. 392 00:34:25,661 --> 00:34:27,421 Phoebe, seriously. 393 00:34:29,981 --> 00:34:32,221 I'm hundreds of years old. 394 00:34:33,901 --> 00:34:35,781 You catalog history. 395 00:34:36,821 --> 00:34:38,421 I've lived it. 396 00:34:40,021 --> 00:34:42,221 I know it sounds crazy. 397 00:34:42,381 --> 00:34:46,461 Humans share this planet with other creatures. 398 00:34:46,621 --> 00:34:48,821 With vampires, witches and demons 399 00:34:48,981 --> 00:34:52,261 who hide in plain sight and they're all around you. 400 00:34:54,061 --> 00:34:55,621 Creatures like me. 401 00:34:57,941 --> 00:35:01,621 So, you're not a superhero, just... 402 00:35:01,781 --> 00:35:03,541 an actual vampire 403 00:35:03,701 --> 00:35:07,821 It's funny 'cause I didn't see a coffin in your apartment. 404 00:35:10,381 --> 00:35:13,461 Everything you think you know about us 405 00:35:13,621 --> 00:35:16,581 is human propaganda based on half-truths 406 00:35:16,741 --> 00:35:19,461 passed down and distorted through millennia. 407 00:35:19,621 --> 00:35:23,301 But we're real and we're everywhere. 408 00:35:25,861 --> 00:35:27,621 You seriously believe this. 409 00:35:27,781 --> 00:35:29,821 I swear I'm telling the truth. 410 00:35:32,821 --> 00:35:37,181 Then I feel sorry for you. I think you need help. 411 00:35:37,341 --> 00:35:39,501 -No. Please listen. -No. Seriously. 412 00:35:39,661 --> 00:35:42,461 We had a nice night. Don't spoil it. 413 00:35:43,781 --> 00:35:46,381 Goodbye, Marcus. 414 00:36:06,541 --> 00:36:10,141 Would it kill you to answer your phone once in a while? 415 00:36:11,741 --> 00:36:13,421 I've been busy. 416 00:36:13,581 --> 00:36:15,661 So was someone else. 417 00:36:17,661 --> 00:36:19,101 Do you know anything about this? 418 00:36:19,261 --> 00:36:21,061 It's all over the internet. 419 00:36:23,741 --> 00:36:27,461 Only that Domenico has been sniffing around. 420 00:36:27,621 --> 00:36:30,781 Must be working with Gerbert. 421 00:36:30,941 --> 00:36:33,101 What are you doing here, Baldwin? 422 00:36:33,261 --> 00:36:36,621 Ysabeau wants me to speak to Miriam about the murders. 423 00:36:36,781 --> 00:36:38,941 I could have done that. Why didn't she ask me? 424 00:36:39,101 --> 00:36:41,661 Maybe she thought you had enough on your plate. 425 00:36:41,821 --> 00:36:46,501 You can ask her yourself. She wants to see you. 426 00:36:46,661 --> 00:36:49,501 I know Matthew's made you Grand Master. 427 00:36:49,661 --> 00:36:51,661 Sounds like your worst nightmare. 428 00:36:51,821 --> 00:36:53,741 All that responsibility and pressure. 429 00:36:53,901 --> 00:36:57,981 Let me do you a favor and take it off your hands. 430 00:36:59,501 --> 00:37:01,261 So, that's why you've come here. 431 00:37:01,421 --> 00:37:03,141 These are dangerous times. 432 00:37:03,301 --> 00:37:06,261 The congregation wanted my head, Marcus. 433 00:37:06,421 --> 00:37:09,261 Gerbert is frothing at the prospect of unseating us. 434 00:37:09,421 --> 00:37:11,861 Our future is hanging in the balance. 435 00:37:12,021 --> 00:37:14,101 The Knights may be needed at any moment, 436 00:37:14,261 --> 00:37:16,741 and they need an experienced, committed leader. 437 00:37:16,901 --> 00:37:21,821 Matthew didn't give me a choice. It is what it is. 438 00:37:23,741 --> 00:37:26,941 I am Philippe's only surviving blood son. 439 00:37:27,101 --> 00:37:29,381 I should be Grand Master. 440 00:37:29,541 --> 00:37:33,901 -Matthew's using you to get to me. -You're wrong. 441 00:37:34,061 --> 00:37:36,421 He trusts me to make a difference. 442 00:37:36,581 --> 00:37:38,901 He's been lying to you your whole life. 443 00:37:39,061 --> 00:37:41,141 What's that supposed to mean? 444 00:37:43,301 --> 00:37:44,861 Marcus... 445 00:37:49,501 --> 00:37:52,341 You don't want to be saddled with this. 446 00:37:52,501 --> 00:37:55,061 Just turn the Knights over to me, 447 00:37:55,221 --> 00:37:58,501 and you can go on living your life among the humans. 448 00:37:58,661 --> 00:38:01,501 They're the people you really care about. 449 00:38:01,661 --> 00:38:05,781 Wouldn't be an abdication. You'd simply be doing the right thing. 450 00:38:14,741 --> 00:38:17,261 Step out of Matthew's shadow. 451 00:38:17,421 --> 00:38:20,261 He doesn't deserve your loyalty. 452 00:39:04,021 --> 00:39:06,381 The latest murder is all over the Internet. 453 00:39:06,541 --> 00:39:09,341 It's a fucking hashtag. 454 00:39:09,501 --> 00:39:11,701 It's just tabloid hysteria. 455 00:39:11,861 --> 00:39:13,381 They don't suspect an actual vampire. 456 00:39:13,541 --> 00:39:16,501 -Do you have any leads yet? -No. 457 00:39:16,661 --> 00:39:19,301 You'd better not be holding out on me. 458 00:39:24,421 --> 00:39:28,061 Why would you reveal your true self to a human? 459 00:39:29,461 --> 00:39:32,101 I had to. I wanted to. 460 00:39:32,261 --> 00:39:35,381 Well, now you'll have to kill her. 461 00:39:35,541 --> 00:39:38,701 She won't tell anyone. She thinks I'm a head case. 462 00:39:38,861 --> 00:39:41,581 Saved by her lack of imagination. 463 00:39:41,741 --> 00:39:43,941 Nevertheless, Matthew appointed you 464 00:39:44,101 --> 00:39:47,781 Grand Master of the Knights to protect our family's position. 465 00:39:47,941 --> 00:39:50,781 -Not undermine it. -I didn't ask for any of this. 466 00:39:50,941 --> 00:39:54,461 A Grand Master can't be reckless. 467 00:39:56,421 --> 00:39:59,701 You need to understand your new responsibilities. 468 00:40:13,141 --> 00:40:15,261 There are artifacts and papers here 469 00:40:15,421 --> 00:40:17,941 dating back to the formation of the Knights, 470 00:40:18,101 --> 00:40:20,621 nearly 900 years ago. 471 00:40:27,541 --> 00:40:29,861 The Knights did some amazing things, 472 00:40:30,021 --> 00:40:32,141 a long time ago. 473 00:40:32,301 --> 00:40:37,261 What's their relevance today? What are they doing right now? 474 00:40:37,421 --> 00:40:41,261 You're Grand Master. That's for you to decide. 475 00:40:44,381 --> 00:40:47,821 If I'm in charge, I want to shake things up. 476 00:40:47,981 --> 00:40:50,741 Use the Knights to make a real difference. 477 00:40:50,901 --> 00:40:54,821 We should be looking forward, not backwards. 478 00:40:54,981 --> 00:40:56,741 Don't tear down the establishment 479 00:40:56,901 --> 00:41:01,901 without finding out how it was built or understanding its principles. 480 00:41:02,981 --> 00:41:06,701 Baldwin wants the Knights so badly. 481 00:41:06,861 --> 00:41:08,461 He always has. 482 00:41:08,621 --> 00:41:11,981 He needs to feel close to his father. 483 00:41:12,141 --> 00:41:14,141 Why did you send him to Oxford? 484 00:41:16,141 --> 00:41:19,581 I had no choice. Events are in motion 485 00:41:19,741 --> 00:41:23,781 that threaten the future of our family. 486 00:41:23,941 --> 00:41:25,461 The murders? 487 00:41:26,781 --> 00:41:29,381 What have they got to do with us? 488 00:41:30,261 --> 00:41:33,061 Philippe formed the congregation and the Knights 489 00:41:33,221 --> 00:41:36,141 to ensure the survival of our species, 490 00:41:37,141 --> 00:41:39,141 but also... 491 00:41:39,301 --> 00:41:42,141 to protect me. 492 00:41:42,301 --> 00:41:44,421 The disease is in my bloodline. 493 00:41:50,141 --> 00:41:51,941 -No. -I'm asymptomatic, 494 00:41:52,101 --> 00:41:56,261 but others weren't so fortunate. 495 00:41:59,781 --> 00:42:01,781 That means that Matthew... 496 00:42:01,941 --> 00:42:04,701 Matthew is fully afflicted. 497 00:42:07,781 --> 00:42:09,181 But he sired me. 498 00:42:09,341 --> 00:42:11,501 You and I are carriers. 499 00:42:11,661 --> 00:42:14,541 The disease lives in our blood. 500 00:42:14,701 --> 00:42:18,101 That's why the children you sired were culled. 501 00:42:18,261 --> 00:42:20,821 But Matthew said I was siring irresponsibly. 502 00:42:20,981 --> 00:42:22,661 You'd passed on the disease. 503 00:42:22,821 --> 00:42:27,501 He was under orders from Philippe to wipe it out. 504 00:42:28,941 --> 00:42:30,541 Baldwin knew. 505 00:42:32,541 --> 00:42:35,621 You all knew and you kept it from me. 506 00:42:35,781 --> 00:42:37,981 It was Matthew's decision. 507 00:42:38,141 --> 00:42:42,981 -He chose to protect you from the truth. -Protect me? 508 00:42:43,141 --> 00:42:45,501 Now you understand? 509 00:42:45,661 --> 00:42:49,981 Gerbert is waiting for any opportunity 510 00:42:50,141 --> 00:42:51,621 to take our family down. 511 00:42:51,781 --> 00:42:54,861 If we're linked to the murders, if our secret is uncovered, 512 00:42:55,021 --> 00:42:57,301 the congregation will come for us. 513 00:42:57,461 --> 00:43:01,781 They'll kill you, me, Matthew, 514 00:43:02,821 --> 00:43:05,541 every one of us. 515 00:43:05,701 --> 00:43:09,421 It will be the end of the de Clermonts. 516 00:43:23,221 --> 00:43:25,621 Am I better company than my brother? 517 00:43:28,421 --> 00:43:30,341 Do not try and greet Philippe. 518 00:43:30,501 --> 00:43:33,901 I'm sure your spies have told you everything elseyou need to know. 519 00:43:34,061 --> 00:43:37,781 You should have told me yourself about your witch. 520 00:43:40,381 --> 00:43:42,181 Get out! 521 00:43:45,301 --> 00:43:46,941 No. 40095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.