All language subtitles for 9-1-1.S09E13.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].ar arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,210 --> 00:00:48,856 - هذه كارثة. - -لا أعلم ماذا تتوقع مني أن أفعل. 2 00:00:48,880 --> 00:00:50,356 - أنت تدرك ما يحدث - في 36 3 00:00:50,380 --> 00:00:52,776 ساعة فقط، أليس كذلك؟ - أنا بريء من الذنب. 4 00:00:52,800 --> 00:00:54,276 لم أنس عيد ميلاد الدجاجة العام الماضي. 5 00:00:54,300 --> 00:00:55,826 يا رفاق فعلتم. لقد أرسلت لها رسالة نصية. 6 00:00:55,850 --> 00:00:57,786 اسمعوا، يا رفاق يجب أن تكونوا هنا. 7 00:00:57,810 --> 00:01:00,206 المفاجأة في حفلة عيد ميلاد الدجاجة 8 00:01:00,230 --> 00:01:02,166 لا يمكن أن تكون أن نصف الفريق مفقود. 9 00:01:02,190 --> 00:01:03,956 - لا أعرف ماذا أقول لك. - حسنًا، إنهم 10 00:01:03,980 --> 00:01:05,796 يعرفون متى سيتم اكتشاف هذه الفوضى؟ - 11 00:01:05,820 --> 00:01:07,006 كل ما أعرفه هو أن هناك خللًا برمجيًا. 12 00:01:07,030 --> 00:01:08,347 تم تعليق جميع الرحلات 13 00:01:08,371 --> 00:01:10,966 الجوية من ناشفيل حتى إشعار آخر. 14 00:01:10,990 --> 00:01:13,506 أيضا، أعتقد أنني فقدت باك. 15 00:01:13,530 --> 00:01:16,136 أعتقد أنه يمكنك العثور عليه وأبقني على اطلاع دائم. 16 00:01:16,160 --> 00:01:18,000 - هل كان ذلك إيدي؟ - نعم. 17 00:01:19,160 --> 00:01:21,476 لم تكن تخجلهم من حصولهم على المركز 18 00:01:21,500 --> 00:01:23,726 الأول في ألعاب رجال الإطفاء، أليس كذلك؟ 19 00:01:23,750 --> 00:01:26,670 لا يوجد ربط لأول مرة. هذا مجرد مكانين ثانيين. 20 00:01:32,010 --> 00:01:33,486 يا. 21 00:01:33,510 --> 00:01:34,776 أين كنت؟ 22 00:01:34,800 --> 00:01:36,326 استأجرت سيارة. 23 00:01:36,350 --> 00:01:37,452 هل استأجرت سيارة؟ 24 00:01:37,476 --> 00:01:39,246 انظر، يمكننا الجلوس في هذه المحطة، 25 00:01:39,270 --> 00:01:42,122 والله يعلم كم من الوقت، أو يمكننا أن 26 00:01:42,146 --> 00:01:43,876 نركب السيارة، وتكون مدة الرحلة 30 ساعة. 27 00:01:43,900 --> 00:01:45,047 سوف نتناوب في القيادة. 28 00:01:45,071 --> 00:01:47,456 النوافذ معطلة، والإيقاعات مكرنك. 29 00:01:47,480 --> 00:01:49,230 سيكون الأمر ممتعًا. 30 00:02:08,880 --> 00:02:10,220 ووو! 31 00:02:16,220 --> 00:02:17,117 المنهي واحد. 32 00:02:17,141 --> 00:02:18,247 - الأكاذيب الحقيقية. - بالتأكيد. 33 00:02:18,271 --> 00:02:20,996 شرطي الروضة. 34 00:02:21,020 --> 00:02:23,416 لا توجد طريقة تجعل من الخمسة الأوائل. 35 00:02:23,440 --> 00:02:24,666 ماذا تقصد؟ 36 00:02:24,690 --> 00:02:27,110 - وهذا خمر أرنولد. - إنها ب بلس في أحسن الأحوال. 37 00:02:34,780 --> 00:02:37,280 - يا! - يا! 38 00:02:47,790 --> 00:02:49,120 ووو! 39 00:02:51,340 --> 00:02:52,590 بوم! 40 00:02:56,800 --> 00:02:58,800 أوه. 41 00:03:05,690 --> 00:03:07,376 هذا جيد، أليس كذلك؟ 42 00:03:07,400 --> 00:03:09,796 نعم. 43 00:03:09,820 --> 00:03:11,927 متى كانت آخر مرة ذهبنا فيها في رحلة برية كهذه؟ 44 00:03:11,951 --> 00:03:13,796 2021. حريق سان أنجيلو. 45 00:03:13,820 --> 00:03:15,126 نعم. كان ذلك رائعًا. 46 00:03:15,150 --> 00:03:17,006 نعم. لقد كانت كارثة طبيعية. 47 00:03:17,030 --> 00:03:18,546 ممتع جدا. 48 00:03:18,570 --> 00:03:21,056 كما تعلم، كانت هذه فكرة عظيمة، باك. 49 00:03:21,080 --> 00:03:22,926 كانت هذه فكرة رهيبة. 50 00:03:22,950 --> 00:03:26,660 تبدو وكأنها شاحنة صهريج مقلوبة في الأمام. 51 00:03:28,080 --> 00:03:30,226 الكثير لعيد ميلاد الدجاجة. 52 00:03:30,250 --> 00:03:32,106 ماذا؟ لا، لا يزال بإمكاننا تحقيق ذلك. 53 00:03:32,130 --> 00:03:33,646 نحن لم نخرج حتى من أوكلاهوما بعد. 54 00:03:33,670 --> 00:03:35,856 سوف يقومون بتنظيف هذا الشيء، وسنبحر. 55 00:03:35,880 --> 00:03:37,526 مباشرة في تلك العاصفة التي كان من المفترض أن تضرب 56 00:03:37,550 --> 00:03:39,236 الجبال الصخرية التي بالكاد كنا قادرين على التغلب عليها. 57 00:03:39,260 --> 00:03:42,196 تمام. لذلك، نحن نتجنب الجبال الصخرية. 58 00:03:42,220 --> 00:03:43,656 لا يمكننا تجنب الجبال الصخرية. 59 00:03:43,680 --> 00:03:45,270 يمكننا ذلك إذا ذهبنا إلى الجنوب. 60 00:03:47,980 --> 00:03:49,706 بالضبط. 61 00:03:49,730 --> 00:03:52,206 الجميع لديهم نفس الخرائط وتطبيقات نظام تحديد المواقع العالمي (GPS). 62 00:03:52,230 --> 00:03:54,650 ولكن لدينا شيء ليس لديهم. 63 00:03:56,190 --> 00:03:57,190 أنا. 64 00:04:05,500 --> 00:04:07,556 نحن ضائعون. 65 00:04:07,580 --> 00:04:08,936 - نحن لا نضيع. - تمام. 66 00:04:08,960 --> 00:04:11,266 أين نحن؟ 67 00:04:11,290 --> 00:04:14,476 ليس لدي إشارة، ولكن ربما لا يزال في نيو مكسيكو. 68 00:04:14,500 --> 00:04:15,856 ربما المكسيك فقط. 69 00:04:15,880 --> 00:04:17,526 حسنًا، لم نذهب إلى هذا الحد جنوبًا. 70 00:04:17,550 --> 00:04:19,066 لقد ذهب هذا الأمر برمته إلى الجنوب. 71 00:04:19,090 --> 00:04:20,486 لا أستطيع أن أصدق أنني سمحت لك بالتحدث معي في هذا. 72 00:04:20,510 --> 00:04:21,986 ماذا يفترض أن يعني؟ 73 00:04:22,010 --> 00:04:24,326 لم يكن رمزا. كان يجب أن نبقى على i-40. 74 00:04:24,350 --> 00:04:26,116 لماذا؟ لذلك يمكنك التذمر من حركة المرور 75 00:04:26,140 --> 00:04:27,366 والعاهرة عن الجبال الصخرية؟ 76 00:04:27,390 --> 00:04:28,996 لم أكن أتذمر أو أتذمر. 77 00:04:29,020 --> 00:04:31,416 لو سمحت. لقد بدأت في المطار. 78 00:04:31,440 --> 00:04:32,547 كان الجميع يتذمرون في المطار. 79 00:04:32,571 --> 00:04:34,336 لم أكن كذلك. 80 00:04:34,360 --> 00:04:35,876 تمام؟ كنت أحاول أن أكون متفائلاً. 81 00:04:35,900 --> 00:04:37,466 كنت أحاول أن أكون حلالا للمشاكل. 82 00:04:37,490 --> 00:04:40,006 أي شيء يمنعك من فعل ما تفعله دائمًا. 83 00:04:40,030 --> 00:04:41,426 تصبح قاتمة. 84 00:04:41,450 --> 00:04:43,740 لم ينجح الأمر. 85 00:04:46,660 --> 00:04:48,266 يجب أن تكون هناك محطة وقود أو 86 00:04:48,290 --> 00:04:49,936 مقهى أو أي شيء هنا حيث يمكننا 87 00:04:49,960 --> 00:04:52,250 أن نسأل عن الاتجاهات الفعلية. 88 00:05:09,680 --> 00:05:11,366 رائحة طيبة. 89 00:05:11,390 --> 00:05:13,126 نحن هنا فقط لنسأل عن الاتجاهات. 90 00:05:13,150 --> 00:05:14,360 مهما كان يا رجل. 91 00:05:16,530 --> 00:05:18,422 يمكنكم يا أولاد العثور على مقعد في أي مكان. 92 00:05:18,446 --> 00:05:19,940 سأكون هناك خلال دقيقة. 93 00:05:25,280 --> 00:05:27,636 لا، لا، لا، لا. ماذا تفعل؟ 94 00:05:27,660 --> 00:05:30,436 فقالت: اجلس في أي مكان. 95 00:05:30,460 --> 00:05:32,096 تعال. أنت تعتقد حقًا أننا سنستعيدها 96 00:05:32,120 --> 00:05:33,396 في الوقت المناسب لعيد ميلاد الدجاجة؟ 97 00:05:33,420 --> 00:05:34,936 - ربما ليس الآن. - بالضبط. 98 00:05:34,960 --> 00:05:36,686 لذلك نحن لسنا في عجلة من امرنا. 99 00:05:36,710 --> 00:05:38,710 ربما من الأفضل أن نزود بالوقود قبل أن نصل إلى الطريق. 100 00:05:40,470 --> 00:05:44,020 علاوة على ذلك، تصبح غريب الأطوار عندما لا تأكل. 101 00:05:47,350 --> 00:05:49,230 الفرصة الأخيرة. هل أنت متأكد؟ 102 00:05:52,770 --> 00:05:55,586 حسنًا، من المؤكد أن شخصًا ما لديه شهية صحية. 103 00:05:55,610 --> 00:05:57,746 لقد كان جيدًا جدًا. 104 00:05:57,770 --> 00:05:59,206 - هل يمكنني أن أحضر لكم أي شيء آخر يا رفاق؟ - -لا. 105 00:05:59,230 --> 00:06:01,876 أمامنا رحلة طويلة. 106 00:06:01,900 --> 00:06:03,386 تمام. 107 00:06:03,410 --> 00:06:04,267 - أين توجهت؟ - بيت. 108 00:06:04,291 --> 00:06:05,426 نعم. لوس أنجلوس. 109 00:06:05,450 --> 00:06:06,556 القيادة من ناشفيل. 110 00:06:06,580 --> 00:06:08,766 إنه طريق مضحك يجب اتباعه. 111 00:06:08,790 --> 00:06:10,726 لقد فشلت الملاحة لدينا. 112 00:06:10,750 --> 00:06:12,892 مهلا، كيف يمكننا العودة إلى i-10 من هنا؟ 113 00:06:12,916 --> 00:06:15,306 بالتأكيد، هذا سهل. سوف تسلك هذا الطريق من هنا 114 00:06:15,330 --> 00:06:16,606 يطلق عليه شارع المركز. 115 00:06:16,630 --> 00:06:18,606 انزل حتى تصل إلى الطريق 280. 116 00:06:18,630 --> 00:06:20,920 فقط استمر بالتوجه نحو الغرب، ولا يمكنك تفويتها. 117 00:06:24,930 --> 00:06:26,992 كما تعلمون، إذا كنت لا تريد النزول من i-40، 118 00:06:27,016 --> 00:06:28,286 لم يكن لديك ل. 119 00:06:28,310 --> 00:06:29,996 لم يكن هناك أحد لديه مسدس إلى رأسك. 120 00:06:30,020 --> 00:06:31,746 لا، كان لدي دولار في أذني. 121 00:06:31,770 --> 00:06:33,377 إذن أنت فقط تفعل كل ما أقوله لك؟ 122 00:06:33,401 --> 00:06:35,326 الطريق الأقل مقاومة معك يا باكلي. 123 00:06:35,350 --> 00:06:36,786 لذلك إذا قلت، "القفز من فوق الجسر"، 124 00:06:36,810 --> 00:06:38,416 هل ستفعل ذلك فحسب؟ كما تعلمون، في الواقع، 125 00:06:38,440 --> 00:06:40,166 ربما لن أضطر حتى إلى قول ذلك. 126 00:06:40,190 --> 00:06:42,510 كنت قد القفز بالفعل، رؤية كما لديك رغبة في الموت. 127 00:06:43,450 --> 00:06:44,836 إنه ليس موتي 128 00:06:44,860 --> 00:06:46,426 - أنا أتمنى الآن. - إنها ملكي. 129 00:06:46,450 --> 00:06:48,886 أنت تهددني. حتى نضيع قليلاً 130 00:06:48,910 --> 00:06:50,056 بعيدًا عن المسار قليلاً، وفجأة، 131 00:06:50,080 --> 00:06:51,432 كلكم مظلمون ومظلمون 132 00:06:51,456 --> 00:06:53,596 وأنا أستحق أن أموت. هنا. هنا شوكة. 133 00:06:53,620 --> 00:06:55,396 ضعه في رقبتي. أخرجني من بؤسي. 134 00:06:55,420 --> 00:06:56,476 اقتلني يا إيدي. 135 00:06:56,500 --> 00:06:57,686 اقتلني الآن. ولم لا؟ 136 00:06:57,710 --> 00:06:59,710 هل انتهيت؟ 137 00:07:01,880 --> 00:07:03,396 ماذا بحق الجحيم الذي تنظر إليه؟ 138 00:07:03,420 --> 00:07:05,656 ليس شيئا. نحن فقط 139 00:07:05,680 --> 00:07:07,276 لا أرى الكثير من أمثالك هنا هذا كل ما في الأمر 140 00:07:07,300 --> 00:07:08,157 ماذا من المفترض أن يعني؟ 141 00:07:08,181 --> 00:07:10,786 -حسنا، مهلا، -تجاهل ذلك. - لا، لا، لا. أريد أن أعرف 142 00:07:10,810 --> 00:07:11,900 ما هو نوعنا. 143 00:07:12,930 --> 00:07:14,906 أخبريني يا أميرة. 144 00:07:14,930 --> 00:07:16,246 - تمام. يا. - أميرة؟ حقًا؟ 145 00:07:16,270 --> 00:07:17,456 ماذا عن هذا، تمتد؟ ماذا عن أن نذهب للخارج، 146 00:07:17,480 --> 00:07:18,746 - وأريك الأميرة؟ - حسنًا، حسنًا، مهلا، مهلا. 147 00:07:18,770 --> 00:07:20,376 - نحن لا نفعل هذا. - أود أن السيدات. 148 00:07:20,400 --> 00:07:21,756 - إيدي، اجلس. - لا، لماذا لا تجلس يا باك؟ 149 00:07:21,780 --> 00:07:25,006 هارلي، أعتقد أن الوقت قد حان 150 00:07:25,030 --> 00:07:27,910 كنت أنت وأولادك في المنزل وتزعجون زوجاتكم. 151 00:08:00,110 --> 00:08:02,280 أنظر، أنا آسف لأني وصفتك بالكئيب. 152 00:08:03,650 --> 00:08:04,860 انسى ذلك. 153 00:08:06,820 --> 00:08:10,070 وأنا آسف... لقد ضيعتنا. 154 00:08:13,030 --> 00:08:14,386 لا، لقد كنت على حق. حسنًا؟ 155 00:08:14,410 --> 00:08:16,580 قرر كلانا السير في الطرق الخلفية. 156 00:08:23,290 --> 00:08:24,566 بحق الجحيم؟ 157 00:08:24,590 --> 00:08:26,197 هؤلاء البلهاء يأتون من؟ 158 00:08:26,221 --> 00:08:27,880 قف. 159 00:08:34,930 --> 00:08:36,246 رائع جدا. 160 00:08:36,270 --> 00:08:38,520 - لطيف - جيد. - صعبة حقيقية. 161 00:08:41,900 --> 00:08:43,990 مهلا، انتبه. احترس. احترس. خندق. 162 00:08:46,280 --> 00:08:48,046 انتظر. 163 00:08:48,070 --> 00:08:49,926 - هل يجب أن أتصل بالرقم 911؟ - هل حصلت على الخدمة؟ 164 00:08:49,950 --> 00:08:51,620 لا أنا لا. 165 00:08:55,080 --> 00:08:56,846 انتظر! 166 00:08:56,870 --> 00:08:58,960 هيا يا رجل. 167 00:09:02,330 --> 00:09:04,566 اه. 168 00:09:04,590 --> 00:09:06,930 يا! 169 00:09:10,090 --> 00:09:12,220 هراء! 170 00:09:19,890 --> 00:09:22,140 ماذا...ماذا يحدث؟ 171 00:09:23,810 --> 00:09:28,070 لقد تعرضت لحادث سيارة، لكنك بخير. 172 00:09:31,150 --> 00:09:32,426 تمام. ماذا عن صديقي؟ 173 00:09:32,450 --> 00:09:33,886 - كيف هو؟ - آسف. 174 00:09:33,910 --> 00:09:34,926 أي صديق؟ 175 00:09:34,950 --> 00:09:37,556 الرجل الآخر... في السيارة. 176 00:09:37,580 --> 00:09:41,516 إيفان باكلي. كنا نقود سيارتنا عائدين إلى لوس أنجلوس معًا. 177 00:09:41,540 --> 00:09:45,516 سيد دياز، لقد تعرضت لارتجاج خطير. 178 00:09:45,540 --> 00:09:47,686 استبعد التصوير المقطعي وجود نزيف تحت الجافية، 179 00:09:47,710 --> 00:09:51,196 ولكن بعض الارتباك أمر طبيعي. 180 00:09:51,220 --> 00:09:54,986 ارتباك؟ يعني ما الذي تتحدث عنه؟ 181 00:09:55,010 --> 00:09:57,406 ولم يكن هناك أحد آخر معك في السيارة. 182 00:09:57,430 --> 00:09:59,310 كنت وحيدا. 183 00:10:10,940 --> 00:10:12,716 السيد دياز. 184 00:10:12,740 --> 00:10:15,386 أنا شريف وودز. نائب طوروس. 185 00:10:15,410 --> 00:10:18,346 - هل وجدته؟ - ما زلنا نبحث. 186 00:10:18,370 --> 00:10:20,226 لقد قمنا بتمشيط دائرة نصف قطرها عشرة أميال. 187 00:10:20,250 --> 00:10:22,686 K-9s، مركبات الدفع الرباعي. 188 00:10:22,710 --> 00:10:24,686 لم يتم العثور على هذا إيفان باكلي أو أي شخص آخر. 189 00:10:24,710 --> 00:10:26,090 ثم نحن بحاجة إلى المزيد من الموارد. 190 00:10:27,380 --> 00:10:29,276 لماذا لا تخبرني بما حدث 191 00:10:29,300 --> 00:10:31,236 مباشرة قبل أن تخرج عن الطريق؟ 192 00:10:31,260 --> 00:10:32,862 نحن لم نخرج عن الطريق 193 00:10:32,886 --> 00:10:34,906 - لقد اضطررنا للخروج. - يمين. قلت 194 00:10:34,930 --> 00:10:36,747 أحد أولادي شاحنة صغيرة مرفوعة. 195 00:10:36,771 --> 00:10:38,026 نموذج أقدم. 196 00:10:38,050 --> 00:10:39,957 مع أضواء كاشفة في الأعلى وعلى واقي الشواية. 197 00:10:39,981 --> 00:10:41,616 - هل تحصل على لوحة؟ - لا. 198 00:10:41,640 --> 00:10:43,246 كنا أعمى. 199 00:10:43,270 --> 00:10:45,587 لكنني متأكد من أنني أعرف من كان. 200 00:10:45,611 --> 00:10:50,796 كان لدينا... لا أستطيع أن أقول شجارًا في المطعم. 201 00:10:50,820 --> 00:10:53,466 حاولت هذه الأكياس الترابية الثلاثة أن تبدأ شيئًا ما. 202 00:10:53,490 --> 00:10:54,926 يبدو أنهم ربما كانوا من السكان المحليين. 203 00:10:54,950 --> 00:10:57,330 أرى. حسنًا... 204 00:10:59,370 --> 00:11:02,136 لقد استجوبنا تسعة من السكان المحليين من ذلك العشاء. 205 00:11:02,160 --> 00:11:04,596 ما يتذكرون 206 00:11:04,620 --> 00:11:08,566 هل أنت وصديقك، السيد باكلي... 207 00:11:08,590 --> 00:11:10,157 - نحن نسميه باك. - لطيف. 208 00:11:10,181 --> 00:11:11,856 زوجتي تدعوني وودي. 209 00:11:11,880 --> 00:11:15,156 ما سمعناه هو أنك وهو كان لديك نوع من الشجار، 210 00:11:15,180 --> 00:11:16,986 تصاعدت إلى معركة بالأيدي. 211 00:11:17,010 --> 00:11:19,446 - لا، كان لدينا كلمات. - خطأي. 212 00:11:19,470 --> 00:11:22,036 أعتقد أننا قمنا بتدوين بعض هذه الكلمات؟ 213 00:11:22,060 --> 00:11:24,837 "الآن تريد قتلي. هل هذا ما تريد؟ 214 00:11:24,861 --> 00:11:26,786 تعال. 215 00:11:26,810 --> 00:11:28,456 رقم هل بصراحة 216 00:11:28,480 --> 00:11:30,126 تعتقد أنني فعلت شيئا لباك؟ 217 00:11:30,150 --> 00:11:32,206 أقول ذلك؟ 218 00:11:32,230 --> 00:11:33,376 هل قلت ذلك؟ 219 00:11:33,400 --> 00:11:34,796 إذا فعلت ذلك، فقد فاتني. 220 00:11:34,820 --> 00:11:37,176 هذا مجنون. أنا... 221 00:11:37,200 --> 00:11:40,052 تحدث إلى النادلة. حسنًا؟ تحدث إلى الطباخ. 222 00:11:40,076 --> 00:11:42,516 إنه هو الذي طارد هؤلاء الرجال ببندقية. 223 00:11:42,540 --> 00:11:44,806 حسنًا؟ تحتاج إلى العثور عليهم. تحتاج إلى استجوابهم. 224 00:11:44,830 --> 00:11:46,226 ربما أخذوه. 225 00:11:46,250 --> 00:11:48,067 الآن لماذا يريدون أن يفعلوا ذلك؟ 226 00:11:48,091 --> 00:11:50,606 اسألهم. 227 00:11:50,630 --> 00:11:54,066 كن مطمئنًا، سنتابع أي خيوط واعدة. 228 00:11:54,090 --> 00:11:56,106 في هذه الأثناء، 229 00:11:56,130 --> 00:11:58,736 نصحك دكتور كينر بالبقاء في مكانك لبضعة أيام 230 00:11:58,760 --> 00:12:02,906 ليقوم طبيب العظام بفحص جناحك. 231 00:12:02,930 --> 00:12:05,116 نائب توروس سيكون 232 00:12:05,140 --> 00:12:07,480 مباشرة بالخارج إذا كنت بحاجة إلى أي شيء. 233 00:12:09,600 --> 00:12:11,456 أنت تعلم أنه يوم عصيب في المكتب 234 00:12:11,480 --> 00:12:12,626 عندما تعود إلى المنزل بظهر مكسور 235 00:12:12,650 --> 00:12:14,336 أو جنحة شحن البطارية. 236 00:12:14,360 --> 00:12:17,466 لقد رأيت خلافات أبشع في مكان العمل. 237 00:12:17,490 --> 00:12:21,256 بالحديث عن ذلك، زميلك في العمل لديه يوم كبير قادم. 238 00:12:21,280 --> 00:12:23,216 إنه في تقويمي، خربشات عبر جدراني 239 00:12:23,240 --> 00:12:24,820 ووشم على الجزء الخلفي من جفني. 240 00:12:27,330 --> 00:12:30,396 مهلا، إدموندو. كيف حال الطريق المفتوح؟ 241 00:12:30,420 --> 00:12:32,210 يا رفاق تقتلون بعضكم البعض حتى الآن؟ 242 00:12:34,630 --> 00:12:36,550 ماذا؟ هل أنتم بخير يا رفاق؟ 243 00:12:39,260 --> 00:12:40,680 أثينا، انتظر! 244 00:12:44,390 --> 00:12:45,980 لم يره أحد وهو يغادر؟ 245 00:12:47,560 --> 00:12:50,076 لم يكن هناك شهود على الحادث؟ 246 00:12:50,100 --> 00:12:53,706 لقد كان امتدادًا مهجورًا جدًا للطريق. 247 00:12:53,730 --> 00:12:56,046 - إذن من يبحث عنه؟ - السلطات المحلية 248 00:12:56,070 --> 00:12:58,256 لقد بحثت بالفعل في المنطقة المحيطة. 249 00:12:58,280 --> 00:13:00,676 أنا متأكد من أنهم قاموا بتوسيعه الآن. 250 00:13:00,700 --> 00:13:03,017 - مادي، سوف نجده. - لا، انه هناك وحده. 251 00:13:03,041 --> 00:13:05,426 في حيرة وألم. 252 00:13:05,450 --> 00:13:06,976 وكان من الممكن مساعدته أيضًا. 253 00:13:07,000 --> 00:13:09,226 كان من الممكن أن يكون شخص ما قد مر بجانبه، واصطحبه. 254 00:13:09,250 --> 00:13:11,146 ثم لماذا لم يتصل؟ 255 00:13:11,170 --> 00:13:12,317 لا أعلم، لكن لا أعتقد أننا يجب أن نفترض... 256 00:13:12,341 --> 00:13:13,686 ماذا هناك؟ 257 00:13:13,710 --> 00:13:15,316 إنه مفقود 258 00:13:15,340 --> 00:13:17,300 من حطام سيارة في وسط اللامكان. 259 00:13:18,420 --> 00:13:19,960 يمكن أن يكون في أي مكان. 260 00:13:42,610 --> 00:13:44,546 حسنًا، أعتقد أن هذا الجينز نجا، 261 00:13:44,570 --> 00:13:46,636 ولكن أعتقد أن الدم على هذا القميص 262 00:13:46,660 --> 00:13:48,450 سيكون أكثر عنادا بكثير. 263 00:13:51,620 --> 00:13:53,346 لا، لا، لا، لا. 264 00:13:53,370 --> 00:13:56,356 رقم لا تحاول الجلوس. 265 00:13:56,380 --> 00:13:59,396 لقد تعرضت لحادث واحد. 266 00:13:59,420 --> 00:14:02,236 حادث؟ 267 00:14:02,260 --> 00:14:04,760 حسنًا، ربما لا تتذكره الآن. 268 00:14:07,060 --> 00:14:09,656 لماذا أنا لست في المستشفى؟ 269 00:14:09,680 --> 00:14:12,666 حسنًا، لا يوجد شيء يمكنهم فعله لك هناك 270 00:14:12,690 --> 00:14:15,007 الذي لا أستطيع أن أفعله لك هنا يا عزيزتي. 271 00:14:15,031 --> 00:14:16,706 اضطجع. اضطجع. 272 00:14:16,730 --> 00:14:19,360 قف. 273 00:14:22,610 --> 00:14:26,596 مهلا، أنا... أنا أعرفك. 274 00:14:26,620 --> 00:14:29,870 حسنا، ينبغي أن أعتقد ذلك. 275 00:14:32,000 --> 00:14:33,766 أنت تعمل في المطعم. 276 00:14:33,790 --> 00:14:36,016 بوني. هذا هو اسمك، أليس كذلك؟ 277 00:14:36,040 --> 00:14:37,436 هل تلعب معي الآن يا (ديريك)؟ 278 00:14:37,460 --> 00:14:39,896 - ديريك؟ - حسنًا، أعلم أنك أخذت رشفة، 279 00:14:39,920 --> 00:14:42,696 لكن لا يمكنك التظاهر بعدم معرفة والدتك. 280 00:14:42,720 --> 00:14:44,656 - أمي... أمي؟ - أتعلم؟ لقد كرهت دائما 281 00:14:44,680 --> 00:14:47,702 تلك الدراجة النارية. والحمد لله أنك مازلت في قطعة واحدة، 282 00:14:47,726 --> 00:14:49,446 لكنني لن أفتقد تلك الدراجة. 283 00:14:49,470 --> 00:14:50,866 أخافتني حتى الموت في كل مرة حصلت عليها. 284 00:14:50,890 --> 00:14:52,496 أعتقد أنك تعرف الآن السبب. 285 00:14:52,520 --> 00:14:55,706 سيدة، ما الذي تتحدث عنه؟ 286 00:14:55,730 --> 00:14:56,797 أين إيدي؟ 287 00:14:56,821 --> 00:14:58,796 من هو إيدي؟ 288 00:14:58,820 --> 00:15:00,456 حسنًا، الآن، أنا... 289 00:15:00,480 --> 00:15:02,796 أنا بحاجة إلى هاتفي. أين هاتفي؟ 290 00:15:02,820 --> 00:15:04,376 حسنًا، لقد تم تحطيمها إلى أجزاء صغيرة، مثل الدراجة. 291 00:15:04,400 --> 00:15:05,836 ليس لدي دراجة. 292 00:15:05,860 --> 00:15:07,216 نعم، حسنا، ليس بعد الآن. 293 00:15:07,240 --> 00:15:09,506 - لا، أنا فقط... - لا، لا. تمام. 294 00:15:09,530 --> 00:15:11,820 ماذا قلت لك؟ 295 00:15:13,120 --> 00:15:15,396 يا بني، عليك أن تظل ساكنًا. 296 00:15:15,420 --> 00:15:18,646 لا تجعلني أقيدك. 297 00:15:18,670 --> 00:15:22,816 كل شيء سيكون على ما يرام يا عزيزتي، أعدك بذلك. 298 00:15:22,840 --> 00:15:24,880 تمام؟ 299 00:15:29,350 --> 00:15:32,100 تمام. تمام. 300 00:16:44,340 --> 00:16:45,816 كل ما يمكنني رؤيته هو مكان وجود هاتفه 301 00:16:45,840 --> 00:16:47,356 آخر مرة كان لديه الخدمة. 302 00:16:47,380 --> 00:16:48,986 الآن إما أنها خارج النطاق 303 00:16:49,010 --> 00:16:50,446 - أو إيقاف. - أو دمرت. 304 00:16:50,470 --> 00:16:52,986 - ما هو الموقع؟ - عشاء خارج الطريق 280. 305 00:16:53,010 --> 00:16:54,866 نعم. هذا هو المكان المناسب للبدء. 306 00:16:54,890 --> 00:16:57,406 المشكلة الوحيدة هي أن المأمور كان هناك بالفعل. 307 00:16:57,430 --> 00:17:00,706 وأنا لا أعرف إذا كان كسولًا أم أنه يحمي أصدقاءه فقط. 308 00:17:00,730 --> 00:17:03,496 فقط... إنه لا يأخذ هذا على محمل الجد. 309 00:17:03,520 --> 00:17:05,916 إلى أي مدى يمكن أن يصبح هذا الأمر أكثر خطورة؟ 310 00:17:05,940 --> 00:17:08,860 يعتقد أنني قتلت باك. 311 00:17:11,070 --> 00:17:14,676 - ما إسم هذا المأمور؟ - نعم سيدتي، 312 00:17:14,700 --> 00:17:17,886 أنا أتفحص كل شبر بين ذلك المطعم وMVC. 313 00:17:17,910 --> 00:17:21,016 لكنها دولة كبيرة، و أنا فقط حصلت على الكثير من الكلاب. 314 00:17:21,040 --> 00:17:22,646 ثم اتصل للنسخ الاحتياطي. 315 00:17:22,670 --> 00:17:24,436 لقد اتصلت بي. 316 00:17:24,460 --> 00:17:25,606 هل أنت احتياطيتي؟ 317 00:17:25,630 --> 00:17:27,276 هل أحتاج أن أكون؟ 318 00:17:27,300 --> 00:17:28,867 لأنه يجب عليك أيضًا أن تبحث 319 00:17:28,891 --> 00:17:30,736 لثلاثة أشخاص من الفائدة. 320 00:17:30,760 --> 00:17:32,906 لقد تحدثت بالفعل مع هؤلاء الأشخاص الثلاثة. 321 00:17:32,930 --> 00:17:34,326 تم التحقق من قصصهم. 322 00:17:34,350 --> 00:17:35,997 الآن، أنا أنظر إلى رجل واحد. 323 00:17:36,021 --> 00:17:39,036 في منتصف الثلاثينيات، وضعناه في مكان الحادث. 324 00:17:39,060 --> 00:17:41,036 لا يوجد عذر، بالإضافة إلى خط غاضب. 325 00:17:41,060 --> 00:17:44,246 سيد. إيدي دياز ليس قاتلاً. 326 00:17:44,270 --> 00:17:45,456 إنه من المحاربين القدامى. 327 00:17:45,480 --> 00:17:46,916 هل تعتقدين أنه لم يضغط الزناد قط؟ 328 00:17:46,940 --> 00:17:48,876 أنت لا تعرف شيئًا عن الرجل. 329 00:17:48,900 --> 00:17:53,136 صحيح. أنا أعرف فقط 863 من سكان لوس نيتوس. 330 00:17:53,160 --> 00:17:55,762 لدي الكثير لأتعلمه عن صديقك إدموندو. 331 00:17:55,786 --> 00:17:57,556 يبدو أنك الملك هناك، 332 00:17:57,580 --> 00:17:59,556 وربما أنت في كل يوم من أيام السنة، 333 00:17:59,580 --> 00:18:01,386 ولكن اليوم؟ 334 00:18:01,410 --> 00:18:03,846 ستذهب وتقوم بعملك اللعين 335 00:18:03,870 --> 00:18:05,790 مباشرة بعد الغداء. 336 00:18:14,890 --> 00:18:19,050 ماذا قلت لك عن البقاء في مكانك؟ 337 00:18:20,390 --> 00:18:22,180 أنت ساخن قليلاً. 338 00:18:25,100 --> 00:18:27,956 أنا-أعتقد أنني بحاجة لرؤية الطبيب. 339 00:18:27,980 --> 00:18:30,376 ماذا يعرف الأطباء؟ 340 00:18:30,400 --> 00:18:32,820 حمى بعد حادث سيارة.. 341 00:18:35,160 --> 00:18:37,200 يمكن أن يكون نزيف داخلي. 342 00:18:38,910 --> 00:18:42,306 إصابات العظام، جلطات الدم. 343 00:18:42,330 --> 00:18:44,500 حسنًا، سنراقب ذلك فحسب. 344 00:18:45,750 --> 00:18:48,186 لماذا تفعل هذا؟ 345 00:18:48,210 --> 00:18:50,316 أين صديقي؟ أين إيدي؟ 346 00:18:50,340 --> 00:18:53,566 أنا فقط أفعل ما ستفعله أي أم. 347 00:18:53,590 --> 00:18:56,776 لكنني لا أعتقد أن ما تحتاجه الآن هو الزوار. 348 00:18:56,800 --> 00:18:58,340 أنت بحاجة إلى الراحة. 349 00:19:18,450 --> 00:19:21,846 سيد دياز، لديك رفيقة سكن جديدة. 350 00:19:21,870 --> 00:19:23,806 السيد كالديرون. 351 00:19:23,830 --> 00:19:25,976 وعد بأنه لن يزعجك. 352 00:19:26,000 --> 00:19:29,090 فقط اترك الملابس على السرير. 353 00:19:30,420 --> 00:19:33,026 ولا ينبغي عليك النهوض من السرير. 354 00:19:33,050 --> 00:19:34,720 العودة إلى هناك الآن. 355 00:19:42,310 --> 00:19:44,456 حسنًا، كيف يمكن الحصول على المأمور؟ 356 00:19:44,480 --> 00:19:46,047 أن تتوقف عن النظر إلي وتبدأ في البحث عن المال؟ 357 00:19:46,071 --> 00:19:47,916 حسنًا، لهذا السبب أتصل. 358 00:19:47,940 --> 00:19:50,626 سأرشدك إلى ما يجب عليك فعله بالضبط. 359 00:19:50,650 --> 00:19:52,166 أنا أعرف بالفعل ما أنت على وشك قوله. 360 00:19:52,190 --> 00:19:55,166 لا تتعجل. لا تفعل أي شيء مريب. 361 00:19:55,190 --> 00:19:57,676 في الواقع، كنت سأسألك إذا كان هناك نافذة، 362 00:19:57,700 --> 00:20:00,040 لأنني أعتقد أنك بحاجة إلى الخروج منه. 363 00:20:02,080 --> 00:20:04,726 هذا لن يجعلني أبدو أقل شكاً 364 00:20:04,750 --> 00:20:06,266 لن يحدث ذلك. 365 00:20:06,290 --> 00:20:08,686 ولكن هذا ليس عنك الآن. 366 00:20:08,710 --> 00:20:10,000 يتعلق الأمر بالباك. 367 00:20:11,540 --> 00:20:13,686 وأنت الوحيد الذي لدينا على الأرض هناك 368 00:20:13,710 --> 00:20:15,986 من يستطيع أن يجده حيا 369 00:20:16,010 --> 00:20:18,276 لذا، نحن بحاجة لك للخروج من هناك 370 00:20:18,300 --> 00:20:19,816 ومعرفة من هم هؤلاء الرجال في العشاء 371 00:20:19,840 --> 00:20:21,130 قبل فوات الاوان. 372 00:20:22,560 --> 00:20:26,430 لكن إذا كنت سأفعل هذا، فسأحتاج إلى بعض السراويل. 373 00:20:28,890 --> 00:20:31,520 آسف جدا، السيد كالديرون. 374 00:21:24,830 --> 00:21:26,556 - حسنًا، أنا خارج. - إلى أي مدى 375 00:21:26,580 --> 00:21:28,306 هو العشاء من أين أنت؟ 376 00:21:28,330 --> 00:21:31,436 بصراحة، ليس لدي أي فكرة. 377 00:21:31,460 --> 00:21:36,276 حسنا، أنت بحاجة للوصول إلى هناك، ودون جذب 378 00:21:36,300 --> 00:21:37,686 اهتمام لا مبرر له. 379 00:21:37,710 --> 00:21:39,300 الخيارات محدودة. 380 00:21:44,760 --> 00:21:46,090 ولكن هناك خيارات. 381 00:22:13,500 --> 00:22:15,500 لم يكن من المفترض أن تخرج من السرير. 382 00:22:17,130 --> 00:22:19,396 أنت ج... لا يمكنك إبقائي هنا، بوني. 383 00:22:19,420 --> 00:22:20,856 الناس سوف يبحثون عني 384 00:22:20,880 --> 00:22:23,066 الناس. 385 00:22:23,090 --> 00:22:24,616 الناس يستسلمون. 386 00:22:24,640 --> 00:22:26,282 مثل هؤلاء الأطباء. لقد استسلموا. 387 00:22:26,306 --> 00:22:27,986 قالوا ليس هناك أمل بالنسبة لك. 388 00:22:28,010 --> 00:22:30,246 وانظر إليك الآن، أنت في تحسن، 389 00:22:30,270 --> 00:22:32,110 تماما كما هو الحال دائما. 390 00:22:33,440 --> 00:22:34,900 أنا لست ديريك. 391 00:22:35,860 --> 00:22:37,190 وأنت تعرف ذلك. 392 00:22:38,820 --> 00:22:40,296 تمام! تمام! 393 00:22:40,320 --> 00:22:42,006 حسنًا، أنا ديريك! 394 00:22:42,030 --> 00:22:47,256 أنا ديريك. أنا ديريك. 395 00:22:47,280 --> 00:22:50,030 - أنا ديريك. - هذا أفضل. 396 00:22:51,370 --> 00:22:53,830 حسنًا، الآن، التقط أنفاسك. 397 00:22:55,250 --> 00:22:57,590 وعندما أعود، من الأفضل أن تكون في ذلك السرير. 398 00:23:04,470 --> 00:23:06,060 أنا ديريك. 399 00:23:07,680 --> 00:23:09,060 أنا ديريك. 400 00:23:10,260 --> 00:23:11,510 ديريك. 401 00:23:15,940 --> 00:23:17,166 كيف حال مريضتنا؟ 402 00:23:17,190 --> 00:23:18,916 ن-ليست زقزقة. 403 00:23:18,940 --> 00:23:20,876 أعتقد أن الوقت قد حان لمصادرة هاتفه 404 00:23:20,900 --> 00:23:23,296 لأغراض الإثبات. 405 00:23:23,320 --> 00:23:25,046 ولمنعه من الحصول على أصدقائه في لوس أنجلوس. 406 00:23:25,070 --> 00:23:26,110 لإخراج حماقة مني. 407 00:23:34,330 --> 00:23:36,120 ابن العاهرة. 408 00:23:50,510 --> 00:23:52,036 شكرًا جزيلاً. 409 00:23:52,060 --> 00:23:54,520 لا شيء يا صديقي. 410 00:24:03,110 --> 00:24:04,716 ماذا يمكنني أن أحضر لك؟ 411 00:24:04,740 --> 00:24:06,506 بعض المعلومات، في الواقع. 412 00:24:06,530 --> 00:24:08,586 لقد كنت هنا الليلة الماضية. 413 00:24:08,610 --> 00:24:10,150 كان هناك ثلاثة رجال على تلك الطاولة. 414 00:24:11,370 --> 00:24:13,846 أنا أتطلع للعثور عليهم. ربما الحصول على أسمائهم. 415 00:24:13,870 --> 00:24:17,056 كان طول أحدهما حوالي 6'2 "، 6'3". الدنيم. 416 00:24:17,080 --> 00:24:20,396 - قبعة بيسبول. - أنت تصف 90% من عملائنا. 417 00:24:20,420 --> 00:24:22,316 لقد قادوا شاحنة صغيرة مرفوعة. 418 00:24:22,340 --> 00:24:25,186 الكثير من الأضواء الكاشفة. 419 00:24:25,210 --> 00:24:26,147 الطباخ المناوب، كان يعرفهم. 420 00:24:26,171 --> 00:24:27,656 كان من الممكن أن يكون هذا إيرل. 421 00:24:27,680 --> 00:24:29,827 - انه ليس في. - هل يمكنك الاتصال بإيرل؟ 422 00:24:29,851 --> 00:24:31,616 لا والحفاظ على وظيفتي. 423 00:24:31,640 --> 00:24:33,736 ينام أياما. 424 00:24:33,760 --> 00:24:36,616 نعم...حسنا، كان هناك نادلة. 425 00:24:36,640 --> 00:24:38,746 كبار السن قليلا. 426 00:24:38,770 --> 00:24:39,996 ربما كانت تتذكر. 427 00:24:40,020 --> 00:24:41,520 هذه بوني. أوراق بوني. 428 00:24:42,730 --> 00:24:43,916 - اطلب ما يصل. - هي حولها؟ 429 00:24:43,940 --> 00:24:45,956 اجازة حتى الاربعاء. آسف. 430 00:24:45,980 --> 00:24:47,086 هل لديك عنوانها؟ 431 00:24:47,110 --> 00:24:48,780 ربما أستطيع الحصول على رقمها؟ 432 00:24:50,110 --> 00:24:51,756 حضرة، 433 00:24:51,780 --> 00:24:54,136 لا أستطيع مشاركة المعلومات الشخصية لشخص آخر. 434 00:24:54,160 --> 00:24:58,000 لكن... يمكنك الحصول على رقمي. 435 00:25:00,370 --> 00:25:01,686 صفائح. 436 00:25:01,710 --> 00:25:02,976 أوراق بوني. 437 00:25:03,000 --> 00:25:04,266 لم أفهم التهجئة، على أية حال. 438 00:25:04,290 --> 00:25:05,380 صفائح. 439 00:25:14,050 --> 00:25:16,196 أوراق بوني، ها هي. 440 00:25:16,220 --> 00:25:17,640 لديها خط أرضي، انتظر. 441 00:25:21,730 --> 00:25:23,650 لا إجابة. ذهبت إلى جهازها. 442 00:25:25,360 --> 00:25:27,046 - هل لديك عنوان؟ - حصلت على ذلك أيضا. 443 00:25:27,070 --> 00:25:28,410 أنا أرسم خريطة لها. 444 00:25:31,240 --> 00:25:34,030 حسنًا، إنها على بعد 18 ميلًا منك، أي حوالي 30 دقيقة بالسيارة. 445 00:25:37,490 --> 00:25:39,266 أرسل لي الموقع. 446 00:25:39,290 --> 00:25:40,670 سأتصل بك عندما أكون هناك. 447 00:26:22,370 --> 00:26:23,960 أم! 448 00:26:25,580 --> 00:26:27,420 أم. 449 00:26:42,270 --> 00:26:44,746 -اعتقدت أنك نسيتني يا أمي. 450 00:26:44,770 --> 00:26:46,730 لا. 451 00:26:49,860 --> 00:26:51,450 أنا جائع جدا. 452 00:26:52,650 --> 00:26:54,440 هل ستصنع لي شيئًا لآكله؟ 453 00:26:55,740 --> 00:26:57,330 سأفعل... سأفعل. 454 00:26:59,160 --> 00:27:00,580 بالطبع سأفعل. 455 00:27:06,420 --> 00:27:09,566 لكن عليك الاستلقاء على السرير الآن، حسنًا؟ 456 00:27:09,590 --> 00:27:11,010 حسنا يا أماه. 457 00:27:15,720 --> 00:27:17,430 استمر. 458 00:27:19,970 --> 00:27:21,390 تمام. 459 00:27:50,170 --> 00:27:52,776 هل تحتاجين إلى بعض المساعدة يا أمي؟ 460 00:27:52,800 --> 00:27:54,736 لا تكن سخيفا. 461 00:27:54,760 --> 00:27:56,827 أنت تعلم أنني أستطيع موازنة خمسة أطباق على ذراع واحدة 462 00:27:56,851 --> 00:28:00,616 وأعد ملء الشاي المثلج في نفس الوقت. 463 00:28:00,640 --> 00:28:03,826 الآن، أقطعها بشكل قطري، بالطريقة التي تريدها. 464 00:28:03,850 --> 00:28:05,116 لكن أريدك أن تكون حذراً، لأن... 465 00:28:05,140 --> 00:28:06,996 الحساء لا يزال ساخنا جدا. 466 00:28:07,020 --> 00:28:08,286 تمام؟ 467 00:28:08,310 --> 00:28:10,100 - نعم. - تمام. 468 00:28:15,110 --> 00:28:17,466 - ماذا تفعل؟ - سيدتي، لا أريد أن أؤذيك! 469 00:28:17,490 --> 00:28:19,240 لا أريد أن أؤذيك! 470 00:28:22,700 --> 00:28:24,290 أنت لا تتحرك. 471 00:28:42,260 --> 00:28:45,696 ديريك. أين تعتقد أنك ستذهب؟ 472 00:28:45,720 --> 00:28:48,956 لا يوجد شيء حولك لأميال! 473 00:28:48,980 --> 00:28:53,690 عزيزي، لا يمكنك البقاء على قيد الحياة في الصحراء وحدك! 474 00:29:02,030 --> 00:29:05,160 يا! هل يوجد أحد هناك؟ 475 00:29:41,660 --> 00:29:42,977 هل تتركون أي مجال للحلوى يا أولاد؟ 476 00:29:43,001 --> 00:29:44,806 كل هذا يتوقف، بوني. 477 00:29:44,830 --> 00:29:47,096 - في أي وقت تخرج من العمل؟ - واو. 478 00:29:47,120 --> 00:29:48,766 أنت مضحك، هارلي. 479 00:29:48,790 --> 00:29:51,170 هل تعرف لورين كم أنت مضحك؟ 480 00:29:54,290 --> 00:29:55,516 رائحتها طيبة. 481 00:29:55,540 --> 00:29:57,540 نحن هنا فقط للحصول على الاتجاهات. 482 00:30:10,810 --> 00:30:12,826 أنتم يا رفاق تجدون مقعدًا في أي مكان. 483 00:30:12,850 --> 00:30:14,140 سأكون هناك خلال دقيقة. 484 00:30:23,240 --> 00:30:24,796 أنت بخير؟ 485 00:30:24,820 --> 00:30:26,596 الجدول الخامس. هل تراه؟ 486 00:30:26,620 --> 00:30:29,216 نعم أراه. 487 00:30:29,240 --> 00:30:33,040 أقسم يا إيرل، عندما دخل، لمدة دقيقة... 488 00:30:34,000 --> 00:30:36,250 اعتقدت أنه كان هو. 489 00:30:37,540 --> 00:30:39,776 أنا-إنه ليس هو، بوني. 490 00:30:39,800 --> 00:30:41,566 ولكن يمكن أن يكون. 491 00:30:41,590 --> 00:30:43,106 هذه المرة. 492 00:30:43,130 --> 00:30:44,130 ربما يمكن أن يكون. 493 00:30:48,890 --> 00:30:49,787 بوني حبيبتي؟ 494 00:30:49,811 --> 00:30:51,576 استمع لي. 495 00:30:51,600 --> 00:30:54,166 ليس علينا أن نفعل هذا. 496 00:30:54,190 --> 00:30:57,376 فقط أعيديه إلى المنزل، 497 00:30:57,400 --> 00:31:00,177 وسوف أقوم بإصلاحه حتى لا يتمكن من الخروج من تلك الغرفة، و 498 00:31:00,201 --> 00:31:02,666 تبدأ من جديد. 499 00:31:02,690 --> 00:31:04,006 فات الأوان لذلك. 500 00:31:04,030 --> 00:31:05,256 - لقد دمرها. - نعم، 501 00:31:05,280 --> 00:31:06,546 لكن أنت-كنت متأكدًا جدًا منه. 502 00:31:06,570 --> 00:31:08,756 - لقد كنت مخطئا. - أعتقد فقط 503 00:31:08,780 --> 00:31:11,426 - انه يحتاج الى مزيد من الوقت. - انظر إليه، إيرل. 504 00:31:11,450 --> 00:31:12,596 كم من الوقت تعتقد أنه حصل عليه؟ 505 00:31:12,620 --> 00:31:14,596 - إنه مريض. - ح-سوف يتحسن. 506 00:31:14,620 --> 00:31:16,016 سوف تجعله أفضل. 507 00:31:16,040 --> 00:31:17,476 ما يحتاجه هو طبيب. 508 00:31:17,500 --> 00:31:19,686 - ولا يمكننا استدعاء الطبيب. - أهلاً بوني.. 509 00:31:19,710 --> 00:31:20,896 يجب أن يتم ذلك يا إيرل. 510 00:31:20,920 --> 00:31:22,210 لا توجد وسيلة للتغلب عليه. 511 00:31:36,060 --> 00:31:38,586 أنت تعلم أنني لا أستطيع أن أكون موجودًا لهذا الجزء. 512 00:31:38,610 --> 00:31:39,820 أنا أعرف. 513 00:31:40,770 --> 00:31:43,006 لماذا طلقتك. 514 00:31:43,030 --> 00:31:44,780 لقد كنت دائما ضعيفا. 515 00:31:49,030 --> 00:31:50,256 أثينا حصلت على الاسم 516 00:31:50,280 --> 00:31:51,926 لشخص ما في شرطة ولاية نيو مكسيكو. 517 00:31:51,950 --> 00:31:52,966 سوف تهز بعض الأقفاص. 518 00:31:52,990 --> 00:31:54,136 انه لا يلتقط. 519 00:31:54,160 --> 00:31:55,476 - من؟ - إيدي. 520 00:31:55,500 --> 00:31:56,686 انا ذاهب الى هناك. 521 00:31:56,710 --> 00:31:59,056 مادي... سأحزم بعض الأشياء 522 00:31:59,080 --> 00:32:01,566 ومن ثم سأصعد إلى سيارتي. 523 00:32:01,590 --> 00:32:03,010 سيفعل الشيء نفسه بالنسبة لي. 524 00:32:04,210 --> 00:32:06,566 - لقد فعل نفس الشيء بالنسبة لي. - أنا أعرف. 525 00:32:06,590 --> 00:32:07,590 تمام. تمام. 526 00:32:12,180 --> 00:32:14,220 أنا آسف بشأن ديريك، بوني. 527 00:32:17,520 --> 00:32:21,350 حادث الدراجة النارية... متى حدث ذلك؟ 528 00:32:23,940 --> 00:32:24,980 منذ 14 عاما. 529 00:32:29,320 --> 00:32:31,070 لم تحصل حتى على فرصة لتقول وداعا. 530 00:32:32,280 --> 00:32:34,200 أنا أعرف ما يشبه ذلك. 531 00:32:35,160 --> 00:32:36,620 ن-ليس مع-طفل. 532 00:32:38,500 --> 00:32:40,000 لا أستطيع حتى أن أتخيل. 533 00:32:41,630 --> 00:32:43,970 لكنني فقدت شخصًا أيضًا العام الماضي. 534 00:32:47,010 --> 00:32:49,430 لقد كان بمثابة الأب بالنسبة لي. 535 00:32:50,680 --> 00:32:53,640 أول شخص رآني أكثر من مجرد خطأ. 536 00:32:56,680 --> 00:32:58,470 والآن رحل. 537 00:33:01,020 --> 00:33:04,400 وأحيانًا لا أعرف من أنا بدونه. 538 00:33:07,650 --> 00:33:10,320 كما تعلم، أنت أول شخص قلت له ذلك. 539 00:33:13,530 --> 00:33:15,950 لا أستطيع استبداله، بوني. 540 00:33:17,330 --> 00:33:19,976 لا أستطيع إعادته. 541 00:33:20,000 --> 00:33:24,210 الآن كل ما يمكنني فعله هو محاولة السماح له بالرحيل. 542 00:33:25,210 --> 00:33:27,630 وهذا ما عليك القيام به. 543 00:33:31,050 --> 00:33:34,010 عليك أن تترك ديريك يذهب. 544 00:33:39,100 --> 00:33:40,440 كيف؟ 545 00:33:41,650 --> 00:33:43,626 من خلال مواجهة الحقيقة. 546 00:33:43,650 --> 00:33:46,820 الآن لا يهم مدى صعوبة الأمر. 547 00:33:53,070 --> 00:33:54,490 أنا آسف، لا أعرف كيف. 548 00:33:57,410 --> 00:33:58,766 يا! 549 00:33:58,790 --> 00:34:00,460 شخص ما قادم. 550 00:34:15,260 --> 00:34:16,866 مرحبًا؟ 551 00:34:16,890 --> 00:34:19,246 هل يوجد أحد في المنزل؟ 552 00:34:19,270 --> 00:34:21,326 مرحبًا؟ 553 00:34:21,350 --> 00:34:23,100 هذا صديقك، أليس كذلك؟ 554 00:34:24,230 --> 00:34:26,416 - لقد نجا؟ - لم نكن نحاول 555 00:34:26,440 --> 00:34:28,416 لقتل أحد، بوني. لم تكن هذه هي الفكرة أبدا. 556 00:34:28,440 --> 00:34:30,296 طيب كيف يعرف؟ 557 00:34:30,320 --> 00:34:31,716 لا يفعل ذلك. 558 00:34:31,740 --> 00:34:33,767 أرسلت لي جانيل رسالة نصية. توقف عند العشاء. 559 00:34:33,791 --> 00:34:36,120 إنه يبحث عن هارلي وليس نحن 560 00:34:40,870 --> 00:34:42,596 مرحبًا؟ 561 00:34:42,620 --> 00:34:44,686 ماذا سنفعل إذا أتى إلى هنا يا إيرل؟ 562 00:34:44,710 --> 00:34:46,726 - حسنًا، دعونا نأمل ألا يفعل ذلك. - لا يمكنك السماح له. 563 00:34:46,750 --> 00:34:48,250 لو سمحت. 564 00:34:49,500 --> 00:34:50,936 لديه ابن. 565 00:34:50,960 --> 00:34:54,106 كريستوفر. عمره 15 سنة. 566 00:34:54,130 --> 00:34:56,090 إيدي هو كل ما لديه. 567 00:34:57,050 --> 00:34:58,090 سأفعل أي شيء. 568 00:34:59,720 --> 00:35:01,140 سأكون ديريك. 569 00:35:02,390 --> 00:35:03,730 فقط أقنعه بالرحيل. 570 00:35:06,440 --> 00:35:07,440 مرحبًا. 571 00:35:08,610 --> 00:35:10,320 أنت هنا لقراءة العدادات؟ 572 00:35:11,530 --> 00:35:14,506 رقم أنا أبحث عن شخص ما. 573 00:35:14,530 --> 00:35:17,256 لقد انتظرتني أنا وصديقي في المطعم الليلة الماضية. 574 00:35:17,280 --> 00:35:19,596 لقد فعلت ذلك بالتأكيد أيضًا. 575 00:35:19,620 --> 00:35:21,976 اعتقدت أنكم يا رفاق عائدون إلى لوس أنجلوس. 576 00:35:22,000 --> 00:35:23,040 كنا. 577 00:35:24,080 --> 00:35:25,556 لقد هربنا من الطريق. 578 00:35:25,580 --> 00:35:28,816 - لا. - صديقي مفقود. 579 00:35:28,840 --> 00:35:30,566 ليس حقيقيًا؟ 580 00:35:30,590 --> 00:35:32,396 نعم. 581 00:35:32,420 --> 00:35:34,736 أبحث عن هؤلاء الرجال الذين كدنا أن ندخل معهم 582 00:35:34,760 --> 00:35:36,236 في العشاء الخاص بك. 583 00:35:36,260 --> 00:35:38,866 - يبدو أنك تعرفهم. - نعم. 584 00:35:38,890 --> 00:35:40,156 هارلي ويلكوكس. 585 00:35:40,180 --> 00:35:42,746 نيت وبيتي وكان ارمسترونغ معه. 586 00:35:42,770 --> 00:35:45,627 هل يصادف أن أحدهم يقود طرازًا أقدم، 587 00:35:45,651 --> 00:35:49,536 شاحنة صغيرة مرفوعة، الكثير من الأضواء الكاشفة؟ 588 00:35:49,560 --> 00:35:50,980 هذا يبدو صحيحا. 589 00:35:52,280 --> 00:35:53,586 هل لديك أي فكرة أين يمكنني العثور عليهم؟ 590 00:35:53,610 --> 00:35:55,290 حسنًا، جميعهم يعملون في حقول النفط. 591 00:35:56,950 --> 00:35:58,966 هل تعرف كيفية الوصول إلى هناك؟ 592 00:35:58,990 --> 00:36:01,806 بالتأكيد. نعم، فقط... هل تعرف الطريق الذي جئت فيه؟ 593 00:36:01,830 --> 00:36:03,266 أنت فقط تأخذ ذلك مرة أخرى إلى أسفل، 594 00:36:03,290 --> 00:36:05,516 على طول الطريق إلى الطريق الريفي التاسع، 595 00:36:05,540 --> 00:36:07,686 ومن ثم اسحب لليسار، واستمر في السير. 596 00:36:07,710 --> 00:36:09,436 سترى المضخات. 597 00:36:09,460 --> 00:36:11,396 حسنًا، شكرًا لك. 598 00:36:11,420 --> 00:36:12,936 مهلا، أتمنى أن تجد صديقك بخير. 599 00:36:12,960 --> 00:36:14,000 شكرًا. 600 00:36:30,110 --> 00:36:32,456 إنه ابنك أيضاً، أليس كذلك؟ 601 00:36:32,480 --> 00:36:35,506 تريد أن تتركه يذهب، لكنها لن تسمح لك. 602 00:36:35,530 --> 00:36:37,716 هذا ما يدور حوله هذا الأمر بالنسبة لك. 603 00:36:37,740 --> 00:36:42,080 يا بني، لقد نسيت منذ فترة طويلة ما يدور حوله هذا. 604 00:36:48,420 --> 00:36:51,880 حسنًا... أعتقد أنني لا أستطيع السماح لك بالرحيل الآن. 605 00:37:09,350 --> 00:37:11,836 أين باك؟ هل هو حي؟ 606 00:37:11,860 --> 00:37:13,996 أين هو؟ 607 00:37:14,020 --> 00:37:15,440 دعها تكون! 608 00:37:17,860 --> 00:37:18,900 أطلق النار يا إيرل! 609 00:37:21,820 --> 00:37:23,886 باك! 610 00:37:23,910 --> 00:37:25,120 - يتحرك. - تعال. 611 00:37:27,120 --> 00:37:29,266 - يمكنك أن تفعل هذا، إيرل. - أين بحق الجحيم صديقي؟ 612 00:37:29,290 --> 00:37:31,146 - يمكنك أن تفعل هذا. انا اعرف... - باك! 613 00:37:31,170 --> 00:37:34,170 - باك! - حبيبي... أطلق النار. 614 00:37:43,550 --> 00:37:45,286 باك. 615 00:37:45,310 --> 00:37:47,850 مهلا، إيدي. 616 00:37:54,360 --> 00:37:56,320 أحتاج أن أرى الأيدي! أيدي فارغة! 617 00:38:02,990 --> 00:38:04,030 تغطيتهم. 618 00:38:05,370 --> 00:38:07,040 شريف. 619 00:38:10,330 --> 00:38:12,016 أنا أعتبر أن هذا هو صديقك. 620 00:38:12,040 --> 00:38:13,646 نعم الشخص الذي قتلته؟ 621 00:38:13,670 --> 00:38:15,646 نعم، هذا هو. 622 00:38:15,670 --> 00:38:17,186 ما الذي تفعله هنا؟ 623 00:38:17,210 --> 00:38:18,986 أبحث عنك. جانيل في صينية كبيرة 624 00:38:19,010 --> 00:38:20,327 قال أنك تسأل عن بوني. 625 00:38:20,351 --> 00:38:22,026 أردت فقط أن أعرف السبب. 626 00:38:22,050 --> 00:38:23,986 كنت أبحث عن ذلك. 627 00:38:24,010 --> 00:38:26,050 لم أكن أعتقد أنني سأجده هنا، رغم ذلك. 628 00:38:29,930 --> 00:38:31,746 - باك. - يا! يا! 629 00:38:31,770 --> 00:38:33,650 اعتقلني لاحقًا. اتصل بـ EMS الآن! 630 00:38:36,270 --> 00:38:38,456 أنظر إلي يا باك. أنظر إلي يا باك. 631 00:38:38,480 --> 00:38:41,270 تمام؟ ستكون بخير. 632 00:38:43,320 --> 00:38:45,756 ستكون بخير. ستكون بخير. 633 00:38:45,780 --> 00:38:47,990 أنت تبدو مثل الجحيم. 634 00:38:49,490 --> 00:38:50,780 يجب أن ترى الرجل الآخر. 635 00:38:52,330 --> 00:38:54,556 أنا الرجل الآخر. 636 00:38:54,580 --> 00:38:56,210 نعم. أنا أعرف. 637 00:39:01,840 --> 00:39:03,396 عزيزتي، لماذا لا أتصل بالـ(لي) فحسب؟ 638 00:39:03,420 --> 00:39:05,366 أنت تعلم أنهم سيأخذون الأطفال سأذهب معك. 639 00:39:05,390 --> 00:39:06,526 لا تكن سخيفا. لديك غرفة إطفاء للقبطان. 640 00:39:06,550 --> 00:39:07,800 سأتصل بك من الطريق. 641 00:39:09,720 --> 00:39:11,866 إنه رقم غير معروف يتمسك. 642 00:39:11,890 --> 00:39:13,560 مرحبًا؟ 643 00:39:16,270 --> 00:39:18,996 انها باك. 644 00:39:19,020 --> 00:39:20,060 باك. 645 00:39:22,650 --> 00:39:25,860 أهلاً. 646 00:40:31,640 --> 00:40:33,156 ماذا قال الطبيب؟ 647 00:40:33,180 --> 00:40:34,406 لقد تم السماح لي بالسفر. 648 00:40:34,430 --> 00:40:36,576 لا توجد جلطات دموية بعد، ولا حمى. 649 00:40:36,600 --> 00:40:38,206 إنه يريدنا فقط أن نتوقف كل 90 دقيقة 650 00:40:38,230 --> 00:40:40,496 حتى أتمكن من التجول قليلاً، 651 00:40:40,520 --> 00:40:43,070 - فقط لتكون آمنا. - تأكد من القيام بذلك، إيدي. 652 00:40:44,360 --> 00:40:46,876 أنت لم ترى ما نقوده بعد. 653 00:40:46,900 --> 00:40:48,426 قد نكون على حد سواء المشي. 654 00:40:48,450 --> 00:40:50,756 حسنا، مهلا، ارتدي فتاة عيد الميلاد. 655 00:40:50,780 --> 00:40:52,556 قد لا تتوفر لدينا الخدمة بمجرد وصولنا إلى الطريق السريع. 656 00:40:52,580 --> 00:40:55,426 - إنها ليست هنا. - يمكننا الانتظار. 657 00:40:55,450 --> 00:40:56,936 متى ستصل إلى هناك؟ 658 00:40:56,960 --> 00:40:58,596 إنها لن تأتي. 659 00:40:58,620 --> 00:40:59,726 إنها لن تأتي إلى حفلتها المفاجئة؟ 660 00:40:59,750 --> 00:41:02,396 - ولم لا؟ - حسنًا، من الواضح، 661 00:41:02,420 --> 00:41:06,026 خططت كارين لعطلة نهاية أسبوع عيد ميلاد مفاجئة في نابا. 662 00:41:06,050 --> 00:41:08,856 كارين لم تخبر أحدا؟ 663 00:41:08,880 --> 00:41:10,486 كانت خائفة من أن أفسد المفاجأة. 664 00:41:10,510 --> 00:41:12,826 حسنًا، نعم، لكنها عرفت أنك خططت لهذا الأمر. 665 00:41:12,850 --> 00:41:14,826 رقم لا، لم تفعل ذلك. 666 00:41:14,850 --> 00:41:16,956 لم يخبر كارين بما كان يدعوهم إليه. 667 00:41:16,980 --> 00:41:18,996 - لماذا لا بحق الجحيم؟ - كنت خائفا 668 00:41:19,020 --> 00:41:21,126 سوف تفسد المفاجأة. 669 00:41:21,150 --> 00:41:23,502 هل كان بإمكاننا أن ننتظر الرحلة فحسب؟ 670 00:41:23,526 --> 00:41:25,296 بالتأكيد، كان بإمكانك ذلك، ولكن... 671 00:41:25,320 --> 00:41:27,440 لم تكن لتحظى بفرصة رؤية البلاد. 672 00:41:28,360 --> 00:41:29,716 قيادة آمنة. 673 00:41:29,740 --> 00:41:31,216 سنوفر لك بعض الكعكة. 674 00:41:31,240 --> 00:41:33,096 تمام. سوف نراكم في عشر ساعات. 675 00:41:33,120 --> 00:41:35,000 وداعا، وداعا. 676 00:41:36,790 --> 00:41:38,266 تمام. 677 00:41:38,290 --> 00:41:39,602 هل تريد التحدث مع كريس؟ 678 00:41:39,626 --> 00:41:42,266 لا، لقد اتصلت به بينما كنت تحضر الوجبات الخفيفة. 679 00:41:42,290 --> 00:41:43,516 لكن ليس فيس تايم. 680 00:41:43,540 --> 00:41:45,316 أعتقد أنه سيكون من الأسهل شرحه 681 00:41:45,340 --> 00:41:47,130 - الوجه شخصيا. - بالتأكيد. 682 00:41:48,760 --> 00:41:49,776 هل أنت مستعد؟ 683 00:41:49,800 --> 00:41:51,816 أبدا أكثر استعدادا. 684 00:41:51,840 --> 00:41:53,116 لا أستطيع الخروج من هذا المكان بسرعة كافية. 685 00:41:53,140 --> 00:41:55,100 - نعم. - نعم. 686 00:42:10,240 --> 00:42:12,216 مهلا، هل نحن متأكدون من أن هذا الشيء سينجح 687 00:42:12,240 --> 00:42:15,040 على طول الطريق إلى لوس أنجلوس؟ 688 00:42:17,790 --> 00:42:19,710 ما الخطأ الذي يمكن أن يحدث؟ 59589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.