All language subtitles for 9-1-1.Nashville.S01E13.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to].ar arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,383 --> 00:00:10,028 شكرا مرة أخرى على الرحلة. 2 00:00:10,052 --> 00:00:11,196 أعلم أن القيادة إلى الجانب الذي أعيش 3 00:00:11,220 --> 00:00:12,947 فيه من المدينة في ساعة الذروة أمر مؤلم. 4 00:00:12,971 --> 00:00:14,908 لا توجد مشكلة، أيها الإختباري. 5 00:00:14,932 --> 00:00:17,243 لكن لدي ما يكفي من المال لشراء سيارة جديدة. 6 00:00:17,267 --> 00:00:19,412 لذلك، لن تضطر إلى القيام بذلك لفترة أطول. 7 00:00:19,436 --> 00:00:21,623 أنا أحب الشركة. 8 00:00:21,647 --> 00:00:23,398 أنت لطيف جداً. 9 00:00:28,779 --> 00:00:31,174 هل ستدخل بالفعل؟ نحن 20 دقيقة في وقت مبكر. 10 00:00:31,198 --> 00:00:32,718 اعتقدت أننا سنذهب للحصول على قفزة في اليوم. 11 00:00:33,450 --> 00:00:35,911 نعم. أو يمكننا القفز على شيء آخر. 12 00:00:41,375 --> 00:00:45,087 تاي... ماذا لو رأى شخص ما... لم يصل أحد بعد. 13 00:00:49,675 --> 00:00:50,944 أهلاً. 14 00:00:50,968 --> 00:00:52,820 مهلا، كاب. 15 00:00:52,844 --> 00:00:54,012 كيف حالك؟ 16 00:00:56,848 --> 00:00:59,059 مكتبي. 17 00:01:04,063 --> 00:01:07,484 رأى شخص ما. 18 00:01:09,069 --> 00:01:10,129 إذن، متى كنت تخطط لإخباري؟ 19 00:01:10,153 --> 00:01:12,197 تقصد بخصوص التقبيل؟ 20 00:01:14,491 --> 00:01:16,052 نعم بخصوص التقبيل 21 00:01:16,076 --> 00:01:19,013 ما مدى جدية هذا؟ ما زلنا نحاول معرفة ما هو "هذا". 22 00:01:19,037 --> 00:01:21,540 ولكن أنت ... شيء؟ 23 00:01:23,750 --> 00:01:25,043 انها تتجه بهذه الطريقة. 24 00:01:25,836 --> 00:01:27,254 أود أن يكون. 25 00:01:29,715 --> 00:01:32,026 انظر، أعلم أن هذا ليس ما تريد سماعه، لكن... 26 00:01:32,050 --> 00:01:33,552 لكنك تريد منا أن نقطع الأمور. 27 00:01:34,511 --> 00:01:35,512 لا. 28 00:01:38,098 --> 00:01:39,891 أعتقد أنكم يا رفاق ستكونون رائعين معًا. 29 00:01:40,726 --> 00:01:42,036 لريال مدريد؟ 30 00:01:42,060 --> 00:01:43,478 أنت مثل ابنة بالنسبة لي. 31 00:01:44,896 --> 00:01:47,125 لكن، إذا أردتما أن تجربا هذه، 32 00:01:47,149 --> 00:01:48,918 سيكون هناك بعض القواعد الأساسية. 33 00:01:48,942 --> 00:01:50,753 قبل أن يذهب هذا أبعد من ذلك، عليك إبلاغ 34 00:01:50,777 --> 00:01:52,297 القسم بذلك. 35 00:01:52,321 --> 00:01:54,299 لن يكون هناك أي عمل مضحك 36 00:01:54,323 --> 00:01:55,824 في المنزل أو في موقف السيارات. 37 00:01:58,910 --> 00:02:00,513 - نحن نعد. - نحن نعد. 38 00:02:00,537 --> 00:02:02,956 وإذا فكر أحد في كسر قلب ابنتي... 39 00:02:04,041 --> 00:02:05,208 أو ابني... 40 00:02:07,252 --> 00:02:08,604 سيكون عليك أن تجيبني. 41 00:02:08,628 --> 00:02:09,920 نعم يا سيدي. 42 00:02:11,590 --> 00:02:13,216 شيء أكيد، كاب. 43 00:02:13,800 --> 00:02:14,926 الآن اخرج من هنا. 44 00:02:18,764 --> 00:02:20,182 تمام. 45 00:02:28,106 --> 00:02:30,376 سيكيوركار، أعطني موقع السيارة. 46 00:02:30,400 --> 00:02:32,170 يقع موقع الطوارئ على بعد 36 47 00:02:32,194 --> 00:02:35,214 درجة شمالًا و87 درجة غربًا تقريبًا. 48 00:02:35,238 --> 00:02:38,301 113، الرجاء الرد على MVA على ماكروري لين 49 00:02:38,325 --> 00:02:40,386 في مكان ما غرب شارلوت بايك. 50 00:02:40,410 --> 00:02:42,579 نسخ لك. 113 في الطريق. 51 00:02:44,581 --> 00:02:47,435 Securecar، قم بتنشيط نظام الاتصال الداخلي لوحدة التحكم في السيارة. 52 00:02:47,459 --> 00:02:48,770 الاتصال الداخلي نشط. 53 00:02:48,794 --> 00:02:51,147 مرحبًا؟ هل يمكن لأحد أن يسمعني؟ 54 00:02:51,171 --> 00:02:53,608 مرحبًا؟ نعم. نعم. من هو الذي؟ 55 00:02:53,632 --> 00:02:56,194 هذه كامي رالي مع ناشفيل 9-1-1. 56 00:02:56,218 --> 00:02:58,029 كيف... كيف، كيف اتصلت بي؟ 57 00:02:58,053 --> 00:02:59,572 تم تدمير هاتفي في الحادث. 58 00:02:59,596 --> 00:03:01,449 اتصلت بي خدمة سيارتك. 59 00:03:01,473 --> 00:03:03,159 أنا أتحدث إليكم من خلال التطبيق الخاص بهم. 60 00:03:03,183 --> 00:03:05,244 يا إلهي، لقد نسيت تماماً أن لدينا ذلك. 61 00:03:05,268 --> 00:03:08,039 الحمد لله. 62 00:03:08,063 --> 00:03:11,167 هل أنت بالقرب من ماكروري وشارلوت؟ نعم، لقد تعرضت لانفجار، 63 00:03:11,191 --> 00:03:12,418 وأنا فقدت السيطرة. 64 00:03:12,442 --> 00:03:14,504 لقد انحرفنا عن الطريق. الآن يا إلهي، ساقي عالقة تحت عجلة القيادة. 65 00:03:14,528 --> 00:03:16,839 أبي، هل سنكون بخير؟ 66 00:03:16,863 --> 00:03:18,343 سيدي، من آخر معك في السيارة؟ 67 00:03:19,825 --> 00:03:22,011 إنها ابنتي، (ماريغولد)، عمرها سبعة أعوام. 68 00:03:22,035 --> 00:03:23,704 - هل أصيب أحدكم؟ - لا. 69 00:03:24,621 --> 00:03:25,932 ليس بعد. 70 00:03:25,956 --> 00:03:27,040 ماذا تقصد ليس بعد؟ 71 00:03:37,509 --> 00:03:39,320 113 في مكان الحادث. 72 00:03:39,344 --> 00:03:41,906 ماذا يمكنك أن تقول لي؟ اسم السائق هو ديفيد ستون. 73 00:03:41,930 --> 00:03:43,950 لقد حصلت عليه على الخط. 74 00:03:43,974 --> 00:03:45,434 يقول إنه تعرض لانفجار وخرج عن الطريق. 75 00:03:46,143 --> 00:03:47,495 ابحث عن علامات الإطارات أو الحطام! 76 00:03:47,519 --> 00:03:49,038 أية إصابات؟ يقول إنهما بخير 77 00:03:49,062 --> 00:03:50,248 ولكن السيارة تتأرجح على أحد 78 00:03:50,272 --> 00:03:52,041 التلال وساقه محاصرة تحت عجلة. 79 00:03:52,065 --> 00:03:54,669 ابنته البالغة من العمر سبع سنوات تجلس في المقعد الخلفي. 80 00:03:54,693 --> 00:03:56,153 لقد حصلت على الإطارات الممزقة هنا! 81 00:03:57,279 --> 00:04:00,282 حسنًا، أخرج المروحة! يجب أن يكون في مكان قريب. 82 00:04:00,949 --> 00:04:02,468 كامي، هل لا يزال لديك السائق على الهاتف؟ 83 00:04:02,492 --> 00:04:04,095 اسأله إذا كان يستطيع إطلاق بوقه. 84 00:04:04,119 --> 00:04:05,555 حسنًا، إنهم قريبون، لكن أريدك أن تطلق 85 00:04:05,579 --> 00:04:07,515 بوق السيارة حتى يتمكنوا من العثور عليك. 86 00:04:07,539 --> 00:04:09,767 نحن هنا! نحن هنا! 87 00:04:09,791 --> 00:04:12,353 بابي! 88 00:04:12,377 --> 00:04:13,753 هذا كل شيء! 89 00:04:19,341 --> 00:04:21,136 كامي، أخبره أننا نراه ولا يتحرك. 90 00:04:22,387 --> 00:04:24,574 هذا الشيء معلق بالأغصان وشبكات العنكبوت. 91 00:04:24,598 --> 00:04:25,908 أبي، كيف تريد أن تلعبها؟ 92 00:04:25,932 --> 00:04:27,493 حسنًا، أنتما الإثنان ستكونان في الحزام. 93 00:04:27,517 --> 00:04:29,287 أنت ستخطف الفتاة، سوف تقوم بالاستيلاء على السائق. 94 00:04:29,311 --> 00:04:30,955 روكس، بلو، أريدك أن تكون على قيد الحياة. 95 00:04:30,979 --> 00:04:32,147 - عليه، قبعة. - دعونا نسرع. 96 00:04:32,898 --> 00:04:33,958 أنت جاهز تمامًا. 97 00:04:33,982 --> 00:04:35,710 حسنًا، إنهم متجهون للأسفل. 98 00:04:35,734 --> 00:04:37,211 دعونا نفعل ذلك. 99 00:04:37,235 --> 00:04:39,088 حسنًا يا تايلور، لنخرج تلك الفتاة أولاً 100 00:04:39,112 --> 00:04:40,113 في حال ذهب. 101 00:04:41,156 --> 00:04:42,824 حسنًا، حذر جدًا. 102 00:04:46,787 --> 00:04:48,747 تمام. ها أنت ذا. 103 00:04:50,832 --> 00:04:52,918 يمكنك خفض لي. 104 00:04:54,920 --> 00:04:56,671 حسنا، سهلا يا شباب. سهل. 105 00:05:02,219 --> 00:05:03,220 السيد ستون. 106 00:05:04,596 --> 00:05:07,617 يا. أنا ريان. هذا تايلور. 107 00:05:07,641 --> 00:05:09,076 سوف نقوم بإخراجك لكن أولاً 108 00:05:09,100 --> 00:05:11,100 عليك أن تفتح هذه النوافذ، حسناً؟ 109 00:05:13,313 --> 00:05:14,313 ها أنت ذا. 110 00:05:16,149 --> 00:05:18,235 مرحبا حبيبتي. يجب أن تكون القطيفة. 111 00:05:19,194 --> 00:05:20,630 - أهلاً. - أهلاً. 112 00:05:20,654 --> 00:05:22,256 سوف نقوم بإخراجك من هنا لا تقلق. 113 00:05:22,280 --> 00:05:24,759 هل يمكنك أن تقدم لي خدمة كبيرة؟ 114 00:05:24,783 --> 00:05:27,094 قم بفك حزام الأمان الخاص بك وانزلق نحوي 115 00:05:27,118 --> 00:05:28,638 حتى أتمكن من وضع حزام الأمان هذا عليك؟ 116 00:05:30,038 --> 00:05:31,557 لا أستطبع. 117 00:05:31,581 --> 00:05:32,581 والدك يحصل على واحدة. 118 00:05:32,874 --> 00:05:34,268 استمعي لهم يا جولدي. 119 00:05:34,292 --> 00:05:37,355 لكن إذا تحركت... فقد أسقط. 120 00:05:37,379 --> 00:05:39,273 عليك أن تذهب. 121 00:05:39,297 --> 00:05:40,423 استمع لي. 122 00:05:41,049 --> 00:05:44,111 لن أدعك تسقط، حسنًا؟ 123 00:05:44,135 --> 00:05:45,935 أريدك فقط أن تفك حزام الأمان... 124 00:05:48,598 --> 00:05:50,451 - تاي؟ يجب أن نذهب. - نعم. 125 00:05:50,475 --> 00:05:51,643 يا إلاهي. 126 00:05:54,229 --> 00:05:56,982 مهلا، هل تحب قصة اللعبة؟ 127 00:05:57,983 --> 00:05:59,109 - نعم. - أنا أيضاً. 128 00:05:59,818 --> 00:06:01,111 من هي شخصيتك المفضلة؟ 129 00:06:02,320 --> 00:06:03,631 جيسي. 130 00:06:03,655 --> 00:06:04,823 فتاتي! 131 00:06:05,657 --> 00:06:07,176 ضع هذا حولك وسوف أخرجك. 132 00:06:07,200 --> 00:06:09,000 هل تعرف ما الذي يجعلهم جميعاً شجعاناً برأيي؟ 133 00:06:10,036 --> 00:06:12,056 وهم يعرفون مهما حدث، 134 00:06:12,080 --> 00:06:13,880 لقد حصلوا دائمًا على ظهور بعضهم البعض، أليس كذلك؟ 135 00:06:14,332 --> 00:06:15,768 نعم. 136 00:06:15,792 --> 00:06:17,127 إذن، هذا ما سنفعله. 137 00:06:18,003 --> 00:06:21,649 ستغمض عينيك، وتفك حزام الأمان 138 00:06:21,673 --> 00:06:23,258 واتبعي صوت صوتي، حسنًا؟ 139 00:06:25,510 --> 00:06:26,511 من فضلك، جولدي. 140 00:06:28,263 --> 00:06:29,806 حسنًا، أغمض عينيك. لقد حصلت عليه. 141 00:07:08,887 --> 00:07:10,990 هذا كل شيء. 142 00:07:11,014 --> 00:07:13,850 لطيفة وبطيئة. على ما يرام. 143 00:07:15,226 --> 00:07:17,228 حسنًا، تواصل معنا. سوف تعطيني عناق كبير. 144 00:07:18,313 --> 00:07:19,481 حسنًا، لقد فهمت. 145 00:07:20,732 --> 00:07:22,585 على ما يرام. حصلت عليها! 146 00:07:22,609 --> 00:07:24,128 سأكون خلفك مباشرة، جولدي. 147 00:07:24,152 --> 00:07:25,421 أنا أحبك جداً. 148 00:07:25,445 --> 00:07:27,506 تاي يأتي مع الفتاة. 149 00:07:27,530 --> 00:07:29,216 حسنًا، اصعديها. اصعدها! 150 00:07:29,240 --> 00:07:30,718 سنقوم بتحرير ساقيه من العجلة. 151 00:07:30,742 --> 00:07:32,202 ها أنت ذا. اسحبه للأعلى. 152 00:07:37,958 --> 00:07:39,584 حسنًا يا كابتن، نحن واضحون. 153 00:07:40,919 --> 00:07:42,772 راي، عليك أن تذهب، يا صديقي. 154 00:07:42,796 --> 00:07:44,774 أنا أتحرك. عليك فقط أن تعطيني ثانية، حسنا؟ 155 00:07:44,798 --> 00:07:46,192 - ستأخذين هذا... - حسنا. 156 00:07:46,216 --> 00:07:47,735 سوف تضعه 157 00:07:47,759 --> 00:07:49,946 بين لوح الأرضية وعجلة القيادة. 158 00:07:49,970 --> 00:07:50,970 - نعم يا سيدي. - على ما يرام؟ 159 00:07:51,554 --> 00:07:53,240 عندما تكون مستعدًا، اضغط على هذا الزر. 160 00:07:53,264 --> 00:07:54,533 - تمام. - سوف يطرق الأمر. 161 00:07:54,557 --> 00:07:55,951 على ما يرام. 162 00:07:55,975 --> 00:07:57,203 احصل عليه هناك. 163 00:07:57,227 --> 00:07:59,080 جيد. جيد، جيد، جيد، جيد، جيد. 164 00:07:59,104 --> 00:08:00,824 ستشعر بقليل من الضغط. 165 00:08:02,691 --> 00:08:04,275 على ما يرام. يذهب. 166 00:08:06,111 --> 00:08:08,613 تمام. جيد، جيد، جيد، جيد. تعال. 167 00:08:12,784 --> 00:08:14,303 انها تسير! راي، انها تسير! 168 00:08:14,327 --> 00:08:16,496 الاستيلاء على كتفي! ودعنا نذهب. دعنا نذهب! 169 00:08:25,755 --> 00:08:28,275 - أنت بخير؟ - نعم. 170 00:08:28,299 --> 00:08:30,218 الحمد لله أنها تستطيع الغناء. 171 00:08:30,510 --> 00:08:32,095 نعم تستطيع ذلك. 172 00:08:32,511 --> 00:08:33,511 نعم تستطيع ذلك. 173 00:08:38,183 --> 00:08:40,328 - ليس سيئًا. - لا يوجد ضغط، أيها الرجل العجوز، 174 00:08:40,352 --> 00:08:41,632 لكنك تحتاج إلى ثلاثة ثيران للفوز. 175 00:08:42,647 --> 00:08:44,291 نعم، كاب حصلت على هذا. 176 00:08:44,315 --> 00:08:46,568 شكرا لك على الثقة، روكس. 177 00:08:48,236 --> 00:08:49,236 انفجار! 178 00:08:50,613 --> 00:08:53,342 - وهذا اثنان! - لابد أنك تمزح معي. 179 00:08:53,366 --> 00:08:55,201 - وما زال ملك... - لقد فعلنا ذلك! 180 00:08:56,995 --> 00:08:59,205 - نحن ساعة رسمية. - النصر! 181 00:08:59,873 --> 00:09:01,183 - وهذا الفوز. - ماذا حدث؟ 182 00:09:01,207 --> 00:09:02,601 لقد أبلغنا النقابة 183 00:09:02,625 --> 00:09:04,103 والقسم الذي نرى بعضنا البعض. 184 00:09:04,127 --> 00:09:05,312 وهل سار كل شيء على ما يرام؟ 185 00:09:05,336 --> 00:09:07,064 نعم، كان كل شيء تقريبًا إيجابيًا. 186 00:09:07,088 --> 00:09:08,274 بالكاد؟ 187 00:09:08,298 --> 00:09:09,483 حسنًا، لأنه لا يزال محققًا، 188 00:09:09,507 --> 00:09:10,693 هناك القليل من عدم توازن القوى. 189 00:09:10,717 --> 00:09:11,819 لذلك سوف يقومون بإدارتها من قبل المحامين، 190 00:09:11,843 --> 00:09:13,029 لكنهم لا يرون مشكلة. 191 00:09:13,053 --> 00:09:14,822 وفي كلتا الحالتين، أنا سعيد لأنك فعلت الشيء الصحيح. 192 00:09:14,846 --> 00:09:16,365 - ونحن أيضا. - لا. 193 00:09:16,389 --> 00:09:17,992 رقم فقط لا. 194 00:09:18,016 --> 00:09:18,910 ماذا أقول عن الأعمال المضحكة؟ 195 00:09:18,934 --> 00:09:20,161 جعلها غريبة. 196 00:09:20,185 --> 00:09:21,787 آسف. نحن متحمسون فقط. 197 00:09:21,811 --> 00:09:23,539 حسنًا، التحذير الأول والأخير. 198 00:09:23,563 --> 00:09:26,125 - فهمتها. - تلك اللعبة، بالمناسبة، تحصل على علامة النجمة. 199 00:09:26,149 --> 00:09:28,735 - عليك أن تأخذ I. - عفوا؟ مهلا يا شباب. 200 00:09:29,152 --> 00:09:31,029 أتمنى أن يكون الأمر على ما يرام. سمحت لنفسي بالدخول. 201 00:09:31,946 --> 00:09:35,384 نعم. مهلا، أنت الأب من السيارة المتدلية. 202 00:09:35,408 --> 00:09:36,719 من الجيد رؤيتك في الأعلى. 203 00:09:36,743 --> 00:09:38,721 أنا-أردت أن أشكركم جميعا 204 00:09:38,745 --> 00:09:39,930 لإنقاذ ابنتي وأنا. 205 00:09:39,954 --> 00:09:41,154 نحن نقوم بعملنا فقط يا سيدي 206 00:09:41,915 --> 00:09:43,142 تايلور. 207 00:09:43,166 --> 00:09:44,606 (ماريجولد) أرادت مني أن أعطيك هذا. 208 00:09:47,378 --> 00:09:50,566 - هذا مذهل. - هذا لطيف حقا. 209 00:09:50,590 --> 00:09:52,151 أخبرها أنني سأعتز بهذا إلى الأبد. 210 00:09:52,175 --> 00:09:54,278 أنا سوف. ولكن هذا ليس الشيء الوحيد 211 00:09:54,302 --> 00:09:55,345 جئت لأقدم لكم اليوم. 212 00:09:56,554 --> 00:09:57,806 أنا أعمل لدى فيكتوريا فامب. 213 00:09:58,306 --> 00:09:59,825 فيكتوريا الرقعة. 214 00:09:59,849 --> 00:10:01,911 إنها واحدة من أكبر منتجي الكتاب في المدينة. 215 00:10:01,935 --> 00:10:03,579 ماما كانت تغني مع ظهرها في النهار. 216 00:10:03,603 --> 00:10:05,664 بعد أن أنقذت ابنتي بصوتك المذهل، 217 00:10:05,688 --> 00:10:06,957 لقد بحثت عنك. 218 00:10:06,981 --> 00:10:09,418 لقد وجدت مقاطع الفيديو الخاصة بك من الميكروفونات المفتوحة. 219 00:10:09,442 --> 00:10:13,297 لقد أرسلتهم إلى فيكتوريا وهي تريد مقابلتك 220 00:10:13,321 --> 00:10:15,716 لأغنية سرية جديدة تعمل عليها. 221 00:10:15,740 --> 00:10:17,867 - يا إلاهي. - ستصبح مشهوراً. 222 00:10:19,035 --> 00:10:20,763 - هناك شرط واحد فقط. - ماذا؟ 223 00:10:20,787 --> 00:10:23,182 يجب أن يكون غدا في تمام الساعة 3:35. 224 00:10:23,206 --> 00:10:25,768 3:35؟ لماذا محددة جدا؟ 225 00:10:25,792 --> 00:10:27,728 ستتعلم أن فيكتوريا شخص مميز للغاية. 226 00:10:27,752 --> 00:10:29,522 هذا صحيح. 227 00:10:29,546 --> 00:10:31,065 أخبرتني أمي ذات مرة أنها لا تسمح لأحد بالدخول إلى الاستوديو 228 00:10:31,089 --> 00:10:32,316 الذي كان يرتدي اللون البرتقالي. 229 00:10:32,340 --> 00:10:36,112 كما تعلمون، إنها غريبة الأطوار، لكنها عبقرية. 230 00:10:36,136 --> 00:10:37,804 وهي تريد أن تجعلك نجمة. 231 00:10:40,098 --> 00:10:41,951 أنا آسف. 232 00:10:41,975 --> 00:10:44,286 المشكلة الوحيدة هي أن لدي مناوبة غداً 233 00:10:44,310 --> 00:10:45,913 وعندما أكون في الخدمة، فهذا يأتي أولاً. 234 00:10:45,937 --> 00:10:47,522 ليس غدًا، لن يحدث ذلك. 235 00:10:48,231 --> 00:10:50,584 - أنا أعطيك إجازة. - هل أنت متأكد؟ 236 00:10:50,608 --> 00:10:52,586 إنه حلمك. بالطبع. فقط أعود عندما تنتهي. 237 00:10:52,610 --> 00:10:55,673 يا إلاهي. يا إلاهي. إلهي، إلهي! 238 00:10:55,697 --> 00:10:57,091 شكرا لك، كاب. أنت الأفضل! 239 00:10:57,115 --> 00:10:58,300 أنت الأفضل! 240 00:10:58,324 --> 00:10:59,885 سأخبر فيكتوريا أنه تم تأكيدك إذن؟ 241 00:10:59,909 --> 00:11:01,387 نعم! نعم! 242 00:11:01,411 --> 00:11:03,746 لدي شرط واحد أيضا. 243 00:11:04,831 --> 00:11:06,225 أريد أن أحضر صديقي كامي. 244 00:11:06,249 --> 00:11:07,434 لقد حصلت عليه. 245 00:11:07,458 --> 00:11:09,061 تمام. تمام. 246 00:11:09,085 --> 00:11:10,795 تهاني. 247 00:11:16,634 --> 00:11:18,070 ماذا يحدث يا عزيزتي؟ 248 00:11:18,094 --> 00:11:19,363 معدتي تؤلمني بشدة. 249 00:11:19,387 --> 00:11:20,906 بالكاد أستطيع التحرك. 250 00:11:20,930 --> 00:11:22,575 هل يمكنك وصف الألم لي؟ 251 00:11:22,599 --> 00:11:27,079 الطعن والسحب. 252 00:11:27,103 --> 00:11:29,022 هل هو أكثر على جانب واحد أو في كل مكان؟ 253 00:11:29,647 --> 00:11:32,084 مثل، أسفل حسابي مباشرة.. 254 00:11:32,108 --> 00:11:33,794 حسنًا، سأعتني بك. 255 00:11:33,818 --> 00:11:35,546 - ما اسمك؟ - سيليست. 256 00:11:35,570 --> 00:11:37,047 مرحبًا سيليست، أنا كامي. 257 00:11:37,071 --> 00:11:39,008 يبدو أنك في 87 فيشر درايف. 258 00:11:39,032 --> 00:11:40,384 - هل هذا صحيح؟ - نعم. 259 00:11:40,408 --> 00:11:41,802 حسنًا، سأرسل لك المساعدة الآن. 260 00:11:41,826 --> 00:11:43,494 لا، لا يمكنك إرسال أي شخص. 261 00:11:45,580 --> 00:11:47,391 ولم لا؟ 262 00:11:47,415 --> 00:11:49,167 إنه أمر محرج للغاية. 263 00:11:50,585 --> 00:11:52,503 ماذا تقصد أنه محرج للغاية؟ 264 00:11:54,380 --> 00:11:55,548 لأن... 265 00:11:57,050 --> 00:11:59,052 سبب الألم هو... 266 00:12:02,096 --> 00:12:03,890 لأنني وضعت شيئا هناك. 267 00:12:04,891 --> 00:12:06,643 والآن عالقة. 268 00:12:09,479 --> 00:12:12,875 ماذا وضعت هناك؟ 269 00:12:12,899 --> 00:12:14,460 لا أريد أن أقول. 270 00:12:14,484 --> 00:12:16,754 هل يمكنك أن تخبرني كيف يمكنني إخراجها عبر الهاتف؟ 271 00:12:16,778 --> 00:12:19,506 عزيزتي، إذا كنتِ تعانين من ألم شديد إلى هذا الحد، 272 00:12:19,530 --> 00:12:20,883 أنت بحاجة إلى العلاج على الفور. 273 00:12:20,907 --> 00:12:23,761 انها مهينة للغاية. 274 00:12:23,785 --> 00:12:25,119 الجميع سوف يضحكون علي. 275 00:12:25,954 --> 00:12:28,057 اسمع، أنا أعرف بعض المسعفين الرائعين. 276 00:12:28,081 --> 00:12:29,642 سوف يعتنون بك كثيرًا 277 00:12:29,666 --> 00:12:31,560 بدون حكم، أعدك. 278 00:12:31,584 --> 00:12:32,895 تمام. 279 00:12:32,919 --> 00:12:35,064 - الباب مفتوح. - على ما يرام. 280 00:12:35,088 --> 00:12:36,756 إدارة الإطفاء في ناشفيل. 281 00:12:38,383 --> 00:12:40,134 مهلا، يجب أن تكون سيليست. 282 00:12:41,344 --> 00:12:42,947 أنا روكسي، وهذا هو تايلور. 283 00:12:42,971 --> 00:12:44,531 سمعنا أنك تعاني من قدر كبير من الألم. 284 00:12:45,807 --> 00:12:47,243 من مقياس من واحد إلى عشرة؟ 285 00:12:47,267 --> 00:12:49,119 - أحد عشر. - تمام. 286 00:12:49,143 --> 00:12:51,163 - دعونا الحصول عليها حتى على السرير. - تمام. 287 00:12:51,187 --> 00:12:53,067 - سنضعك على السرير. - مجرد الجلوس. 288 00:12:55,817 --> 00:12:56,985 تمام. 289 00:12:57,485 --> 00:12:58,845 تاي، دعنا نضعها في حقيبة النجاة. 290 00:13:01,864 --> 00:13:03,509 دعنا نسحب ذراعك للخارج، حسنًا؟ 291 00:13:03,533 --> 00:13:05,010 أنا أشعر بالإذلال الشديد. 292 00:13:05,034 --> 00:13:06,595 العسل، لا يكون. 293 00:13:06,619 --> 00:13:08,430 أنت تعرف عدد المكالمات التي نتلقاها عندما يكون لدى الأشخاص أشياء 294 00:13:08,454 --> 00:13:10,014 عالقون حيث ليس من المفترض أن يكونوا؟ 295 00:13:10,456 --> 00:13:12,059 - حقًا؟ - نعم. 296 00:13:12,083 --> 00:13:13,751 حسنًا، سألقي نظرة، حسنًا؟ 297 00:13:19,757 --> 00:13:23,136 سيليست، هل هذه الكروم؟ 298 00:13:25,847 --> 00:13:27,181 ربما. 299 00:13:27,890 --> 00:13:29,475 حسنًا، ماذا وضعت هناك؟ 300 00:13:31,352 --> 00:13:32,520 بطاطا. 301 00:13:33,229 --> 00:13:35,749 رأيت في خلاصتي أنه شكل طبيعي لتحديد النسل. 302 00:13:35,773 --> 00:13:37,084 حسنًا، متى وضعته هناك؟ 303 00:13:37,108 --> 00:13:39,986 لا أعرف. ربما قبل شهر. 304 00:13:42,321 --> 00:13:46,218 حسنًا، معدل ضربات القلب 115. ضغط الدم هو 135 على 79. 305 00:13:46,242 --> 00:13:48,053 نحن بحاجة لنقلك إلى المستشفى لنقلك. 306 00:13:48,077 --> 00:13:50,472 لا! لا مستشفيات! لا أستطيع الذهاب إلى المستشفى. 307 00:13:50,496 --> 00:13:52,224 عزيزتي، الألم الذي تشعرين به قد يكون التصاقًا. 308 00:13:52,248 --> 00:13:54,709 إنه عندما يلتصق جسم غريب بالأنسجة الرخوة. 309 00:13:55,543 --> 00:13:58,814 يمكن أن يسبب النزيف. يمكن أن يقتلك. 310 00:13:58,838 --> 00:14:01,442 ليس بالسرعة التي سيفعلها والداي إذا اكتشفوا ذلك. 311 00:14:01,466 --> 00:14:03,819 - إله! - طيب كم عمرك؟ 312 00:14:03,843 --> 00:14:05,404 لماذا؟ 313 00:14:05,428 --> 00:14:07,156 لأنه إذا كان عمرك أقل من 18 عامًا، 314 00:14:07,180 --> 00:14:08,741 أحتاج إلى إذن من والديك. 315 00:14:08,765 --> 00:14:12,060 إله! من فضلك، فقط أخرجه. 316 00:14:14,395 --> 00:14:16,315 BP خارج المخططات، وثيقة. ماذا تريد أن تفعل؟ 317 00:14:18,816 --> 00:14:20,878 حسنًا، دعني ألقي نظرة أخرى. 318 00:14:20,902 --> 00:14:24,006 إنه يؤلم بشدة. 319 00:14:24,030 --> 00:14:25,215 نعم، انها منتفخة جدا. 320 00:14:25,239 --> 00:14:27,617 الخبر السار هو أن الالتصاق ليس سيئًا. 321 00:14:28,242 --> 00:14:30,953 من فضلك، فقط أخرجه. أنا أتوسل إليك. 322 00:14:32,413 --> 00:14:34,207 لو سمحت. 323 00:14:38,878 --> 00:14:40,254 حسنا، دعونا نفعل ذلك. 324 00:14:46,844 --> 00:14:48,324 سيكون الأمر غير مريح بعض الشيء. 325 00:14:50,515 --> 00:14:51,641 خذ نفسا عميقا. 326 00:14:52,850 --> 00:14:54,936 ثلاثة، اثنان... 327 00:14:55,645 --> 00:14:56,854 الزفير. 328 00:15:00,024 --> 00:15:01,567 واحد. 329 00:15:03,027 --> 00:15:04,338 ولهذا السبب لا نأخذ النصائح الطبية 330 00:15:04,362 --> 00:15:05,362 من وسائل التواصل الاجتماعي. 331 00:15:06,364 --> 00:15:08,074 - شكرًا لك. - سيليست؟ 332 00:15:09,534 --> 00:15:11,387 ماذا يحدث هنا؟ 333 00:15:11,411 --> 00:15:14,014 مرحبًا سيدتي، أنا روكسي، وهذه تايلور. 334 00:15:14,038 --> 00:15:15,558 تعرضت ابنتك لحالة طبية طارئة. 335 00:15:16,207 --> 00:15:18,376 ماذا-ما الطوارئ؟ 336 00:15:20,294 --> 00:15:21,504 أنا-لقد حصلت على شيء عالق. 337 00:15:24,507 --> 00:15:25,507 هناك. 338 00:15:26,884 --> 00:15:28,136 أنا آسف يا أمي. 339 00:15:28,678 --> 00:15:29,988 ما هو الخطأ معك؟ 340 00:15:30,012 --> 00:15:31,615 ماذا بحق الجحيم كنت تفكر؟ 341 00:15:31,639 --> 00:15:33,992 ليس هناك سبب لتراكم العار، حسنا؟ 342 00:15:34,016 --> 00:15:34,993 الأطفال يرتكبون الأخطاء طوال الوقت. 343 00:15:35,017 --> 00:15:36,519 لا تخبرني كيف أربي طفلي. 344 00:15:37,979 --> 00:15:39,272 - أود منك أن تذهب. - تمام. 345 00:15:40,064 --> 00:15:41,065 على ما يرام. 346 00:15:41,816 --> 00:15:44,044 فقط يا سيدتي، تأكدي من أخذها إلى المستشفى... 347 00:15:44,068 --> 00:15:46,487 قلت اخرج من منزلي! 348 00:15:54,412 --> 00:15:55,931 كامي. 349 00:15:55,955 --> 00:15:57,975 شكرا جزيلا لوجودكم هنا. 350 00:15:57,999 --> 00:16:00,018 لقد كنت دليلا في هذه الرحلة 351 00:16:00,042 --> 00:16:01,061 منذ أول ميكروفون مفتوح لي. 352 00:16:01,085 --> 00:16:03,147 أعرف الموهبة عندما أراها. 353 00:16:03,171 --> 00:16:04,172 وكذلك فيكتوريا. 354 00:16:05,423 --> 00:16:08,652 اسمع، هناك بعض الأشياء التي يجب أن تعرفها عنها. 355 00:16:08,676 --> 00:16:11,572 يمكن أن تكون متقلبة وصريحة. 356 00:16:11,596 --> 00:16:15,117 وهي تقول الكلمة "الألبوم" مثل "البام". 357 00:16:15,141 --> 00:16:17,411 لذا، مهما فعلت، لا تضحك. 358 00:16:17,435 --> 00:16:18,829 - هل تعبث معي؟ - لست كذلك. 359 00:16:18,853 --> 00:16:19,997 كيف تعرف كل هذه الأشياء؟ 360 00:16:20,021 --> 00:16:21,189 قصة طويلة. 361 00:16:22,106 --> 00:16:24,710 تايلور! فيكتوريا جاهزة لك. 362 00:16:24,734 --> 00:16:26,128 مرحبًا ديفيد. 363 00:16:26,152 --> 00:16:29,047 هذا صديقي، كامي. 364 00:16:29,071 --> 00:16:30,257 - أهلاً. - أهلاً. 365 00:16:30,281 --> 00:16:31,866 الحمد لله. لا أحد يرتدي الفوشيا. 366 00:16:32,325 --> 00:16:34,052 اعتقدت أنها تكره اللون البرتقالي. 367 00:16:34,076 --> 00:16:35,703 واليوم، هي أيضًا تكره اللون الفوشيا. 368 00:16:38,581 --> 00:16:40,976 - إنها هنا. - تمام. 369 00:16:41,000 --> 00:16:42,335 - حظ سعيد. - شكرًا لك. 370 00:16:53,512 --> 00:16:54,847 مرحبًا؟ 371 00:16:56,641 --> 00:16:58,935 أنا أحب أغنيتك. 372 00:17:00,937 --> 00:17:04,232 أنا مغرم. أنا ملهمة. 373 00:17:05,066 --> 00:17:06,526 أنا أكون... 374 00:17:08,694 --> 00:17:10,088 - فيكتوريا. - أهلاً. 375 00:17:10,112 --> 00:17:11,446 تايلور. طومسون. 376 00:17:12,823 --> 00:17:14,718 تبدو مألوفا. من أنت؟ 377 00:17:14,742 --> 00:17:17,012 - أنت المحامي، أليس كذلك؟ - لا. 378 00:17:17,036 --> 00:17:18,555 حسنًا، من الأفضل ألا تكون عميلاً 379 00:17:18,579 --> 00:17:20,933 لأنني لا أحب طاقة المبيعات في مكتبي. 380 00:17:20,957 --> 00:17:22,516 هذا صديقي، كامي. 381 00:17:22,540 --> 00:17:25,836 لقد كنت مساعدك لمدة عامين في التسعينات. 382 00:17:26,878 --> 00:17:32,444 نعم! يا إلاهي! كالي. كيف حالك؟ 383 00:17:32,468 --> 00:17:37,491 لقد كنت منتجًا موهوبًا، أتذكر ذلك. 384 00:17:37,515 --> 00:17:38,951 يا إلهي! مع من تعمل هذه الأيام؟ 385 00:17:38,975 --> 00:17:41,453 مدينة ناشفيل. لقد غيرت المهن. 386 00:17:41,477 --> 00:17:42,913 أنا عامل 9-1-1 الآن. 387 00:17:42,937 --> 00:17:44,915 حسنًا، طريقة لتقليل التوتر. 388 00:17:44,939 --> 00:17:47,334 مضحك جداً. يمين؟ لا! 389 00:17:47,358 --> 00:17:49,628 لذلك، تاي تاي. هل يمكنني أن أدعوك تاي تاي؟ 390 00:17:49,652 --> 00:17:51,171 لذا، تاي تاي، لقد أحضرتك إلى هنا 391 00:17:51,195 --> 00:17:53,698 لأنني أعتقد أن لديك إمكانات عالمية المستوى. 392 00:17:54,532 --> 00:17:56,200 شكرا لك، السيدة فامب. 393 00:17:56,742 --> 00:17:58,828 أنا مهتم بقطع البام معك. 394 00:18:01,330 --> 00:18:03,183 نعم، أنا، وأنا أحب ذلك. 395 00:18:03,207 --> 00:18:05,185 نعم، نعم، قريبا. أسفل الطريق. 396 00:18:05,209 --> 00:18:06,937 ولكن اليوم أريد أن أشارك شيئا 397 00:18:06,961 --> 00:18:08,337 هذا أكثر خصوصية. 398 00:18:08,796 --> 00:18:13,860 أغنية أقوم بإنتاجها...وكتبتها. 399 00:18:13,884 --> 00:18:17,179 و...أريدك أن تكون صوتًا لذلك. 400 00:18:18,222 --> 00:18:20,158 هذا مثير للغاية. 401 00:18:20,182 --> 00:18:21,660 قبل أن أعطيها لك، 402 00:18:21,684 --> 00:18:23,328 أريدك أن تعدني بشيء واحد فقط 403 00:18:23,352 --> 00:18:24,621 بالتأكيد. 404 00:18:24,645 --> 00:18:26,873 عليك أن تعطيني كلمتك 405 00:18:26,897 --> 00:18:30,026 أنك سوف تحبه. 406 00:18:30,443 --> 00:18:31,443 قبل أن أقرأها؟ 407 00:18:33,154 --> 00:18:34,530 نعم، يبدو جيدا. 408 00:18:39,201 --> 00:18:40,596 هل تريد مني أن أغني هذا؟ 409 00:18:40,620 --> 00:18:43,372 قطعاً. ماذا تعتقد؟ 410 00:18:45,833 --> 00:18:46,833 أنا أكره ذلك. 411 00:18:47,960 --> 00:18:51,148 أعني أن الأمر ليس بهذا السوء. إنها... جذابة. 412 00:18:51,172 --> 00:18:52,357 مهلا، هيا، دعونا نسمع ذلك. 413 00:18:52,381 --> 00:18:53,799 نعم. 414 00:19:11,317 --> 00:19:12,777 ووو! نعم. 415 00:19:15,738 --> 00:19:19,033 إنها أغنية لمشروب حمية يستهدف المراهقين. 416 00:19:19,492 --> 00:19:21,494 - نعم. - دعني أرى واحدة من هؤلاء. 417 00:19:22,703 --> 00:19:24,264 حسناً، مكتوب على العلبة هنا، 418 00:19:24,288 --> 00:19:26,433 "لا يُنصح به لمن هم أقل من 18 عامًا"، لذا... 419 00:19:26,457 --> 00:19:29,478 نعم، لكن الأغنية والإعلان يقولان خلاف ذلك. 420 00:19:29,502 --> 00:19:31,045 استمع إلى الأسماء. أعني... 421 00:19:31,921 --> 00:19:34,048 عصير يونيكورن. 422 00:19:35,007 --> 00:19:36,485 هوكو كولا. 423 00:19:36,509 --> 00:19:40,447 أعني أن الإعلان يستهدف الأطفال بشكل أساسي. 424 00:19:40,471 --> 00:19:42,741 إنهم يعرفون بالفعل أن لديهم مشاكل في صورة الجسد. 425 00:19:42,765 --> 00:19:45,410 والله أعلم بما فيه. إنه أمر مقزز. 426 00:19:45,434 --> 00:19:47,120 حسنًا، لا تفعل ذلك إذن. 427 00:19:47,144 --> 00:19:49,122 - ليس لدي خيار. - لماذا؟ 428 00:19:49,146 --> 00:19:50,999 أعني، إذا كنت تكرهينه كثيراً... 429 00:19:51,023 --> 00:19:53,502 يمكن لـ Victoria vamp أن تصنع أو تكسر مهنة. 430 00:19:53,526 --> 00:19:55,462 إذا أزعجتها، يمكن أن أدمر مستقبلي. 431 00:19:55,486 --> 00:19:57,047 لماذا تفعل هذه المرأة الفيكتورية هذا؟ 432 00:19:57,071 --> 00:19:58,465 إذا كانت هذه مشكلة كبيرة؟ 433 00:19:58,489 --> 00:19:59,966 لأنها تحب المال 434 00:19:59,990 --> 00:20:02,034 حتى أكثر مما تحب جرامي. 435 00:20:03,285 --> 00:20:08,016 - أفهم ذلك، وأنا أؤيدك بنسبة 100%. - شكرًا لك. 436 00:20:08,040 --> 00:20:09,685 وأغنيها أم لا، إذا كنت تغنيها، 437 00:20:09,709 --> 00:20:10,852 أنا متأكد من أنها سوف تكون ضربة. 438 00:20:10,876 --> 00:20:12,187 هذا ما أنا قلق بشأنه. 439 00:20:12,211 --> 00:20:13,295 عذرًا. 440 00:20:14,922 --> 00:20:16,358 هل يمكننا مساعدتك سيدتي؟ 441 00:20:16,382 --> 00:20:18,944 أنا باميلا ميرز، من مكتب محامي المدينة. 442 00:20:18,968 --> 00:20:21,321 يا إلهي، هل هذا هو الشيء؟ 443 00:20:21,345 --> 00:20:23,615 أقسم أننا قبلنا في ممتلكات الشركة مرة واحدة فقط، 444 00:20:23,639 --> 00:20:24,699 ربما مرتين. 445 00:20:24,723 --> 00:20:26,726 لا، الأمر لا يتعلق بذلك. 446 00:20:27,685 --> 00:20:29,538 أحتاج للتحدث مع روكسانا ألبا. 447 00:20:29,562 --> 00:20:31,480 أنا روكسي. 448 00:20:34,275 --> 00:20:36,035 هل يريد أحد أن يخبرني ماذا يحدث هنا؟ 449 00:20:36,277 --> 00:20:38,588 المسعف الرئيسي الخاص بك متهم بالأداء 450 00:20:38,612 --> 00:20:41,758 التدخل الطبي على قاصر دون إذن. 451 00:20:41,782 --> 00:20:43,301 هذا بخصوص الفتاة؟ 452 00:20:43,325 --> 00:20:44,493 نعم. 453 00:20:46,495 --> 00:20:47,764 طفل البطاطس الذي أخبرتك عنه. 454 00:20:47,788 --> 00:20:49,891 نعم، لقد أخبرتني أنها... 455 00:20:49,915 --> 00:20:52,310 تستخدم البطاطس كوسيلة لمنع الحمل. 456 00:20:52,334 --> 00:20:54,187 لم تخبرني أنه لم يكن هناك هدية للبالغين. 457 00:20:54,211 --> 00:20:56,523 حسنا، كان هناك مباشرة بعد الاستخراج. 458 00:20:56,547 --> 00:20:58,817 لقد كانت بخير، لذلك لم أفكر في الأمر مرة أخرى. 459 00:20:58,841 --> 00:21:01,041 حسناً، والديها ليسا بخير. إنهم يقاضون المدينة. 460 00:21:01,969 --> 00:21:04,722 قدم محاميهم طلبًا لأمر تقييدي مؤقت. 461 00:21:05,806 --> 00:21:07,492 إنهم يجادلون بأنك مستمر في العمل 462 00:21:07,516 --> 00:21:09,536 يمكن أن يسبب ضررا لا يمكن إصلاحه للجمهور. 463 00:21:09,560 --> 00:21:11,288 يتمسك. يريدون لها وقف التنفيذ؟ 464 00:21:11,312 --> 00:21:14,082 ستكون هناك جلسة استماع خلال الـ 48 ساعة القادمة 465 00:21:14,106 --> 00:21:15,500 أنا هنا للمساعدة في التقييم 466 00:21:15,524 --> 00:21:17,085 سواء كنا سنقف خلفك أم لا 467 00:21:17,109 --> 00:21:19,087 وتقديم الدفاع أو تسوية القضية. 468 00:21:19,111 --> 00:21:20,714 ورميها للذئاب . 469 00:21:20,738 --> 00:21:23,091 وظيفتي هي الدفاع عن مصالح المدينة. 470 00:21:23,115 --> 00:21:26,678 إذا تبين أن سلوكك كان غير لائق، 471 00:21:26,702 --> 00:21:27,846 للمدينة الحق في مقاضاتك 472 00:21:27,870 --> 00:21:29,264 لتعويض أي خسائر محتملة. 473 00:21:29,288 --> 00:21:30,915 المدينة يمكن أن يقاضيني؟ 474 00:21:31,832 --> 00:21:32,832 إنه في عقدك 475 00:21:34,627 --> 00:21:36,354 دكتور ألبا... 476 00:21:36,378 --> 00:21:38,589 هل تعلم أن سيليست كانت قاصرة عندما عالجتها؟ 477 00:21:39,215 --> 00:21:41,550 - نعم. لقد فكرت بنفس القدر. - يتمسك. 478 00:21:42,718 --> 00:21:43,779 هل "أحسب"؟ 479 00:21:43,803 --> 00:21:45,739 حسنًا، لم أتحقق من هويتها. 480 00:21:45,763 --> 00:21:47,991 هل سألتها عن عمرها قبل أن تبدأ العلاج؟ 481 00:21:48,015 --> 00:21:49,159 نعم. 482 00:21:49,183 --> 00:21:50,494 وكيف ردت؟ 483 00:21:50,518 --> 00:21:53,270 لم تستطع. كانت تعاني من الكثير من الألم. 484 00:21:54,021 --> 00:21:56,333 كان معدل ضربات قلبها يطير. ارتفع ضغط الدم لديها. 485 00:21:56,357 --> 00:21:57,584 كانت في أزمة. 486 00:21:57,608 --> 00:22:00,921 لذلك قمت بمحاولة حسنة النية لمعرفة ذلك، 487 00:22:00,945 --> 00:22:02,785 ولكن الظروف أجبرتك على التدخل؟ 488 00:22:03,405 --> 00:22:04,966 نعم، من الناحية الفنية هذا صحيح. 489 00:22:04,990 --> 00:22:06,968 حسنًا، في مواقف الحياة أو الموت، 490 00:22:06,992 --> 00:22:10,430 المسعف ملزم بالتصرف بغض النظر عن موافقة الوالدين. 491 00:22:10,454 --> 00:22:12,933 نعم، حسنا، الآباء يجادلون بأن ذلك كان اختياريا 492 00:22:12,957 --> 00:22:16,585 وليس إنقاذ الحياة، لذلك، ستكون الموافقة مطلوبة. 493 00:22:18,379 --> 00:22:20,649 لقد استأجروا ويلسون & ترافرز كمستشار. 494 00:22:20,673 --> 00:22:22,067 لم ينجح أحد في رفع دعوى قضائية ضد المدينة 495 00:22:22,091 --> 00:22:23,485 لمزيد من المال في أكثر من عشر سنوات. 496 00:22:23,509 --> 00:22:24,778 كيف تكون تلك مشكلتها؟ 497 00:22:24,802 --> 00:22:26,196 إنها مشكلتها لأنهم سوف ينظرون 498 00:22:26,220 --> 00:22:27,697 تحت كل صخرة عن كل زلة، 499 00:22:27,721 --> 00:22:29,866 خطأ فادح أو فضيحة قمت بها أثناء العمل. 500 00:22:29,890 --> 00:22:31,284 دعهم. 501 00:22:31,308 --> 00:22:33,161 لأن هذا هو أفضل مسعف لعين 502 00:22:33,185 --> 00:22:34,185 لقد عملت من أي وقت مضى مع. 503 00:22:35,437 --> 00:22:38,482 لذا، سأسألك بصراحة يا دكتور ألبا... 504 00:22:39,650 --> 00:22:42,778 هل هناك أي شيء تخافين من ظهوره إلى النور؟ 505 00:22:46,198 --> 00:22:47,199 لا يا سيدتي. 506 00:22:49,451 --> 00:22:50,971 ثم سأحتاج منك أن تأتي إلى وسط المدينة 507 00:22:50,995 --> 00:22:53,038 للبدء بالتحضير لجلسة الاستماع على الفور. 508 00:22:53,789 --> 00:22:55,833 لأنك في معركة حياتك. 509 00:23:05,885 --> 00:23:07,487 (تشاك)، ما هذه؟ 510 00:23:07,511 --> 00:23:09,391 لقد أمضينا كل الصباح في الرسم بالذهب البرونزي. 511 00:23:09,930 --> 00:23:13,076 - لذا؟ - هذه باللون البيج البرونزي. 512 00:23:13,100 --> 00:23:14,620 أعني أن الظلال لن تتطابق. 513 00:23:14,977 --> 00:23:17,122 لا تقلق يا بابلو، لا أحد يهتم بالظلال. 514 00:23:17,146 --> 00:23:20,399 حسنًا، ناهيك عن أنها سامة وقابلة للاشتعال بشدة. 515 00:23:20,941 --> 00:23:22,234 هذه ليست الطريقة التي تصنع بها الفن. 516 00:23:24,111 --> 00:23:27,615 إنها "أمة بيك" وليست كنيسة السيستين. 517 00:23:28,073 --> 00:23:32,596 أنت هنا لترسم بالأرقام، وليس للتشاور بشأن الحرفة. 518 00:23:32,620 --> 00:23:33,805 ولا تظن أنني لم أرى ما فعلته 519 00:23:33,829 --> 00:23:35,932 على h-8 بينما كنت غائبا. 520 00:23:35,956 --> 00:23:38,143 فعلت ذلك في استراحة الغداء. كنت سأغطي الأمر على أية حال. 521 00:23:38,167 --> 00:23:39,436 أنت على حق . 522 00:23:39,460 --> 00:23:40,586 قم بإنجاز الأمر. 523 00:23:41,086 --> 00:23:42,939 تمام. ألا يجب أن ننتظر حتى يتوقف المطر؟ 524 00:23:42,963 --> 00:23:43,858 انها ستعمل ترك الشرائط. 525 00:23:43,882 --> 00:23:45,233 لا أهتم. 526 00:23:45,257 --> 00:23:47,527 لديك الكثير من الصور لتملأها بحلول غروب الشمس. 527 00:23:47,551 --> 00:23:49,011 هيا يا رجل. 528 00:24:02,733 --> 00:24:05,110 هذه الأبخرة. 529 00:24:08,155 --> 00:24:10,866 إله. 530 00:24:14,703 --> 00:24:15,788 آسف يا طائر. 531 00:24:17,998 --> 00:24:19,601 ماذا تفعل بحياتك يا بابلو؟ 532 00:24:19,625 --> 00:24:21,001 عليك أن تخرج من هنا. 533 00:24:33,263 --> 00:24:35,140 فلدي صخب، والناس. دعنا نذهب، دعنا نذهب! 534 00:24:38,394 --> 00:24:40,413 بابلو لا يزال هناك! لا أعرف كيف حدث هذا. 535 00:24:40,437 --> 00:24:41,831 حاولت الحصول عليه، لكنه ثقيل جدا. 536 00:24:41,855 --> 00:24:44,417 لا بأس. مهلا يا أولاد، البدء في مسح هذا. 537 00:24:44,441 --> 00:24:46,443 - بابلو هناك. احرص. - يساعد! 538 00:24:47,611 --> 00:24:49,965 تاي، مع روكسي بالخارج يستعدون لسماعها، 539 00:24:49,989 --> 00:24:51,740 - أنت المسعف الرئيسي الخاص بي الآن. - نعم. 540 00:24:52,825 --> 00:24:54,302 مهلا، تماسك يا سيدي. 541 00:24:54,326 --> 00:24:56,012 - نحن قادمون. - اسرع! 542 00:24:56,036 --> 00:24:58,038 يا كاب، تحقق من هذا. 543 00:25:01,709 --> 00:25:04,437 سيد؟ الخشب الخاص بك فاسد. 544 00:25:04,461 --> 00:25:06,064 وجعلته يرسم تحت المطر. 545 00:25:06,088 --> 00:25:07,088 هكذا حدث هذا. 546 00:25:07,923 --> 00:25:08,924 توقع مكالمة من أوشا. 547 00:25:11,301 --> 00:25:14,322 مهلا، بابلو. أنا تايلور. 548 00:25:14,346 --> 00:25:15,865 نحن هنا للمساعدة. كيف حال ألمك؟ 549 00:25:15,889 --> 00:25:16,992 نعم، انها سيئة. 550 00:25:17,016 --> 00:25:18,475 - إنها ساقي. - تمام. 551 00:25:23,063 --> 00:25:25,667 - راي، دعونا نعمل على جبيرة الساق. - عليه. 552 00:25:25,691 --> 00:25:27,818 - بلو، هل يمكنك أن تبدأ حزمة الحياة لي؟ - -نعم. 553 00:25:28,527 --> 00:25:30,380 على ما يرام. سنحضر لك بعض المورفين لعلاج ألمك. 554 00:25:30,404 --> 00:25:32,257 هل يمكنك تحريك قدمك الأخرى من أجلي؟ 555 00:25:32,281 --> 00:25:33,675 هذا جيد. 556 00:25:33,699 --> 00:25:34,843 هل تستطيع أن تهز أصابعك؟ 557 00:25:34,867 --> 00:25:36,636 جيد. 558 00:25:36,660 --> 00:25:38,495 شكرًا. هذا يبدو أفضل بكثير بالفعل. 559 00:25:39,705 --> 00:25:41,345 أشعر بتحسن؟ لم أفعل أي شيء بعد. 560 00:25:42,291 --> 00:25:44,936 لم تفعل؟ ماذا... هل ما زالت قدمك تؤلمك؟ 561 00:25:44,960 --> 00:25:46,760 - لا بأس. لم تفعل أي شيء؟ - لا. 562 00:25:51,258 --> 00:25:53,260 - بابلو، هل يمكنك أن تشعر بهذا؟ - لا. 563 00:25:54,970 --> 00:25:56,805 - ماذا عن هنا؟ - لا شئ. 564 00:25:57,473 --> 00:25:59,325 - هنا؟ - نعم. هذا واحد، نعم. 565 00:25:59,349 --> 00:26:00,827 - تمام. - ماذا يعني ذلك؟ 566 00:26:00,851 --> 00:26:02,291 هذا يعني أننا بحاجة للتحقق من ظهرك. 567 00:26:02,936 --> 00:26:04,080 راي. أزرق. 568 00:26:04,104 --> 00:26:07,274 دعونا نضعه على اللوحة الخلفية مع كتل الرأس. 569 00:26:11,487 --> 00:26:12,922 اللوحة الخلفية في مكانها. 570 00:26:12,946 --> 00:26:14,666 حسنا، دعونا نقلبه على هذا الجانب، حسنا؟ 571 00:26:16,325 --> 00:26:18,511 لطيف، لطيف، لطيف. 572 00:26:18,535 --> 00:26:21,121 مرحبًا يا بابلو، أريد أن أقطع سترتك، حسنًا؟ 573 00:26:26,585 --> 00:26:30,690 حسنًا، سنقوم بدحرجته على اللوح ببطء، حسنًا؟ 574 00:26:30,714 --> 00:26:32,692 ثلاثة، اثنان، واحد. 575 00:26:32,716 --> 00:26:34,760 تمام. 576 00:26:35,761 --> 00:26:37,322 ماذا؟ هل...هل أنا مشلولة؟ 577 00:26:37,346 --> 00:26:39,532 لأنك كنت قادرًا على الشعور بقدمك منذ لحظة، 578 00:26:39,556 --> 00:26:42,116 آمل أن يكون الخدر مجرد تورم في العمود الفقري. 579 00:26:42,643 --> 00:26:43,953 دعونا نحصل على بعض السوائل الباردة 580 00:26:43,977 --> 00:26:45,413 حتى نتمكن من المساعدة في التورم. 581 00:26:45,437 --> 00:26:46,917 سوف نقوم بإخراجك من هنا، حسناً؟ 582 00:26:48,982 --> 00:26:50,293 كيف حاله؟ 583 00:26:50,317 --> 00:26:51,717 لديه فقرات تطفو حوله. 584 00:26:52,569 --> 00:26:54,130 حسنًا، نحن لا نستخدم السلالم. 585 00:26:54,154 --> 00:26:56,132 بالتأكيد لا. الكثير من المنعطفات الحادة سوف تقطع 586 00:26:56,156 --> 00:26:58,551 الحبل الشوكي بشكل كامل، ولكن علينا أن نتحرك بسرعة. 587 00:26:58,575 --> 00:27:00,261 التورم يتحرك لأعلى جسده وحول رئتيه 588 00:27:00,285 --> 00:27:01,888 ولن يتمكن من التنفس. 589 00:27:01,912 --> 00:27:03,181 113، ستكون عملية إنقاذ من زاوية عالية. 590 00:27:03,205 --> 00:27:04,933 دعونا نجهز السلم وسلة ستوكس. 591 00:27:04,957 --> 00:27:06,142 انسخ ذلك. 592 00:27:06,166 --> 00:27:07,835 مهلا، هل أنت مستعد لهذا؟ 593 00:27:13,715 --> 00:27:16,115 حسنًا، فلنحاول أن نحزمه بالقرب من رقبته قدر الإمكان. 594 00:27:17,135 --> 00:27:19,179 آسف يا بابلو، سيكون الجو باردًا. 595 00:27:20,889 --> 00:27:22,158 لا أستطيع أن أشعر بأي شيء، 596 00:27:22,182 --> 00:27:23,785 ويصبح التنفس أكثر صعوبة. 597 00:27:23,809 --> 00:27:26,009 لا تقلق، لقد حصلنا عليك. سوف ننزلك قريباً. 598 00:27:28,397 --> 00:27:30,037 - حسنًا يا كاب، نحن جاهزون. - انسخ ذلك. 599 00:27:30,482 --> 00:27:32,460 رجل الإطفاء، كن في موقعك. 600 00:27:32,484 --> 00:27:33,962 - هنا يأتون. - نحن في الموقف. 601 00:27:33,986 --> 00:27:36,029 حسنا، يا شباب، على مكالمتي. مستعد؟ 602 00:27:36,446 --> 00:27:39,157 ثلاثة، اثنان، واحد، ارفع. 603 00:27:49,418 --> 00:27:51,837 ها أنت ذا. أحسنت. تماما مثل ذلك. لقد حصلت عليه، تاي. 604 00:27:54,590 --> 00:27:55,984 استمر في ذلك. استمر في ذلك. 605 00:27:56,008 --> 00:27:58,236 فقط استمر في النظر إلي، بابلو. استمر في النظر إلي. 606 00:27:58,260 --> 00:27:59,654 هذا ما أحصل عليه لكوني عملية بيع. 607 00:27:59,678 --> 00:28:02,615 هذا ليس عليك. انها على رئيسك. 608 00:28:02,639 --> 00:28:05,201 لا، هذا على عاتقي. 609 00:28:05,225 --> 00:28:08,788 كنت أعرف أن هذا العمل كان مقززًا، لكنني قمت به على أي حال. 610 00:28:08,812 --> 00:28:10,480 كل ما أردت فعله هو صنع الفن. 611 00:28:11,940 --> 00:28:13,942 الآن ربما لن أتمكن من ذلك مرة أخرى. 612 00:28:15,903 --> 00:28:17,070 بابلو؟ 613 00:28:17,696 --> 00:28:18,989 مهلا مهلا! بابلو! 614 00:28:20,324 --> 00:28:22,218 كاب، سوف تحتاج إلى إسقاطنا بشكل أسرع. 615 00:28:22,242 --> 00:28:23,845 - توقف عن التنفس. - حسنا، علينا أن نضاعف الوقت. 616 00:28:23,869 --> 00:28:25,037 يجب علينا مضاعفة الوقت! 617 00:28:27,039 --> 00:28:29,541 - عصا معي، بابلو. - كن مستعدا، يو. 618 00:28:30,417 --> 00:28:32,061 سأضطر إلى تنبيبه حالما نهبط. 619 00:28:32,085 --> 00:28:33,563 يجب أن نذهب! 620 00:28:33,587 --> 00:28:34,963 حسنًا، ها هي تأتي. 621 00:28:36,673 --> 00:28:37,673 ها نحن ذا! 622 00:28:38,967 --> 00:28:40,510 فهمتها! 623 00:28:41,637 --> 00:28:42,721 منظار الحنجرة. 624 00:28:49,603 --> 00:28:50,872 انه يحتاج O2. 625 00:28:50,896 --> 00:28:52,457 أنا أعرف. 626 00:28:52,481 --> 00:28:53,917 تايلور، ما هو الخطأ؟ 627 00:28:53,941 --> 00:28:55,859 لا أستطيع الحصول عليه. إنه ضيق جداً. 628 00:28:56,735 --> 00:28:59,279 لا يستطيع تحريك رقبته ولا أريد ثقب المريء. 629 00:28:59,905 --> 00:29:01,674 يا إلهي، أتمنى لو كان روكس هنا. 630 00:29:01,698 --> 00:29:03,116 لقد حصلت على هذا، تاي. 631 00:29:04,826 --> 00:29:06,411 يمكنك أن تفعل ذلك. 632 00:29:08,705 --> 00:29:10,249 شكرا، كاب. 633 00:29:13,627 --> 00:29:14,627 أنا مشترك. حسنًا. 634 00:29:15,462 --> 00:29:16,838 - أنبوب. - عمل جيد. 635 00:29:21,218 --> 00:29:22,498 على ما يرام. لقد وصل. دعونا نحمله. 636 00:29:25,180 --> 00:29:27,724 هيا يا بابلو، استيقظ. 637 00:29:28,642 --> 00:29:29,768 استيقظ. 638 00:29:34,606 --> 00:29:35,792 حسنًا، لقد عاد. مجموعة للسفر. 639 00:29:35,816 --> 00:29:37,001 لقد حصلت عليه. 640 00:29:37,025 --> 00:29:39,027 انظر يا بابلو، لقد أخبرتك أننا وصلنا إليك. 641 00:29:42,739 --> 00:29:45,283 لنبدأ جلسة الاستماع. الشاهد الأول من فضلك. 642 00:29:46,243 --> 00:29:50,181 دكتور ألبا، هل يمكنك أن ترسم لي صورة؟ 643 00:29:50,205 --> 00:29:52,791 ما الذي رأيته عندما دخلت المبنى أثناء المكالمة؟ 644 00:29:54,084 --> 00:29:57,563 كانت سيليست في المنزل وحدها، في محنة واضحة، 645 00:29:57,587 --> 00:29:59,339 الشكوى من آلام شديدة في البطن. 646 00:30:00,590 --> 00:30:02,151 هل أخبرتك بما حدث؟ 647 00:30:02,175 --> 00:30:03,361 نعم. 648 00:30:03,385 --> 00:30:04,665 هل يمكنك مشاركتها مع المحكمة؟ 649 00:30:08,181 --> 00:30:10,660 لقد أدخلت حبة بطاطس في مهبلها 650 00:30:10,684 --> 00:30:12,060 كوسيلة وقائية. 651 00:30:13,020 --> 00:30:14,205 توسلت لي لإزالته 652 00:30:14,229 --> 00:30:17,000 بدلا من نقلها إلى المستشفى. 653 00:30:17,024 --> 00:30:18,751 قالت إن والديها سيقتلونها. 654 00:30:18,775 --> 00:30:20,861 وهل سألتها إذا كان عمرها 18 عامًا؟ 655 00:30:21,570 --> 00:30:24,072 - نعم. - وماذا قالت؟ 656 00:30:24,573 --> 00:30:26,009 لم تجب على السؤال قط 657 00:30:26,033 --> 00:30:27,409 لأنها كانت تعاني من الكثير من الألم. 658 00:30:28,076 --> 00:30:29,345 أنت لم تجب أبدا عن قصد. 659 00:30:29,369 --> 00:30:30,722 أليس هذا صحيحا، سيليست؟ 660 00:30:30,746 --> 00:30:31,788 لا. 661 00:30:33,206 --> 00:30:35,435 أردت فقط الخروج منها. انها تؤذي سيئة للغاية. 662 00:30:35,459 --> 00:30:37,395 لأنك تعلم أن والديك سيكونان غاضبين. 663 00:30:37,419 --> 00:30:39,355 لأنهم سيكتشفون أنك كنت نشطًا جنسيًا. 664 00:30:39,379 --> 00:30:40,589 أليس هذا صحيحا؟ 665 00:30:41,465 --> 00:30:42,817 هل يمكننا أخذ قسط من الراحة؟ 666 00:30:42,841 --> 00:30:44,468 لا أشعر أنني بحالة جيدة جدا. 667 00:30:45,218 --> 00:30:47,262 هل تعرف من لا يشعر بحالة جيدة جدًا؟ 668 00:30:47,971 --> 00:30:49,699 المرأة التي يمكن أن تدمر حياتها 669 00:30:49,723 --> 00:30:51,034 تحاول إنقاذ لك. 670 00:30:51,058 --> 00:30:52,368 إنها مجرد طفلة. 671 00:30:52,392 --> 00:30:53,536 هل يجب عليها حقاً أن تشويها هكذا؟ 672 00:30:53,560 --> 00:30:55,079 لا تقلق. 673 00:30:55,103 --> 00:30:56,663 سوف تحصل على دورك قريبا بما فيه الكفاية. 674 00:30:58,065 --> 00:30:59,792 لديك عقدة إلهية، أليس كذلك؟ 675 00:30:59,816 --> 00:31:01,878 لا أعتقد ذلك، لا. 676 00:31:01,902 --> 00:31:03,546 حسنًا، من الآمن أن نقول إن لديك عادة 677 00:31:03,570 --> 00:31:05,089 لتجاوز نطاق المسعف العادي، أليس كذلك؟ 678 00:31:05,113 --> 00:31:06,632 يجب أن تكون أكثر تحديدًا. 679 00:31:06,656 --> 00:31:08,509 تمام. تمام. 680 00:31:08,533 --> 00:31:10,219 هل صحيح أنك صعدت مؤخرًا مسافة 130 قدمًا في الهواء؟ 681 00:31:10,243 --> 00:31:11,804 في سلة الإنقاذ خلال عاصفة رعدية؟ 682 00:31:11,828 --> 00:31:13,580 - كان ذلك بناء على أوامري. - حقيقي. 683 00:31:14,456 --> 00:31:16,809 لكن هل أمرتها بتمزيق جهاز تنظيم ضربات القلب الخاص بالعمدة؟ 684 00:31:16,833 --> 00:31:17,894 أو إجراء عملية قلب مفتوح 685 00:31:17,918 --> 00:31:19,270 في الجزء الخلفي من سيارة إسعاف متحركة؟ 686 00:31:19,294 --> 00:31:21,630 حسنًا، من الناحية الفنية، سيارة الإسعاف لم تكن تتحرك. 687 00:31:22,047 --> 00:31:24,859 - لقد انسحبنا. - يمين. 688 00:31:24,883 --> 00:31:26,486 يجب أن يعرف شرفك 689 00:31:26,510 --> 00:31:27,987 لم تفقد أيًا من هؤلاء المرضى. 690 00:31:28,011 --> 00:31:29,197 سجلها لا تشوبه شائبة. 691 00:31:29,221 --> 00:31:30,656 في الواقع، هذا ليس صحيحا. 692 00:31:30,680 --> 00:31:32,682 هل تعرف من هي هذه المرأة؟ 693 00:31:39,272 --> 00:31:40,398 نعم. 694 00:31:41,775 --> 00:31:43,586 أنجيليكا روخاس. 695 00:31:43,610 --> 00:31:45,004 نعم، حسنًا، لقد افترضت أنك ستتذكرها 696 00:31:45,028 --> 00:31:46,672 منذ أن ماتت في عهدك، أليس كذلك؟ 697 00:31:46,696 --> 00:31:48,091 اعتراض. 698 00:31:48,115 --> 00:31:50,051 لم يسبق لي أن رأيت أنجيليكا روخاس 699 00:31:50,075 --> 00:31:51,803 في أي من سجلات nfd. 700 00:31:51,827 --> 00:31:53,096 هذا لأنها ليست من ناشفيل. 701 00:31:53,120 --> 00:31:55,264 إنها من برونكس، 702 00:31:55,288 --> 00:31:57,225 حيث عالجتها الدكتورة ألبا في مستشفى سانت جون كزافييه. 703 00:31:57,249 --> 00:31:59,811 كانت تبلغ من العمر 33 عامًا. طفلان صغيران. 704 00:31:59,835 --> 00:32:01,062 جاء يشكو من الصداع. 705 00:32:01,086 --> 00:32:02,730 لقد قمت بتشخيصها على أنها عدوى في الجيوب الأنفية 706 00:32:02,754 --> 00:32:04,965 وأرسلتها إلى المنزل مع المضادات الحيوية والإيبوبروفين. 707 00:32:06,174 --> 00:32:07,801 هذا صحيح. 708 00:32:08,260 --> 00:32:10,137 توفيت بسبب تمدد الأوعية الدموية بعد ثلاث ساعات. 709 00:32:12,347 --> 00:32:13,658 واحد كان من الممكن منعه لو كنت كذلك 710 00:32:13,682 --> 00:32:15,100 إيلاء اهتمام أفضل. 711 00:32:15,934 --> 00:32:18,246 - هذا صحيح. - إذن ماذا حدث؟ 712 00:32:18,270 --> 00:32:20,456 لقد كنت أركز بشدة على نماذج التأمين 713 00:32:20,480 --> 00:32:21,916 كان علي أن أملأ بيانات المستشفى، 714 00:32:21,940 --> 00:32:23,876 أنني فاتني العلامات. 715 00:32:23,900 --> 00:32:26,170 ثم انتقلت إلى ناشفيل 716 00:32:26,194 --> 00:32:28,005 ليصبح مسعفًا بعد ذلك بوقت قصير 717 00:32:28,029 --> 00:32:29,298 لبداية جديدة، على ما أعتقد. 718 00:32:29,322 --> 00:32:30,758 والبدء في التركيز على المرضى 719 00:32:30,782 --> 00:32:32,552 أكثر من شاشات الكمبيوتر. 720 00:32:32,576 --> 00:32:34,119 فهمت، نعم. 721 00:32:35,453 --> 00:32:37,306 بالحكم على النظرة المتفاجئة على وجه قائدكم، 722 00:32:37,330 --> 00:32:38,766 أعتبر أنك لم تكشف عن هذه المعلومات أبدًا 723 00:32:38,790 --> 00:32:39,916 لأي شخص في القسم؟ 724 00:32:41,376 --> 00:32:42,377 لا. 725 00:32:44,421 --> 00:32:46,590 أستطيع أن أقول أن فقدان أنجيليكا لا يزال يطاردك. 726 00:32:47,549 --> 00:32:49,149 هل من العدل القول أنك مازلت تشعر بالندم؟ 727 00:32:50,385 --> 00:32:51,928 كل يوم. 728 00:32:52,554 --> 00:32:55,408 وستفعل أي شيء لتجنب الشعور بهذه الطريقة مرة أخرى. 729 00:32:55,432 --> 00:32:57,118 نعم. 730 00:32:57,142 --> 00:32:59,579 - ستفعل أي شيء لمساعدة شخص ما. - نعم. 731 00:32:59,603 --> 00:33:01,803 لذلك، كنت قد حفظت حياة سيليست مهما حدث. 732 00:33:03,190 --> 00:33:04,876 - نعم. - سواء كانت قاصراً أم لا. 733 00:33:04,900 --> 00:33:06,234 أنت على حق لعنة كنت سأفعل. 734 00:33:09,154 --> 00:33:10,154 أعتقد أننا انتهينا. 735 00:33:18,830 --> 00:33:19,831 شكرًا لك. 736 00:33:25,045 --> 00:33:28,399 روكس؟ روكس؟ ماذا-ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟ 737 00:33:28,423 --> 00:33:30,401 سألتك إذا كان لديك أي هياكل عظمية في ماضيك. 738 00:33:30,425 --> 00:33:33,112 ولو قلت لك ما الفائدة من ذلك؟ 739 00:33:33,136 --> 00:33:34,780 كنا قد تقدمنا ​​عليه. 740 00:33:34,804 --> 00:33:36,574 كنا نملكها. كنا قد روى قصتك. 741 00:33:36,598 --> 00:33:38,034 الآن سيخرج ذلك القاضي من المداولات، 742 00:33:38,058 --> 00:33:39,243 سوف يرمي الكتاب عليك 743 00:33:39,267 --> 00:33:40,369 لقد حذرتك مما سيحدث 744 00:33:40,393 --> 00:33:41,495 لو لم تكن صادقا 745 00:33:41,519 --> 00:33:42,705 من الأفضل أن يكون لديك محامي جيد... 746 00:33:42,729 --> 00:33:44,089 - اعذرني. -روكس، ماذا أنت... 747 00:33:45,398 --> 00:33:47,567 سيليست؟ هل أنت بخير؟ 748 00:33:48,485 --> 00:33:50,245 لقد لاحظت أنك تبدو غير مريح هناك. 749 00:33:50,862 --> 00:33:52,782 عزيزتي، إذا كان هناك شيء يؤلمك، عليك أن تقولي ذلك. 750 00:33:53,156 --> 00:33:55,635 - إنه جانبي. - أي جانب؟ 751 00:33:55,659 --> 00:33:57,970 هل تمزح معي الآن؟ ابتعد عن ابنتي. 752 00:33:57,994 --> 00:33:59,347 سأحضر ضابطًا من المحكمة. 753 00:33:59,371 --> 00:34:00,556 روكس، كل شيء على ما يرام؟ 754 00:34:00,580 --> 00:34:02,308 - كاب، الأمر خطير. - سأحضر سيارة إسعاف. 755 00:34:02,332 --> 00:34:03,768 أي جانب؟ 756 00:34:03,792 --> 00:34:06,437 عليك أن تقول لي. لا بأس. 757 00:34:06,461 --> 00:34:07,563 هناك حق. 758 00:34:07,587 --> 00:34:09,023 ارفعوا أيديكم عن ابنتي! 759 00:34:09,047 --> 00:34:10,547 - ونحن ستعمل مقاضاة لك! - سيدتي. 760 00:34:11,424 --> 00:34:13,486 أنت تهتم بابنتك، لقد سمحت لها بالقيام بعملها. 761 00:34:13,510 --> 00:34:15,719 إله! 762 00:34:16,388 --> 00:34:18,824 - إنه يؤلم بشدة. - سيليست، ما هو الخطأ، عزيزتي؟ 763 00:34:18,848 --> 00:34:21,726 سيليست، هذا مهم. 764 00:34:22,393 --> 00:34:23,788 عليك أن تكون صادقا، حسنا؟ 765 00:34:23,812 --> 00:34:25,105 حياتك تعتمد على ذلك. 766 00:34:26,856 --> 00:34:28,024 متى كانت دورتك الشهرية الأخيرة؟ 767 00:34:29,234 --> 00:34:32,027 ثمانية أسابيع. 768 00:34:33,029 --> 00:34:36,133 - ثمانية أسابيع؟ - إنها حامل. 769 00:34:36,157 --> 00:34:39,345 - أعتقد أن هذا حمل خارج الرحم. - ما هذا؟ 770 00:34:39,369 --> 00:34:41,472 يحدث عندما تنغرس البويضة المخصبة خارج الرحم. 771 00:34:41,496 --> 00:34:43,182 وأظن أنها تنزف داخلياً. 772 00:34:43,206 --> 00:34:44,892 يجب أن ننقلها إلى المستشفى الآن. 773 00:34:44,916 --> 00:34:46,769 سيارة الإسعاف في الطريق. علينا أن ننزلها إلى الطابق السفلي 774 00:34:46,793 --> 00:34:48,271 - أمسك ابنتك. - هيا حبيبتي. 775 00:34:48,295 --> 00:34:49,981 لا بأس. 776 00:34:50,005 --> 00:34:51,547 - لا بأس. - سيكون الأمر على ما يرام. 777 00:35:00,140 --> 00:35:02,868 مهلا، سام. شكرا على الخروج. 778 00:35:02,892 --> 00:35:04,620 نعم، حصلت على النص الخاص بك. ماذا يحدث هنا؟ 779 00:35:04,644 --> 00:35:06,455 هل سمعت شيئا عن فتاة 780 00:35:06,479 --> 00:35:08,106 الذي جاء مع الحمل خارج الرحم؟ 781 00:35:08,648 --> 00:35:10,960 هل سمعت من قبل عن قوانين الورك؟ 782 00:35:10,984 --> 00:35:13,254 لا أستطيع مناقشة مرضى محددين. 783 00:35:13,278 --> 00:35:15,006 أعلم أننا بعيدون قليلاً عن الحدود هنا. 784 00:35:15,030 --> 00:35:17,967 الأمر فقط أن روكس ذهب إلى الحائط لينقذ هذا الطفل. 785 00:35:17,991 --> 00:35:20,845 نعم، لقد أحرقت مسيرتي المهنية للتو. 786 00:35:20,869 --> 00:35:22,189 لذا، آمل ألا يكون الأمر عبثًا. 787 00:35:23,038 --> 00:35:25,641 أنا... آسف لسماع ذلك. 788 00:35:25,665 --> 00:35:28,084 لكن لم يسألني أحد حتى عن يومي اليوم. 789 00:35:30,045 --> 00:35:31,046 ماذا؟ 790 00:35:32,047 --> 00:35:33,757 يجب عليك حقا أن تسألني عن يومي. 791 00:35:34,799 --> 00:35:37,135 سام، كيف حال يومك؟ 792 00:35:37,552 --> 00:35:39,447 أفضل بكثير الآن. 793 00:35:39,471 --> 00:35:41,741 لقد أنقذ زميلي للتو حياة امرأة شابة 794 00:35:41,765 --> 00:35:44,434 بفضل السامري الصالح سريع التفكير. 795 00:35:46,353 --> 00:35:47,747 وإذا كانوا سيأتون في وقت لاحق، 796 00:35:47,771 --> 00:35:49,251 لكانت قصة مختلفة. 797 00:35:52,692 --> 00:35:54,110 شكرا لك، سام. 798 00:35:55,403 --> 00:35:56,714 يجب أن أعود إلى العمل. 799 00:35:56,738 --> 00:35:57,781 شكرًا. 800 00:35:59,324 --> 00:36:00,700 هل تسمع ذلك؟ 801 00:36:01,326 --> 00:36:03,054 لم يكن عبثا. 802 00:36:03,078 --> 00:36:05,014 أنظر، أنا آسف لأنني لم أخبرك أبداً 803 00:36:05,038 --> 00:36:06,474 حول ما حدث في نيويورك. 804 00:36:06,498 --> 00:36:07,749 لماذا لم تفعل؟ 805 00:36:08,708 --> 00:36:10,645 لم أكن أريدك أن تنظر إلي بالطريقة التي أفعل بها. 806 00:36:10,669 --> 00:36:11,878 كيف يتم ذلك؟ 807 00:36:12,837 --> 00:36:14,130 قاتل ماما. 808 00:36:15,674 --> 00:36:17,360 لقد تيتم طفلين صغيرين 809 00:36:17,384 --> 00:36:19,384 لأنني لم أستطع الانتباه لمدة خمس دقائق. 810 00:36:21,846 --> 00:36:23,515 ما زلت أشعر بالخجل الشديد بسبب ذلك. 811 00:36:24,849 --> 00:36:26,101 كما تعلمون، إنه مضحك. 812 00:36:27,477 --> 00:36:28,996 لقد ساعدني صديق جيد لي مؤخرًا 813 00:36:29,020 --> 00:36:31,189 مع حالة سيئة جدا من العار. 814 00:36:33,900 --> 00:36:35,610 هل هذا صحيح؟ 815 00:36:36,444 --> 00:36:37,797 أحد الأشياء التي علمتني إياها هو ذلك 816 00:36:37,821 --> 00:36:40,031 العار هو عاطفة خطيرة. 817 00:36:40,573 --> 00:36:42,718 يمكن أن يكذب عليك. 818 00:36:42,742 --> 00:36:45,620 وإذا احتفظت به لنفسك، تبدأ في تصديق تلك الأكاذيب. 819 00:36:46,079 --> 00:36:49,016 باستثناء حالتي، كل شيء صحيح. 820 00:36:49,040 --> 00:36:51,519 أنت تقول أنك قاتل الأم. أنا... 821 00:36:51,543 --> 00:36:53,896 لقد رأيتك تنقذين أمهات أكثر مما أستطيع عدهن. 822 00:36:53,920 --> 00:36:56,923 والآباء والأجداد والزوجات والقطط. 823 00:36:59,717 --> 00:37:01,946 أعلم أنك أتيت إلى هنا من أجل الخلاص يا روكس. 824 00:37:01,970 --> 00:37:04,180 ليس ذلك، وليس أنك في حاجة إليها، ولكن... 825 00:37:05,181 --> 00:37:06,558 لقد أحسنت. 826 00:37:08,435 --> 00:37:09,728 حسناً، أنا سعيد... 827 00:37:10,770 --> 00:37:13,050 لأنني متأكد تمامًا أن أيامي في إنقاذ الناس قد انتهت. 828 00:37:17,485 --> 00:37:18,485 يا. 829 00:37:20,989 --> 00:37:22,073 مكتب محامي المدينة. 830 00:37:23,658 --> 00:37:24,993 هذا هو الكابتن هارت. 831 00:37:26,494 --> 00:37:27,620 هل هذا صحيح؟ 832 00:37:31,499 --> 00:37:32,499 حسنًا، سأخبرها. 833 00:37:35,545 --> 00:37:37,130 القاضي يرمي الكتاب في وجهي؟ 834 00:37:38,423 --> 00:37:40,300 ولم ينته من المداولات. 835 00:37:41,134 --> 00:37:42,570 لقد أبلغت عائلة سيليست المدينة للتو 836 00:37:42,594 --> 00:37:43,914 أنهم يسقطون بدلتهم. 837 00:37:45,805 --> 00:37:47,074 إذن، أنا في وضع واضح؟ 838 00:37:47,098 --> 00:37:49,225 يبدو أن لديك الكثير من الأرواح لتنقذها. 839 00:37:50,560 --> 00:37:52,020 تعال الى هنا. 840 00:37:58,526 --> 00:38:00,504 9:13. 841 00:38:00,528 --> 00:38:02,173 صباح الخير يا أحبائي. 842 00:38:02,197 --> 00:38:03,740 مرحبًا فيكتوريا. 843 00:38:05,033 --> 00:38:07,344 أحضر علبة، وطلبت من ديفيد أن يلتقط بعضًا منها للإلهام. 844 00:38:07,368 --> 00:38:09,329 إنها لذيذة. 845 00:38:09,788 --> 00:38:12,016 هكذا يقول لي. أنا خارج الأسبارتام. 846 00:38:12,040 --> 00:38:13,642 تايلور، هل تعرف ما الذي أنظر إليه؟ 847 00:38:13,666 --> 00:38:16,044 أنا أنظر إلى الشخص الذي تدور حياته حول التغيير. 848 00:38:16,878 --> 00:38:18,230 أنا بالتأكيد أشعر بذلك. 849 00:38:18,254 --> 00:38:20,900 حسنًا، لا تتوتر، لكنني قررت 850 00:38:20,924 --> 00:38:23,760 هذا هو المكان الذي يتجه إليه سجل الذهب الخاص بك. 851 00:38:24,219 --> 00:38:26,262 بعد أن قطعنا أول ظهور لك البام. 852 00:38:27,388 --> 00:38:29,241 - فيكتوريا... - ولكن أولا، نحتاج 853 00:38:29,265 --> 00:38:31,786 لجعل الناس في هيدروسكولت سعداء للغاية. 854 00:38:31,810 --> 00:38:32,953 لقد قرروا أنهم يريدون الإعلان 855 00:38:32,977 --> 00:38:34,371 للترشح لجوائز اختيار الأطفال، 856 00:38:34,395 --> 00:38:36,457 لذلك نحن بحاجة إلى تسليم في أسرع وقت ممكن. 857 00:38:36,481 --> 00:38:37,958 فيكتوريا. 858 00:38:37,982 --> 00:38:39,142 أريد أن أقول لك شيئا. 859 00:38:41,194 --> 00:38:45,049 العمل معك هو حرفيًا حلم أصبح حقيقة. 860 00:38:45,073 --> 00:38:46,991 نعم بالطبع يا عزيزتي. 861 00:38:51,496 --> 00:38:52,848 لا أستطيع تسجيل الأغنية اليوم. 862 00:38:52,872 --> 00:38:54,433 رقم هل هو صوتك؟ 863 00:38:54,457 --> 00:38:56,151 العسل، لا تقلق بشأن ذلك. لدينا الشاي. 864 00:38:56,175 --> 00:38:56,519 رقم لا! 865 00:38:56,543 --> 00:38:59,271 ديفيد، هل يمكنك أن تحضر لنا بعض الشاي وبعض المنشطات؟ 866 00:38:59,295 --> 00:39:00,338 فيكتوريا، أنا... 867 00:39:05,134 --> 00:39:07,053 ليس الأمر أنني لا أستطيع أن أغنيها اليوم، أنا... 868 00:39:07,929 --> 00:39:10,723 لا أستطيع... أن أغنيها على الإطلاق. 869 00:39:12,267 --> 00:39:16,288 كنت في مكالمة والتقيت بفنان. 870 00:39:16,312 --> 00:39:18,916 كان يعلق جدارية.. 871 00:39:18,940 --> 00:39:20,984 لقد كان إعلانًا لنادي التعري. 872 00:39:21,734 --> 00:39:22,902 عندما أصيب. 873 00:39:23,862 --> 00:39:27,341 ولن أنسى أبدًا النظرة في عينيه 874 00:39:27,365 --> 00:39:31,846 عندما ظن أن هذا هو آخر شيء 875 00:39:31,870 --> 00:39:33,329 أنه كان يعمل على أي وقت مضى. 876 00:39:34,747 --> 00:39:36,934 هل هذه طريقتك في مناداتي بالخائن؟ 877 00:39:36,958 --> 00:39:38,585 لا، بالطبع لا. إنه فقط... 878 00:39:39,252 --> 00:39:42,106 انها مجرد أنني سأكون واحدا 879 00:39:42,130 --> 00:39:44,132 إذا فعلت شيئًا لا أؤمن به. 880 00:39:46,217 --> 00:39:47,945 حسنًا، لماذا أتيت إلى هنا إذن؟ 881 00:39:47,969 --> 00:39:50,471 لأنني أحترمك. 882 00:39:51,222 --> 00:39:53,659 وأتمنى من الله أن ترجعني يوما ما 883 00:39:53,683 --> 00:39:55,119 لتسجيل هذا السجل الذهبي. 884 00:39:55,143 --> 00:39:57,145 كلانا يعلم أن لديها الموهبة. 885 00:39:59,022 --> 00:40:02,251 يجب أن أثني عليك، تايلور. كالي على حق. 886 00:40:02,275 --> 00:40:04,753 لديك موهبة عالمية. 887 00:40:04,777 --> 00:40:08,048 وشجاعة لم أرها في حياتي. 888 00:40:08,072 --> 00:40:09,657 لا عجب أنك رجل إطفاء. 889 00:40:10,116 --> 00:40:12,052 شكرا لك فيكتوريا. وهذا يعني الكثير. 890 00:40:12,076 --> 00:40:14,263 لكن معظم رجال الإطفاء أذكياء بما فيه الكفاية 891 00:40:14,287 --> 00:40:16,539 حتى لا يحرقوا حياتهم المهنية. 892 00:40:17,290 --> 00:40:20,102 نعم، لديك موهبة، لكنها ناشفيل. 893 00:40:20,126 --> 00:40:23,338 كل شخص لديه موهبة. ليس الجميع لديه لي. 894 00:40:24,380 --> 00:40:27,693 وتأتي إلى الاستوديو الخاص بي وتذلني؟ 895 00:40:27,717 --> 00:40:29,361 حسنًا، لم تكن هذه نيتي أبدًا. 896 00:40:29,385 --> 00:40:31,905 وبعد ذلك لديك الجرأة لتطلب مني أسطوانة ذهبية؟ 897 00:40:31,929 --> 00:40:35,159 أريدك أن تعرف ذلك سأجعلها مهمتي 898 00:40:35,183 --> 00:40:37,786 لاستخدام قوتي الهائلة 899 00:40:37,810 --> 00:40:41,040 للتأكد من أنك لن تغني في هذه المدينة مرة أخرى. 900 00:40:41,064 --> 00:40:42,649 الآن اخرج من الاستوديو الخاص بي. 901 00:40:48,446 --> 00:40:49,656 شكرا لك على وقتك. 902 00:40:52,283 --> 00:40:53,951 مهلا، لا تستمع إليها. 903 00:40:55,286 --> 00:40:56,847 هل ارتكبت للتو أسوأ خطأ في حياتي؟ 904 00:40:56,871 --> 00:40:58,331 لا يا عزيزي، أنت لم تفعل. 905 00:41:00,333 --> 00:41:02,728 ماذا لو نجحت في ذلك حتى لا أغني مرة أخرى؟ 906 00:41:02,752 --> 00:41:05,522 بمعرفة فيكتوريا، سوف تنساها بحلول الغداء. 907 00:41:05,546 --> 00:41:08,025 وسوف تغني مرة أخرى. في حوالي ساعة. 908 00:41:08,049 --> 00:41:09,449 ماذا...ما الذي تتحدث عنه؟ 909 00:41:10,218 --> 00:41:11,737 اعتقدت أن شيئًا كهذا قد يحدث 910 00:41:11,761 --> 00:41:14,490 لذلك حجزت لك الحفلة. 911 00:41:14,514 --> 00:41:17,159 إنه في المكان المثالي. سوف يحبونك. 912 00:41:17,183 --> 00:41:19,578 حسنًا، أنا، يجب أن أحصل على جيتار. 913 00:41:19,602 --> 00:41:21,372 إنها ناشفيل. سيكون لديهم واحدة هناك. 914 00:41:21,396 --> 00:41:22,522 تمام. 80939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.