All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Stand - S01E04 - The Stand_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,910 --> 00:01:23,160 Are you all right, Stu? 2 00:01:26,370 --> 00:01:27,830 Yeah. 3 00:01:29,380 --> 00:01:31,250 It's not me. 4 00:01:34,260 --> 00:01:36,470 I think it's Harold. 5 00:01:38,050 --> 00:01:40,180 Something happened to him. 6 00:01:52,480 --> 00:01:54,240 Nadine. 7 00:01:55,950 --> 00:01:57,610 Help me. 8 00:02:01,330 --> 00:02:03,410 Help me. 9 00:02:03,950 --> 00:02:06,750 You said it yourself, Harold. 10 00:02:08,500 --> 00:02:10,170 We're damned. 11 00:02:11,380 --> 00:02:13,630 You can't just leave me. 12 00:02:14,880 --> 00:02:17,760 You can't leave me. 13 00:02:19,970 --> 00:02:21,890 Nadine. 14 00:02:23,220 --> 00:02:26,350 You can't leave me. 15 00:02:26,520 --> 00:02:30,190 My ribs are broken. My leg. 16 00:02:30,350 --> 00:02:31,690 Come back. 17 00:02:48,460 --> 00:02:49,920 Come back. 18 00:02:50,420 --> 00:02:52,500 Come back. 19 00:02:53,040 --> 00:02:54,960 Nadine. 20 00:02:56,340 --> 00:02:57,550 Nadine. 21 00:03:02,090 --> 00:03:05,760 Nadine! 22 00:04:19,960 --> 00:04:22,260 You go out on me, Bobby Terry... 23 00:04:25,930 --> 00:04:27,890 - Gin. - Ooh! 24 00:04:29,140 --> 00:04:30,680 Post 9, Post 9, 25 00:04:30,770 --> 00:04:31,980 if you can hear me, come on back. 26 00:04:32,060 --> 00:04:34,100 - That's Henreid. - I know it is. 27 00:04:36,610 --> 00:04:38,820 I'm right here, Mr. Henreid, 28 00:04:39,690 --> 00:04:42,820 but we haven't seen anything yet. Not a single vehicle. 29 00:04:42,990 --> 00:04:45,200 Well, keep your eyes open. 30 00:04:45,660 --> 00:04:48,740 And remember what I told you. Don't mark him. 31 00:04:48,910 --> 00:04:51,080 Right. I mean, copy. 32 00:04:51,250 --> 00:04:52,540 Just remember it. 33 00:04:52,710 --> 00:04:56,000 We want all the people over there to know exactly who they're looking at. 34 00:04:56,170 --> 00:04:57,380 So stay alert. 35 00:04:57,500 --> 00:04:59,590 Roger that. 36 00:04:59,750 --> 00:05:01,550 Oh, man. 37 00:05:05,220 --> 00:05:09,050 If black powder were brains, that guy couldn't blow his nose. 38 00:05:11,060 --> 00:05:14,810 Lloyd, are you coming back? 39 00:05:15,520 --> 00:05:17,310 Oh, yeah. 40 00:05:34,660 --> 00:05:36,080 Hey. 41 00:05:37,580 --> 00:05:40,380 - Thought you were going to sleep. - Mm. 42 00:05:40,500 --> 00:05:44,090 I might need a sleeping pill. 43 00:05:46,550 --> 00:05:48,640 Call me the doctor. 44 00:06:11,080 --> 00:06:12,580 You're the one that threw them. 45 00:06:12,700 --> 00:06:14,040 You should have to pick them up. 46 00:06:14,200 --> 00:06:16,830 You're just a sausage brain, you know that? 47 00:06:17,000 --> 00:06:19,460 You're just a sore loser. 48 00:06:21,340 --> 00:06:24,340 That was him. Come on, he's getting away. 49 00:06:58,580 --> 00:07:01,960 Remember, in the guts. 50 00:07:02,130 --> 00:07:03,500 He wants his head. 51 00:07:03,670 --> 00:07:08,260 Oh, man. When I hit him with this, won't be nothing left but the head. 52 00:07:29,190 --> 00:07:32,990 Stay right there. Get that lettuce cutter out of sight. 53 00:07:33,160 --> 00:07:36,240 Okay. Here we go. 54 00:07:48,670 --> 00:07:50,380 Doesn't mark his head. 55 00:07:53,760 --> 00:07:55,970 You wouldn't shoot an unarmed man, would you, old-timer? 56 00:07:57,220 --> 00:07:58,810 Were you back at Copperfield? 57 00:07:58,970 --> 00:08:02,310 Yep, we seen you go by. Dave Roberts. 58 00:08:02,480 --> 00:08:04,650 Oh, God. You bastard. 59 00:08:05,980 --> 00:08:07,190 Got him dead on, Dave! 60 00:08:23,210 --> 00:08:25,130 I killed his ass, Dave. 61 00:08:27,040 --> 00:08:28,050 Dave? 62 00:08:29,460 --> 00:08:30,960 Dave? 63 00:08:38,560 --> 00:08:41,060 You in a heap of trouble, son. 64 00:08:48,860 --> 00:08:50,860 I told you not to mark him. 65 00:08:55,910 --> 00:09:00,040 I told you not to mark him. 66 00:09:26,690 --> 00:09:29,060 All right, all right. Shut the hell up. 67 00:09:29,690 --> 00:09:31,570 This is Lloyd, come on back. 68 00:09:31,730 --> 00:09:34,490 The judge is a wash. 69 00:09:36,950 --> 00:09:37,950 What? 70 00:09:40,620 --> 00:09:42,700 A wash. A wash. 71 00:09:42,870 --> 00:09:45,460 A total washout! 72 00:09:45,960 --> 00:09:47,580 Do you copy, you idiot? 73 00:09:49,130 --> 00:09:50,670 Yeah, I copy. 74 00:09:51,670 --> 00:09:54,170 It's time to take their number two. 75 00:09:55,760 --> 00:09:56,840 You know who it is? 76 00:09:57,510 --> 00:10:00,220 I've known all along, actually. 77 00:10:08,520 --> 00:10:10,360 Listen to me, Lloyd. 78 00:10:10,900 --> 00:10:13,980 Listen to me very carefully, soldier. 79 00:10:14,150 --> 00:10:16,240 Wake up. 80 00:10:20,870 --> 00:10:21,870 Come here. 81 00:10:22,030 --> 00:10:25,290 Get dressed, you lying, spying bitch. 82 00:10:30,330 --> 00:10:33,090 Uh-uh. Forget about the bathroom. Do it here. 83 00:10:33,250 --> 00:10:35,170 Yeah. Do it here. 84 00:10:35,300 --> 00:10:37,510 Lloyd, you have seen me naked for the last time 85 00:10:37,670 --> 00:10:39,380 in your short, miserable life. 86 00:10:39,550 --> 00:10:42,010 I'm going in there, and if you even try and stop me, 87 00:10:42,140 --> 00:10:44,850 I will do my very best to give you a sex-change operation. 88 00:10:45,020 --> 00:10:46,850 Excuse me. 89 00:10:47,020 --> 00:10:48,310 Let her go. Let her go. 90 00:10:48,480 --> 00:10:51,560 If she tries to lock the door, break it down. 91 00:10:51,730 --> 00:10:56,280 You do know that I faked it every time, don't you, Lloyd? 92 00:11:03,700 --> 00:11:05,910 What the hell are you laughing at? 93 00:11:12,080 --> 00:11:15,300 I wasn't over here risking my life 94 00:11:15,420 --> 00:11:19,260 and sleeping with you, Lloyd, for fun. 95 00:11:19,760 --> 00:11:25,220 Do you people know what your tin god is up to? 96 00:11:26,140 --> 00:11:31,140 What is it that you think that they're doing out there at Indian Springs? 97 00:11:35,520 --> 00:11:36,530 Hey. 98 00:11:36,690 --> 00:11:38,820 If you're not out of there in 30 seconds, 99 00:11:38,990 --> 00:11:40,990 you can give your sermon to Flagg in your panties. 100 00:11:41,150 --> 00:11:42,740 Yes. 101 00:11:52,580 --> 00:11:55,340 He says "frog," you jump. 102 00:11:55,460 --> 00:11:57,380 Isn't that the way it goes? 103 00:11:57,550 --> 00:12:00,050 He's the biggest and the strongest, ma'am. 104 00:12:00,220 --> 00:12:01,380 You're wrong. 105 00:12:01,970 --> 00:12:03,050 And you're a fool. 106 00:12:03,180 --> 00:12:04,680 Come on. 107 00:12:16,020 --> 00:12:17,400 I've got her, R.F. 108 00:12:17,570 --> 00:12:19,440 R.F. How perfect. 109 00:12:19,610 --> 00:12:21,740 Send her in, please. 110 00:12:34,790 --> 00:12:36,460 Dayna. 111 00:12:36,630 --> 00:12:38,340 Hi. Come in. 112 00:12:38,500 --> 00:12:40,170 Tsk-tsk-tsk. 113 00:12:40,300 --> 00:12:43,630 You expected Charles Manson at the very least, didn't you? Ha-ha-ha. 114 00:12:44,130 --> 00:12:46,640 I don't know what I expected. 115 00:12:46,800 --> 00:12:48,430 - Lloyd-- - Lloyd? 116 00:12:49,930 --> 00:12:54,940 Poor Lloyd had a very bitter experience in Phoenix not long ago. 117 00:12:55,100 --> 00:12:56,350 It marked him. 118 00:12:56,980 --> 00:12:58,190 Sit down, Dayna. 119 00:13:15,460 --> 00:13:17,380 What happened to the chairs? 120 00:13:17,500 --> 00:13:19,500 Oh, I had them taken out. 121 00:13:19,920 --> 00:13:22,590 Liars sit in chairs, you know? 122 00:13:23,010 --> 00:13:26,130 Truth tellers just sort of hunker down. 123 00:13:27,840 --> 00:13:30,350 Your friends in Boulder sent you to spy out the land. True? 124 00:13:30,970 --> 00:13:31,970 I suppose. 125 00:13:32,100 --> 00:13:35,730 You, the judge and someone else. 126 00:13:35,890 --> 00:13:39,400 I can't quite see this third person. 127 00:13:40,730 --> 00:13:41,940 Sometimes-- Usually, in fact. 128 00:13:42,110 --> 00:13:44,780 --I can figure these things out for myself. 129 00:13:44,950 --> 00:13:49,160 I'm one of those lucky people with a little psychic twinkle. 130 00:13:49,320 --> 00:13:53,410 But every time I try to see this third spy, 131 00:13:55,500 --> 00:13:58,790 all I can see is the moon. 132 00:13:59,960 --> 00:14:04,130 M-O-O-N. That spells moon. 133 00:14:10,300 --> 00:14:11,970 Does that mean anything to you, Dayna? 134 00:14:13,810 --> 00:14:15,600 Not a thing. 135 00:14:17,890 --> 00:14:19,480 What about the judge? 136 00:14:19,650 --> 00:14:21,360 Oh, never mind the judge. 137 00:14:21,520 --> 00:14:23,570 Now, pay attention, dear. 138 00:14:25,110 --> 00:14:27,610 I'm disposed to give you your things 139 00:14:27,740 --> 00:14:29,530 and send you back to your friends in Boulder. 140 00:14:30,030 --> 00:14:33,450 And when you get back, I'd simply like you to tell them for me 141 00:14:33,620 --> 00:14:36,580 that we are just trying to get on our feet again, 142 00:14:36,750 --> 00:14:38,250 as they are. 143 00:14:38,420 --> 00:14:40,380 That we mean them no harm. 144 00:14:40,500 --> 00:14:43,210 Then what's Carl Hough and that weirdo Trashcan Man 145 00:14:43,340 --> 00:14:45,260 doing out at Indian Springs? 146 00:14:45,380 --> 00:14:47,470 Are you planning to turn the missiles stockpiled there 147 00:14:47,630 --> 00:14:49,890 into New Age water fountains or something? 148 00:14:51,600 --> 00:14:54,220 Never mind the Trashcan Man. 149 00:14:54,720 --> 00:14:58,810 Let it go, dear. There's no reason to hang on to this spy business. 150 00:14:59,640 --> 00:15:02,860 Your old black witch is dead. Your people are in confusion. 151 00:15:02,980 --> 00:15:05,400 If there was ever any reason for your being here, it's gone. 152 00:15:05,570 --> 00:15:07,070 Mother Abagail is not dead. 153 00:15:08,400 --> 00:15:09,860 Ohh. 154 00:15:11,870 --> 00:15:14,280 I'm afraid she is. 155 00:15:14,990 --> 00:15:16,160 I don't believe it. 156 00:15:16,330 --> 00:15:20,000 She died in a coma without saying a word. 157 00:15:21,580 --> 00:15:25,340 Well, that's it, dear. 158 00:15:32,390 --> 00:15:34,050 You mean I can just go? 159 00:15:38,560 --> 00:15:40,810 Oh, there is one more thing. 160 00:15:42,850 --> 00:15:44,020 What's that? 161 00:15:44,190 --> 00:15:46,520 The moon man, dear. Who is he? 162 00:15:46,690 --> 00:15:48,360 I don't know. 163 00:15:50,610 --> 00:15:52,030 I think you do. 164 00:15:52,200 --> 00:15:54,070 No, really. I don't know. 165 00:15:54,240 --> 00:15:57,450 I didn't even know about the judge until I heard Lloyd talking about him 166 00:15:57,580 --> 00:15:59,250 with some guy in Idaho. 167 00:15:59,410 --> 00:16:01,750 That makes perfect sense. 168 00:16:02,580 --> 00:16:04,960 But all the same, you do know. 169 00:16:05,960 --> 00:16:08,510 You know and you will tell me. Do you understand? 170 00:16:08,590 --> 00:16:12,380 Why don't you know? Why don't you know already? 171 00:16:12,550 --> 00:16:14,220 I don't know. 172 00:16:15,350 --> 00:16:17,640 Tell me, you bitch! Tell me! 173 00:16:18,770 --> 00:16:19,850 Eat this! 174 00:16:27,900 --> 00:16:29,820 Oh, my dear. 175 00:16:38,330 --> 00:16:41,290 You will tell me what I wanna know. 176 00:16:41,370 --> 00:16:44,460 Before I'm through with you, you'll beg to tell me. 177 00:16:54,800 --> 00:16:57,300 No! 178 00:17:07,060 --> 00:17:08,820 Bitch. 179 00:17:27,000 --> 00:17:29,790 Come back when the moon is full. 180 00:17:29,960 --> 00:17:32,090 When the moon is full. 181 00:17:33,590 --> 00:17:37,890 M-O-O-N. That spells moon. 182 00:17:48,610 --> 00:17:50,610 Watch out, would you? 183 00:17:55,610 --> 00:17:58,280 Hmm. The feeb. 184 00:19:28,450 --> 00:19:30,250 What is it, Stu? 185 00:19:31,580 --> 00:19:33,000 It's Harold. 186 00:19:34,630 --> 00:19:36,300 He's dead. 187 00:19:38,380 --> 00:19:42,300 I don't know how I know or why, but he's dead. 188 00:19:43,390 --> 00:19:45,720 He blew his own head off. 189 00:19:50,940 --> 00:19:52,560 Gun oil. 190 00:19:53,190 --> 00:19:55,690 My mouth's full of the taste. 191 00:19:58,400 --> 00:20:02,160 May God have mercy on his poor excuse for a soul. 192 00:21:02,630 --> 00:21:04,840 Hey, Trash, what did old lady Semple say 193 00:21:04,930 --> 00:21:06,840 when you torched her pension check? 194 00:21:07,010 --> 00:21:10,640 People who play with fire wet the bed, Trash. Ha-ha-ha! 195 00:21:10,810 --> 00:21:12,980 Leave me alone. 196 00:21:13,100 --> 00:21:15,350 Shut up about old lady Semple. 197 00:21:15,900 --> 00:21:17,520 And leave me alone. 198 00:21:17,610 --> 00:21:19,570 Ew! Keep him away from me. 199 00:21:20,110 --> 00:21:23,360 They're gonna stick you in the nuthatch up in Terre Haute, Trash. 200 00:21:23,440 --> 00:21:27,030 Stick you in the nuthatch and give you a few thousand shock treatments. 201 00:21:27,120 --> 00:21:28,160 No! 202 00:21:32,250 --> 00:21:34,040 Trash. Hey, Trash. 203 00:21:34,210 --> 00:21:36,790 I've been looking for you everywhere. 204 00:21:46,880 --> 00:21:51,390 Damn firebug. I don't trust him. 205 00:21:55,600 --> 00:21:57,520 Wait a minute. 206 00:21:57,690 --> 00:21:59,440 Wait just one damn minute. 207 00:22:00,770 --> 00:22:01,770 Oh, my God. No. 208 00:22:09,530 --> 00:22:11,280 Leave me alone! 209 00:22:17,080 --> 00:22:18,540 I couldn't help it! 210 00:22:19,210 --> 00:22:24,260 I couldn't help it. I'm so sorry! 211 00:22:25,760 --> 00:22:30,300 I'm so sorry! 212 00:22:43,650 --> 00:22:48,610 Nadine needs a ride. 213 00:23:02,250 --> 00:23:07,220 Nadine needs a ride. 214 00:23:10,640 --> 00:23:12,470 Nadine. 215 00:23:14,810 --> 00:23:16,520 Over here. 216 00:23:17,730 --> 00:23:19,890 Over here, my love. 217 00:23:26,980 --> 00:23:29,740 That's right. This way. 218 00:23:55,600 --> 00:23:57,310 Randall. 219 00:23:58,890 --> 00:24:00,600 Is that you? 220 00:24:47,770 --> 00:24:50,610 I waited so long. 221 00:24:50,740 --> 00:24:53,030 The waiting's over. 222 00:25:38,280 --> 00:25:39,990 No. 223 00:25:40,700 --> 00:25:41,910 No. 224 00:25:42,120 --> 00:25:44,040 No. 225 00:25:46,420 --> 00:25:48,540 No. No. 226 00:25:48,710 --> 00:25:51,750 Oh, it's too late to say no, dear. 227 00:25:52,960 --> 00:25:54,760 Much too late. 228 00:25:54,970 --> 00:25:57,090 No. No. 229 00:25:57,220 --> 00:25:59,180 No! 230 00:26:07,400 --> 00:26:12,440 Oh, God! No! 231 00:26:17,570 --> 00:26:18,990 Didn't come to make a fuss 232 00:26:19,160 --> 00:26:20,580 Or pick a fight 233 00:26:20,740 --> 00:26:24,830 Just want you to tell me If you think you can 234 00:26:25,000 --> 00:26:31,420 Baby, can you dig your man? 235 00:26:31,590 --> 00:26:33,460 He's a righteous man 236 00:26:38,430 --> 00:26:41,760 I'll bet you haven't been in this good a shape since you was a kid. 237 00:26:41,930 --> 00:26:43,930 About a hundred years ago, right? 238 00:26:44,060 --> 00:26:45,470 Come on. 239 00:26:45,640 --> 00:26:49,060 There's a perfectly good reason for this little stroll, you know. 240 00:26:49,230 --> 00:26:52,230 And Mother Abagail knew it when she sent us out the way she did, 241 00:26:52,400 --> 00:26:54,530 with just the clothes on our backs. 242 00:26:54,690 --> 00:26:56,150 Our bellies are empty. 243 00:26:56,320 --> 00:26:58,950 And more importantly, our heads are empty. 244 00:26:59,110 --> 00:27:02,410 Hell, mine was pretty empty to begin with. 245 00:27:02,780 --> 00:27:04,160 Yeah, well, I'm serious. 246 00:27:04,330 --> 00:27:06,750 We're out here in the middle of the great American nowhere, 247 00:27:06,910 --> 00:27:10,250 minus all the baggage we used to carry everyplace we went. 248 00:27:10,370 --> 00:27:14,000 She wanted us cleaned out, empty, 249 00:27:14,170 --> 00:27:17,170 ready to be filled up again by some new thing. 250 00:27:17,300 --> 00:27:19,510 Maybe a great thing. 251 00:27:19,680 --> 00:27:22,850 And almost certainly the last thing. 252 00:27:28,270 --> 00:27:30,770 Come on, Kojak. Fetch, boy. 253 00:27:30,900 --> 00:27:33,610 Go on, go get it. Go. 254 00:27:44,950 --> 00:27:46,830 Welcome to Las Vegas, ma'am. 255 00:28:04,800 --> 00:28:06,350 So if the feeb's important, 256 00:28:06,510 --> 00:28:09,770 you make sure that he knows it was me who told you, okay? 257 00:28:09,930 --> 00:28:12,730 - Yeah, I got it. Don't worry. All right. - Me, me, me. 258 00:28:12,850 --> 00:28:14,060 - Lloyd? - R.F. 259 00:28:14,230 --> 00:28:16,860 - Good to see you. - Thought we might see you last night. 260 00:28:16,940 --> 00:28:20,400 Oh, well. You know how it is with newlyweds. 261 00:28:20,570 --> 00:28:22,570 Listen, we haven't managed to pick Trash up. 262 00:28:22,700 --> 00:28:24,490 We're concentrating west of Indian Springs, 263 00:28:24,620 --> 00:28:26,490 but it's a big country. It might take a while. 264 00:28:26,620 --> 00:28:28,240 He'll come back in on his own eventually. 265 00:28:28,410 --> 00:28:32,370 When he does, I want him put away, but mercifully. 266 00:28:34,630 --> 00:28:35,880 I doubt you can understand, 267 00:28:36,040 --> 00:28:41,220 but I felt a certain kinship for that boy. 268 00:28:41,380 --> 00:28:42,760 I don't want him to suffer. 269 00:28:42,880 --> 00:28:44,430 Fine. 270 00:28:45,930 --> 00:28:47,850 - I just thought-- - Tell him. 271 00:28:48,930 --> 00:28:50,310 Ooh. 272 00:28:51,730 --> 00:28:54,270 Such a rude child. 273 00:29:03,860 --> 00:29:04,990 Come, dear. 274 00:29:05,070 --> 00:29:07,530 This might be important. This girl thinks she saw something. 275 00:29:07,660 --> 00:29:09,620 Later, later, later. Come up this afternoon. 276 00:29:09,790 --> 00:29:12,000 One o'clock should be fine. 277 00:29:12,160 --> 00:29:13,830 In the meantime... 278 00:29:15,040 --> 00:29:17,250 She's crazy about me, Lloyd. 279 00:29:17,380 --> 00:29:19,250 She can't get enough. 280 00:29:20,550 --> 00:29:22,170 Wave bye-bye. 281 00:29:22,800 --> 00:29:25,630 Bye-bye. Bye-bye. 282 00:29:27,340 --> 00:29:29,510 We are dead, 283 00:29:29,680 --> 00:29:35,310 and this is hell. 284 00:29:35,850 --> 00:29:38,270 Unh! You promised me you were gonna tell him. 285 00:29:38,440 --> 00:29:41,480 Shut up. Shut the hell up. 286 00:29:41,650 --> 00:29:44,780 Baby, can you dig your man? 287 00:29:45,990 --> 00:29:47,570 He's a righteous man 288 00:29:48,570 --> 00:29:52,410 Tell me, baby Can you dig your man? 289 00:29:55,160 --> 00:29:57,540 Can you get that, sweetie pie? 290 00:29:59,170 --> 00:30:01,050 Ooh. Guess not. 291 00:30:10,510 --> 00:30:13,020 Lloyd. Come in. 292 00:30:13,220 --> 00:30:15,100 Come in, come in, come in. 293 00:30:19,940 --> 00:30:23,110 I don't believe I've introduced my wife to you by name. 294 00:30:23,280 --> 00:30:24,740 No. 295 00:30:28,660 --> 00:30:30,280 Nadine. 296 00:30:31,620 --> 00:30:35,410 I'd like you to meet Lloyd Henreid, my number-one soldier. 297 00:30:35,620 --> 00:30:37,210 Pleased to meet you, ma'am. 298 00:30:37,370 --> 00:30:39,830 Oh, no, no, no. Shake hands, kids. 299 00:30:42,340 --> 00:30:44,050 Shake it, Nadine. 300 00:30:45,970 --> 00:30:48,010 That's nice. 301 00:30:49,390 --> 00:30:51,760 You can put it down now, my love. 302 00:30:56,060 --> 00:30:58,520 My wife is indisposed. 303 00:30:58,690 --> 00:31:01,440 She also has a bun in the old oven. 304 00:31:01,650 --> 00:31:03,730 Perhaps the two are related. 305 00:31:04,110 --> 00:31:05,780 Care to gargle a little firewater, Lloyd? 306 00:31:06,610 --> 00:31:10,030 A libation to little Randy Jr. 307 00:31:11,620 --> 00:31:13,620 Yeah. I'll have a gin and tonic. 308 00:31:14,240 --> 00:31:16,000 The drink of champions. Make it two. 309 00:31:17,290 --> 00:31:19,040 You can sit down now, my love. 310 00:31:26,010 --> 00:31:28,090 I'm sorry, my dear. 311 00:31:28,220 --> 00:31:32,140 The surgeon general says that pregnant women shouldn't drink. 312 00:31:32,760 --> 00:31:35,180 Or did before he died of the flu, right, Lloyd? 313 00:31:43,480 --> 00:31:46,190 There are four men on their way here from Boulder. 314 00:31:47,690 --> 00:31:49,740 Strolling right up Route 73 for some mad reason 315 00:31:49,900 --> 00:31:52,030 known only to themselves and their dead witch. 316 00:31:52,870 --> 00:31:55,620 I want them bagged and I want them brought here. 317 00:31:56,410 --> 00:31:57,540 Send out Barry Dorgan. 318 00:31:59,290 --> 00:32:00,750 A dozen good men. 319 00:32:00,920 --> 00:32:02,460 You want me to have some crosses made? 320 00:32:04,840 --> 00:32:09,090 I think something slightly more inventive may be in order here. 321 00:32:11,630 --> 00:32:14,050 Natives seem restless, you know. 322 00:32:15,050 --> 00:32:19,310 What about that skinny little bat-faced girl downstairs? 323 00:32:19,730 --> 00:32:21,020 What's her itch? 324 00:32:21,190 --> 00:32:24,060 Well, she thinks she spotted their third spy night before last. 325 00:32:24,230 --> 00:32:25,560 Says she saw him in Kansas 326 00:32:25,770 --> 00:32:29,110 in the company of a young deaf-mute male. 327 00:32:29,280 --> 00:32:32,530 I don't know, but this deaf-mute sure sounds like the one on their-- 328 00:32:41,080 --> 00:32:42,670 What? 329 00:32:43,920 --> 00:32:44,920 - Come here. - What? 330 00:32:45,080 --> 00:32:46,090 - Come here. - What? 331 00:32:46,250 --> 00:32:48,050 What did I do? 332 00:32:49,670 --> 00:32:51,760 And you let me go upstairs without telling me? 333 00:32:51,970 --> 00:32:55,430 I could pop your neck like a tick. Maybe I should. 334 00:32:55,590 --> 00:32:57,810 I tried to tell you. You cut me off. 335 00:33:11,690 --> 00:33:13,150 I hate this. 336 00:33:15,570 --> 00:33:16,910 What in the...? 337 00:33:41,970 --> 00:33:43,020 How's that drink, Lloyd? 338 00:33:43,770 --> 00:33:46,400 Oh, it's great. It's all over the wall. 339 00:33:55,990 --> 00:33:58,280 I gotta tell you something, Lloyd. 340 00:33:59,030 --> 00:34:01,540 For a guy who almost turned his cellmate into canapés, 341 00:34:01,700 --> 00:34:04,080 you got a yard of guts, you know that? 342 00:34:04,250 --> 00:34:05,870 Thank you. 343 00:34:06,040 --> 00:34:07,880 Doesn't he, Nadine? 344 00:34:08,790 --> 00:34:10,500 She says yes. 345 00:34:17,510 --> 00:34:21,390 This guy the girl with the big hair thinks she saw... 346 00:34:25,680 --> 00:34:26,770 What's his name? 347 00:34:32,690 --> 00:34:34,320 Tom Cullen. 348 00:34:35,110 --> 00:34:37,700 Probably doesn't matter much. Still... 349 00:34:41,240 --> 00:34:42,240 Send out a hundred men. 350 00:34:43,290 --> 00:34:45,290 Put Russ Dorr in charge. 351 00:34:45,410 --> 00:34:48,290 Maybe they'll get lucky and stumble across him. 352 00:34:48,670 --> 00:34:51,250 What about Trash? What do you want me to do about him? 353 00:35:04,260 --> 00:35:06,060 Just remember, 354 00:35:07,390 --> 00:35:10,940 when he comes in, it's to be quick and painless. 355 00:35:13,070 --> 00:35:16,650 Listen, R.F., is everything all right? 356 00:35:17,360 --> 00:35:18,820 Fine as fiddlesticks. Why do you ask? 357 00:35:18,990 --> 00:35:20,570 Well, I just... 358 00:35:22,120 --> 00:35:25,540 Some of the folks are a little bit worried. 359 00:35:25,700 --> 00:35:28,370 I'm a little bit worried myself, tell you the truth. 360 00:35:28,540 --> 00:35:30,120 That's all. 361 00:35:31,330 --> 00:35:33,630 Everything's fine, Lloyd. 362 00:35:35,050 --> 00:35:36,880 Everything will continue to be fine 363 00:35:37,050 --> 00:35:40,050 as long as you remember who's the boss 364 00:35:42,090 --> 00:35:44,350 and who's got the power. 365 00:35:44,510 --> 00:35:45,970 Right? 366 00:35:47,520 --> 00:35:48,930 Right. 367 00:36:05,330 --> 00:36:07,740 They're coming for you, you know. 368 00:36:07,910 --> 00:36:10,660 The old woman sent them before she died. 369 00:36:12,170 --> 00:36:15,380 Get your ass back in here. 370 00:36:19,510 --> 00:36:25,260 Everything you've made here is falling apart. 371 00:36:25,470 --> 00:36:30,850 They're saying a simple retarded boy outwitted Randall Flagg. 372 00:36:31,020 --> 00:36:34,560 They're saying Judge Farris got away from your man in Idaho. 373 00:36:35,360 --> 00:36:38,230 He's as dead as Judas Iscariot. 374 00:36:38,690 --> 00:36:42,240 They're asking questions about Dayna too. 375 00:36:42,910 --> 00:36:47,530 It's all slipping through your fingers. 376 00:36:48,580 --> 00:36:51,540 And they're whispering, Randy. 377 00:36:53,830 --> 00:36:58,050 I can see them leaving their posts in the dead of night 378 00:36:58,210 --> 00:37:01,340 and your eye can't see that. 379 00:37:03,430 --> 00:37:06,510 And when they come here, 380 00:37:07,100 --> 00:37:08,810 Stu 381 00:37:09,470 --> 00:37:11,310 and Ralph 382 00:37:11,480 --> 00:37:12,890 and Glen 383 00:37:13,060 --> 00:37:14,980 and La-- 384 00:37:17,650 --> 00:37:22,110 When they get here, your time will end. 385 00:37:22,280 --> 00:37:23,780 And I'll be watching. 386 00:37:23,950 --> 00:37:27,370 I'll be watching from hell with your baby in my arms. 387 00:37:32,910 --> 00:37:34,410 Come back in, Nadine. 388 00:37:34,580 --> 00:37:36,630 I'll give you everything you could ever want. 389 00:37:39,750 --> 00:37:41,630 Can you give me Larry again? 390 00:37:44,970 --> 00:37:47,800 Your seed is cold. 391 00:37:48,550 --> 00:37:50,220 You liar. 392 00:37:52,350 --> 00:37:55,980 No! 393 00:38:02,030 --> 00:38:03,990 It doesn't matter. 394 00:38:06,990 --> 00:38:09,120 No backing out now. 395 00:38:14,200 --> 00:38:16,710 I'm staying right here. 396 00:38:18,250 --> 00:38:20,420 Do you hear me? 397 00:38:22,460 --> 00:38:23,920 Right here. 398 00:38:43,400 --> 00:38:45,320 The fire. 399 00:38:45,690 --> 00:38:49,700 The big fire. 400 00:39:01,710 --> 00:39:03,050 Whoo. 401 00:39:04,340 --> 00:39:08,930 Bumpty, bumpty, bump. 402 00:39:10,680 --> 00:39:13,560 If you love me, you'll give me a bump 403 00:39:13,720 --> 00:39:16,600 A great big, big bumpty bump 404 00:39:16,810 --> 00:39:19,690 Call me a Christian Or call me a Jew 405 00:39:19,850 --> 00:39:24,860 My life for you! My life for you! 406 00:39:40,040 --> 00:39:42,290 So why'd you get me out here, Whit? 407 00:39:43,590 --> 00:39:44,920 Uh... 408 00:39:46,420 --> 00:39:48,670 Walls have ears, huh? 409 00:39:50,010 --> 00:39:51,470 So? 410 00:39:52,050 --> 00:39:54,890 Me and some of the others are cutting loose. 411 00:39:55,350 --> 00:39:56,890 Man, I must be crazy telling you this. 412 00:39:57,020 --> 00:39:58,520 It's all right. 413 00:39:59,810 --> 00:40:01,270 Cut loose where? 414 00:40:01,900 --> 00:40:05,570 South America. Near Rio. 415 00:40:06,400 --> 00:40:09,070 Jenny's been there and she says it's nice. 416 00:40:09,570 --> 00:40:13,660 Fresh water, fresh fruit, ocean air. 417 00:40:14,200 --> 00:40:16,870 And just plain folks. 418 00:40:17,080 --> 00:40:22,460 Ones who wanna forget they ever hooked up with His Infernal Majesty. 419 00:40:24,420 --> 00:40:26,380 So, what do you say? 420 00:40:26,550 --> 00:40:28,300 Me? I'm sticking. 421 00:40:28,460 --> 00:40:29,460 Why? 422 00:40:30,130 --> 00:40:31,970 It's going bad here. Can't you feel it? 423 00:40:32,090 --> 00:40:35,010 Maybe. But he saved me from starving to death. 424 00:40:35,180 --> 00:40:37,640 And that's not even the main thing. I mean... 425 00:40:38,890 --> 00:40:41,180 He changed me, you know? 426 00:40:41,810 --> 00:40:42,810 And he trusted me. 427 00:40:43,810 --> 00:40:45,810 So, yeah, I'm sticking. 428 00:40:48,230 --> 00:40:50,110 Man, you're nuts. 429 00:40:51,110 --> 00:40:52,570 You're probably right. 430 00:41:00,410 --> 00:41:03,250 You know, I thought there'd be whores. 431 00:41:03,370 --> 00:41:05,210 I haven't seen any whores. 432 00:41:05,330 --> 00:41:07,630 The man don't even want you to have a drink. 433 00:41:07,790 --> 00:41:10,010 And dope? Pfft. Forget about it. 434 00:41:11,840 --> 00:41:13,760 I've been thinking, 435 00:41:14,220 --> 00:41:16,550 I might not go back to Vegas at all. 436 00:41:17,300 --> 00:41:19,850 Mexico ain't but 300 miles in that direction. 437 00:41:24,810 --> 00:41:25,980 What was that? 438 00:41:26,150 --> 00:41:28,400 Just a deer. They're all over. 439 00:41:28,570 --> 00:41:30,530 Maybe we should go look. 440 00:41:30,690 --> 00:41:32,440 Go ahead. 441 00:41:33,610 --> 00:41:36,700 Why should I be out there wandering around in the dark, 442 00:41:36,870 --> 00:41:40,450 maybe break my leg for that freak in cowboy boots? 443 00:41:40,620 --> 00:41:42,040 You ought to watch it, Rich. 444 00:41:42,200 --> 00:41:45,420 Man has a way of hearing things, seeing things. 445 00:41:45,620 --> 00:41:47,960 Flagg don't scare me. 446 00:41:49,090 --> 00:41:50,590 Billy, toss me another one. 447 00:41:50,750 --> 00:41:52,920 I gotta sit out here and freeze my butt off. 448 00:41:53,090 --> 00:41:57,800 M-O-O-N. That spells moon. 449 00:42:49,810 --> 00:42:51,900 Oh, man. 450 00:42:52,480 --> 00:42:55,820 Someone ought to call the Utah State Highway Department about this. 451 00:42:55,900 --> 00:42:59,530 Must've been a flash flood. A damn mess. 452 00:42:59,700 --> 00:43:01,490 Think you can make it, Glen? 453 00:43:01,660 --> 00:43:04,200 I think so. Now, what do you think, Kojak? 454 00:43:08,120 --> 00:43:11,380 Whoa! Hey, hey! Whoo! 455 00:43:12,630 --> 00:43:15,010 Won't any of us do better than that, huh? 456 00:43:15,170 --> 00:43:16,970 Well, here goes. 457 00:43:23,140 --> 00:43:24,310 - Whoo! - Whoa! 458 00:43:24,470 --> 00:43:26,520 - All right. - Yeah, go. 459 00:43:29,810 --> 00:43:31,270 Go for it, professor. 460 00:43:32,110 --> 00:43:33,690 Go for it. 461 00:43:33,860 --> 00:43:36,440 Shoot that curl. 462 00:43:38,240 --> 00:43:40,030 All right. 463 00:43:40,910 --> 00:43:42,820 Come on, guys. Come on. 464 00:43:52,830 --> 00:43:55,500 Whoo! Whoa! 465 00:43:56,380 --> 00:43:58,050 Whoo! 466 00:44:00,180 --> 00:44:01,470 Whoa! 467 00:44:03,470 --> 00:44:05,010 Look out, boy. 468 00:44:08,850 --> 00:44:10,890 Come on, Stu. 469 00:44:14,810 --> 00:44:16,230 Piece of cake. 470 00:44:16,440 --> 00:44:19,650 Yeah, maybe. Maybe we were just lucky. 471 00:44:19,820 --> 00:44:21,610 It felt to me like if you put one foot wrong, 472 00:44:21,780 --> 00:44:23,070 the whole embankment would go. 473 00:44:23,240 --> 00:44:26,160 Yep. And this side's not any better. 474 00:44:30,370 --> 00:44:32,580 Okay. So who's first now? 475 00:44:33,460 --> 00:44:35,000 I'll go. 476 00:44:35,500 --> 00:44:38,050 You guys wait till I'm all the way up. 477 00:44:39,090 --> 00:44:40,880 Be careful. 478 00:44:41,050 --> 00:44:42,760 Piece of cake. 479 00:44:57,400 --> 00:45:00,240 - There he goes. - He's all right. He's all right. 480 00:45:25,010 --> 00:45:26,340 You see? 481 00:45:26,970 --> 00:45:29,310 I told you, piece of cake. 482 00:45:29,510 --> 00:45:30,680 - Stu. - Oh, my God. 483 00:45:35,150 --> 00:45:38,690 Oh! Aah. Aah! 484 00:45:39,480 --> 00:45:40,940 Easy. Go easy. Easy. 485 00:45:42,610 --> 00:45:44,610 Oh, it's not my head. It's my-- 486 00:45:46,660 --> 00:45:48,910 - Just don't move. Don't move. - My leg. 487 00:45:50,490 --> 00:45:51,540 Don't move. 488 00:45:52,200 --> 00:45:55,000 - Aah! - Just don't move. 489 00:46:06,340 --> 00:46:08,300 I'm okay. Go ahead. 490 00:46:11,350 --> 00:46:13,730 There. It's done. 491 00:46:21,150 --> 00:46:22,230 Hey, hey, hey. 492 00:46:22,400 --> 00:46:24,320 That's a good way to kill yourself, Bateman. 493 00:46:27,910 --> 00:46:29,910 - Where'd you get the soda? - Tour bus. 494 00:46:30,070 --> 00:46:31,620 About a quarter of a mile west of here. 495 00:46:31,790 --> 00:46:34,790 - Thanks. - They had beer too. 496 00:46:35,000 --> 00:46:37,540 But I didn't want you taking these with alcohol. 497 00:46:37,750 --> 00:46:40,420 I brought them with me for my arthritis. 498 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 Down the hatch. 499 00:46:43,380 --> 00:46:45,510 Ralph and I'll go next time, Glen. 500 00:46:45,670 --> 00:46:47,180 Stay here with Stu and rest up. 501 00:46:47,340 --> 00:46:48,800 Go where? 502 00:46:48,970 --> 00:46:50,550 We gotta make you some kind of stretcher. 503 00:46:50,720 --> 00:46:52,220 Get you out of here. 504 00:46:52,390 --> 00:46:54,640 Hole up someplace. I think Green River would be best. 505 00:46:54,810 --> 00:46:56,560 No, Larry. 506 00:46:58,190 --> 00:46:59,850 I'm not going. 507 00:47:00,190 --> 00:47:01,940 What are you talking about? 508 00:47:02,110 --> 00:47:03,690 I'm saying no. 509 00:47:03,860 --> 00:47:05,860 No trip to Green River. No stretcher. 510 00:47:06,030 --> 00:47:07,570 It's against the rules of the game. 511 00:47:07,700 --> 00:47:09,530 This is no game, Stu. 512 00:47:09,660 --> 00:47:11,120 Stu's right, Larry. 513 00:47:11,870 --> 00:47:14,450 Mother Abagail said one of us would fall by the way. 514 00:47:14,620 --> 00:47:17,120 What does that mean, huh? 515 00:47:17,290 --> 00:47:18,540 What are you saying? 516 00:47:18,710 --> 00:47:22,130 You're a college professor, for God's sakes. 517 00:47:22,460 --> 00:47:23,630 Not anymore. 518 00:47:23,800 --> 00:47:25,710 In case you hadn't noticed, Larry, school is out. 519 00:47:25,840 --> 00:47:28,380 Look, I thought he was your friend. 520 00:47:28,930 --> 00:47:30,720 Of course he's my friend. 521 00:47:32,640 --> 00:47:34,560 But that doesn't matter now. 522 00:47:34,760 --> 00:47:36,390 - It's God's plan. - Shut up about God. 523 00:47:36,560 --> 00:47:38,100 I'm sick of hearing about God. 524 00:47:38,230 --> 00:47:40,400 This whole trip was based on the idea 525 00:47:40,560 --> 00:47:42,730 that Mother Abagail knew what she was talking about. 526 00:47:42,900 --> 00:47:44,610 - That's right. - It's not right. 527 00:47:44,730 --> 00:47:46,860 It's not right. 528 00:47:47,030 --> 00:47:49,650 This isn't God's will or God's plan. 529 00:47:50,450 --> 00:47:51,660 It's a washout. 530 00:47:51,870 --> 00:47:54,450 And you got a broken leg, Stu, and I'm not gonna leave you here. 531 00:47:54,620 --> 00:47:55,700 Larry, Larry, listen. 532 00:47:56,080 --> 00:47:57,790 - What? - Listen. 533 00:47:58,080 --> 00:48:00,040 - I'm not gonna leave-- - Listen. 534 00:48:01,500 --> 00:48:02,710 When we came on this trip, 535 00:48:02,880 --> 00:48:05,670 we put our lives in the hands of Mother Abagail's God. 536 00:48:05,840 --> 00:48:07,670 Now, that hasn't changed. 537 00:48:08,380 --> 00:48:11,970 If he wants me to eat, he'll send food. 538 00:48:12,090 --> 00:48:14,600 If he wants me to drink, 539 00:48:16,100 --> 00:48:18,060 he'll send rain. 540 00:48:19,850 --> 00:48:21,230 It's his business. 541 00:48:21,390 --> 00:48:24,860 Yours is to go against Flagg. 542 00:48:25,020 --> 00:48:28,070 Now, you got to do that. You got to go without me. 543 00:48:28,570 --> 00:48:30,280 Man. 544 00:48:33,160 --> 00:48:34,740 Man, 545 00:48:35,330 --> 00:48:38,490 do you know how crazy that sounds? 546 00:48:40,910 --> 00:48:44,250 Do you know how totally damn crazy that sounds? 547 00:48:44,420 --> 00:48:46,250 Come on. 548 00:49:11,780 --> 00:49:13,320 Thanks. 549 00:49:14,530 --> 00:49:18,030 More than three or four would probably be fatal. 550 00:49:18,870 --> 00:49:20,580 Do you know that? 551 00:49:23,500 --> 00:49:25,790 Yeah, I suppose so. 552 00:49:28,130 --> 00:49:29,960 Goodbye, Stu. 553 00:49:30,920 --> 00:49:33,050 It's been good knowing you. 554 00:49:34,260 --> 00:49:37,430 - If we ever get back this way-- - Yeah. 555 00:49:40,890 --> 00:49:42,680 If you do. 556 00:49:44,060 --> 00:49:49,820 In the meantime, let's just leave it at "So long," okay? 557 00:50:19,140 --> 00:50:20,930 Kojak. Come on, boy. 558 00:50:21,760 --> 00:50:23,470 Go on, boy. 559 00:50:25,140 --> 00:50:27,350 Better come back and get him. 560 00:50:27,940 --> 00:50:32,280 Mother also used to say, "All things serve the will of God." 561 00:50:33,030 --> 00:50:36,280 Maybe that goes for big, dumb dogs too. 562 00:50:36,530 --> 00:50:38,280 Take good care of him, East Texas. 563 00:52:06,410 --> 00:52:08,250 Good dog, Kojak. 564 00:52:09,750 --> 00:52:11,500 That's a good boy. 565 00:52:16,340 --> 00:52:17,880 What, you want this? 566 00:52:18,050 --> 00:52:20,800 I guess it's about that time, isn't it? 567 00:52:32,440 --> 00:52:33,810 I'm getting worse, boy. 568 00:52:36,320 --> 00:52:39,940 It looks like I'm gonna die of the flu after all, huh? 569 00:52:45,320 --> 00:52:48,240 That's pretty funny when you think about it. 570 00:53:00,840 --> 00:53:02,340 Here, boy. 571 00:53:05,090 --> 00:53:07,970 You go on. I lost my appetite. 572 00:53:09,100 --> 00:53:10,640 Go on. 573 00:53:23,570 --> 00:53:25,780 I miss you, Frannie. 574 00:53:27,240 --> 00:53:28,490 I miss you. 575 00:53:45,840 --> 00:53:48,890 So here it is. 576 00:54:02,440 --> 00:54:04,570 I will fear no evil. 577 00:54:05,740 --> 00:54:07,280 I will fear no evil. 578 00:54:14,960 --> 00:54:17,080 Yo, yo, let's go! 579 00:54:23,130 --> 00:54:26,970 Hold your fire. Flagg wants them taken alive. 580 00:54:39,310 --> 00:54:41,520 Halt, right where you are. 581 00:54:41,650 --> 00:54:43,610 Halt, he said. 582 00:54:48,610 --> 00:54:49,620 How you doing? 583 00:54:52,870 --> 00:54:54,620 Where's Stuart Redman? 584 00:54:54,830 --> 00:54:58,040 He met with a slight accident on the way here, Mr...? 585 00:54:58,250 --> 00:55:00,210 He's Paul Burlson, my first deputy. 586 00:55:00,330 --> 00:55:02,500 I'm Barry Dorgan, chief of Vegas security. 587 00:55:02,670 --> 00:55:04,800 - What kind of an accident? - He stubbed his toe. 588 00:55:04,960 --> 00:55:08,470 Look, Mr. Drogan, Chief Dragon, Captain Droogan, 589 00:55:08,550 --> 00:55:11,260 whatever you wanna call yourself, why don't we just get on with this? 590 00:55:11,430 --> 00:55:14,310 All right. By virtue of the power vested in me, smart-ass, 591 00:55:14,470 --> 00:55:15,470 you're under arrest. 592 00:55:15,640 --> 00:55:18,480 - In whose name? - You know who I speak for. 593 00:55:18,640 --> 00:55:20,690 Then why don't you say it? 594 00:55:23,690 --> 00:55:25,690 Well, I'll say it for you. 595 00:55:25,900 --> 00:55:28,070 Calls himself Randall Flagg, 596 00:55:28,240 --> 00:55:31,120 but who he really is, is an apostate of hell. 597 00:55:31,280 --> 00:55:34,370 Now, you got that on your little clipboard there, Mr. Burlson? 598 00:55:34,490 --> 00:55:38,080 I wonder if you men might give me your social-security numbers? 599 00:55:43,920 --> 00:55:45,840 All right. I want them split up. 600 00:55:46,010 --> 00:55:49,260 Take laughing boy and the old man and put them in the back of my car. 601 00:55:49,430 --> 00:55:52,260 Take, uh, Farmer John, put him in the back of yours, Ace. 602 00:55:52,390 --> 00:55:53,850 Yo. 603 00:55:53,970 --> 00:55:55,850 Come on. Come on. 604 00:55:56,220 --> 00:55:57,220 Relax. 605 00:55:59,060 --> 00:56:01,940 You don't need those. That's why we came here. 606 00:56:04,440 --> 00:56:06,480 We got a message for your little tin god. 607 00:56:06,780 --> 00:56:08,570 Tin god? 608 00:56:09,400 --> 00:56:11,110 Tin god. 609 00:56:11,530 --> 00:56:12,990 Man, that's funny. 610 00:56:13,160 --> 00:56:16,200 I spent 22 years on the Santa Monica P.D., 611 00:56:16,660 --> 00:56:20,000 and I know what happens when guys like you end up running the show. 612 00:56:20,080 --> 00:56:23,250 We haven't got a single addict in Vegas. 613 00:56:23,460 --> 00:56:25,380 Can your people say the same? 614 00:56:25,540 --> 00:56:30,050 Mr. Dorgan, even a man of your apparently limited intelligence 615 00:56:30,170 --> 00:56:32,340 should be able to see that your experiences 616 00:56:32,430 --> 00:56:34,760 with a few battered babies and drug abusers 617 00:56:34,930 --> 00:56:38,140 doesn't justify your embrace of a monster. 618 00:56:40,140 --> 00:56:42,190 Oh, that's great. Very good. 619 00:56:42,350 --> 00:56:46,150 You get the Rodney King Humanitarian Award for the day, pal-- Aah! 620 00:56:47,360 --> 00:56:49,190 It's almost over for them now, Larry. 621 00:56:50,280 --> 00:56:51,400 Can you feel it? 622 00:56:51,740 --> 00:56:54,450 Yeah. I can feel it. 623 00:56:54,570 --> 00:56:57,330 All right, never mind the cuffs. Just get them in the cars. Now. 624 00:56:57,540 --> 00:56:59,160 Now. Move! 625 00:57:13,680 --> 00:57:16,180 You're quite a piece of work, Mr. Cockroach. 626 00:57:17,050 --> 00:57:19,640 We could take a lesson from you. 627 00:57:20,180 --> 00:57:22,350 Especially in light of recent events. 628 00:57:23,770 --> 00:57:30,320 I have an idea that I'll be gone come this time tomorrow, 629 00:57:31,440 --> 00:57:34,820 but you'll still be trucking, won't you? 630 00:57:35,200 --> 00:57:37,870 Running your little roach errands. 631 00:57:42,750 --> 00:57:45,210 It's a wrap on the roach. 632 00:57:53,260 --> 00:57:54,930 Randall Flagg. 633 00:57:56,680 --> 00:58:00,390 And not half the bogeyman we expected. 634 00:58:02,020 --> 00:58:06,350 I'd like you to meet my associate, Mr. Lloyd Henreid. 635 00:58:06,520 --> 00:58:09,610 Lloyd, meet Mr. Glen Bateman. 636 00:58:09,730 --> 00:58:11,190 Pleased to meet you. 637 00:58:11,360 --> 00:58:12,570 How's that arthritis, Glen? 638 00:58:13,280 --> 00:58:15,240 May I call you Glen? 639 00:58:15,450 --> 00:58:16,950 It looks painful. 640 00:58:21,040 --> 00:58:23,200 I could fix that. Would you like me to? 641 00:58:23,330 --> 00:58:27,040 No more swollen, screaming joints for the rest of your life. 642 00:58:27,210 --> 00:58:28,880 All you have to do is ask. 643 00:58:29,040 --> 00:58:30,460 What a deal. 644 00:58:30,630 --> 00:58:32,340 Just ask. 645 00:58:32,510 --> 00:58:35,340 Ask me to relieve your pain. 646 00:58:45,730 --> 00:58:48,190 It's not so bad, really. 647 00:58:49,190 --> 00:58:52,150 And as for the rest of my life, how long might that be, anyway? 648 00:58:52,270 --> 00:58:54,570 Six hours? Twelve? 649 00:58:55,570 --> 00:58:58,820 Actually, uh, I've decided to let you go. 650 00:59:00,450 --> 00:59:02,030 Really? 651 00:59:03,830 --> 00:59:05,500 Marvelous. 652 00:59:06,620 --> 00:59:08,920 Of course, I couldn't go without my friends. 653 00:59:09,330 --> 00:59:12,040 Oh, of course not. No, you'll all go together. 654 00:59:12,170 --> 00:59:15,090 Tomorrow morning. Tonight, if you prefer. 655 00:59:15,260 --> 00:59:19,890 And once again, all you have to do is ask. 656 00:59:20,470 --> 00:59:24,930 Only, for a favor of this magnitude, 657 00:59:25,600 --> 00:59:29,060 I really think you ought to do it on your knees. 658 00:59:39,740 --> 00:59:41,490 Stop it. 659 00:59:42,700 --> 00:59:43,780 Stop laughing at me. 660 00:59:43,950 --> 00:59:47,450 Sorry, it's just that-- It's just that we made such-- 661 00:59:47,620 --> 00:59:49,460 Such a business of you 662 00:59:49,620 --> 00:59:52,710 and it turns out you're nothing more than another cockroach, 663 00:59:52,880 --> 00:59:54,550 scurrying around, 664 00:59:54,710 --> 00:59:57,550 running little roach errands. 665 01:00:01,300 --> 01:00:02,930 Shoot him. 666 01:00:04,560 --> 01:00:07,270 - What? - You heard me. 667 01:00:11,560 --> 01:00:13,650 Shoot him, you idiot! Shoot him! 668 01:00:14,360 --> 01:00:15,860 He's an old man. 669 01:00:18,280 --> 01:00:22,030 Can't you do anything right? He's standing right in front of you. 670 01:00:22,200 --> 01:00:24,490 If you really feel you must shoot somebody, Mr. Henreid, 671 01:00:24,660 --> 01:00:25,950 I suggest Flagg. 672 01:00:26,370 --> 01:00:28,750 His world is crumbling and we both know it. 673 01:00:28,910 --> 01:00:33,460 I think we also both know he can do a lot of damage on his way down. 674 01:00:33,630 --> 01:00:35,920 You could change that. 675 01:00:36,380 --> 01:00:38,510 Well, shoot one of us, anyway. 676 01:00:38,920 --> 01:00:41,970 I'm the one who got you out of jail when you were starving. 677 01:00:42,220 --> 01:00:43,550 Guys like him put you in, 678 01:00:43,760 --> 01:00:46,220 let the superflu loose in the first place, for that matter. 679 01:00:46,560 --> 01:00:48,270 But you choose, Lloyd. 680 01:00:48,430 --> 01:00:50,060 He lies, Mr. Henreid. 681 01:00:50,930 --> 01:00:52,900 You know that, don't you? 682 01:00:54,940 --> 01:00:57,610 Mister, he told me more truth 683 01:00:57,780 --> 01:01:00,360 than anyone else in my whole lousy life. 684 01:01:14,210 --> 01:01:16,840 It's all right, Mr. Henreid. 685 01:01:18,380 --> 01:01:20,090 You don't know any better. 686 01:01:20,260 --> 01:01:22,630 Shut up, you mouthy old bastard! 687 01:01:36,690 --> 01:01:39,110 - Think they just...? - Yeah. 688 01:01:39,650 --> 01:01:41,570 Yeah, I do. 689 01:01:47,870 --> 01:01:52,290 Our father who art in heaven, 690 01:01:52,830 --> 01:01:55,080 - hallowed be thy name. - Hallowed be thy name. 691 01:01:56,130 --> 01:01:58,040 - Thy kingdom come, - Thy kingdom come, 692 01:01:58,290 --> 01:02:00,920 - thy will be done, on Earth... - thy will be done, on Earth... 693 01:02:15,810 --> 01:02:21,820 Behold a pale horse, and him who rode upon it was Death. 694 01:02:21,980 --> 01:02:24,700 You must see what's coming, Stuart. 695 01:02:24,860 --> 01:02:30,700 And take back such news as will never be forgotten. 696 01:02:31,160 --> 01:02:32,240 Now wake up. 697 01:02:32,950 --> 01:02:33,950 Wake up. 698 01:02:35,250 --> 01:02:38,040 I can't. I can't, Mother. 699 01:02:38,670 --> 01:02:40,210 I can't, Mother. 700 01:02:40,380 --> 01:02:42,420 - Wake up! - I can't. I-- 701 01:02:51,260 --> 01:02:53,470 I got to get up there. 702 01:02:53,640 --> 01:02:55,230 I got... 703 01:02:56,020 --> 01:02:57,810 I got to get up there. 704 01:02:59,690 --> 01:03:01,520 I got to get-- 705 01:03:52,620 --> 01:03:54,030 Stu. 706 01:03:54,660 --> 01:03:56,790 Take my hand. 707 01:04:00,920 --> 01:04:03,460 Take hold of my hand. 708 01:04:05,800 --> 01:04:07,510 Tommy? 709 01:04:14,180 --> 01:04:17,220 Aah! Ow. My leg. 710 01:04:21,560 --> 01:04:23,480 Hi, Stu. 711 01:04:26,110 --> 01:04:27,360 Tommy. 712 01:04:28,650 --> 01:04:30,240 Why--? 713 01:04:30,570 --> 01:04:32,110 How--? 714 01:04:32,320 --> 01:04:33,700 I was way east of here 715 01:04:34,280 --> 01:04:36,870 and Nick told me I had to double back. 716 01:04:37,040 --> 01:04:39,290 He can talk in my dreams, Stu. 717 01:04:39,410 --> 01:04:40,790 Isn't that the limit? 718 01:04:43,170 --> 01:04:45,210 Yeah, Tommy. 719 01:04:45,380 --> 01:04:47,340 Yeah, that's the limit. 720 01:04:50,340 --> 01:04:51,550 Are you sick? 721 01:04:51,720 --> 01:04:54,890 Boy, you sound sick. Laws, yes. 722 01:04:56,260 --> 01:04:58,810 It's the flu, Tommy. Heh-heh. 723 01:05:00,180 --> 01:05:01,730 Ain't that a bitch? 724 01:05:01,890 --> 01:05:03,690 I gotta get you inside somewhere. 725 01:05:03,810 --> 01:05:05,690 No, not yet. 726 01:05:06,150 --> 01:05:07,320 Why not, Stu? 727 01:05:09,400 --> 01:05:11,190 I don't know. 728 01:05:12,820 --> 01:05:16,990 But I think we're gonna find out soon though. 729 01:05:18,410 --> 01:05:20,250 Okay. We'll just wait. 730 01:05:20,370 --> 01:05:22,250 We'll just wait here. 731 01:05:40,140 --> 01:05:42,180 So why did you have to kill Glen? 732 01:05:42,810 --> 01:05:44,480 He tried to escape. 733 01:05:47,480 --> 01:05:49,980 You know, one of these days 734 01:05:50,150 --> 01:05:53,490 you're gonna get shot trying to escape, Dorgan. 735 01:05:53,820 --> 01:05:55,110 You too, Ratty. 736 01:05:55,320 --> 01:05:56,370 Yep. 737 01:05:56,490 --> 01:05:58,740 One less Rat-Man in the world. 738 01:05:58,830 --> 01:06:00,830 Shut up that honky voodoo. 739 01:06:01,950 --> 01:06:03,660 Don't be an ass! 740 01:06:05,920 --> 01:06:08,090 - What's that? - You're gonna see. 741 01:06:08,250 --> 01:06:10,710 Soon enough. 742 01:06:38,870 --> 01:06:45,000 Kill! Kill! Kill! 743 01:06:45,540 --> 01:06:46,870 Get off. 744 01:06:51,670 --> 01:06:53,460 Come on. Move out of the way. 745 01:06:56,840 --> 01:07:00,050 - Come out. - Get down, gray meat. 746 01:07:03,430 --> 01:07:05,350 Disco's dead. 747 01:07:06,640 --> 01:07:07,890 Kill them. Kill them both. 748 01:07:08,100 --> 01:07:09,400 Man, you better stop them. 749 01:07:09,690 --> 01:07:10,520 Only Flagg can do that. 750 01:07:10,650 --> 01:07:12,860 Unless he shows, they'll take them if they want. 751 01:07:13,030 --> 01:07:14,280 Here you go, gray meat. 752 01:07:14,480 --> 01:07:17,150 Play us a little traveling music. Because where you going, 753 01:07:17,320 --> 01:07:20,740 you gonna be chattel, and I guarantee. 754 01:07:22,410 --> 01:07:23,450 Keep back. 755 01:07:23,620 --> 01:07:25,040 Come on. Come on. Come on. 756 01:07:25,200 --> 01:07:26,960 - Keep back. - Get out of the way. 757 01:07:27,160 --> 01:07:30,580 If they move in any closer, blow a few heads off. 758 01:07:34,710 --> 01:07:37,340 Hey, ain't you famous? 759 01:07:37,800 --> 01:07:40,180 Now I'm famous too. 760 01:07:45,930 --> 01:07:47,520 - Hold on. - I'm trying. 761 01:07:47,680 --> 01:07:50,270 - Hold on. - I'm trying. I'm trying. 762 01:07:50,440 --> 01:07:52,150 Tie them up. See what they've got. 763 01:07:52,310 --> 01:07:53,360 I'm trying. 764 01:07:53,520 --> 01:07:55,690 If I could just think about my mother. 765 01:07:55,900 --> 01:07:56,990 Put the cuffs on. 766 01:08:00,280 --> 01:08:01,910 You think that scares me, Dorgan? 767 01:08:02,370 --> 01:08:04,620 At this point, a shot in the head looks pretty good to me. 768 01:08:04,790 --> 01:08:07,120 Don't make this harder than it has to be. 769 01:08:07,290 --> 01:08:09,250 You think I could do that? 770 01:08:09,460 --> 01:08:10,460 Tell me something, chief, 771 01:08:10,620 --> 01:08:13,290 they teach you this one at Santa Monica P.D.? 772 01:08:13,750 --> 01:08:15,340 Huh? 773 01:09:07,720 --> 01:09:10,890 You propose nothing in the sight of God. 774 01:09:11,430 --> 01:09:13,270 I will fear no evil. 775 01:09:14,480 --> 01:09:16,270 Ooh... 776 01:09:16,650 --> 01:09:19,940 Listen to me, all of you! 777 01:09:20,860 --> 01:09:23,030 I don't expect you to stop this, 778 01:09:23,740 --> 01:09:27,280 but you better remember what you see here tonight, 779 01:09:27,910 --> 01:09:32,210 because the next time, it may be your turn to die this way. 780 01:09:34,670 --> 01:09:36,750 Finished, Mr. Underwood? 781 01:09:36,960 --> 01:09:38,960 You're the one who's finished. 782 01:09:39,460 --> 01:09:40,880 I take that as a yes. 783 01:09:48,310 --> 01:09:51,680 I, Randall Flagg, do hereby state that these men-- 784 01:09:51,810 --> 01:09:54,810 Why don't you tell them your real name? 785 01:09:56,230 --> 01:10:00,280 Do hereby state that these men are the insurrectionists 786 01:10:00,440 --> 01:10:01,900 responsible for the destruction 787 01:10:02,070 --> 01:10:04,780 of our unarmed scout planes at Indian Springs 788 01:10:04,950 --> 01:10:07,450 and for the murder of Carl Hough. 789 01:10:07,620 --> 01:10:12,620 For these crimes, they are sentenced to death by dismemberment. 790 01:10:26,640 --> 01:10:30,560 It is the duty of each of you to witness this punishment. 791 01:10:30,930 --> 01:10:34,140 However, those of you with small children are excused. 792 01:10:34,680 --> 01:10:35,850 Take it, Barry. 793 01:10:43,570 --> 01:10:45,150 Wait! 794 01:10:45,700 --> 01:10:47,240 Hey, you people. 795 01:10:47,410 --> 01:10:49,990 This ain't how Americans act. 796 01:10:50,370 --> 01:10:52,790 We gotta stop this. 797 01:10:54,200 --> 01:10:56,330 We gotta stop this. 798 01:10:57,710 --> 01:10:59,040 Whitney. 799 01:11:03,340 --> 01:11:05,260 You should've kept still. 800 01:11:05,420 --> 01:11:07,930 I would've let you go. 801 01:11:08,550 --> 01:11:12,680 Why would I wanna keep a jellyfish like you around, anyway? 802 01:11:25,650 --> 01:11:28,410 Sort of gives a whole new meaning to the phrase "my lips are sealed," 803 01:11:28,530 --> 01:11:30,030 doesn't it, Whitney? 804 01:11:31,030 --> 01:11:33,080 Cibola 805 01:11:34,200 --> 01:11:35,910 Cibola 806 01:11:36,410 --> 01:11:37,960 Bumpty, bumpty, bump 807 01:11:38,870 --> 01:11:40,880 The fire for you. 808 01:11:41,080 --> 01:11:44,000 The big one for you. 809 01:11:47,420 --> 01:11:50,640 The big one for you. 810 01:11:52,300 --> 01:11:55,810 Bumpty, bumpty, bump 811 01:12:07,820 --> 01:12:10,570 Oh, my God. It's a bomb. 812 01:12:10,740 --> 01:12:13,200 He's got a bomb! 813 01:12:22,290 --> 01:12:25,250 - Get him out of here, Lloyd. - I brought it for you. 814 01:12:26,090 --> 01:12:28,130 For you. 815 01:12:28,340 --> 01:12:30,470 Get him out of here. 816 01:12:33,010 --> 01:12:37,020 My life for you. 817 01:12:45,730 --> 01:12:47,440 Trash. 818 01:12:48,990 --> 01:12:50,650 That you, Lloyd? 819 01:12:52,660 --> 01:12:54,740 I can't see very well. 820 01:12:54,910 --> 01:12:59,040 My eyes. They're all funny. 821 01:12:59,540 --> 01:13:01,790 It's me, Trashy. What do you have there? 822 01:13:02,870 --> 01:13:05,000 The big one. 823 01:13:05,420 --> 01:13:07,340 Fire. 824 01:13:08,170 --> 01:13:10,630 The A-bomb. 825 01:13:14,720 --> 01:13:17,810 The fire for you. 826 01:13:18,720 --> 01:13:20,140 Listen to me, Trash. 827 01:13:20,310 --> 01:13:22,980 You have to get that away. It's dangerous. 828 01:13:27,820 --> 01:13:31,440 Come back. Come back, you cowards. 829 01:13:34,030 --> 01:13:36,320 Shoot him, Lloyd. Kill the crazy bastard. 830 01:13:55,930 --> 01:14:00,600 The promise has been kept as God has willed it. Amen. 831 01:14:03,390 --> 01:14:04,600 Larry. 832 01:14:05,940 --> 01:14:07,480 Do you see it? 833 01:14:09,940 --> 01:14:11,900 The hand of God. 834 01:14:12,110 --> 01:14:15,950 - Get away. - The fire. 835 01:14:17,030 --> 01:14:22,040 The fire for you. 836 01:14:22,830 --> 01:14:24,210 Amazing grace. 837 01:14:30,300 --> 01:14:32,420 You done good, boys. 838 01:14:32,630 --> 01:14:34,090 Come on home. 839 01:14:34,970 --> 01:14:36,510 Take us home. 840 01:14:53,940 --> 01:14:56,280 I saw a pale horse. 841 01:14:56,950 --> 01:14:59,660 A pale rider upon it. 842 01:15:00,530 --> 01:15:03,870 The name of the horse was Pestilence. 843 01:15:04,790 --> 01:15:09,000 The name of the rider was Death. 844 01:15:12,630 --> 01:15:14,800 What was it, Stu? 845 01:15:19,010 --> 01:15:21,800 It's the end of Las Vegas, Tommy. 846 01:15:23,560 --> 01:15:26,230 And the end of Randall Flagg, 847 01:15:27,480 --> 01:15:29,690 if God is good. 848 01:15:31,730 --> 01:15:34,230 What about Glen and Larry? 849 01:15:35,190 --> 01:15:37,070 What about Ralph? 850 01:16:01,140 --> 01:16:02,600 Are you ready, Tom? 851 01:16:02,760 --> 01:16:04,350 Okay. 852 01:16:12,020 --> 01:16:13,980 Oh, please, God. 853 01:16:14,570 --> 01:16:16,530 Just a little help. 854 01:16:17,400 --> 01:16:19,360 Okay, let's give it a try. 855 01:16:25,030 --> 01:16:30,370 - Okay, hop in. Come on. - Okay. Okay. Okay. 856 01:16:33,840 --> 01:16:35,750 Okay. Here goes. 857 01:16:38,920 --> 01:16:40,930 - All right. - Is--? Is it? 858 01:16:41,130 --> 01:16:43,550 Is it gonna be okay, Stu? Is it gonna be okay? 859 01:16:44,100 --> 01:16:45,640 Yeah. 860 01:16:45,810 --> 01:16:48,180 I think maybe we just caught us a break. 861 01:17:08,410 --> 01:17:12,120 This'll make you feel better, Stu. It's peanut butter and jelly. 862 01:17:12,290 --> 01:17:15,840 M-O-O-N. That spells "peanut butter and jelly." 863 01:17:16,000 --> 01:17:19,090 My mom always made it for me when I was feeling poorly. 864 01:17:19,260 --> 01:17:21,510 Always perked me up. 865 01:17:22,090 --> 01:17:24,680 Stu. Please eat, Stu. 866 01:17:24,840 --> 01:17:26,890 You gotta eat. 867 01:17:27,310 --> 01:17:29,020 Stu. 868 01:17:30,560 --> 01:17:34,350 Stu, if you don't eat, you'll die. 869 01:17:34,770 --> 01:17:37,320 I'll be alone, Stu. 870 01:17:37,770 --> 01:17:40,490 You gotta eat for me, Stu. 871 01:18:18,560 --> 01:18:20,530 Please. 872 01:18:21,190 --> 01:18:24,740 Please, Stu, don't die. 873 01:18:30,280 --> 01:18:31,910 Tom. 874 01:18:33,330 --> 01:18:34,790 Is it really you? 875 01:18:45,340 --> 01:18:47,090 Stu said you were dead. 876 01:18:48,050 --> 01:18:50,220 Stu is very sick, you know. 877 01:18:50,390 --> 01:18:53,850 I know. He's got the flu. 878 01:18:54,680 --> 01:18:57,400 I tried to feed him like my mama used to, 879 01:18:57,560 --> 01:18:59,690 but he wouldn't eat. 880 01:18:59,860 --> 01:19:01,940 I'm scared, Nick. 881 01:19:02,110 --> 01:19:05,530 It's all right. I know what to do. 882 01:19:19,000 --> 01:19:20,840 Come on, Tom. 883 01:19:29,470 --> 01:19:32,810 This'll make you better. Laws, yes. 884 01:19:41,190 --> 01:19:43,900 How'd you know to get this stuff, Tommy? 885 01:19:44,070 --> 01:19:45,690 Nick told me. 886 01:19:47,240 --> 01:19:49,200 In my dreams, he can talk. 887 01:19:49,360 --> 01:19:51,410 Did I ever tell you that? 888 01:19:52,330 --> 01:19:53,910 Yeah. 889 01:19:54,450 --> 01:19:56,250 I think you did. 890 01:21:06,650 --> 01:21:08,110 Tom? 891 01:21:09,740 --> 01:21:11,240 Hey. 892 01:21:13,660 --> 01:21:15,660 Tommy, what's wrong? 893 01:21:17,660 --> 01:21:21,250 Can't remember what Nick looked like anymore. 894 01:21:22,040 --> 01:21:24,920 He was the best friend I ever had. 895 01:21:26,040 --> 01:21:28,130 Gave me a bike, 896 01:21:28,460 --> 01:21:30,760 was always good to me. 897 01:21:30,920 --> 01:21:33,550 I can't remember him anymore. 898 01:21:34,220 --> 01:21:37,510 I'm so stupid. Can't remember nothing. 899 01:21:37,680 --> 01:21:39,180 Hey. 900 01:21:39,850 --> 01:21:43,350 There's a lot of important stuff you didn't forget. 901 01:21:43,900 --> 01:21:46,020 I'm still alive. 902 01:21:46,560 --> 01:21:49,400 I wouldn't be if it wasn't for you. 903 01:21:51,110 --> 01:21:52,990 Really going home, Stu? 904 01:21:53,150 --> 01:21:55,820 Like Dorothy in The Wizard of Oz? 905 01:21:56,740 --> 01:21:59,660 You bet. We're going home. 906 01:22:47,080 --> 01:22:48,880 This is nuts, you know it? 907 01:22:49,380 --> 01:22:51,840 Won't be anybody else in here this winter. 908 01:22:52,000 --> 01:22:53,510 It is winter. 909 01:22:53,670 --> 01:22:56,470 It's early, but it is here. 910 01:23:07,350 --> 01:23:08,600 Now, be careful. 911 01:23:09,150 --> 01:23:12,150 - It could be Stu or it could be-- - Hell, it could be anybody. 912 01:23:12,650 --> 01:23:16,280 Hey, who is it there? 913 01:23:16,450 --> 01:23:19,200 You guys identify yourselves or we're gonna shoot. 914 01:23:27,370 --> 01:23:30,750 It's them. It's them. 915 01:23:32,670 --> 01:23:35,130 - Stu. - Hey, Teddy. 916 01:23:35,380 --> 01:23:36,840 - Tom Cullen. - Hey, there, Bobby. 917 01:23:36,970 --> 01:23:40,260 Man, I don't believe it. What happened to your leg, Stu? 918 01:23:40,430 --> 01:23:42,260 I broke it. Never mind. Never mind. 919 01:23:42,430 --> 01:23:44,220 We're frozen. Let's get in the truck. 920 01:23:44,390 --> 01:23:47,140 Then I want you to take me home to see Frannie. 921 01:23:49,940 --> 01:23:52,980 What? Come on. 922 01:23:53,980 --> 01:23:55,860 - What's wrong? - Stu... 923 01:23:56,990 --> 01:23:58,570 What is it? 924 01:23:58,740 --> 01:24:01,910 I don't exactly know how to tell you this, Stu. 925 01:24:03,280 --> 01:24:05,200 What? What is it? 926 01:24:05,330 --> 01:24:08,210 Well, it's the baby. 927 01:24:10,920 --> 01:24:14,300 It's come early and it's got the flu. 928 01:24:27,680 --> 01:24:29,350 Fran? 929 01:24:36,480 --> 01:24:38,400 Stuart? 930 01:24:40,150 --> 01:24:42,030 Is this a dream? 931 01:24:43,450 --> 01:24:45,990 No, darling. It's no dream. 932 01:24:47,240 --> 01:24:48,410 Ohh. 933 01:25:03,090 --> 01:25:04,890 I can't believe... 934 01:25:07,810 --> 01:25:09,640 I can't... 935 01:25:13,230 --> 01:25:16,360 So now I'm just waiting for it to be over. 936 01:25:16,820 --> 01:25:20,900 Then maybe you and I can think about starting all over again. 937 01:25:21,950 --> 01:25:23,700 But George says that there's no way of knowing 938 01:25:23,860 --> 01:25:26,740 if any of the babies are gonna be immune. 939 01:25:27,410 --> 01:25:29,200 Let's not think about that now, Frannie. 940 01:25:29,330 --> 01:25:31,210 I can't help it. 941 01:25:31,370 --> 01:25:34,960 I have this big black hole in the middle of me. 942 01:25:35,080 --> 01:25:38,050 I can't help thinking, what did we all do this for? 943 01:25:38,210 --> 01:25:39,210 Why? 944 01:25:41,420 --> 01:25:44,640 You propose nothing in the sight of God. 945 01:25:45,970 --> 01:25:47,680 Come on. 946 01:25:57,980 --> 01:26:00,860 For now, there's us, at least, you know. 947 01:26:01,110 --> 01:26:02,650 I know. 948 01:26:03,070 --> 01:26:06,740 Stu, I can't tell you how glad I am to see you. 949 01:26:06,910 --> 01:26:09,580 - How glad all of us are. - Hey, doc. 950 01:26:09,740 --> 01:26:11,500 The baby's dead, isn't it? 951 01:26:11,660 --> 01:26:13,660 No, quite the opposite. 952 01:26:13,830 --> 01:26:15,500 I believe the crisis has passed. 953 01:26:17,540 --> 01:26:21,550 You mean she's going to be all right? 954 01:26:21,760 --> 01:26:25,090 Yes. I think the baby's gonna live. 955 01:26:26,800 --> 01:26:28,140 Ohh... 956 01:26:50,120 --> 01:26:51,490 It was a tough battle. 957 01:26:52,080 --> 01:26:56,210 And a lot of the year-one babies may not do as well as this one. 958 01:26:56,500 --> 01:26:59,630 But when both parents are immune, 959 01:26:59,880 --> 01:27:03,210 you will see the last of Captain Trips. 960 01:27:04,510 --> 01:27:05,840 It's a miracle. 961 01:27:06,720 --> 01:27:08,550 Yes, indeed. 962 01:27:09,390 --> 01:27:13,270 You got a beautiful daughter there, Fran. You take good care of her. 963 01:27:13,470 --> 01:27:15,020 I will. 964 01:27:15,890 --> 01:27:17,650 We will. 965 01:27:21,480 --> 01:27:22,980 - Hi. - We can come back later. 966 01:27:23,150 --> 01:27:24,400 Oh, no. 967 01:27:24,570 --> 01:27:26,030 No. 968 01:27:26,200 --> 01:27:28,570 - Hey. - You're limping. 969 01:27:29,030 --> 01:27:30,240 And I hear you're pregnant. 970 01:27:30,370 --> 01:27:31,620 Yeah. 971 01:27:31,780 --> 01:27:32,950 Joey. 972 01:27:33,950 --> 01:27:35,580 Hey, Joey. 973 01:27:40,000 --> 01:27:41,630 Lucy. 974 01:27:43,630 --> 01:27:45,590 - Larry-- - No. I know. 975 01:27:46,090 --> 01:27:47,930 I know what happened. 976 01:27:50,550 --> 01:27:55,140 I'm sure that when the end came, 977 01:27:57,100 --> 01:27:58,690 they met it on their feet. 978 01:27:58,850 --> 01:28:01,270 And that's what they were sent out there to do, wasn't it? 979 01:28:01,440 --> 01:28:03,020 To stand. 980 01:28:04,690 --> 01:28:06,690 I reckon it was. 981 01:28:07,860 --> 01:28:09,660 He's gone, 982 01:28:10,200 --> 01:28:11,660 but I'll have his baby. 983 01:28:12,490 --> 01:28:17,790 Maybe it's not all I wanted or all I dreamed of having, 984 01:28:18,960 --> 01:28:21,290 but it'll have to be enough. 985 01:28:42,100 --> 01:28:45,020 Don't cry. She's gonna be just fine. 986 01:28:46,030 --> 01:28:48,440 She's so beautiful. 987 01:28:48,650 --> 01:28:51,410 No, I'm not crying for her. 988 01:28:51,780 --> 01:28:53,950 It's all of the others. 989 01:28:54,160 --> 01:28:56,410 All those empty cradles. 990 01:28:57,950 --> 01:28:59,710 Pink baby. 991 01:29:02,080 --> 01:29:03,500 Ooh. Ooh. 992 01:29:03,920 --> 01:29:06,750 I know, honey. They're looking at the baby. 993 01:29:07,550 --> 01:29:10,590 Ain't you beautiful? 994 01:29:10,840 --> 01:29:15,220 Just as gorgeous as dawn in Eden. 995 01:29:43,830 --> 01:29:45,540 Fran, 996 01:29:47,170 --> 01:29:49,800 do you think people can change? 997 01:29:52,670 --> 01:29:55,180 Do you think that's possible? 998 01:29:57,390 --> 01:29:59,310 I don't know. 999 01:29:59,720 --> 01:30:02,140 I really don't know. 1000 01:30:04,940 --> 01:30:06,940 Maybe she does. 68191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.