Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,210 --> 00:00:48,856
- هذه كارثة.
- -لا أعلم ماذا تتوقع مني أن أفعل.
2
00:00:48,880 --> 00:00:50,356
- أنت تدرك ما يحدث - في 36
3
00:00:50,380 --> 00:00:52,776
ساعة فقط، أليس كذلك؟
- أنا بريء من الذنب.
4
00:00:52,800 --> 00:00:54,276
لم أنس عيد ميلاد
الدجاجة العام الماضي.
5
00:00:54,300 --> 00:00:55,826
يا رفاق فعلتم. لقد
أرسلت لها رسالة نصية.
6
00:00:55,850 --> 00:00:57,786
اسمعوا، يا رفاق
يجب أن تكونوا هنا.
7
00:00:57,810 --> 00:01:00,206
المفاجأة في حفلة
عيد ميلاد الدجاجة
8
00:01:00,230 --> 00:01:02,166
لا يمكن أن تكون أن
نصف الفريق مفقود.
9
00:01:02,190 --> 00:01:03,956
- لا أعرف ماذا أقول لك.
- حسنًا، إنهم
10
00:01:03,980 --> 00:01:05,796
يعرفون متى سيتم اكتشاف هذه الفوضى؟
-
11
00:01:05,820 --> 00:01:07,006
كل ما أعرفه هو أن
هناك خللًا برمجيًا.
12
00:01:07,030 --> 00:01:08,347
تم تعليق جميع الرحلات
13
00:01:08,371 --> 00:01:10,966
الجوية من ناشفيل حتى إشعار آخر.
14
00:01:10,990 --> 00:01:13,506
أيضا، أعتقد أنني فقدت باك.
15
00:01:13,530 --> 00:01:16,136
أعتقد أنه يمكنك العثور
عليه وأبقني على اطلاع دائم.
16
00:01:16,160 --> 00:01:18,000
- هل كان ذلك إيدي؟
- نعم.
17
00:01:19,160 --> 00:01:21,476
لم تكن تخجلهم من
حصولهم على المركز
18
00:01:21,500 --> 00:01:23,726
الأول في ألعاب رجال
الإطفاء، أليس كذلك؟
19
00:01:23,750 --> 00:01:26,670
لا يوجد ربط لأول مرة.
هذا مجرد مكانين ثانيين.
20
00:01:32,010 --> 00:01:33,486
يا.
21
00:01:33,510 --> 00:01:34,776
أين كنت؟
22
00:01:34,800 --> 00:01:36,326
استأجرت سيارة.
23
00:01:36,350 --> 00:01:37,452
هل استأجرت سيارة؟
24
00:01:37,476 --> 00:01:39,246
انظر، يمكننا الجلوس
في هذه المحطة،
25
00:01:39,270 --> 00:01:42,122
والله يعلم كم من
الوقت، أو يمكننا أن
26
00:01:42,146 --> 00:01:43,876
نركب السيارة، وتكون
مدة الرحلة 30 ساعة.
27
00:01:43,900 --> 00:01:45,047
سوف نتناوب في القيادة.
28
00:01:45,071 --> 00:01:47,456
النوافذ معطلة، والإيقاعات مكرنك.
29
00:01:47,480 --> 00:01:49,230
سيكون الأمر ممتعًا.
30
00:02:08,880 --> 00:02:10,220
ووو!
31
00:02:16,220 --> 00:02:17,117
المنهي واحد.
32
00:02:17,141 --> 00:02:18,247
- الأكاذيب الحقيقية.
- بالتأكيد.
33
00:02:18,271 --> 00:02:20,996
شرطي الروضة.
34
00:02:21,020 --> 00:02:23,416
لا توجد طريقة تجعل
من الخمسة الأوائل.
35
00:02:23,440 --> 00:02:24,666
ماذا تقصد؟
36
00:02:24,690 --> 00:02:27,110
- وهذا خمر أرنولد.
- إنها ب بلس في أحسن الأحوال.
37
00:02:34,780 --> 00:02:37,280
- يا!
- يا!
38
00:02:47,790 --> 00:02:49,120
ووو!
39
00:02:51,340 --> 00:02:52,590
بوم!
40
00:02:56,800 --> 00:02:58,800
أوه.
41
00:03:05,690 --> 00:03:07,376
هذا جيد، أليس كذلك؟
42
00:03:07,400 --> 00:03:09,796
نعم.
43
00:03:09,820 --> 00:03:11,927
متى كانت آخر مرة ذهبنا
فيها في رحلة برية كهذه؟
44
00:03:11,951 --> 00:03:13,796
2021. حريق سان أنجيلو.
45
00:03:13,820 --> 00:03:15,126
نعم. كان ذلك رائعًا.
46
00:03:15,150 --> 00:03:17,006
نعم. لقد كانت كارثة طبيعية.
47
00:03:17,030 --> 00:03:18,546
ممتع جدا.
48
00:03:18,570 --> 00:03:21,056
كما تعلم، كانت هذه
فكرة عظيمة، باك.
49
00:03:21,080 --> 00:03:22,926
كانت هذه فكرة رهيبة.
50
00:03:22,950 --> 00:03:26,660
تبدو وكأنها شاحنة
صهريج مقلوبة في الأمام.
51
00:03:28,080 --> 00:03:30,226
الكثير لعيد ميلاد الدجاجة.
52
00:03:30,250 --> 00:03:32,106
ماذا؟ لا، لا يزال
بإمكاننا تحقيق ذلك.
53
00:03:32,130 --> 00:03:33,646
نحن لم نخرج حتى
من أوكلاهوما بعد.
54
00:03:33,670 --> 00:03:35,856
سوف يقومون بتنظيف
هذا الشيء، وسنبحر.
55
00:03:35,880 --> 00:03:37,526
مباشرة في تلك العاصفة التي
كان من المفترض أن تضرب
56
00:03:37,550 --> 00:03:39,236
الجبال الصخرية التي بالكاد
كنا قادرين على التغلب عليها.
57
00:03:39,260 --> 00:03:42,196
تمام. لذلك، نحن
نتجنب الجبال الصخرية.
58
00:03:42,220 --> 00:03:43,656
لا يمكننا تجنب الجبال الصخرية.
59
00:03:43,680 --> 00:03:45,270
يمكننا ذلك إذا ذهبنا إلى الجنوب.
60
00:03:47,980 --> 00:03:49,706
بالضبط.
61
00:03:49,730 --> 00:03:52,206
الجميع لديهم نفس الخرائط وتطبيقات
نظام تحديد المواقع العالمي (GPS).
62
00:03:52,230 --> 00:03:54,650
ولكن لدينا شيء ليس لديهم.
63
00:03:56,190 --> 00:03:57,190
أنا.
64
00:04:05,500 --> 00:04:07,556
نحن ضائعون.
65
00:04:07,580 --> 00:04:08,936
- نحن لا نضيع.
- تمام.
66
00:04:08,960 --> 00:04:11,266
أين نحن؟
67
00:04:11,290 --> 00:04:14,476
ليس لدي إشارة، ولكن ربما
لا يزال في نيو مكسيكو.
68
00:04:14,500 --> 00:04:15,856
ربما المكسيك فقط.
69
00:04:15,880 --> 00:04:17,526
حسنًا، لم نذهب إلى
هذا الحد جنوبًا.
70
00:04:17,550 --> 00:04:19,066
لقد ذهب هذا الأمر
برمته إلى الجنوب.
71
00:04:19,090 --> 00:04:20,486
لا أستطيع أن أصدق أنني
سمحت لك بالتحدث معي في هذا.
72
00:04:20,510 --> 00:04:21,986
ماذا يفترض أن يعني؟
73
00:04:22,010 --> 00:04:24,326
لم يكن رمزا. كان يجب
أن نبقى على i-40.
74
00:04:24,350 --> 00:04:26,116
لماذا؟ لذلك يمكنك
التذمر من حركة المرور
75
00:04:26,140 --> 00:04:27,366
والعاهرة عن الجبال الصخرية؟
76
00:04:27,390 --> 00:04:28,996
لم أكن أتذمر أو أتذمر.
77
00:04:29,020 --> 00:04:31,416
لو سمحت. لقد بدأت في المطار.
78
00:04:31,440 --> 00:04:32,547
كان الجميع يتذمرون في المطار.
79
00:04:32,571 --> 00:04:34,336
لم أكن كذلك.
80
00:04:34,360 --> 00:04:35,876
تمام؟ كنت أحاول
أن أكون متفائلاً.
81
00:04:35,900 --> 00:04:37,466
كنت أحاول أن أكون حلالا للمشاكل.
82
00:04:37,490 --> 00:04:40,006
أي شيء يمنعك من فعل
ما تفعله دائمًا.
83
00:04:40,030 --> 00:04:41,426
تصبح قاتمة.
84
00:04:41,450 --> 00:04:43,740
لم ينجح الأمر.
85
00:04:46,660 --> 00:04:48,266
يجب أن تكون هناك محطة وقود أو
86
00:04:48,290 --> 00:04:49,936
مقهى أو أي شيء هنا حيث يمكننا
87
00:04:49,960 --> 00:04:52,250
أن نسأل عن الاتجاهات الفعلية.
88
00:05:09,680 --> 00:05:11,366
رائحة طيبة.
89
00:05:11,390 --> 00:05:13,126
نحن هنا فقط لنسأل عن الاتجاهات.
90
00:05:13,150 --> 00:05:14,360
مهما كان يا رجل.
91
00:05:16,530 --> 00:05:18,422
يمكنكم يا أولاد العثور
على مقعد في أي مكان.
92
00:05:18,446 --> 00:05:19,940
سأكون هناك خلال دقيقة.
93
00:05:25,280 --> 00:05:27,636
لا، لا، لا، لا. ماذا تفعل؟
94
00:05:27,660 --> 00:05:30,436
فقالت: اجلس في أي مكان.
95
00:05:30,460 --> 00:05:32,096
تعال. أنت تعتقد
حقًا أننا سنستعيدها
96
00:05:32,120 --> 00:05:33,396
في الوقت المناسب
لعيد ميلاد الدجاجة؟
97
00:05:33,420 --> 00:05:34,936
- ربما ليس الآن.
- بالضبط.
98
00:05:34,960 --> 00:05:36,686
لذلك نحن لسنا في عجلة من امرنا.
99
00:05:36,710 --> 00:05:38,710
ربما من الأفضل أن نزود
بالوقود قبل أن نصل إلى الطريق.
100
00:05:40,470 --> 00:05:44,020
علاوة على ذلك، تصبح غريب
الأطوار عندما لا تأكل.
101
00:05:47,350 --> 00:05:49,230
الفرصة الأخيرة. هل أنت متأكد؟
102
00:05:52,770 --> 00:05:55,586
حسنًا، من المؤكد أن
شخصًا ما لديه شهية صحية.
103
00:05:55,610 --> 00:05:57,746
لقد كان جيدًا جدًا.
104
00:05:57,770 --> 00:05:59,206
- هل يمكنني أن أحضر لكم أي شيء آخر يا رفاق؟
- -لا.
105
00:05:59,230 --> 00:06:01,876
أمامنا رحلة طويلة.
106
00:06:01,900 --> 00:06:03,386
تمام.
107
00:06:03,410 --> 00:06:04,267
- أين توجهت؟
- بيت.
108
00:06:04,291 --> 00:06:05,426
نعم. لوس أنجلوس.
109
00:06:05,450 --> 00:06:06,556
القيادة من ناشفيل.
110
00:06:06,580 --> 00:06:08,766
إنه طريق مضحك يجب اتباعه.
111
00:06:08,790 --> 00:06:10,726
لقد فشلت الملاحة لدينا.
112
00:06:10,750 --> 00:06:12,892
مهلا، كيف يمكننا
العودة إلى i-10 من هنا؟
113
00:06:12,916 --> 00:06:15,306
بالتأكيد، هذا سهل. سوف
تسلك هذا الطريق من هنا
114
00:06:15,330 --> 00:06:16,606
يطلق عليه شارع المركز.
115
00:06:16,630 --> 00:06:18,606
انزل حتى تصل إلى الطريق 280.
116
00:06:18,630 --> 00:06:20,920
فقط استمر بالتوجه نحو
الغرب، ولا يمكنك تفويتها.
117
00:06:24,930 --> 00:06:26,992
كما تعلمون، إذا كنت لا
تريد النزول من i-40،
118
00:06:27,016 --> 00:06:28,286
لم يكن لديك ل.
119
00:06:28,310 --> 00:06:29,996
لم يكن هناك أحد
لديه مسدس إلى رأسك.
120
00:06:30,020 --> 00:06:31,746
لا، كان لدي دولار في أذني.
121
00:06:31,770 --> 00:06:33,377
إذن أنت فقط تفعل كل ما أقوله لك؟
122
00:06:33,401 --> 00:06:35,326
الطريق الأقل مقاومة
معك يا باكلي.
123
00:06:35,350 --> 00:06:36,786
لذلك إذا قلت، "القفز
من فوق الجسر"،
124
00:06:36,810 --> 00:06:38,416
هل ستفعل ذلك فحسب؟
كما تعلمون، في الواقع،
125
00:06:38,440 --> 00:06:40,166
ربما لن أضطر حتى إلى قول ذلك.
126
00:06:40,190 --> 00:06:42,510
كنت قد القفز بالفعل، رؤية
كما لديك رغبة في الموت.
127
00:06:43,450 --> 00:06:44,836
إنه ليس موتي
128
00:06:44,860 --> 00:06:46,426
- أنا أتمنى الآن.
- إنها ملكي.
129
00:06:46,450 --> 00:06:48,886
أنت تهددني. حتى نضيع قليلاً
130
00:06:48,910 --> 00:06:50,056
بعيدًا عن المسار قليلاً، وفجأة،
131
00:06:50,080 --> 00:06:51,432
كلكم مظلمون ومظلمون
132
00:06:51,456 --> 00:06:53,596
وأنا أستحق أن أموت.
هنا. هنا شوكة.
133
00:06:53,620 --> 00:06:55,396
ضعه في رقبتي. أخرجني من بؤسي.
134
00:06:55,420 --> 00:06:56,476
اقتلني يا إيدي.
135
00:06:56,500 --> 00:06:57,686
اقتلني الآن. ولم لا؟
136
00:06:57,710 --> 00:06:59,710
هل انتهيت؟
137
00:07:01,880 --> 00:07:03,396
ماذا بحق الجحيم الذي تنظر إليه؟
138
00:07:03,420 --> 00:07:05,656
ليس شيئا. نحن فقط
139
00:07:05,680 --> 00:07:07,276
لا أرى الكثير من أمثالك
هنا هذا كل ما في الأمر
140
00:07:07,300 --> 00:07:08,157
ماذا من المفترض أن يعني؟
141
00:07:08,181 --> 00:07:10,786
-حسنا، مهلا، -تجاهل ذلك.
- لا، لا، لا. أريد أن أعرف
142
00:07:10,810 --> 00:07:11,900
ما هو نوعنا.
143
00:07:12,930 --> 00:07:14,906
أخبريني يا أميرة.
144
00:07:14,930 --> 00:07:16,246
- تمام. يا.
- أميرة؟ حقًا؟
145
00:07:16,270 --> 00:07:17,456
ماذا عن هذا، تمتد؟
ماذا عن أن نذهب للخارج،
146
00:07:17,480 --> 00:07:18,746
- وأريك الأميرة؟
- حسنًا، حسنًا، مهلا، مهلا.
147
00:07:18,770 --> 00:07:20,376
- نحن لا نفعل هذا.
- أود أن السيدات.
148
00:07:20,400 --> 00:07:21,756
- إيدي، اجلس.
- لا، لماذا لا تجلس يا باك؟
149
00:07:21,780 --> 00:07:25,006
هارلي، أعتقد أن الوقت قد حان
150
00:07:25,030 --> 00:07:27,910
كنت أنت وأولادك في
المنزل وتزعجون زوجاتكم.
151
00:08:00,110 --> 00:08:02,280
أنظر، أنا آسف لأني
وصفتك بالكئيب.
152
00:08:03,650 --> 00:08:04,860
انسى ذلك.
153
00:08:06,820 --> 00:08:10,070
وأنا آسف... لقد ضيعتنا.
154
00:08:13,030 --> 00:08:14,386
لا، لقد كنت على حق. حسنًا؟
155
00:08:14,410 --> 00:08:16,580
قرر كلانا السير
في الطرق الخلفية.
156
00:08:23,290 --> 00:08:24,566
بحق الجحيم؟
157
00:08:24,590 --> 00:08:26,197
هؤلاء البلهاء يأتون من؟
158
00:08:26,221 --> 00:08:27,880
قف.
159
00:08:34,930 --> 00:08:36,246
رائع جدا.
160
00:08:36,270 --> 00:08:38,520
- لطيف - جيد.
- صعبة حقيقية.
161
00:08:41,900 --> 00:08:43,990
مهلا، انتبه. احترس. احترس. خندق.
162
00:08:46,280 --> 00:08:48,046
انتظر.
163
00:08:48,070 --> 00:08:49,926
- هل يجب أن أتصل بالرقم 911؟
- هل حصلت على الخدمة؟
164
00:08:49,950 --> 00:08:51,620
لا أنا لا.
165
00:08:55,080 --> 00:08:56,846
انتظر!
166
00:08:56,870 --> 00:08:58,960
هيا يا رجل.
167
00:09:02,330 --> 00:09:04,566
اه.
168
00:09:04,590 --> 00:09:06,930
يا!
169
00:09:10,090 --> 00:09:12,220
هراء!
170
00:09:19,890 --> 00:09:22,140
ماذا...ماذا يحدث؟
171
00:09:23,810 --> 00:09:28,070
لقد تعرضت لحادث
سيارة، لكنك بخير.
172
00:09:31,150 --> 00:09:32,426
تمام. ماذا عن صديقي؟
173
00:09:32,450 --> 00:09:33,886
- كيف هو؟
- آسف.
174
00:09:33,910 --> 00:09:34,926
أي صديق؟
175
00:09:34,950 --> 00:09:37,556
الرجل الآخر... في السيارة.
176
00:09:37,580 --> 00:09:41,516
إيفان باكلي. كنا نقود سيارتنا
عائدين إلى لوس أنجلوس معًا.
177
00:09:41,540 --> 00:09:45,516
سيد دياز، لقد
تعرضت لارتجاج خطير.
178
00:09:45,540 --> 00:09:47,686
استبعد التصوير المقطعي
وجود نزيف تحت الجافية،
179
00:09:47,710 --> 00:09:51,196
ولكن بعض الارتباك أمر طبيعي.
180
00:09:51,220 --> 00:09:54,986
ارتباك؟ يعني ما الذي تتحدث عنه؟
181
00:09:55,010 --> 00:09:57,406
ولم يكن هناك أحد
آخر معك في السيارة.
182
00:09:57,430 --> 00:09:59,310
كنت وحيدا.
183
00:10:10,940 --> 00:10:12,716
السيد دياز.
184
00:10:12,740 --> 00:10:15,386
أنا شريف وودز. نائب طوروس.
185
00:10:15,410 --> 00:10:18,346
- هل وجدته؟
- ما زلنا نبحث.
186
00:10:18,370 --> 00:10:20,226
لقد قمنا بتمشيط دائرة
نصف قطرها عشرة أميال.
187
00:10:20,250 --> 00:10:22,686
K-9s، مركبات الدفع الرباعي.
188
00:10:22,710 --> 00:10:24,686
لم يتم العثور على هذا
إيفان باكلي أو أي شخص آخر.
189
00:10:24,710 --> 00:10:26,090
ثم نحن بحاجة إلى
المزيد من الموارد.
190
00:10:27,380 --> 00:10:29,276
لماذا لا تخبرني بما حدث
191
00:10:29,300 --> 00:10:31,236
مباشرة قبل أن تخرج عن الطريق؟
192
00:10:31,260 --> 00:10:32,862
نحن لم نخرج عن الطريق
193
00:10:32,886 --> 00:10:34,906
- لقد اضطررنا للخروج.
- يمين. قلت
194
00:10:34,930 --> 00:10:36,747
أحد أولادي شاحنة صغيرة مرفوعة.
195
00:10:36,771 --> 00:10:38,026
نموذج أقدم.
196
00:10:38,050 --> 00:10:39,957
مع أضواء كاشفة في الأعلى
وعلى واقي الشواية.
197
00:10:39,981 --> 00:10:41,616
- هل تحصل على لوحة؟
- لا.
198
00:10:41,640 --> 00:10:43,246
كنا أعمى.
199
00:10:43,270 --> 00:10:45,587
لكنني متأكد من أنني أعرف من كان.
200
00:10:45,611 --> 00:10:50,796
كان لدينا... لا أستطيع
أن أقول شجارًا في المطعم.
201
00:10:50,820 --> 00:10:53,466
حاولت هذه الأكياس الترابية
الثلاثة أن تبدأ شيئًا ما.
202
00:10:53,490 --> 00:10:54,926
يبدو أنهم ربما كانوا
من السكان المحليين.
203
00:10:54,950 --> 00:10:57,330
أرى. حسنًا...
204
00:10:59,370 --> 00:11:02,136
لقد استجوبنا تسعة من السكان
المحليين من ذلك العشاء.
205
00:11:02,160 --> 00:11:04,596
ما يتذكرون
206
00:11:04,620 --> 00:11:08,566
هل أنت وصديقك، السيد باكلي...
207
00:11:08,590 --> 00:11:10,157
- نحن نسميه باك.
- لطيف.
208
00:11:10,181 --> 00:11:11,856
زوجتي تدعوني وودي.
209
00:11:11,880 --> 00:11:15,156
ما سمعناه هو أنك وهو
كان لديك نوع من الشجار،
210
00:11:15,180 --> 00:11:16,986
تصاعدت إلى معركة بالأيدي.
211
00:11:17,010 --> 00:11:19,446
- لا، كان لدينا كلمات.
- خطأي.
212
00:11:19,470 --> 00:11:22,036
أعتقد أننا قمنا بتدوين
بعض هذه الكلمات؟
213
00:11:22,060 --> 00:11:24,837
"الآن تريد قتلي. هل هذا ما تريد؟
214
00:11:24,861 --> 00:11:26,786
تعال.
215
00:11:26,810 --> 00:11:28,456
رقم هل بصراحة
216
00:11:28,480 --> 00:11:30,126
تعتقد أنني فعلت شيئا لباك؟
217
00:11:30,150 --> 00:11:32,206
أقول ذلك؟
218
00:11:32,230 --> 00:11:33,376
هل قلت ذلك؟
219
00:11:33,400 --> 00:11:34,796
إذا فعلت ذلك، فقد فاتني.
220
00:11:34,820 --> 00:11:37,176
هذا مجنون. أنا...
221
00:11:37,200 --> 00:11:40,052
تحدث إلى النادلة.
حسنًا؟ تحدث إلى الطباخ.
222
00:11:40,076 --> 00:11:42,516
إنه هو الذي طارد
هؤلاء الرجال ببندقية.
223
00:11:42,540 --> 00:11:44,806
حسنًا؟ تحتاج إلى العثور
عليهم. تحتاج إلى استجوابهم.
224
00:11:44,830 --> 00:11:46,226
ربما أخذوه.
225
00:11:46,250 --> 00:11:48,067
الآن لماذا يريدون أن يفعلوا ذلك؟
226
00:11:48,091 --> 00:11:50,606
اسألهم.
227
00:11:50,630 --> 00:11:54,066
كن مطمئنًا، سنتابع
أي خيوط واعدة.
228
00:11:54,090 --> 00:11:56,106
في هذه الأثناء،
229
00:11:56,130 --> 00:11:58,736
نصحك دكتور كينر بالبقاء
في مكانك لبضعة أيام
230
00:11:58,760 --> 00:12:02,906
ليقوم طبيب العظام بفحص جناحك.
231
00:12:02,930 --> 00:12:05,116
نائب توروس سيكون
232
00:12:05,140 --> 00:12:07,480
مباشرة بالخارج إذا
كنت بحاجة إلى أي شيء.
233
00:12:09,600 --> 00:12:11,456
أنت تعلم أنه يوم عصيب في المكتب
234
00:12:11,480 --> 00:12:12,626
عندما تعود إلى المنزل بظهر مكسور
235
00:12:12,650 --> 00:12:14,336
أو جنحة شحن البطارية.
236
00:12:14,360 --> 00:12:17,466
لقد رأيت خلافات
أبشع في مكان العمل.
237
00:12:17,490 --> 00:12:21,256
بالحديث عن ذلك، زميلك في
العمل لديه يوم كبير قادم.
238
00:12:21,280 --> 00:12:23,216
إنه في تقويمي، خربشات عبر جدراني
239
00:12:23,240 --> 00:12:24,820
ووشم على الجزء الخلفي من جفني.
240
00:12:27,330 --> 00:12:30,396
مهلا، إدموندو. كيف
حال الطريق المفتوح؟
241
00:12:30,420 --> 00:12:32,210
يا رفاق تقتلون بعضكم
البعض حتى الآن؟
242
00:12:34,630 --> 00:12:36,550
ماذا؟ هل أنتم بخير يا رفاق؟
243
00:12:39,260 --> 00:12:40,680
أثينا، انتظر!
244
00:12:44,390 --> 00:12:45,980
لم يره أحد وهو يغادر؟
245
00:12:47,560 --> 00:12:50,076
لم يكن هناك شهود على الحادث؟
246
00:12:50,100 --> 00:12:53,706
لقد كان امتدادًا
مهجورًا جدًا للطريق.
247
00:12:53,730 --> 00:12:56,046
- إذن من يبحث عنه؟
- السلطات المحلية
248
00:12:56,070 --> 00:12:58,256
لقد بحثت بالفعل في
المنطقة المحيطة.
249
00:12:58,280 --> 00:13:00,676
أنا متأكد من أنهم
قاموا بتوسيعه الآن.
250
00:13:00,700 --> 00:13:03,017
- مادي، سوف نجده.
- لا، انه هناك وحده.
251
00:13:03,041 --> 00:13:05,426
في حيرة وألم.
252
00:13:05,450 --> 00:13:06,976
وكان من الممكن مساعدته أيضًا.
253
00:13:07,000 --> 00:13:09,226
كان من الممكن أن يكون شخص
ما قد مر بجانبه، واصطحبه.
254
00:13:09,250 --> 00:13:11,146
ثم لماذا لم يتصل؟
255
00:13:11,170 --> 00:13:12,317
لا أعلم، لكن لا أعتقد
أننا يجب أن نفترض...
256
00:13:12,341 --> 00:13:13,686
ماذا هناك؟
257
00:13:13,710 --> 00:13:15,316
إنه مفقود
258
00:13:15,340 --> 00:13:17,300
من حطام سيارة في وسط اللامكان.
259
00:13:18,420 --> 00:13:19,960
يمكن أن يكون في أي مكان.
260
00:13:42,610 --> 00:13:44,546
حسنًا، أعتقد أن هذا الجينز نجا،
261
00:13:44,570 --> 00:13:46,636
ولكن أعتقد أن الدم
على هذا القميص
262
00:13:46,660 --> 00:13:48,450
سيكون أكثر عنادا بكثير.
263
00:13:51,620 --> 00:13:53,346
لا، لا، لا، لا.
264
00:13:53,370 --> 00:13:56,356
رقم لا تحاول الجلوس.
265
00:13:56,380 --> 00:13:59,396
لقد تعرضت لحادث واحد.
266
00:13:59,420 --> 00:14:02,236
حادث؟
267
00:14:02,260 --> 00:14:04,760
حسنًا، ربما لا تتذكره الآن.
268
00:14:07,060 --> 00:14:09,656
لماذا أنا لست في المستشفى؟
269
00:14:09,680 --> 00:14:12,666
حسنًا، لا يوجد شيء
يمكنهم فعله لك هناك
270
00:14:12,690 --> 00:14:15,007
الذي لا أستطيع أن
أفعله لك هنا يا عزيزتي.
271
00:14:15,031 --> 00:14:16,706
اضطجع. اضطجع.
272
00:14:16,730 --> 00:14:19,360
قف.
273
00:14:22,610 --> 00:14:26,596
مهلا، أنا... أنا أعرفك.
274
00:14:26,620 --> 00:14:29,870
حسنا، ينبغي أن أعتقد ذلك.
275
00:14:32,000 --> 00:14:33,766
أنت تعمل في المطعم.
276
00:14:33,790 --> 00:14:36,016
بوني. هذا هو اسمك، أليس كذلك؟
277
00:14:36,040 --> 00:14:37,436
هل تلعب معي الآن يا (ديريك)؟
278
00:14:37,460 --> 00:14:39,896
- ديريك؟
- حسنًا، أعلم أنك أخذت رشفة،
279
00:14:39,920 --> 00:14:42,696
لكن لا يمكنك التظاهر
بعدم معرفة والدتك.
280
00:14:42,720 --> 00:14:44,656
- أمي... أمي؟
- أتعلم؟ لقد كرهت دائما
281
00:14:44,680 --> 00:14:47,702
تلك الدراجة النارية. والحمد
لله أنك مازلت في قطعة واحدة،
282
00:14:47,726 --> 00:14:49,446
لكنني لن أفتقد تلك الدراجة.
283
00:14:49,470 --> 00:14:50,866
أخافتني حتى الموت في
كل مرة حصلت عليها.
284
00:14:50,890 --> 00:14:52,496
أعتقد أنك تعرف الآن السبب.
285
00:14:52,520 --> 00:14:55,706
سيدة، ما الذي تتحدث عنه؟
286
00:14:55,730 --> 00:14:56,797
أين إيدي؟
287
00:14:56,821 --> 00:14:58,796
من هو إيدي؟
288
00:14:58,820 --> 00:15:00,456
حسنًا، الآن، أنا...
289
00:15:00,480 --> 00:15:02,796
أنا بحاجة إلى هاتفي. أين هاتفي؟
290
00:15:02,820 --> 00:15:04,376
حسنًا، لقد تم تحطيمها إلى
أجزاء صغيرة، مثل الدراجة.
291
00:15:04,400 --> 00:15:05,836
ليس لدي دراجة.
292
00:15:05,860 --> 00:15:07,216
نعم، حسنا، ليس بعد الآن.
293
00:15:07,240 --> 00:15:09,506
- لا، أنا فقط...
- لا، لا. تمام.
294
00:15:09,530 --> 00:15:11,820
ماذا قلت لك؟
295
00:15:13,120 --> 00:15:15,396
يا بني، عليك أن تظل ساكنًا.
296
00:15:15,420 --> 00:15:18,646
لا تجعلني أقيدك.
297
00:15:18,670 --> 00:15:22,816
كل شيء سيكون على ما يرام
يا عزيزتي، أعدك بذلك.
298
00:15:22,840 --> 00:15:24,880
تمام؟
299
00:15:29,350 --> 00:15:32,100
تمام. تمام.
300
00:16:44,340 --> 00:16:45,816
كل ما يمكنني رؤيته
هو مكان وجود هاتفه
301
00:16:45,840 --> 00:16:47,356
آخر مرة كان لديه الخدمة.
302
00:16:47,380 --> 00:16:48,986
الآن إما أنها خارج النطاق
303
00:16:49,010 --> 00:16:50,446
- أو إيقاف.
- أو دمرت.
304
00:16:50,470 --> 00:16:52,986
- ما هو الموقع؟
- عشاء خارج الطريق 280.
305
00:16:53,010 --> 00:16:54,866
نعم. هذا هو المكان
المناسب للبدء.
306
00:16:54,890 --> 00:16:57,406
المشكلة الوحيدة هي أن
المأمور كان هناك بالفعل.
307
00:16:57,430 --> 00:17:00,706
وأنا لا أعرف إذا كان كسولًا
أم أنه يحمي أصدقاءه فقط.
308
00:17:00,730 --> 00:17:03,496
فقط... إنه لا يأخذ
هذا على محمل الجد.
309
00:17:03,520 --> 00:17:05,916
إلى أي مدى يمكن أن يصبح
هذا الأمر أكثر خطورة؟
310
00:17:05,940 --> 00:17:08,860
يعتقد أنني قتلت باك.
311
00:17:11,070 --> 00:17:14,676
- ما إسم هذا المأمور؟
- نعم سيدتي،
312
00:17:14,700 --> 00:17:17,886
أنا أتفحص كل شبر
بين ذلك المطعم وMVC.
313
00:17:17,910 --> 00:17:21,016
لكنها دولة كبيرة، و أنا فقط
حصلت على الكثير من الكلاب.
314
00:17:21,040 --> 00:17:22,646
ثم اتصل للنسخ الاحتياطي.
315
00:17:22,670 --> 00:17:24,436
لقد اتصلت بي.
316
00:17:24,460 --> 00:17:25,606
هل أنت احتياطيتي؟
317
00:17:25,630 --> 00:17:27,276
هل أحتاج أن أكون؟
318
00:17:27,300 --> 00:17:28,867
لأنه يجب عليك أيضًا أن تبحث
319
00:17:28,891 --> 00:17:30,736
لثلاثة أشخاص من الفائدة.
320
00:17:30,760 --> 00:17:32,906
لقد تحدثت بالفعل مع
هؤلاء الأشخاص الثلاثة.
321
00:17:32,930 --> 00:17:34,326
تم التحقق من قصصهم.
322
00:17:34,350 --> 00:17:35,997
الآن، أنا أنظر إلى رجل واحد.
323
00:17:36,021 --> 00:17:39,036
في منتصف الثلاثينيات،
وضعناه في مكان الحادث.
324
00:17:39,060 --> 00:17:41,036
لا يوجد عذر،
بالإضافة إلى خط غاضب.
325
00:17:41,060 --> 00:17:44,246
سيد. إيدي دياز ليس قاتلاً.
326
00:17:44,270 --> 00:17:45,456
إنه من المحاربين القدامى.
327
00:17:45,480 --> 00:17:46,916
هل تعتقدين أنه لم
يضغط الزناد قط؟
328
00:17:46,940 --> 00:17:48,876
أنت لا تعرف شيئًا عن الرجل.
329
00:17:48,900 --> 00:17:53,136
صحيح. أنا أعرف فقط
863 من سكان لوس نيتوس.
330
00:17:53,160 --> 00:17:55,762
لدي الكثير لأتعلمه
عن صديقك إدموندو.
331
00:17:55,786 --> 00:17:57,556
يبدو أنك الملك هناك،
332
00:17:57,580 --> 00:17:59,556
وربما أنت في كل
يوم من أيام السنة،
333
00:17:59,580 --> 00:18:01,386
ولكن اليوم؟
334
00:18:01,410 --> 00:18:03,846
ستذهب وتقوم بعملك اللعين
335
00:18:03,870 --> 00:18:05,790
مباشرة بعد الغداء.
336
00:18:14,890 --> 00:18:19,050
ماذا قلت لك عن البقاء في مكانك؟
337
00:18:20,390 --> 00:18:22,180
أنت ساخن قليلاً.
338
00:18:25,100 --> 00:18:27,956
أنا-أعتقد أنني
بحاجة لرؤية الطبيب.
339
00:18:27,980 --> 00:18:30,376
ماذا يعرف الأطباء؟
340
00:18:30,400 --> 00:18:32,820
حمى بعد حادث سيارة..
341
00:18:35,160 --> 00:18:37,200
يمكن أن يكون نزيف داخلي.
342
00:18:38,910 --> 00:18:42,306
إصابات العظام، جلطات الدم.
343
00:18:42,330 --> 00:18:44,500
حسنًا، سنراقب ذلك فحسب.
344
00:18:45,750 --> 00:18:48,186
لماذا تفعل هذا؟
345
00:18:48,210 --> 00:18:50,316
أين صديقي؟ أين إيدي؟
346
00:18:50,340 --> 00:18:53,566
أنا فقط أفعل ما ستفعله أي أم.
347
00:18:53,590 --> 00:18:56,776
لكنني لا أعتقد أن ما
تحتاجه الآن هو الزوار.
348
00:18:56,800 --> 00:18:58,340
أنت بحاجة إلى الراحة.
349
00:19:18,450 --> 00:19:21,846
سيد دياز، لديك رفيقة سكن جديدة.
350
00:19:21,870 --> 00:19:23,806
السيد كالديرون.
351
00:19:23,830 --> 00:19:25,976
وعد بأنه لن يزعجك.
352
00:19:26,000 --> 00:19:29,090
فقط اترك الملابس على السرير.
353
00:19:30,420 --> 00:19:33,026
ولا ينبغي عليك النهوض من السرير.
354
00:19:33,050 --> 00:19:34,720
العودة إلى هناك الآن.
355
00:19:42,310 --> 00:19:44,456
حسنًا، كيف يمكن
الحصول على المأمور؟
356
00:19:44,480 --> 00:19:46,047
أن تتوقف عن النظر إلي
وتبدأ في البحث عن المال؟
357
00:19:46,071 --> 00:19:47,916
حسنًا، لهذا السبب أتصل.
358
00:19:47,940 --> 00:19:50,626
سأرشدك إلى ما يجب
عليك فعله بالضبط.
359
00:19:50,650 --> 00:19:52,166
أنا أعرف بالفعل ما
أنت على وشك قوله.
360
00:19:52,190 --> 00:19:55,166
لا تتعجل. لا تفعل أي شيء مريب.
361
00:19:55,190 --> 00:19:57,676
في الواقع، كنت سأسألك
إذا كان هناك نافذة،
362
00:19:57,700 --> 00:20:00,040
لأنني أعتقد أنك
بحاجة إلى الخروج منه.
363
00:20:02,080 --> 00:20:04,726
هذا لن يجعلني أبدو أقل شكاً
364
00:20:04,750 --> 00:20:06,266
لن يحدث ذلك.
365
00:20:06,290 --> 00:20:08,686
ولكن هذا ليس عنك الآن.
366
00:20:08,710 --> 00:20:10,000
يتعلق الأمر بالباك.
367
00:20:11,540 --> 00:20:13,686
وأنت الوحيد الذي
لدينا على الأرض هناك
368
00:20:13,710 --> 00:20:15,986
من يستطيع أن يجده حيا
369
00:20:16,010 --> 00:20:18,276
لذا، نحن بحاجة لك للخروج من هناك
370
00:20:18,300 --> 00:20:19,816
ومعرفة من هم هؤلاء
الرجال في العشاء
371
00:20:19,840 --> 00:20:21,130
قبل فوات الاوان.
372
00:20:22,560 --> 00:20:26,430
لكن إذا كنت سأفعل هذا،
فسأحتاج إلى بعض السراويل.
373
00:20:28,890 --> 00:20:31,520
آسف جدا، السيد كالديرون.
374
00:21:24,830 --> 00:21:26,556
- حسنًا، أنا خارج.
- إلى أي مدى
375
00:21:26,580 --> 00:21:28,306
هو العشاء من أين أنت؟
376
00:21:28,330 --> 00:21:31,436
بصراحة، ليس لدي أي فكرة.
377
00:21:31,460 --> 00:21:36,276
حسنا، أنت بحاجة للوصول
إلى هناك، ودون جذب
378
00:21:36,300 --> 00:21:37,686
اهتمام لا مبرر له.
379
00:21:37,710 --> 00:21:39,300
الخيارات محدودة.
380
00:21:44,760 --> 00:21:46,090
ولكن هناك خيارات.
381
00:22:13,500 --> 00:22:15,500
لم يكن من المفترض
أن تخرج من السرير.
382
00:22:17,130 --> 00:22:19,396
أنت ج... لا يمكنك
إبقائي هنا، بوني.
383
00:22:19,420 --> 00:22:20,856
الناس سوف يبحثون عني
384
00:22:20,880 --> 00:22:23,066
الناس.
385
00:22:23,090 --> 00:22:24,616
الناس يستسلمون.
386
00:22:24,640 --> 00:22:26,282
مثل هؤلاء الأطباء. لقد استسلموا.
387
00:22:26,306 --> 00:22:27,986
قالوا ليس هناك أمل بالنسبة لك.
388
00:22:28,010 --> 00:22:30,246
وانظر إليك الآن، أنت في تحسن،
389
00:22:30,270 --> 00:22:32,110
تماما كما هو الحال دائما.
390
00:22:33,440 --> 00:22:34,900
أنا لست ديريك.
391
00:22:35,860 --> 00:22:37,190
وأنت تعرف ذلك.
392
00:22:38,820 --> 00:22:40,296
تمام! تمام!
393
00:22:40,320 --> 00:22:42,006
حسنًا، أنا ديريك!
394
00:22:42,030 --> 00:22:47,256
أنا ديريك. أنا ديريك.
395
00:22:47,280 --> 00:22:50,030
- أنا ديريك.
- هذا أفضل.
396
00:22:51,370 --> 00:22:53,830
حسنًا، الآن، التقط أنفاسك.
397
00:22:55,250 --> 00:22:57,590
وعندما أعود، من الأفضل
أن تكون في ذلك السرير.
398
00:23:04,470 --> 00:23:06,060
أنا ديريك.
399
00:23:07,680 --> 00:23:09,060
أنا ديريك.
400
00:23:10,260 --> 00:23:11,510
ديريك.
401
00:23:15,940 --> 00:23:17,166
كيف حال مريضتنا؟
402
00:23:17,190 --> 00:23:18,916
ن-ليست زقزقة.
403
00:23:18,940 --> 00:23:20,876
أعتقد أن الوقت قد
حان لمصادرة هاتفه
404
00:23:20,900 --> 00:23:23,296
لأغراض الإثبات.
405
00:23:23,320 --> 00:23:25,046
ولمنعه من الحصول على
أصدقائه في لوس أنجلوس.
406
00:23:25,070 --> 00:23:26,110
لإخراج حماقة مني.
407
00:23:34,330 --> 00:23:36,120
ابن العاهرة.
408
00:23:50,510 --> 00:23:52,036
شكرًا جزيلاً.
409
00:23:52,060 --> 00:23:54,520
لا شيء يا صديقي.
410
00:24:03,110 --> 00:24:04,716
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟
411
00:24:04,740 --> 00:24:06,506
بعض المعلومات، في الواقع.
412
00:24:06,530 --> 00:24:08,586
لقد كنت هنا الليلة الماضية.
413
00:24:08,610 --> 00:24:10,150
كان هناك ثلاثة رجال
على تلك الطاولة.
414
00:24:11,370 --> 00:24:13,846
أنا أتطلع للعثور عليهم.
ربما الحصول على أسمائهم.
415
00:24:13,870 --> 00:24:17,056
كان طول أحدهما حوالي
6'2 "، 6'3". الدنيم.
416
00:24:17,080 --> 00:24:20,396
- قبعة بيسبول.
- أنت تصف 90% من عملائنا.
417
00:24:20,420 --> 00:24:22,316
لقد قادوا شاحنة صغيرة مرفوعة.
418
00:24:22,340 --> 00:24:25,186
الكثير من الأضواء الكاشفة.
419
00:24:25,210 --> 00:24:26,147
الطباخ المناوب، كان يعرفهم.
420
00:24:26,171 --> 00:24:27,656
كان من الممكن أن يكون هذا إيرل.
421
00:24:27,680 --> 00:24:29,827
- انه ليس في.
- هل يمكنك الاتصال بإيرل؟
422
00:24:29,851 --> 00:24:31,616
لا والحفاظ على وظيفتي.
423
00:24:31,640 --> 00:24:33,736
ينام أياما.
424
00:24:33,760 --> 00:24:36,616
نعم...حسنا، كان هناك نادلة.
425
00:24:36,640 --> 00:24:38,746
كبار السن قليلا.
426
00:24:38,770 --> 00:24:39,996
ربما كانت تتذكر.
427
00:24:40,020 --> 00:24:41,520
هذه بوني. أوراق بوني.
428
00:24:42,730 --> 00:24:43,916
- اطلب ما يصل.
- هي حولها؟
429
00:24:43,940 --> 00:24:45,956
اجازة حتى الاربعاء. آسف.
430
00:24:45,980 --> 00:24:47,086
هل لديك عنوانها؟
431
00:24:47,110 --> 00:24:48,780
ربما أستطيع الحصول على رقمها؟
432
00:24:50,110 --> 00:24:51,756
حضرة،
433
00:24:51,780 --> 00:24:54,136
لا أستطيع مشاركة المعلومات
الشخصية لشخص آخر.
434
00:24:54,160 --> 00:24:58,000
لكن... يمكنك الحصول على رقمي.
435
00:25:00,370 --> 00:25:01,686
صفائح.
436
00:25:01,710 --> 00:25:02,976
أوراق بوني.
437
00:25:03,000 --> 00:25:04,266
لم أفهم التهجئة، على أية حال.
438
00:25:04,290 --> 00:25:05,380
صفائح.
439
00:25:14,050 --> 00:25:16,196
أوراق بوني، ها هي.
440
00:25:16,220 --> 00:25:17,640
لديها خط أرضي، انتظر.
441
00:25:21,730 --> 00:25:23,650
لا إجابة. ذهبت إلى جهازها.
442
00:25:25,360 --> 00:25:27,046
- هل لديك عنوان؟
- حصلت على ذلك أيضا.
443
00:25:27,070 --> 00:25:28,410
أنا أرسم خريطة لها.
444
00:25:31,240 --> 00:25:34,030
حسنًا، إنها على بعد 18 ميلًا
منك، أي حوالي 30 دقيقة بالسيارة.
445
00:25:37,490 --> 00:25:39,266
أرسل لي الموقع.
446
00:25:39,290 --> 00:25:40,670
سأتصل بك عندما أكون هناك.
447
00:26:22,370 --> 00:26:23,960
أم!
448
00:26:25,580 --> 00:26:27,420
أم.
449
00:26:42,270 --> 00:26:44,746
-اعتقدت أنك نسيتني يا أمي.
450
00:26:44,770 --> 00:26:46,730
لا.
451
00:26:49,860 --> 00:26:51,450
أنا جائع جدا.
452
00:26:52,650 --> 00:26:54,440
هل ستصنع لي شيئًا لآكله؟
453
00:26:55,740 --> 00:26:57,330
سأفعل... سأفعل.
454
00:26:59,160 --> 00:27:00,580
بالطبع سأفعل.
455
00:27:06,420 --> 00:27:09,566
لكن عليك الاستلقاء على
السرير الآن، حسنًا؟
456
00:27:09,590 --> 00:27:11,010
حسنا يا أماه.
457
00:27:15,720 --> 00:27:17,430
استمر.
458
00:27:19,970 --> 00:27:21,390
تمام.
459
00:27:50,170 --> 00:27:52,776
هل تحتاجين إلى بعض
المساعدة يا أمي؟
460
00:27:52,800 --> 00:27:54,736
لا تكن سخيفا.
461
00:27:54,760 --> 00:27:56,827
أنت تعلم أنني أستطيع موازنة
خمسة أطباق على ذراع واحدة
462
00:27:56,851 --> 00:28:00,616
وأعد ملء الشاي
المثلج في نفس الوقت.
463
00:28:00,640 --> 00:28:03,826
الآن، أقطعها بشكل قطري،
بالطريقة التي تريدها.
464
00:28:03,850 --> 00:28:05,116
لكن أريدك أن تكون حذراً، لأن...
465
00:28:05,140 --> 00:28:06,996
الحساء لا يزال ساخنا جدا.
466
00:28:07,020 --> 00:28:08,286
تمام؟
467
00:28:08,310 --> 00:28:10,100
- نعم.
- تمام.
468
00:28:15,110 --> 00:28:17,466
- ماذا تفعل؟
- سيدتي، لا أريد أن أؤذيك!
469
00:28:17,490 --> 00:28:19,240
لا أريد أن أؤذيك!
470
00:28:22,700 --> 00:28:24,290
أنت لا تتحرك.
471
00:28:42,260 --> 00:28:45,696
ديريك. أين تعتقد أنك ستذهب؟
472
00:28:45,720 --> 00:28:48,956
لا يوجد شيء حولك لأميال!
473
00:28:48,980 --> 00:28:53,690
عزيزي، لا يمكنك البقاء على
قيد الحياة في الصحراء وحدك!
474
00:29:02,030 --> 00:29:05,160
يا! هل يوجد أحد هناك؟
475
00:29:41,660 --> 00:29:42,977
هل تتركون أي مجال
للحلوى يا أولاد؟
476
00:29:43,001 --> 00:29:44,806
كل هذا يتوقف، بوني.
477
00:29:44,830 --> 00:29:47,096
- في أي وقت تخرج من العمل؟
- واو.
478
00:29:47,120 --> 00:29:48,766
أنت مضحك، هارلي.
479
00:29:48,790 --> 00:29:51,170
هل تعرف لورين كم أنت مضحك؟
480
00:29:54,290 --> 00:29:55,516
رائحتها طيبة.
481
00:29:55,540 --> 00:29:57,540
نحن هنا فقط للحصول
على الاتجاهات.
482
00:30:10,810 --> 00:30:12,826
أنتم يا رفاق تجدون
مقعدًا في أي مكان.
483
00:30:12,850 --> 00:30:14,140
سأكون هناك خلال دقيقة.
484
00:30:23,240 --> 00:30:24,796
أنت بخير؟
485
00:30:24,820 --> 00:30:26,596
الجدول الخامس. هل تراه؟
486
00:30:26,620 --> 00:30:29,216
نعم أراه.
487
00:30:29,240 --> 00:30:33,040
أقسم يا إيرل، عندما
دخل، لمدة دقيقة...
488
00:30:34,000 --> 00:30:36,250
اعتقدت أنه كان هو.
489
00:30:37,540 --> 00:30:39,776
أنا-إنه ليس هو، بوني.
490
00:30:39,800 --> 00:30:41,566
ولكن يمكن أن يكون.
491
00:30:41,590 --> 00:30:43,106
هذه المرة.
492
00:30:43,130 --> 00:30:44,130
ربما يمكن أن يكون.
493
00:30:48,890 --> 00:30:49,787
بوني حبيبتي؟
494
00:30:49,811 --> 00:30:51,576
استمع لي.
495
00:30:51,600 --> 00:30:54,166
ليس علينا أن نفعل هذا.
496
00:30:54,190 --> 00:30:57,376
فقط أعيديه إلى المنزل،
497
00:30:57,400 --> 00:31:00,177
وسوف أقوم بإصلاحه حتى لا يتمكن
من الخروج من تلك الغرفة، و
498
00:31:00,201 --> 00:31:02,666
تبدأ من جديد.
499
00:31:02,690 --> 00:31:04,006
فات الأوان لذلك.
500
00:31:04,030 --> 00:31:05,256
- لقد دمرها.
- نعم،
501
00:31:05,280 --> 00:31:06,546
لكن أنت-كنت متأكدًا جدًا منه.
502
00:31:06,570 --> 00:31:08,756
- لقد كنت مخطئا.
- أعتقد فقط
503
00:31:08,780 --> 00:31:11,426
- انه يحتاج الى مزيد من الوقت.
- انظر إليه، إيرل.
504
00:31:11,450 --> 00:31:12,596
كم من الوقت تعتقد أنه حصل عليه؟
505
00:31:12,620 --> 00:31:14,596
- إنه مريض.
- ح-سوف يتحسن.
506
00:31:14,620 --> 00:31:16,016
سوف تجعله أفضل.
507
00:31:16,040 --> 00:31:17,476
ما يحتاجه هو طبيب.
508
00:31:17,500 --> 00:31:19,686
- ولا يمكننا استدعاء الطبيب.
- أهلاً بوني..
509
00:31:19,710 --> 00:31:20,896
يجب أن يتم ذلك يا إيرل.
510
00:31:20,920 --> 00:31:22,210
لا توجد وسيلة للتغلب عليه.
511
00:31:36,060 --> 00:31:38,586
أنت تعلم أنني لا أستطيع أن
أكون موجودًا لهذا الجزء.
512
00:31:38,610 --> 00:31:39,820
أنا أعرف.
513
00:31:40,770 --> 00:31:43,006
لماذا طلقتك.
514
00:31:43,030 --> 00:31:44,780
لقد كنت دائما ضعيفا.
515
00:31:49,030 --> 00:31:50,256
أثينا حصلت على الاسم
516
00:31:50,280 --> 00:31:51,926
لشخص ما في شرطة
ولاية نيو مكسيكو.
517
00:31:51,950 --> 00:31:52,966
سوف تهز بعض الأقفاص.
518
00:31:52,990 --> 00:31:54,136
انه لا يلتقط.
519
00:31:54,160 --> 00:31:55,476
- من؟
- إيدي.
520
00:31:55,500 --> 00:31:56,686
انا ذاهب الى هناك.
521
00:31:56,710 --> 00:31:59,056
مادي... سأحزم بعض الأشياء
522
00:31:59,080 --> 00:32:01,566
ومن ثم سأصعد إلى سيارتي.
523
00:32:01,590 --> 00:32:03,010
سيفعل الشيء نفسه بالنسبة لي.
524
00:32:04,210 --> 00:32:06,566
- لقد فعل نفس الشيء بالنسبة لي.
- أنا أعرف.
525
00:32:06,590 --> 00:32:07,590
تمام. تمام.
526
00:32:12,180 --> 00:32:14,220
أنا آسف بشأن ديريك، بوني.
527
00:32:17,520 --> 00:32:21,350
حادث الدراجة
النارية... متى حدث ذلك؟
528
00:32:23,940 --> 00:32:24,980
منذ 14 عاما.
529
00:32:29,320 --> 00:32:31,070
لم تحصل حتى على
فرصة لتقول وداعا.
530
00:32:32,280 --> 00:32:34,200
أنا أعرف ما يشبه ذلك.
531
00:32:35,160 --> 00:32:36,620
ن-ليس مع-طفل.
532
00:32:38,500 --> 00:32:40,000
لا أستطيع حتى أن أتخيل.
533
00:32:41,630 --> 00:32:43,970
لكنني فقدت شخصًا
أيضًا العام الماضي.
534
00:32:47,010 --> 00:32:49,430
لقد كان بمثابة الأب بالنسبة لي.
535
00:32:50,680 --> 00:32:53,640
أول شخص رآني أكثر من مجرد خطأ.
536
00:32:56,680 --> 00:32:58,470
والآن رحل.
537
00:33:01,020 --> 00:33:04,400
وأحيانًا لا أعرف من أنا بدونه.
538
00:33:07,650 --> 00:33:10,320
كما تعلم، أنت أول
شخص قلت له ذلك.
539
00:33:13,530 --> 00:33:15,950
لا أستطيع استبداله، بوني.
540
00:33:17,330 --> 00:33:19,976
لا أستطيع إعادته.
541
00:33:20,000 --> 00:33:24,210
الآن كل ما يمكنني فعله هو
محاولة السماح له بالرحيل.
542
00:33:25,210 --> 00:33:27,630
وهذا ما عليك القيام به.
543
00:33:31,050 --> 00:33:34,010
عليك أن تترك ديريك يذهب.
544
00:33:39,100 --> 00:33:40,440
كيف؟
545
00:33:41,650 --> 00:33:43,626
من خلال مواجهة الحقيقة.
546
00:33:43,650 --> 00:33:46,820
الآن لا يهم مدى صعوبة الأمر.
547
00:33:53,070 --> 00:33:54,490
أنا آسف، لا أعرف كيف.
548
00:33:57,410 --> 00:33:58,766
يا!
549
00:33:58,790 --> 00:34:00,460
شخص ما قادم.
550
00:34:15,260 --> 00:34:16,866
مرحبًا؟
551
00:34:16,890 --> 00:34:19,246
هل يوجد أحد في المنزل؟
552
00:34:19,270 --> 00:34:21,326
مرحبًا؟
553
00:34:21,350 --> 00:34:23,100
هذا صديقك، أليس كذلك؟
554
00:34:24,230 --> 00:34:26,416
- لقد نجا؟
- لم نكن نحاول
555
00:34:26,440 --> 00:34:28,416
لقتل أحد، بوني. لم تكن
هذه هي الفكرة أبدا.
556
00:34:28,440 --> 00:34:30,296
طيب كيف يعرف؟
557
00:34:30,320 --> 00:34:31,716
لا يفعل ذلك.
558
00:34:31,740 --> 00:34:33,767
أرسلت لي جانيل رسالة
نصية. توقف عند العشاء.
559
00:34:33,791 --> 00:34:36,120
إنه يبحث عن هارلي وليس نحن
560
00:34:40,870 --> 00:34:42,596
مرحبًا؟
561
00:34:42,620 --> 00:34:44,686
ماذا سنفعل إذا أتى
إلى هنا يا إيرل؟
562
00:34:44,710 --> 00:34:46,726
- حسنًا، دعونا نأمل ألا يفعل ذلك.
- لا يمكنك السماح له.
563
00:34:46,750 --> 00:34:48,250
لو سمحت.
564
00:34:49,500 --> 00:34:50,936
لديه ابن.
565
00:34:50,960 --> 00:34:54,106
كريستوفر. عمره 15 سنة.
566
00:34:54,130 --> 00:34:56,090
إيدي هو كل ما لديه.
567
00:34:57,050 --> 00:34:58,090
سأفعل أي شيء.
568
00:34:59,720 --> 00:35:01,140
سأكون ديريك.
569
00:35:02,390 --> 00:35:03,730
فقط أقنعه بالرحيل.
570
00:35:06,440 --> 00:35:07,440
مرحبًا.
571
00:35:08,610 --> 00:35:10,320
أنت هنا لقراءة العدادات؟
572
00:35:11,530 --> 00:35:14,506
رقم أنا أبحث عن شخص ما.
573
00:35:14,530 --> 00:35:17,256
لقد انتظرتني أنا وصديقي
في المطعم الليلة الماضية.
574
00:35:17,280 --> 00:35:19,596
لقد فعلت ذلك بالتأكيد أيضًا.
575
00:35:19,620 --> 00:35:21,976
اعتقدت أنكم يا رفاق
عائدون إلى لوس أنجلوس.
576
00:35:22,000 --> 00:35:23,040
كنا.
577
00:35:24,080 --> 00:35:25,556
لقد هربنا من الطريق.
578
00:35:25,580 --> 00:35:28,816
- لا.
- صديقي مفقود.
579
00:35:28,840 --> 00:35:30,566
ليس حقيقيًا؟
580
00:35:30,590 --> 00:35:32,396
نعم.
581
00:35:32,420 --> 00:35:34,736
أبحث عن هؤلاء الرجال
الذين كدنا أن ندخل معهم
582
00:35:34,760 --> 00:35:36,236
في العشاء الخاص بك.
583
00:35:36,260 --> 00:35:38,866
- يبدو أنك تعرفهم.
- نعم.
584
00:35:38,890 --> 00:35:40,156
هارلي ويلكوكس.
585
00:35:40,180 --> 00:35:42,746
نيت وبيتي وكان ارمسترونغ معه.
586
00:35:42,770 --> 00:35:45,627
هل يصادف أن أحدهم
يقود طرازًا أقدم،
587
00:35:45,651 --> 00:35:49,536
شاحنة صغيرة مرفوعة،
الكثير من الأضواء الكاشفة؟
588
00:35:49,560 --> 00:35:50,980
هذا يبدو صحيحا.
589
00:35:52,280 --> 00:35:53,586
هل لديك أي فكرة أين
يمكنني العثور عليهم؟
590
00:35:53,610 --> 00:35:55,290
حسنًا، جميعهم يعملون
في حقول النفط.
591
00:35:56,950 --> 00:35:58,966
هل تعرف كيفية الوصول إلى هناك؟
592
00:35:58,990 --> 00:36:01,806
بالتأكيد. نعم، فقط... هل
تعرف الطريق الذي جئت فيه؟
593
00:36:01,830 --> 00:36:03,266
أنت فقط تأخذ ذلك
مرة أخرى إلى أسفل،
594
00:36:03,290 --> 00:36:05,516
على طول الطريق إلى
الطريق الريفي التاسع،
595
00:36:05,540 --> 00:36:07,686
ومن ثم اسحب لليسار،
واستمر في السير.
596
00:36:07,710 --> 00:36:09,436
سترى المضخات.
597
00:36:09,460 --> 00:36:11,396
حسنًا، شكرًا لك.
598
00:36:11,420 --> 00:36:12,936
مهلا، أتمنى أن تجد صديقك بخير.
599
00:36:12,960 --> 00:36:14,000
شكرًا.
600
00:36:30,110 --> 00:36:32,456
إنه ابنك أيضاً، أليس كذلك؟
601
00:36:32,480 --> 00:36:35,506
تريد أن تتركه يذهب،
لكنها لن تسمح لك.
602
00:36:35,530 --> 00:36:37,716
هذا ما يدور حوله هذا
الأمر بالنسبة لك.
603
00:36:37,740 --> 00:36:42,080
يا بني، لقد نسيت منذ فترة
طويلة ما يدور حوله هذا.
604
00:36:48,420 --> 00:36:51,880
حسنًا... أعتقد أنني لا أستطيع
السماح لك بالرحيل الآن.
605
00:37:09,350 --> 00:37:11,836
أين باك؟ هل هو حي؟
606
00:37:11,860 --> 00:37:13,996
أين هو؟
607
00:37:14,020 --> 00:37:15,440
دعها تكون!
608
00:37:17,860 --> 00:37:18,900
أطلق النار يا إيرل!
609
00:37:21,820 --> 00:37:23,886
باك!
610
00:37:23,910 --> 00:37:25,120
- يتحرك.
- تعال.
611
00:37:27,120 --> 00:37:29,266
- يمكنك أن تفعل هذا، إيرل.
- أين بحق الجحيم صديقي؟
612
00:37:29,290 --> 00:37:31,146
- يمكنك أن تفعل هذا. انا اعرف...
- باك!
613
00:37:31,170 --> 00:37:34,170
- باك!
- حبيبي... أطلق النار.
614
00:37:43,550 --> 00:37:45,286
باك.
615
00:37:45,310 --> 00:37:47,850
مهلا، إيدي.
616
00:37:54,360 --> 00:37:56,320
أحتاج أن أرى الأيدي! أيدي فارغة!
617
00:38:02,990 --> 00:38:04,030
تغطيتهم.
618
00:38:05,370 --> 00:38:07,040
شريف.
619
00:38:10,330 --> 00:38:12,016
أنا أعتبر أن هذا هو صديقك.
620
00:38:12,040 --> 00:38:13,646
نعم الشخص الذي قتلته؟
621
00:38:13,670 --> 00:38:15,646
نعم، هذا هو.
622
00:38:15,670 --> 00:38:17,186
ما الذي تفعله هنا؟
623
00:38:17,210 --> 00:38:18,986
أبحث عنك. جانيل في صينية كبيرة
624
00:38:19,010 --> 00:38:20,327
قال أنك تسأل عن بوني.
625
00:38:20,351 --> 00:38:22,026
أردت فقط أن أعرف السبب.
626
00:38:22,050 --> 00:38:23,986
كنت أبحث عن ذلك.
627
00:38:24,010 --> 00:38:26,050
لم أكن أعتقد أنني
سأجده هنا، رغم ذلك.
628
00:38:29,930 --> 00:38:31,746
- باك.
- يا! يا!
629
00:38:31,770 --> 00:38:33,650
اعتقلني لاحقًا.
اتصل بـ EMS الآن!
630
00:38:36,270 --> 00:38:38,456
أنظر إلي يا باك.
أنظر إلي يا باك.
631
00:38:38,480 --> 00:38:41,270
تمام؟ ستكون بخير.
632
00:38:43,320 --> 00:38:45,756
ستكون بخير. ستكون بخير.
633
00:38:45,780 --> 00:38:47,990
أنت تبدو مثل الجحيم.
634
00:38:49,490 --> 00:38:50,780
يجب أن ترى الرجل الآخر.
635
00:38:52,330 --> 00:38:54,556
أنا الرجل الآخر.
636
00:38:54,580 --> 00:38:56,210
نعم. أنا أعرف.
637
00:39:01,840 --> 00:39:03,396
عزيزتي، لماذا لا
أتصل بالـ(لي) فحسب؟
638
00:39:03,420 --> 00:39:05,366
أنت تعلم أنهم سيأخذون
الأطفال سأذهب معك.
639
00:39:05,390 --> 00:39:06,526
لا تكن سخيفا. لديك
غرفة إطفاء للقبطان.
640
00:39:06,550 --> 00:39:07,800
سأتصل بك من الطريق.
641
00:39:09,720 --> 00:39:11,866
إنه رقم غير معروف يتمسك.
642
00:39:11,890 --> 00:39:13,560
مرحبًا؟
643
00:39:16,270 --> 00:39:18,996
انها باك.
644
00:39:19,020 --> 00:39:20,060
باك.
645
00:39:22,650 --> 00:39:25,860
أهلاً.
646
00:40:31,640 --> 00:40:33,156
ماذا قال الطبيب؟
647
00:40:33,180 --> 00:40:34,406
لقد تم السماح لي بالسفر.
648
00:40:34,430 --> 00:40:36,576
لا توجد جلطات
دموية بعد، ولا حمى.
649
00:40:36,600 --> 00:40:38,206
إنه يريدنا فقط أن
نتوقف كل 90 دقيقة
650
00:40:38,230 --> 00:40:40,496
حتى أتمكن من التجول قليلاً،
651
00:40:40,520 --> 00:40:43,070
- فقط لتكون آمنا.
- تأكد من القيام بذلك، إيدي.
652
00:40:44,360 --> 00:40:46,876
أنت لم ترى ما نقوده بعد.
653
00:40:46,900 --> 00:40:48,426
قد نكون على حد سواء المشي.
654
00:40:48,450 --> 00:40:50,756
حسنا، مهلا، ارتدي
فتاة عيد الميلاد.
655
00:40:50,780 --> 00:40:52,556
قد لا تتوفر لدينا الخدمة بمجرد
وصولنا إلى الطريق السريع.
656
00:40:52,580 --> 00:40:55,426
- إنها ليست هنا.
- يمكننا الانتظار.
657
00:40:55,450 --> 00:40:56,936
متى ستصل إلى هناك؟
658
00:40:56,960 --> 00:40:58,596
إنها لن تأتي.
659
00:40:58,620 --> 00:40:59,726
إنها لن تأتي إلى
حفلتها المفاجئة؟
660
00:40:59,750 --> 00:41:02,396
- ولم لا؟
- حسنًا، من الواضح،
661
00:41:02,420 --> 00:41:06,026
خططت كارين لعطلة نهاية أسبوع
عيد ميلاد مفاجئة في نابا.
662
00:41:06,050 --> 00:41:08,856
كارين لم تخبر أحدا؟
663
00:41:08,880 --> 00:41:10,486
كانت خائفة من أن أفسد المفاجأة.
664
00:41:10,510 --> 00:41:12,826
حسنًا، نعم، لكنها عرفت
أنك خططت لهذا الأمر.
665
00:41:12,850 --> 00:41:14,826
رقم لا، لم تفعل ذلك.
666
00:41:14,850 --> 00:41:16,956
لم يخبر كارين بما
كان يدعوهم إليه.
667
00:41:16,980 --> 00:41:18,996
- لماذا لا بحق الجحيم؟
- كنت خائفا
668
00:41:19,020 --> 00:41:21,126
سوف تفسد المفاجأة.
669
00:41:21,150 --> 00:41:23,502
هل كان بإمكاننا أن
ننتظر الرحلة فحسب؟
670
00:41:23,526 --> 00:41:25,296
بالتأكيد، كان
بإمكانك ذلك، ولكن...
671
00:41:25,320 --> 00:41:27,440
لم تكن لتحظى بفرصة رؤية البلاد.
672
00:41:28,360 --> 00:41:29,716
قيادة آمنة.
673
00:41:29,740 --> 00:41:31,216
سنوفر لك بعض الكعكة.
674
00:41:31,240 --> 00:41:33,096
تمام. سوف نراكم في عشر ساعات.
675
00:41:33,120 --> 00:41:35,000
وداعا، وداعا.
676
00:41:36,790 --> 00:41:38,266
تمام.
677
00:41:38,290 --> 00:41:39,602
هل تريد التحدث مع كريس؟
678
00:41:39,626 --> 00:41:42,266
لا، لقد اتصلت به بينما
كنت تحضر الوجبات الخفيفة.
679
00:41:42,290 --> 00:41:43,516
لكن ليس فيس تايم.
680
00:41:43,540 --> 00:41:45,316
أعتقد أنه سيكون من الأسهل شرحه
681
00:41:45,340 --> 00:41:47,130
- الوجه شخصيا.
- بالتأكيد.
682
00:41:48,760 --> 00:41:49,776
هل أنت مستعد؟
683
00:41:49,800 --> 00:41:51,816
أبدا أكثر استعدادا.
684
00:41:51,840 --> 00:41:53,116
لا أستطيع الخروج من
هذا المكان بسرعة كافية.
685
00:41:53,140 --> 00:41:55,100
- نعم.
- نعم.
686
00:42:10,240 --> 00:42:12,216
مهلا، هل نحن متأكدون
من أن هذا الشيء سينجح
687
00:42:12,240 --> 00:42:15,040
على طول الطريق إلى لوس أنجلوس؟
688
00:42:17,790 --> 00:42:19,710
ما الخطأ الذي يمكن أن يحدث؟
59589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.