All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Stand - S01E04 - The Stand_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,910 --> 00:01:23,160
Are you all right, Stu?
2
00:01:26,370 --> 00:01:27,830
Yeah.
3
00:01:29,380 --> 00:01:31,250
It's not me.
4
00:01:34,260 --> 00:01:36,470
I think it's Harold.
5
00:01:38,050 --> 00:01:40,180
Something happened to him.
6
00:01:52,480 --> 00:01:54,240
Nadine.
7
00:01:55,950 --> 00:01:57,610
Help me.
8
00:02:01,330 --> 00:02:03,410
Help me.
9
00:02:03,950 --> 00:02:06,750
You said it yourself, Harold.
10
00:02:08,500 --> 00:02:10,170
We're damned.
11
00:02:11,380 --> 00:02:13,630
You can't just leave me.
12
00:02:14,880 --> 00:02:17,760
You can't leave me.
13
00:02:19,970 --> 00:02:21,890
Nadine.
14
00:02:23,220 --> 00:02:26,350
You can't leave me.
15
00:02:26,520 --> 00:02:30,190
My ribs are broken. My leg.
16
00:02:30,350 --> 00:02:31,690
Come back.
17
00:02:48,460 --> 00:02:49,920
Come back.
18
00:02:50,420 --> 00:02:52,500
Come back.
19
00:02:53,040 --> 00:02:54,960
Nadine.
20
00:02:56,340 --> 00:02:57,550
Nadine.
21
00:03:02,090 --> 00:03:05,760
Nadine!
22
00:04:19,960 --> 00:04:22,260
You go out on me, Bobby Terry...
23
00:04:25,930 --> 00:04:27,890
- Gin.
- Ooh!
24
00:04:29,140 --> 00:04:30,680
Post 9, Post 9,
25
00:04:30,770 --> 00:04:31,980
if you can hear me, come on back.
26
00:04:32,060 --> 00:04:34,100
- That's Henreid.
- I know it is.
27
00:04:36,610 --> 00:04:38,820
I'm right here, Mr. Henreid,
28
00:04:39,690 --> 00:04:42,820
but we haven't seen anything yet.
Not a single vehicle.
29
00:04:42,990 --> 00:04:45,200
Well, keep your eyes open.
30
00:04:45,660 --> 00:04:48,740
And remember what I told you.
Don't mark him.
31
00:04:48,910 --> 00:04:51,080
Right. I mean, copy.
32
00:04:51,250 --> 00:04:52,540
Just remember it.
33
00:04:52,710 --> 00:04:56,000
We want all the people over there
to know exactly who they're looking at.
34
00:04:56,170 --> 00:04:57,380
So stay alert.
35
00:04:57,500 --> 00:04:59,590
Roger that.
36
00:04:59,750 --> 00:05:01,550
Oh, man.
37
00:05:05,220 --> 00:05:09,050
If black powder were brains,
that guy couldn't blow his nose.
38
00:05:11,060 --> 00:05:14,810
Lloyd, are you coming back?
39
00:05:15,520 --> 00:05:17,310
Oh, yeah.
40
00:05:34,660 --> 00:05:36,080
Hey.
41
00:05:37,580 --> 00:05:40,380
- Thought you were going to sleep.
- Mm.
42
00:05:40,500 --> 00:05:44,090
I might need a sleeping pill.
43
00:05:46,550 --> 00:05:48,640
Call me the doctor.
44
00:06:11,080 --> 00:06:12,580
You're the one that threw them.
45
00:06:12,700 --> 00:06:14,040
You should have to pick them up.
46
00:06:14,200 --> 00:06:16,830
You're just a sausage brain,
you know that?
47
00:06:17,000 --> 00:06:19,460
You're just a sore loser.
48
00:06:21,340 --> 00:06:24,340
That was him.
Come on, he's getting away.
49
00:06:58,580 --> 00:07:01,960
Remember, in the guts.
50
00:07:02,130 --> 00:07:03,500
He wants his head.
51
00:07:03,670 --> 00:07:08,260
Oh, man. When I hit him with this,
won't be nothing left but the head.
52
00:07:29,190 --> 00:07:32,990
Stay right there.
Get that lettuce cutter out of sight.
53
00:07:33,160 --> 00:07:36,240
Okay. Here we go.
54
00:07:48,670 --> 00:07:50,380
Doesn't mark his head.
55
00:07:53,760 --> 00:07:55,970
You wouldn't shoot an unarmed man,
would you, old-timer?
56
00:07:57,220 --> 00:07:58,810
Were you back at Copperfield?
57
00:07:58,970 --> 00:08:02,310
Yep, we seen you go by.
Dave Roberts.
58
00:08:02,480 --> 00:08:04,650
Oh, God. You bastard.
59
00:08:05,980 --> 00:08:07,190
Got him dead on, Dave!
60
00:08:23,210 --> 00:08:25,130
I killed his ass, Dave.
61
00:08:27,040 --> 00:08:28,050
Dave?
62
00:08:29,460 --> 00:08:30,960
Dave?
63
00:08:38,560 --> 00:08:41,060
You in a heap of trouble, son.
64
00:08:48,860 --> 00:08:50,860
I told you not to mark him.
65
00:08:55,910 --> 00:09:00,040
I told you not to mark him.
66
00:09:26,690 --> 00:09:29,060
All right, all right. Shut the hell up.
67
00:09:29,690 --> 00:09:31,570
This is Lloyd, come on back.
68
00:09:31,730 --> 00:09:34,490
The judge is a wash.
69
00:09:36,950 --> 00:09:37,950
What?
70
00:09:40,620 --> 00:09:42,700
A wash. A wash.
71
00:09:42,870 --> 00:09:45,460
A total washout!
72
00:09:45,960 --> 00:09:47,580
Do you copy, you idiot?
73
00:09:49,130 --> 00:09:50,670
Yeah, I copy.
74
00:09:51,670 --> 00:09:54,170
It's time to take their number two.
75
00:09:55,760 --> 00:09:56,840
You know who it is?
76
00:09:57,510 --> 00:10:00,220
I've known all along, actually.
77
00:10:08,520 --> 00:10:10,360
Listen to me, Lloyd.
78
00:10:10,900 --> 00:10:13,980
Listen to me very carefully, soldier.
79
00:10:14,150 --> 00:10:16,240
Wake up.
80
00:10:20,870 --> 00:10:21,870
Come here.
81
00:10:22,030 --> 00:10:25,290
Get dressed, you lying, spying bitch.
82
00:10:30,330 --> 00:10:33,090
Uh-uh. Forget about the bathroom.
Do it here.
83
00:10:33,250 --> 00:10:35,170
Yeah. Do it here.
84
00:10:35,300 --> 00:10:37,510
Lloyd, you have seen me naked
for the last time
85
00:10:37,670 --> 00:10:39,380
in your short, miserable life.
86
00:10:39,550 --> 00:10:42,010
I'm going in there,
and if you even try and stop me,
87
00:10:42,140 --> 00:10:44,850
I will do my very best
to give you a sex-change operation.
88
00:10:45,020 --> 00:10:46,850
Excuse me.
89
00:10:47,020 --> 00:10:48,310
Let her go. Let her go.
90
00:10:48,480 --> 00:10:51,560
If she tries to lock the door,
break it down.
91
00:10:51,730 --> 00:10:56,280
You do know that I faked it every time,
don't you, Lloyd?
92
00:11:03,700 --> 00:11:05,910
What the hell are you laughing at?
93
00:11:12,080 --> 00:11:15,300
I wasn't over here risking my life
94
00:11:15,420 --> 00:11:19,260
and sleeping with you, Lloyd, for fun.
95
00:11:19,760 --> 00:11:25,220
Do you people know
what your tin god is up to?
96
00:11:26,140 --> 00:11:31,140
What is it that you think that they're
doing out there at Indian Springs?
97
00:11:35,520 --> 00:11:36,530
Hey.
98
00:11:36,690 --> 00:11:38,820
If you're not out of there
in 30 seconds,
99
00:11:38,990 --> 00:11:40,990
you can give your sermon to Flagg
in your panties.
100
00:11:41,150 --> 00:11:42,740
Yes.
101
00:11:52,580 --> 00:11:55,340
He says "frog," you jump.
102
00:11:55,460 --> 00:11:57,380
Isn't that the way it goes?
103
00:11:57,550 --> 00:12:00,050
He's the biggest
and the strongest, ma'am.
104
00:12:00,220 --> 00:12:01,380
You're wrong.
105
00:12:01,970 --> 00:12:03,050
And you're a fool.
106
00:12:03,180 --> 00:12:04,680
Come on.
107
00:12:16,020 --> 00:12:17,400
I've got her, R.F.
108
00:12:17,570 --> 00:12:19,440
R.F. How perfect.
109
00:12:19,610 --> 00:12:21,740
Send her in, please.
110
00:12:34,790 --> 00:12:36,460
Dayna.
111
00:12:36,630 --> 00:12:38,340
Hi. Come in.
112
00:12:38,500 --> 00:12:40,170
Tsk-tsk-tsk.
113
00:12:40,300 --> 00:12:43,630
You expected Charles Manson
at the very least, didn't you? Ha-ha-ha.
114
00:12:44,130 --> 00:12:46,640
I don't know what I expected.
115
00:12:46,800 --> 00:12:48,430
- Lloyd--
- Lloyd?
116
00:12:49,930 --> 00:12:54,940
Poor Lloyd had a very bitter experience
in Phoenix not long ago.
117
00:12:55,100 --> 00:12:56,350
It marked him.
118
00:12:56,980 --> 00:12:58,190
Sit down, Dayna.
119
00:13:15,460 --> 00:13:17,380
What happened to the chairs?
120
00:13:17,500 --> 00:13:19,500
Oh, I had them taken out.
121
00:13:19,920 --> 00:13:22,590
Liars sit in chairs, you know?
122
00:13:23,010 --> 00:13:26,130
Truth tellers just sort of hunker down.
123
00:13:27,840 --> 00:13:30,350
Your friends in Boulder sent you
to spy out the land. True?
124
00:13:30,970 --> 00:13:31,970
I suppose.
125
00:13:32,100 --> 00:13:35,730
You, the judge and someone else.
126
00:13:35,890 --> 00:13:39,400
I can't quite see this third person.
127
00:13:40,730 --> 00:13:41,940
Sometimes-- Usually, in fact.
128
00:13:42,110 --> 00:13:44,780
--I can figure these things out
for myself.
129
00:13:44,950 --> 00:13:49,160
I'm one of those lucky people
with a little psychic twinkle.
130
00:13:49,320 --> 00:13:53,410
But every time I try to see
this third spy,
131
00:13:55,500 --> 00:13:58,790
all I can see is the moon.
132
00:13:59,960 --> 00:14:04,130
M-O-O-N. That spells moon.
133
00:14:10,300 --> 00:14:11,970
Does that mean anything to you,
Dayna?
134
00:14:13,810 --> 00:14:15,600
Not a thing.
135
00:14:17,890 --> 00:14:19,480
What about the judge?
136
00:14:19,650 --> 00:14:21,360
Oh, never mind the judge.
137
00:14:21,520 --> 00:14:23,570
Now, pay attention, dear.
138
00:14:25,110 --> 00:14:27,610
I'm disposed to give you your things
139
00:14:27,740 --> 00:14:29,530
and send you back to your friends
in Boulder.
140
00:14:30,030 --> 00:14:33,450
And when you get back,
I'd simply like you to tell them for me
141
00:14:33,620 --> 00:14:36,580
that we are just trying
to get on our feet again,
142
00:14:36,750 --> 00:14:38,250
as they are.
143
00:14:38,420 --> 00:14:40,380
That we mean them no harm.
144
00:14:40,500 --> 00:14:43,210
Then what's Carl Hough
and that weirdo Trashcan Man
145
00:14:43,340 --> 00:14:45,260
doing out at Indian Springs?
146
00:14:45,380 --> 00:14:47,470
Are you planning to turn the missiles
stockpiled there
147
00:14:47,630 --> 00:14:49,890
into New Age water fountains
or something?
148
00:14:51,600 --> 00:14:54,220
Never mind the Trashcan Man.
149
00:14:54,720 --> 00:14:58,810
Let it go, dear. There's no reason
to hang on to this spy business.
150
00:14:59,640 --> 00:15:02,860
Your old black witch is dead.
Your people are in confusion.
151
00:15:02,980 --> 00:15:05,400
If there was ever any reason
for your being here, it's gone.
152
00:15:05,570 --> 00:15:07,070
Mother Abagail is not dead.
153
00:15:08,400 --> 00:15:09,860
Ohh.
154
00:15:11,870 --> 00:15:14,280
I'm afraid she is.
155
00:15:14,990 --> 00:15:16,160
I don't believe it.
156
00:15:16,330 --> 00:15:20,000
She died in a coma
without saying a word.
157
00:15:21,580 --> 00:15:25,340
Well, that's it, dear.
158
00:15:32,390 --> 00:15:34,050
You mean I can just go?
159
00:15:38,560 --> 00:15:40,810
Oh, there is one more thing.
160
00:15:42,850 --> 00:15:44,020
What's that?
161
00:15:44,190 --> 00:15:46,520
The moon man, dear. Who is he?
162
00:15:46,690 --> 00:15:48,360
I don't know.
163
00:15:50,610 --> 00:15:52,030
I think you do.
164
00:15:52,200 --> 00:15:54,070
No, really. I don't know.
165
00:15:54,240 --> 00:15:57,450
I didn't even know about the judge
until I heard Lloyd talking about him
166
00:15:57,580 --> 00:15:59,250
with some guy in Idaho.
167
00:15:59,410 --> 00:16:01,750
That makes perfect sense.
168
00:16:02,580 --> 00:16:04,960
But all the same, you do know.
169
00:16:05,960 --> 00:16:08,510
You know and you will tell me.
Do you understand?
170
00:16:08,590 --> 00:16:12,380
Why don't you know?
Why don't you know already?
171
00:16:12,550 --> 00:16:14,220
I don't know.
172
00:16:15,350 --> 00:16:17,640
Tell me, you bitch! Tell me!
173
00:16:18,770 --> 00:16:19,850
Eat this!
174
00:16:27,900 --> 00:16:29,820
Oh, my dear.
175
00:16:38,330 --> 00:16:41,290
You will tell me what I wanna know.
176
00:16:41,370 --> 00:16:44,460
Before I'm through with you,
you'll beg to tell me.
177
00:16:54,800 --> 00:16:57,300
No!
178
00:17:07,060 --> 00:17:08,820
Bitch.
179
00:17:27,000 --> 00:17:29,790
Come back when the moon is full.
180
00:17:29,960 --> 00:17:32,090
When the moon is full.
181
00:17:33,590 --> 00:17:37,890
M-O-O-N. That spells moon.
182
00:17:48,610 --> 00:17:50,610
Watch out, would you?
183
00:17:55,610 --> 00:17:58,280
Hmm. The feeb.
184
00:19:28,450 --> 00:19:30,250
What is it, Stu?
185
00:19:31,580 --> 00:19:33,000
It's Harold.
186
00:19:34,630 --> 00:19:36,300
He's dead.
187
00:19:38,380 --> 00:19:42,300
I don't know how I know or why,
but he's dead.
188
00:19:43,390 --> 00:19:45,720
He blew his own head off.
189
00:19:50,940 --> 00:19:52,560
Gun oil.
190
00:19:53,190 --> 00:19:55,690
My mouth's full of the taste.
191
00:19:58,400 --> 00:20:02,160
May God have mercy
on his poor excuse for a soul.
192
00:21:02,630 --> 00:21:04,840
Hey, Trash, what did
old lady Semple say
193
00:21:04,930 --> 00:21:06,840
when you torched
her pension check?
194
00:21:07,010 --> 00:21:10,640
People who play with fire
wet the bed, Trash. Ha-ha-ha!
195
00:21:10,810 --> 00:21:12,980
Leave me alone.
196
00:21:13,100 --> 00:21:15,350
Shut up about old lady Semple.
197
00:21:15,900 --> 00:21:17,520
And leave me alone.
198
00:21:17,610 --> 00:21:19,570
Ew! Keep him away from me.
199
00:21:20,110 --> 00:21:23,360
They're gonna stick you in the
nuthatch up in Terre Haute, Trash.
200
00:21:23,440 --> 00:21:27,030
Stick you in the nuthatch and give you
a few thousand shock treatments.
201
00:21:27,120 --> 00:21:28,160
No!
202
00:21:32,250 --> 00:21:34,040
Trash. Hey, Trash.
203
00:21:34,210 --> 00:21:36,790
I've been looking for you everywhere.
204
00:21:46,880 --> 00:21:51,390
Damn firebug. I don't trust him.
205
00:21:55,600 --> 00:21:57,520
Wait a minute.
206
00:21:57,690 --> 00:21:59,440
Wait just one damn minute.
207
00:22:00,770 --> 00:22:01,770
Oh, my God. No.
208
00:22:09,530 --> 00:22:11,280
Leave me alone!
209
00:22:17,080 --> 00:22:18,540
I couldn't help it!
210
00:22:19,210 --> 00:22:24,260
I couldn't help it. I'm so sorry!
211
00:22:25,760 --> 00:22:30,300
I'm so sorry!
212
00:22:43,650 --> 00:22:48,610
Nadine needs a ride.
213
00:23:02,250 --> 00:23:07,220
Nadine needs a ride.
214
00:23:10,640 --> 00:23:12,470
Nadine.
215
00:23:14,810 --> 00:23:16,520
Over here.
216
00:23:17,730 --> 00:23:19,890
Over here, my love.
217
00:23:26,980 --> 00:23:29,740
That's right. This way.
218
00:23:55,600 --> 00:23:57,310
Randall.
219
00:23:58,890 --> 00:24:00,600
Is that you?
220
00:24:47,770 --> 00:24:50,610
I waited so long.
221
00:24:50,740 --> 00:24:53,030
The waiting's over.
222
00:25:38,280 --> 00:25:39,990
No.
223
00:25:40,700 --> 00:25:41,910
No.
224
00:25:42,120 --> 00:25:44,040
No.
225
00:25:46,420 --> 00:25:48,540
No. No.
226
00:25:48,710 --> 00:25:51,750
Oh, it's too late to say no, dear.
227
00:25:52,960 --> 00:25:54,760
Much too late.
228
00:25:54,970 --> 00:25:57,090
No. No.
229
00:25:57,220 --> 00:25:59,180
No!
230
00:26:07,400 --> 00:26:12,440
Oh, God! No!
231
00:26:17,570 --> 00:26:18,990
Didn't come to make a fuss
232
00:26:19,160 --> 00:26:20,580
Or pick a fight
233
00:26:20,740 --> 00:26:24,830
Just want you to tell me
If you think you can
234
00:26:25,000 --> 00:26:31,420
Baby, can you dig your man?
235
00:26:31,590 --> 00:26:33,460
He's a righteous man
236
00:26:38,430 --> 00:26:41,760
I'll bet you haven't been in this good
a shape since you was a kid.
237
00:26:41,930 --> 00:26:43,930
About a hundred years ago, right?
238
00:26:44,060 --> 00:26:45,470
Come on.
239
00:26:45,640 --> 00:26:49,060
There's a perfectly good reason
for this little stroll, you know.
240
00:26:49,230 --> 00:26:52,230
And Mother Abagail knew it
when she sent us out the way she did,
241
00:26:52,400 --> 00:26:54,530
with just the clothes on our backs.
242
00:26:54,690 --> 00:26:56,150
Our bellies are empty.
243
00:26:56,320 --> 00:26:58,950
And more importantly,
our heads are empty.
244
00:26:59,110 --> 00:27:02,410
Hell, mine was pretty empty
to begin with.
245
00:27:02,780 --> 00:27:04,160
Yeah, well, I'm serious.
246
00:27:04,330 --> 00:27:06,750
We're out here in the middle
of the great American nowhere,
247
00:27:06,910 --> 00:27:10,250
minus all the baggage we used to carry
everyplace we went.
248
00:27:10,370 --> 00:27:14,000
She wanted us cleaned out, empty,
249
00:27:14,170 --> 00:27:17,170
ready to be filled up again
by some new thing.
250
00:27:17,300 --> 00:27:19,510
Maybe a great thing.
251
00:27:19,680 --> 00:27:22,850
And almost certainly the last thing.
252
00:27:28,270 --> 00:27:30,770
Come on, Kojak. Fetch, boy.
253
00:27:30,900 --> 00:27:33,610
Go on, go get it. Go.
254
00:27:44,950 --> 00:27:46,830
Welcome to Las Vegas, ma'am.
255
00:28:04,800 --> 00:28:06,350
So if the feeb's important,
256
00:28:06,510 --> 00:28:09,770
you make sure that he knows
it was me who told you, okay?
257
00:28:09,930 --> 00:28:12,730
- Yeah, I got it. Don't worry. All right.
- Me, me, me.
258
00:28:12,850 --> 00:28:14,060
- Lloyd?
- R.F.
259
00:28:14,230 --> 00:28:16,860
- Good to see you.
- Thought we might see you last night.
260
00:28:16,940 --> 00:28:20,400
Oh, well.
You know how it is with newlyweds.
261
00:28:20,570 --> 00:28:22,570
Listen, we haven't
managed to pick Trash up.
262
00:28:22,700 --> 00:28:24,490
We're concentrating
west of Indian Springs,
263
00:28:24,620 --> 00:28:26,490
but it's a big country.
It might take a while.
264
00:28:26,620 --> 00:28:28,240
He'll come back in
on his own eventually.
265
00:28:28,410 --> 00:28:32,370
When he does,
I want him put away, but mercifully.
266
00:28:34,630 --> 00:28:35,880
I doubt you can understand,
267
00:28:36,040 --> 00:28:41,220
but I felt a certain kinship
for that boy.
268
00:28:41,380 --> 00:28:42,760
I don't want him to suffer.
269
00:28:42,880 --> 00:28:44,430
Fine.
270
00:28:45,930 --> 00:28:47,850
- I just thought--
- Tell him.
271
00:28:48,930 --> 00:28:50,310
Ooh.
272
00:28:51,730 --> 00:28:54,270
Such a rude child.
273
00:29:03,860 --> 00:29:04,990
Come, dear.
274
00:29:05,070 --> 00:29:07,530
This might be important.
This girl thinks she saw something.
275
00:29:07,660 --> 00:29:09,620
Later, later, later.
Come up this afternoon.
276
00:29:09,790 --> 00:29:12,000
One o'clock should be fine.
277
00:29:12,160 --> 00:29:13,830
In the meantime...
278
00:29:15,040 --> 00:29:17,250
She's crazy about me, Lloyd.
279
00:29:17,380 --> 00:29:19,250
She can't get enough.
280
00:29:20,550 --> 00:29:22,170
Wave bye-bye.
281
00:29:22,800 --> 00:29:25,630
Bye-bye. Bye-bye.
282
00:29:27,340 --> 00:29:29,510
We are dead,
283
00:29:29,680 --> 00:29:35,310
and this is hell.
284
00:29:35,850 --> 00:29:38,270
Unh! You promised me
you were gonna tell him.
285
00:29:38,440 --> 00:29:41,480
Shut up. Shut the hell up.
286
00:29:41,650 --> 00:29:44,780
Baby, can you dig your man?
287
00:29:45,990 --> 00:29:47,570
He's a righteous man
288
00:29:48,570 --> 00:29:52,410
Tell me, baby
Can you dig your man?
289
00:29:55,160 --> 00:29:57,540
Can you get that, sweetie pie?
290
00:29:59,170 --> 00:30:01,050
Ooh. Guess not.
291
00:30:10,510 --> 00:30:13,020
Lloyd. Come in.
292
00:30:13,220 --> 00:30:15,100
Come in, come in, come in.
293
00:30:19,940 --> 00:30:23,110
I don't believe I've introduced
my wife to you by name.
294
00:30:23,280 --> 00:30:24,740
No.
295
00:30:28,660 --> 00:30:30,280
Nadine.
296
00:30:31,620 --> 00:30:35,410
I'd like you to meet Lloyd Henreid,
my number-one soldier.
297
00:30:35,620 --> 00:30:37,210
Pleased to meet you, ma'am.
298
00:30:37,370 --> 00:30:39,830
Oh, no, no, no. Shake hands, kids.
299
00:30:42,340 --> 00:30:44,050
Shake it, Nadine.
300
00:30:45,970 --> 00:30:48,010
That's nice.
301
00:30:49,390 --> 00:30:51,760
You can put it down now, my love.
302
00:30:56,060 --> 00:30:58,520
My wife is indisposed.
303
00:30:58,690 --> 00:31:01,440
She also has a bun in the old oven.
304
00:31:01,650 --> 00:31:03,730
Perhaps the two are related.
305
00:31:04,110 --> 00:31:05,780
Care to gargle a little firewater, Lloyd?
306
00:31:06,610 --> 00:31:10,030
A libation to little Randy Jr.
307
00:31:11,620 --> 00:31:13,620
Yeah. I'll have a gin and tonic.
308
00:31:14,240 --> 00:31:16,000
The drink of champions. Make it two.
309
00:31:17,290 --> 00:31:19,040
You can sit down now, my love.
310
00:31:26,010 --> 00:31:28,090
I'm sorry, my dear.
311
00:31:28,220 --> 00:31:32,140
The surgeon general says
that pregnant women shouldn't drink.
312
00:31:32,760 --> 00:31:35,180
Or did before he died of the flu,
right, Lloyd?
313
00:31:43,480 --> 00:31:46,190
There are four men on their way here
from Boulder.
314
00:31:47,690 --> 00:31:49,740
Strolling right up Route 73
for some mad reason
315
00:31:49,900 --> 00:31:52,030
known only to themselves
and their dead witch.
316
00:31:52,870 --> 00:31:55,620
I want them bagged
and I want them brought here.
317
00:31:56,410 --> 00:31:57,540
Send out Barry Dorgan.
318
00:31:59,290 --> 00:32:00,750
A dozen good men.
319
00:32:00,920 --> 00:32:02,460
You want me to have
some crosses made?
320
00:32:04,840 --> 00:32:09,090
I think something slightly more
inventive may be in order here.
321
00:32:11,630 --> 00:32:14,050
Natives seem restless, you know.
322
00:32:15,050 --> 00:32:19,310
What about that skinny little
bat-faced girl downstairs?
323
00:32:19,730 --> 00:32:21,020
What's her itch?
324
00:32:21,190 --> 00:32:24,060
Well, she thinks she spotted
their third spy night before last.
325
00:32:24,230 --> 00:32:25,560
Says she saw him in Kansas
326
00:32:25,770 --> 00:32:29,110
in the company
of a young deaf-mute male.
327
00:32:29,280 --> 00:32:32,530
I don't know, but this deaf-mute
sure sounds like the one on their--
328
00:32:41,080 --> 00:32:42,670
What?
329
00:32:43,920 --> 00:32:44,920
- Come here.
- What?
330
00:32:45,080 --> 00:32:46,090
- Come here.
- What?
331
00:32:46,250 --> 00:32:48,050
What did I do?
332
00:32:49,670 --> 00:32:51,760
And you let me go upstairs
without telling me?
333
00:32:51,970 --> 00:32:55,430
I could pop your neck like a tick.
Maybe I should.
334
00:32:55,590 --> 00:32:57,810
I tried to tell you. You cut me off.
335
00:33:11,690 --> 00:33:13,150
I hate this.
336
00:33:15,570 --> 00:33:16,910
What in the...?
337
00:33:41,970 --> 00:33:43,020
How's that drink, Lloyd?
338
00:33:43,770 --> 00:33:46,400
Oh, it's great. It's all over the wall.
339
00:33:55,990 --> 00:33:58,280
I gotta tell you something, Lloyd.
340
00:33:59,030 --> 00:34:01,540
For a guy who almost turned his
cellmate into canapés,
341
00:34:01,700 --> 00:34:04,080
you got a yard of guts,
you know that?
342
00:34:04,250 --> 00:34:05,870
Thank you.
343
00:34:06,040 --> 00:34:07,880
Doesn't he, Nadine?
344
00:34:08,790 --> 00:34:10,500
She says yes.
345
00:34:17,510 --> 00:34:21,390
This guy the girl with the big hair
thinks she saw...
346
00:34:25,680 --> 00:34:26,770
What's his name?
347
00:34:32,690 --> 00:34:34,320
Tom Cullen.
348
00:34:35,110 --> 00:34:37,700
Probably doesn't matter much. Still...
349
00:34:41,240 --> 00:34:42,240
Send out a hundred men.
350
00:34:43,290 --> 00:34:45,290
Put Russ Dorr in charge.
351
00:34:45,410 --> 00:34:48,290
Maybe they'll get lucky
and stumble across him.
352
00:34:48,670 --> 00:34:51,250
What about Trash? What do you
want me to do about him?
353
00:35:04,260 --> 00:35:06,060
Just remember,
354
00:35:07,390 --> 00:35:10,940
when he comes in,
it's to be quick and painless.
355
00:35:13,070 --> 00:35:16,650
Listen, R.F., is everything all right?
356
00:35:17,360 --> 00:35:18,820
Fine as fiddlesticks.
Why do you ask?
357
00:35:18,990 --> 00:35:20,570
Well, I just...
358
00:35:22,120 --> 00:35:25,540
Some of the folks
are a little bit worried.
359
00:35:25,700 --> 00:35:28,370
I'm a little bit worried myself,
tell you the truth.
360
00:35:28,540 --> 00:35:30,120
That's all.
361
00:35:31,330 --> 00:35:33,630
Everything's fine, Lloyd.
362
00:35:35,050 --> 00:35:36,880
Everything will continue to be fine
363
00:35:37,050 --> 00:35:40,050
as long as you remember
who's the boss
364
00:35:42,090 --> 00:35:44,350
and who's got the power.
365
00:35:44,510 --> 00:35:45,970
Right?
366
00:35:47,520 --> 00:35:48,930
Right.
367
00:36:05,330 --> 00:36:07,740
They're coming for you, you know.
368
00:36:07,910 --> 00:36:10,660
The old woman sent them
before she died.
369
00:36:12,170 --> 00:36:15,380
Get your ass back in here.
370
00:36:19,510 --> 00:36:25,260
Everything you've made here
is falling apart.
371
00:36:25,470 --> 00:36:30,850
They're saying a simple retarded boy
outwitted Randall Flagg.
372
00:36:31,020 --> 00:36:34,560
They're saying Judge Farris
got away from your man in Idaho.
373
00:36:35,360 --> 00:36:38,230
He's as dead as Judas Iscariot.
374
00:36:38,690 --> 00:36:42,240
They're asking questions
about Dayna too.
375
00:36:42,910 --> 00:36:47,530
It's all slipping through your fingers.
376
00:36:48,580 --> 00:36:51,540
And they're whispering, Randy.
377
00:36:53,830 --> 00:36:58,050
I can see them leaving their posts
in the dead of night
378
00:36:58,210 --> 00:37:01,340
and your eye can't see that.
379
00:37:03,430 --> 00:37:06,510
And when they come here,
380
00:37:07,100 --> 00:37:08,810
Stu
381
00:37:09,470 --> 00:37:11,310
and Ralph
382
00:37:11,480 --> 00:37:12,890
and Glen
383
00:37:13,060 --> 00:37:14,980
and La--
384
00:37:17,650 --> 00:37:22,110
When they get here,
your time will end.
385
00:37:22,280 --> 00:37:23,780
And I'll be watching.
386
00:37:23,950 --> 00:37:27,370
I'll be watching from hell
with your baby in my arms.
387
00:37:32,910 --> 00:37:34,410
Come back in, Nadine.
388
00:37:34,580 --> 00:37:36,630
I'll give you everything
you could ever want.
389
00:37:39,750 --> 00:37:41,630
Can you give me Larry again?
390
00:37:44,970 --> 00:37:47,800
Your seed is cold.
391
00:37:48,550 --> 00:37:50,220
You liar.
392
00:37:52,350 --> 00:37:55,980
No!
393
00:38:02,030 --> 00:38:03,990
It doesn't matter.
394
00:38:06,990 --> 00:38:09,120
No backing out now.
395
00:38:14,200 --> 00:38:16,710
I'm staying right here.
396
00:38:18,250 --> 00:38:20,420
Do you hear me?
397
00:38:22,460 --> 00:38:23,920
Right here.
398
00:38:43,400 --> 00:38:45,320
The fire.
399
00:38:45,690 --> 00:38:49,700
The big fire.
400
00:39:01,710 --> 00:39:03,050
Whoo.
401
00:39:04,340 --> 00:39:08,930
Bumpty, bumpty, bump.
402
00:39:10,680 --> 00:39:13,560
If you love me, you'll give me a bump
403
00:39:13,720 --> 00:39:16,600
A great big, big bumpty bump
404
00:39:16,810 --> 00:39:19,690
Call me a Christian
Or call me a Jew
405
00:39:19,850 --> 00:39:24,860
My life for you! My life for you!
406
00:39:40,040 --> 00:39:42,290
So why'd you get me out here, Whit?
407
00:39:43,590 --> 00:39:44,920
Uh...
408
00:39:46,420 --> 00:39:48,670
Walls have ears, huh?
409
00:39:50,010 --> 00:39:51,470
So?
410
00:39:52,050 --> 00:39:54,890
Me and some of the others
are cutting loose.
411
00:39:55,350 --> 00:39:56,890
Man, I must be crazy telling you this.
412
00:39:57,020 --> 00:39:58,520
It's all right.
413
00:39:59,810 --> 00:40:01,270
Cut loose where?
414
00:40:01,900 --> 00:40:05,570
South America. Near Rio.
415
00:40:06,400 --> 00:40:09,070
Jenny's been there
and she says it's nice.
416
00:40:09,570 --> 00:40:13,660
Fresh water, fresh fruit, ocean air.
417
00:40:14,200 --> 00:40:16,870
And just plain folks.
418
00:40:17,080 --> 00:40:22,460
Ones who wanna forget they ever
hooked up with His Infernal Majesty.
419
00:40:24,420 --> 00:40:26,380
So, what do you say?
420
00:40:26,550 --> 00:40:28,300
Me? I'm sticking.
421
00:40:28,460 --> 00:40:29,460
Why?
422
00:40:30,130 --> 00:40:31,970
It's going bad here. Can't you feel it?
423
00:40:32,090 --> 00:40:35,010
Maybe. But he saved me
from starving to death.
424
00:40:35,180 --> 00:40:37,640
And that's not even the main thing.
I mean...
425
00:40:38,890 --> 00:40:41,180
He changed me, you know?
426
00:40:41,810 --> 00:40:42,810
And he trusted me.
427
00:40:43,810 --> 00:40:45,810
So, yeah, I'm sticking.
428
00:40:48,230 --> 00:40:50,110
Man, you're nuts.
429
00:40:51,110 --> 00:40:52,570
You're probably right.
430
00:41:00,410 --> 00:41:03,250
You know,
I thought there'd be whores.
431
00:41:03,370 --> 00:41:05,210
I haven't seen any whores.
432
00:41:05,330 --> 00:41:07,630
The man don't even
want you to have a drink.
433
00:41:07,790 --> 00:41:10,010
And dope? Pfft. Forget about it.
434
00:41:11,840 --> 00:41:13,760
I've been thinking,
435
00:41:14,220 --> 00:41:16,550
I might not go back to Vegas at all.
436
00:41:17,300 --> 00:41:19,850
Mexico ain't but 300 miles
in that direction.
437
00:41:24,810 --> 00:41:25,980
What was that?
438
00:41:26,150 --> 00:41:28,400
Just a deer. They're all over.
439
00:41:28,570 --> 00:41:30,530
Maybe we should go look.
440
00:41:30,690 --> 00:41:32,440
Go ahead.
441
00:41:33,610 --> 00:41:36,700
Why should I be out there
wandering around in the dark,
442
00:41:36,870 --> 00:41:40,450
maybe break my leg
for that freak in cowboy boots?
443
00:41:40,620 --> 00:41:42,040
You ought to watch it, Rich.
444
00:41:42,200 --> 00:41:45,420
Man has a way of hearing things,
seeing things.
445
00:41:45,620 --> 00:41:47,960
Flagg don't scare me.
446
00:41:49,090 --> 00:41:50,590
Billy, toss me another one.
447
00:41:50,750 --> 00:41:52,920
I gotta sit out here
and freeze my butt off.
448
00:41:53,090 --> 00:41:57,800
M-O-O-N. That spells moon.
449
00:42:49,810 --> 00:42:51,900
Oh, man.
450
00:42:52,480 --> 00:42:55,820
Someone ought to call the Utah State
Highway Department about this.
451
00:42:55,900 --> 00:42:59,530
Must've been a flash flood.
A damn mess.
452
00:42:59,700 --> 00:43:01,490
Think you can make it, Glen?
453
00:43:01,660 --> 00:43:04,200
I think so.
Now, what do you think, Kojak?
454
00:43:08,120 --> 00:43:11,380
Whoa! Hey, hey! Whoo!
455
00:43:12,630 --> 00:43:15,010
Won't any of us do
better than that, huh?
456
00:43:15,170 --> 00:43:16,970
Well, here goes.
457
00:43:23,140 --> 00:43:24,310
- Whoo!
- Whoa!
458
00:43:24,470 --> 00:43:26,520
- All right.
- Yeah, go.
459
00:43:29,810 --> 00:43:31,270
Go for it, professor.
460
00:43:32,110 --> 00:43:33,690
Go for it.
461
00:43:33,860 --> 00:43:36,440
Shoot that curl.
462
00:43:38,240 --> 00:43:40,030
All right.
463
00:43:40,910 --> 00:43:42,820
Come on, guys. Come on.
464
00:43:52,830 --> 00:43:55,500
Whoo! Whoa!
465
00:43:56,380 --> 00:43:58,050
Whoo!
466
00:44:00,180 --> 00:44:01,470
Whoa!
467
00:44:03,470 --> 00:44:05,010
Look out, boy.
468
00:44:08,850 --> 00:44:10,890
Come on, Stu.
469
00:44:14,810 --> 00:44:16,230
Piece of cake.
470
00:44:16,440 --> 00:44:19,650
Yeah, maybe.
Maybe we were just lucky.
471
00:44:19,820 --> 00:44:21,610
It felt to me like
if you put one foot wrong,
472
00:44:21,780 --> 00:44:23,070
the whole embankment would go.
473
00:44:23,240 --> 00:44:26,160
Yep. And this side's not any better.
474
00:44:30,370 --> 00:44:32,580
Okay. So who's first now?
475
00:44:33,460 --> 00:44:35,000
I'll go.
476
00:44:35,500 --> 00:44:38,050
You guys wait till I'm all the way up.
477
00:44:39,090 --> 00:44:40,880
Be careful.
478
00:44:41,050 --> 00:44:42,760
Piece of cake.
479
00:44:57,400 --> 00:45:00,240
- There he goes.
- He's all right. He's all right.
480
00:45:25,010 --> 00:45:26,340
You see?
481
00:45:26,970 --> 00:45:29,310
I told you, piece of cake.
482
00:45:29,510 --> 00:45:30,680
- Stu.
- Oh, my God.
483
00:45:35,150 --> 00:45:38,690
Oh! Aah. Aah!
484
00:45:39,480 --> 00:45:40,940
Easy. Go easy. Easy.
485
00:45:42,610 --> 00:45:44,610
Oh, it's not my head. It's my--
486
00:45:46,660 --> 00:45:48,910
- Just don't move. Don't move.
- My leg.
487
00:45:50,490 --> 00:45:51,540
Don't move.
488
00:45:52,200 --> 00:45:55,000
- Aah!
- Just don't move.
489
00:46:06,340 --> 00:46:08,300
I'm okay. Go ahead.
490
00:46:11,350 --> 00:46:13,730
There. It's done.
491
00:46:21,150 --> 00:46:22,230
Hey, hey, hey.
492
00:46:22,400 --> 00:46:24,320
That's a good way to kill yourself,
Bateman.
493
00:46:27,910 --> 00:46:29,910
- Where'd you get the soda?
- Tour bus.
494
00:46:30,070 --> 00:46:31,620
About a quarter of a mile
west of here.
495
00:46:31,790 --> 00:46:34,790
- Thanks.
- They had beer too.
496
00:46:35,000 --> 00:46:37,540
But I didn't want you taking these
with alcohol.
497
00:46:37,750 --> 00:46:40,420
I brought them with me
for my arthritis.
498
00:46:41,000 --> 00:46:42,000
Down the hatch.
499
00:46:43,380 --> 00:46:45,510
Ralph and I'll go next time, Glen.
500
00:46:45,670 --> 00:46:47,180
Stay here with Stu and rest up.
501
00:46:47,340 --> 00:46:48,800
Go where?
502
00:46:48,970 --> 00:46:50,550
We gotta make you
some kind of stretcher.
503
00:46:50,720 --> 00:46:52,220
Get you out of here.
504
00:46:52,390 --> 00:46:54,640
Hole up someplace.
I think Green River would be best.
505
00:46:54,810 --> 00:46:56,560
No, Larry.
506
00:46:58,190 --> 00:46:59,850
I'm not going.
507
00:47:00,190 --> 00:47:01,940
What are you talking about?
508
00:47:02,110 --> 00:47:03,690
I'm saying no.
509
00:47:03,860 --> 00:47:05,860
No trip to Green River. No stretcher.
510
00:47:06,030 --> 00:47:07,570
It's against the rules of the game.
511
00:47:07,700 --> 00:47:09,530
This is no game, Stu.
512
00:47:09,660 --> 00:47:11,120
Stu's right, Larry.
513
00:47:11,870 --> 00:47:14,450
Mother Abagail said
one of us would fall by the way.
514
00:47:14,620 --> 00:47:17,120
What does that mean, huh?
515
00:47:17,290 --> 00:47:18,540
What are you saying?
516
00:47:18,710 --> 00:47:22,130
You're a college professor,
for God's sakes.
517
00:47:22,460 --> 00:47:23,630
Not anymore.
518
00:47:23,800 --> 00:47:25,710
In case you hadn't noticed, Larry,
school is out.
519
00:47:25,840 --> 00:47:28,380
Look, I thought he was your friend.
520
00:47:28,930 --> 00:47:30,720
Of course he's my friend.
521
00:47:32,640 --> 00:47:34,560
But that doesn't matter now.
522
00:47:34,760 --> 00:47:36,390
- It's God's plan.
- Shut up about God.
523
00:47:36,560 --> 00:47:38,100
I'm sick of hearing about God.
524
00:47:38,230 --> 00:47:40,400
This whole trip
was based on the idea
525
00:47:40,560 --> 00:47:42,730
that Mother Abagail
knew what she was talking about.
526
00:47:42,900 --> 00:47:44,610
- That's right.
- It's not right.
527
00:47:44,730 --> 00:47:46,860
It's not right.
528
00:47:47,030 --> 00:47:49,650
This isn't God's will or God's plan.
529
00:47:50,450 --> 00:47:51,660
It's a washout.
530
00:47:51,870 --> 00:47:54,450
And you got a broken leg, Stu,
and I'm not gonna leave you here.
531
00:47:54,620 --> 00:47:55,700
Larry, Larry, listen.
532
00:47:56,080 --> 00:47:57,790
- What?
- Listen.
533
00:47:58,080 --> 00:48:00,040
- I'm not gonna leave--
- Listen.
534
00:48:01,500 --> 00:48:02,710
When we came on this trip,
535
00:48:02,880 --> 00:48:05,670
we put our lives in the hands
of Mother Abagail's God.
536
00:48:05,840 --> 00:48:07,670
Now, that hasn't changed.
537
00:48:08,380 --> 00:48:11,970
If he wants me to eat,
he'll send food.
538
00:48:12,090 --> 00:48:14,600
If he wants me to drink,
539
00:48:16,100 --> 00:48:18,060
he'll send rain.
540
00:48:19,850 --> 00:48:21,230
It's his business.
541
00:48:21,390 --> 00:48:24,860
Yours is to go against Flagg.
542
00:48:25,020 --> 00:48:28,070
Now, you got to do that.
You got to go without me.
543
00:48:28,570 --> 00:48:30,280
Man.
544
00:48:33,160 --> 00:48:34,740
Man,
545
00:48:35,330 --> 00:48:38,490
do you know how crazy that sounds?
546
00:48:40,910 --> 00:48:44,250
Do you know how totally damn crazy
that sounds?
547
00:48:44,420 --> 00:48:46,250
Come on.
548
00:49:11,780 --> 00:49:13,320
Thanks.
549
00:49:14,530 --> 00:49:18,030
More than three or four
would probably be fatal.
550
00:49:18,870 --> 00:49:20,580
Do you know that?
551
00:49:23,500 --> 00:49:25,790
Yeah, I suppose so.
552
00:49:28,130 --> 00:49:29,960
Goodbye, Stu.
553
00:49:30,920 --> 00:49:33,050
It's been good knowing you.
554
00:49:34,260 --> 00:49:37,430
- If we ever get back this way--
- Yeah.
555
00:49:40,890 --> 00:49:42,680
If you do.
556
00:49:44,060 --> 00:49:49,820
In the meantime,
let's just leave it at "So long," okay?
557
00:50:19,140 --> 00:50:20,930
Kojak. Come on, boy.
558
00:50:21,760 --> 00:50:23,470
Go on, boy.
559
00:50:25,140 --> 00:50:27,350
Better come back and get him.
560
00:50:27,940 --> 00:50:32,280
Mother also used to say,
"All things serve the will of God."
561
00:50:33,030 --> 00:50:36,280
Maybe that goes
for big, dumb dogs too.
562
00:50:36,530 --> 00:50:38,280
Take good care of him, East Texas.
563
00:52:06,410 --> 00:52:08,250
Good dog, Kojak.
564
00:52:09,750 --> 00:52:11,500
That's a good boy.
565
00:52:16,340 --> 00:52:17,880
What, you want this?
566
00:52:18,050 --> 00:52:20,800
I guess it's about that time, isn't it?
567
00:52:32,440 --> 00:52:33,810
I'm getting worse, boy.
568
00:52:36,320 --> 00:52:39,940
It looks like I'm gonna die of the flu
after all, huh?
569
00:52:45,320 --> 00:52:48,240
That's pretty funny
when you think about it.
570
00:53:00,840 --> 00:53:02,340
Here, boy.
571
00:53:05,090 --> 00:53:07,970
You go on. I lost my appetite.
572
00:53:09,100 --> 00:53:10,640
Go on.
573
00:53:23,570 --> 00:53:25,780
I miss you, Frannie.
574
00:53:27,240 --> 00:53:28,490
I miss you.
575
00:53:45,840 --> 00:53:48,890
So here it is.
576
00:54:02,440 --> 00:54:04,570
I will fear no evil.
577
00:54:05,740 --> 00:54:07,280
I will fear no evil.
578
00:54:14,960 --> 00:54:17,080
Yo, yo, let's go!
579
00:54:23,130 --> 00:54:26,970
Hold your fire.
Flagg wants them taken alive.
580
00:54:39,310 --> 00:54:41,520
Halt, right where you are.
581
00:54:41,650 --> 00:54:43,610
Halt, he said.
582
00:54:48,610 --> 00:54:49,620
How you doing?
583
00:54:52,870 --> 00:54:54,620
Where's Stuart Redman?
584
00:54:54,830 --> 00:54:58,040
He met with a slight accident
on the way here, Mr...?
585
00:54:58,250 --> 00:55:00,210
He's Paul Burlson, my first deputy.
586
00:55:00,330 --> 00:55:02,500
I'm Barry Dorgan,
chief of Vegas security.
587
00:55:02,670 --> 00:55:04,800
- What kind of an accident?
- He stubbed his toe.
588
00:55:04,960 --> 00:55:08,470
Look, Mr. Drogan,
Chief Dragon, Captain Droogan,
589
00:55:08,550 --> 00:55:11,260
whatever you wanna call yourself,
why don't we just get on with this?
590
00:55:11,430 --> 00:55:14,310
All right. By virtue of the power
vested in me, smart-ass,
591
00:55:14,470 --> 00:55:15,470
you're under arrest.
592
00:55:15,640 --> 00:55:18,480
- In whose name?
- You know who I speak for.
593
00:55:18,640 --> 00:55:20,690
Then why don't you say it?
594
00:55:23,690 --> 00:55:25,690
Well, I'll say it for you.
595
00:55:25,900 --> 00:55:28,070
Calls himself Randall Flagg,
596
00:55:28,240 --> 00:55:31,120
but who he really is,
is an apostate of hell.
597
00:55:31,280 --> 00:55:34,370
Now, you got that on your
little clipboard there, Mr. Burlson?
598
00:55:34,490 --> 00:55:38,080
I wonder if you men might give me
your social-security numbers?
599
00:55:43,920 --> 00:55:45,840
All right. I want them split up.
600
00:55:46,010 --> 00:55:49,260
Take laughing boy and the old man
and put them in the back of my car.
601
00:55:49,430 --> 00:55:52,260
Take, uh, Farmer John,
put him in the back of yours, Ace.
602
00:55:52,390 --> 00:55:53,850
Yo.
603
00:55:53,970 --> 00:55:55,850
Come on. Come on.
604
00:55:56,220 --> 00:55:57,220
Relax.
605
00:55:59,060 --> 00:56:01,940
You don't need those.
That's why we came here.
606
00:56:04,440 --> 00:56:06,480
We got a message
for your little tin god.
607
00:56:06,780 --> 00:56:08,570
Tin god?
608
00:56:09,400 --> 00:56:11,110
Tin god.
609
00:56:11,530 --> 00:56:12,990
Man, that's funny.
610
00:56:13,160 --> 00:56:16,200
I spent 22 years
on the Santa Monica P.D.,
611
00:56:16,660 --> 00:56:20,000
and I know what happens when
guys like you end up running the show.
612
00:56:20,080 --> 00:56:23,250
We haven't got a single addict
in Vegas.
613
00:56:23,460 --> 00:56:25,380
Can your people say the same?
614
00:56:25,540 --> 00:56:30,050
Mr. Dorgan, even a man
of your apparently limited intelligence
615
00:56:30,170 --> 00:56:32,340
should be able to see
that your experiences
616
00:56:32,430 --> 00:56:34,760
with a few battered babies
and drug abusers
617
00:56:34,930 --> 00:56:38,140
doesn't justify your embrace
of a monster.
618
00:56:40,140 --> 00:56:42,190
Oh, that's great. Very good.
619
00:56:42,350 --> 00:56:46,150
You get the Rodney King Humanitarian
Award for the day, pal-- Aah!
620
00:56:47,360 --> 00:56:49,190
It's almost over for them now, Larry.
621
00:56:50,280 --> 00:56:51,400
Can you feel it?
622
00:56:51,740 --> 00:56:54,450
Yeah. I can feel it.
623
00:56:54,570 --> 00:56:57,330
All right, never mind the cuffs.
Just get them in the cars. Now.
624
00:56:57,540 --> 00:56:59,160
Now. Move!
625
00:57:13,680 --> 00:57:16,180
You're quite a piece of work,
Mr. Cockroach.
626
00:57:17,050 --> 00:57:19,640
We could take a lesson from you.
627
00:57:20,180 --> 00:57:22,350
Especially in light of recent events.
628
00:57:23,770 --> 00:57:30,320
I have an idea that I'll be gone
come this time tomorrow,
629
00:57:31,440 --> 00:57:34,820
but you'll still be trucking, won't you?
630
00:57:35,200 --> 00:57:37,870
Running your little roach errands.
631
00:57:42,750 --> 00:57:45,210
It's a wrap on the roach.
632
00:57:53,260 --> 00:57:54,930
Randall Flagg.
633
00:57:56,680 --> 00:58:00,390
And not half the bogeyman
we expected.
634
00:58:02,020 --> 00:58:06,350
I'd like you to meet my associate,
Mr. Lloyd Henreid.
635
00:58:06,520 --> 00:58:09,610
Lloyd, meet Mr. Glen Bateman.
636
00:58:09,730 --> 00:58:11,190
Pleased to meet you.
637
00:58:11,360 --> 00:58:12,570
How's that arthritis, Glen?
638
00:58:13,280 --> 00:58:15,240
May I call you Glen?
639
00:58:15,450 --> 00:58:16,950
It looks painful.
640
00:58:21,040 --> 00:58:23,200
I could fix that.
Would you like me to?
641
00:58:23,330 --> 00:58:27,040
No more swollen, screaming joints
for the rest of your life.
642
00:58:27,210 --> 00:58:28,880
All you have to do is ask.
643
00:58:29,040 --> 00:58:30,460
What a deal.
644
00:58:30,630 --> 00:58:32,340
Just ask.
645
00:58:32,510 --> 00:58:35,340
Ask me to relieve your pain.
646
00:58:45,730 --> 00:58:48,190
It's not so bad, really.
647
00:58:49,190 --> 00:58:52,150
And as for the rest of my life,
how long might that be, anyway?
648
00:58:52,270 --> 00:58:54,570
Six hours? Twelve?
649
00:58:55,570 --> 00:58:58,820
Actually, uh, I've decided to let you go.
650
00:59:00,450 --> 00:59:02,030
Really?
651
00:59:03,830 --> 00:59:05,500
Marvelous.
652
00:59:06,620 --> 00:59:08,920
Of course,
I couldn't go without my friends.
653
00:59:09,330 --> 00:59:12,040
Oh, of course not.
No, you'll all go together.
654
00:59:12,170 --> 00:59:15,090
Tomorrow morning.
Tonight, if you prefer.
655
00:59:15,260 --> 00:59:19,890
And once again,
all you have to do is ask.
656
00:59:20,470 --> 00:59:24,930
Only, for a favor of this magnitude,
657
00:59:25,600 --> 00:59:29,060
I really think
you ought to do it on your knees.
658
00:59:39,740 --> 00:59:41,490
Stop it.
659
00:59:42,700 --> 00:59:43,780
Stop laughing at me.
660
00:59:43,950 --> 00:59:47,450
Sorry, it's just that--
It's just that we made such--
661
00:59:47,620 --> 00:59:49,460
Such a business of you
662
00:59:49,620 --> 00:59:52,710
and it turns out you're nothing more
than another cockroach,
663
00:59:52,880 --> 00:59:54,550
scurrying around,
664
00:59:54,710 --> 00:59:57,550
running little roach errands.
665
01:00:01,300 --> 01:00:02,930
Shoot him.
666
01:00:04,560 --> 01:00:07,270
- What?
- You heard me.
667
01:00:11,560 --> 01:00:13,650
Shoot him, you idiot! Shoot him!
668
01:00:14,360 --> 01:00:15,860
He's an old man.
669
01:00:18,280 --> 01:00:22,030
Can't you do anything right?
He's standing right in front of you.
670
01:00:22,200 --> 01:00:24,490
If you really feel you must
shoot somebody, Mr. Henreid,
671
01:00:24,660 --> 01:00:25,950
I suggest Flagg.
672
01:00:26,370 --> 01:00:28,750
His world is crumbling
and we both know it.
673
01:00:28,910 --> 01:00:33,460
I think we also both know he can do
a lot of damage on his way down.
674
01:00:33,630 --> 01:00:35,920
You could change that.
675
01:00:36,380 --> 01:00:38,510
Well, shoot one of us, anyway.
676
01:00:38,920 --> 01:00:41,970
I'm the one who got you out of jail
when you were starving.
677
01:00:42,220 --> 01:00:43,550
Guys like him put you in,
678
01:00:43,760 --> 01:00:46,220
let the superflu loose
in the first place, for that matter.
679
01:00:46,560 --> 01:00:48,270
But you choose, Lloyd.
680
01:00:48,430 --> 01:00:50,060
He lies, Mr. Henreid.
681
01:00:50,930 --> 01:00:52,900
You know that, don't you?
682
01:00:54,940 --> 01:00:57,610
Mister, he told me more truth
683
01:00:57,780 --> 01:01:00,360
than anyone else
in my whole lousy life.
684
01:01:14,210 --> 01:01:16,840
It's all right, Mr. Henreid.
685
01:01:18,380 --> 01:01:20,090
You don't know any better.
686
01:01:20,260 --> 01:01:22,630
Shut up, you mouthy old bastard!
687
01:01:36,690 --> 01:01:39,110
- Think they just...?
- Yeah.
688
01:01:39,650 --> 01:01:41,570
Yeah, I do.
689
01:01:47,870 --> 01:01:52,290
Our father who art in heaven,
690
01:01:52,830 --> 01:01:55,080
- hallowed be thy name.
- Hallowed be thy name.
691
01:01:56,130 --> 01:01:58,040
- Thy kingdom come,
- Thy kingdom come,
692
01:01:58,290 --> 01:02:00,920
- thy will be done, on Earth...
- thy will be done, on Earth...
693
01:02:15,810 --> 01:02:21,820
Behold a pale horse,
and him who rode upon it was Death.
694
01:02:21,980 --> 01:02:24,700
You must see what's coming, Stuart.
695
01:02:24,860 --> 01:02:30,700
And take back such news
as will never be forgotten.
696
01:02:31,160 --> 01:02:32,240
Now wake up.
697
01:02:32,950 --> 01:02:33,950
Wake up.
698
01:02:35,250 --> 01:02:38,040
I can't. I can't, Mother.
699
01:02:38,670 --> 01:02:40,210
I can't, Mother.
700
01:02:40,380 --> 01:02:42,420
- Wake up!
- I can't. I--
701
01:02:51,260 --> 01:02:53,470
I got to get up there.
702
01:02:53,640 --> 01:02:55,230
I got...
703
01:02:56,020 --> 01:02:57,810
I got to get up there.
704
01:02:59,690 --> 01:03:01,520
I got to get--
705
01:03:52,620 --> 01:03:54,030
Stu.
706
01:03:54,660 --> 01:03:56,790
Take my hand.
707
01:04:00,920 --> 01:04:03,460
Take hold of my hand.
708
01:04:05,800 --> 01:04:07,510
Tommy?
709
01:04:14,180 --> 01:04:17,220
Aah! Ow. My leg.
710
01:04:21,560 --> 01:04:23,480
Hi, Stu.
711
01:04:26,110 --> 01:04:27,360
Tommy.
712
01:04:28,650 --> 01:04:30,240
Why--?
713
01:04:30,570 --> 01:04:32,110
How--?
714
01:04:32,320 --> 01:04:33,700
I was way east of here
715
01:04:34,280 --> 01:04:36,870
and Nick told me
I had to double back.
716
01:04:37,040 --> 01:04:39,290
He can talk in my dreams, Stu.
717
01:04:39,410 --> 01:04:40,790
Isn't that the limit?
718
01:04:43,170 --> 01:04:45,210
Yeah, Tommy.
719
01:04:45,380 --> 01:04:47,340
Yeah, that's the limit.
720
01:04:50,340 --> 01:04:51,550
Are you sick?
721
01:04:51,720 --> 01:04:54,890
Boy, you sound sick. Laws, yes.
722
01:04:56,260 --> 01:04:58,810
It's the flu, Tommy. Heh-heh.
723
01:05:00,180 --> 01:05:01,730
Ain't that a bitch?
724
01:05:01,890 --> 01:05:03,690
I gotta get you inside somewhere.
725
01:05:03,810 --> 01:05:05,690
No, not yet.
726
01:05:06,150 --> 01:05:07,320
Why not, Stu?
727
01:05:09,400 --> 01:05:11,190
I don't know.
728
01:05:12,820 --> 01:05:16,990
But I think
we're gonna find out soon though.
729
01:05:18,410 --> 01:05:20,250
Okay. We'll just wait.
730
01:05:20,370 --> 01:05:22,250
We'll just wait here.
731
01:05:40,140 --> 01:05:42,180
So why did you have to kill Glen?
732
01:05:42,810 --> 01:05:44,480
He tried to escape.
733
01:05:47,480 --> 01:05:49,980
You know, one of these days
734
01:05:50,150 --> 01:05:53,490
you're gonna get shot
trying to escape, Dorgan.
735
01:05:53,820 --> 01:05:55,110
You too, Ratty.
736
01:05:55,320 --> 01:05:56,370
Yep.
737
01:05:56,490 --> 01:05:58,740
One less Rat-Man in the world.
738
01:05:58,830 --> 01:06:00,830
Shut up that honky voodoo.
739
01:06:01,950 --> 01:06:03,660
Don't be an ass!
740
01:06:05,920 --> 01:06:08,090
- What's that?
- You're gonna see.
741
01:06:08,250 --> 01:06:10,710
Soon enough.
742
01:06:38,870 --> 01:06:45,000
Kill! Kill! Kill!
743
01:06:45,540 --> 01:06:46,870
Get off.
744
01:06:51,670 --> 01:06:53,460
Come on. Move out of the way.
745
01:06:56,840 --> 01:07:00,050
- Come out.
- Get down, gray meat.
746
01:07:03,430 --> 01:07:05,350
Disco's dead.
747
01:07:06,640 --> 01:07:07,890
Kill them. Kill them both.
748
01:07:08,100 --> 01:07:09,400
Man, you better stop them.
749
01:07:09,690 --> 01:07:10,520
Only Flagg can do that.
750
01:07:10,650 --> 01:07:12,860
Unless he shows,
they'll take them if they want.
751
01:07:13,030 --> 01:07:14,280
Here you go, gray meat.
752
01:07:14,480 --> 01:07:17,150
Play us a little traveling music.
Because where you going,
753
01:07:17,320 --> 01:07:20,740
you gonna be chattel,
and I guarantee.
754
01:07:22,410 --> 01:07:23,450
Keep back.
755
01:07:23,620 --> 01:07:25,040
Come on. Come on. Come on.
756
01:07:25,200 --> 01:07:26,960
- Keep back.
- Get out of the way.
757
01:07:27,160 --> 01:07:30,580
If they move in any closer,
blow a few heads off.
758
01:07:34,710 --> 01:07:37,340
Hey, ain't you famous?
759
01:07:37,800 --> 01:07:40,180
Now I'm famous too.
760
01:07:45,930 --> 01:07:47,520
- Hold on.
- I'm trying.
761
01:07:47,680 --> 01:07:50,270
- Hold on.
- I'm trying. I'm trying.
762
01:07:50,440 --> 01:07:52,150
Tie them up. See what they've got.
763
01:07:52,310 --> 01:07:53,360
I'm trying.
764
01:07:53,520 --> 01:07:55,690
If I could just think about my mother.
765
01:07:55,900 --> 01:07:56,990
Put the cuffs on.
766
01:08:00,280 --> 01:08:01,910
You think that scares me, Dorgan?
767
01:08:02,370 --> 01:08:04,620
At this point, a shot in the head
looks pretty good to me.
768
01:08:04,790 --> 01:08:07,120
Don't make this harder
than it has to be.
769
01:08:07,290 --> 01:08:09,250
You think I could do that?
770
01:08:09,460 --> 01:08:10,460
Tell me something, chief,
771
01:08:10,620 --> 01:08:13,290
they teach you this one
at Santa Monica P.D.?
772
01:08:13,750 --> 01:08:15,340
Huh?
773
01:09:07,720 --> 01:09:10,890
You propose nothing
in the sight of God.
774
01:09:11,430 --> 01:09:13,270
I will fear no evil.
775
01:09:14,480 --> 01:09:16,270
Ooh...
776
01:09:16,650 --> 01:09:19,940
Listen to me, all of you!
777
01:09:20,860 --> 01:09:23,030
I don't expect you to stop this,
778
01:09:23,740 --> 01:09:27,280
but you better remember
what you see here tonight,
779
01:09:27,910 --> 01:09:32,210
because the next time,
it may be your turn to die this way.
780
01:09:34,670 --> 01:09:36,750
Finished, Mr. Underwood?
781
01:09:36,960 --> 01:09:38,960
You're the one who's finished.
782
01:09:39,460 --> 01:09:40,880
I take that as a yes.
783
01:09:48,310 --> 01:09:51,680
I, Randall Flagg,
do hereby state that these men--
784
01:09:51,810 --> 01:09:54,810
Why don't you tell them
your real name?
785
01:09:56,230 --> 01:10:00,280
Do hereby state that these
men are the insurrectionists
786
01:10:00,440 --> 01:10:01,900
responsible for the destruction
787
01:10:02,070 --> 01:10:04,780
of our unarmed scout planes
at Indian Springs
788
01:10:04,950 --> 01:10:07,450
and for the murder of Carl Hough.
789
01:10:07,620 --> 01:10:12,620
For these crimes, they are sentenced
to death by dismemberment.
790
01:10:26,640 --> 01:10:30,560
It is the duty of each of you
to witness this punishment.
791
01:10:30,930 --> 01:10:34,140
However, those of you
with small children are excused.
792
01:10:34,680 --> 01:10:35,850
Take it, Barry.
793
01:10:43,570 --> 01:10:45,150
Wait!
794
01:10:45,700 --> 01:10:47,240
Hey, you people.
795
01:10:47,410 --> 01:10:49,990
This ain't how Americans act.
796
01:10:50,370 --> 01:10:52,790
We gotta stop this.
797
01:10:54,200 --> 01:10:56,330
We gotta stop this.
798
01:10:57,710 --> 01:10:59,040
Whitney.
799
01:11:03,340 --> 01:11:05,260
You should've kept still.
800
01:11:05,420 --> 01:11:07,930
I would've let you go.
801
01:11:08,550 --> 01:11:12,680
Why would I wanna keep
a jellyfish like you around, anyway?
802
01:11:25,650 --> 01:11:28,410
Sort of gives a whole new meaning
to the phrase "my lips are sealed,"
803
01:11:28,530 --> 01:11:30,030
doesn't it, Whitney?
804
01:11:31,030 --> 01:11:33,080
Cibola
805
01:11:34,200 --> 01:11:35,910
Cibola
806
01:11:36,410 --> 01:11:37,960
Bumpty, bumpty, bump
807
01:11:38,870 --> 01:11:40,880
The fire for you.
808
01:11:41,080 --> 01:11:44,000
The big one for you.
809
01:11:47,420 --> 01:11:50,640
The big one for you.
810
01:11:52,300 --> 01:11:55,810
Bumpty, bumpty, bump
811
01:12:07,820 --> 01:12:10,570
Oh, my God. It's a bomb.
812
01:12:10,740 --> 01:12:13,200
He's got a bomb!
813
01:12:22,290 --> 01:12:25,250
- Get him out of here, Lloyd.
- I brought it for you.
814
01:12:26,090 --> 01:12:28,130
For you.
815
01:12:28,340 --> 01:12:30,470
Get him out of here.
816
01:12:33,010 --> 01:12:37,020
My life for you.
817
01:12:45,730 --> 01:12:47,440
Trash.
818
01:12:48,990 --> 01:12:50,650
That you, Lloyd?
819
01:12:52,660 --> 01:12:54,740
I can't see very well.
820
01:12:54,910 --> 01:12:59,040
My eyes. They're all funny.
821
01:12:59,540 --> 01:13:01,790
It's me, Trashy.
What do you have there?
822
01:13:02,870 --> 01:13:05,000
The big one.
823
01:13:05,420 --> 01:13:07,340
Fire.
824
01:13:08,170 --> 01:13:10,630
The A-bomb.
825
01:13:14,720 --> 01:13:17,810
The fire for you.
826
01:13:18,720 --> 01:13:20,140
Listen to me, Trash.
827
01:13:20,310 --> 01:13:22,980
You have to get that away.
It's dangerous.
828
01:13:27,820 --> 01:13:31,440
Come back. Come back, you cowards.
829
01:13:34,030 --> 01:13:36,320
Shoot him, Lloyd.
Kill the crazy bastard.
830
01:13:55,930 --> 01:14:00,600
The promise has been kept
as God has willed it. Amen.
831
01:14:03,390 --> 01:14:04,600
Larry.
832
01:14:05,940 --> 01:14:07,480
Do you see it?
833
01:14:09,940 --> 01:14:11,900
The hand of God.
834
01:14:12,110 --> 01:14:15,950
- Get away.
- The fire.
835
01:14:17,030 --> 01:14:22,040
The fire for you.
836
01:14:22,830 --> 01:14:24,210
Amazing grace.
837
01:14:30,300 --> 01:14:32,420
You done good, boys.
838
01:14:32,630 --> 01:14:34,090
Come on home.
839
01:14:34,970 --> 01:14:36,510
Take us home.
840
01:14:53,940 --> 01:14:56,280
I saw a pale horse.
841
01:14:56,950 --> 01:14:59,660
A pale rider upon it.
842
01:15:00,530 --> 01:15:03,870
The name of the horse
was Pestilence.
843
01:15:04,790 --> 01:15:09,000
The name of the rider was Death.
844
01:15:12,630 --> 01:15:14,800
What was it, Stu?
845
01:15:19,010 --> 01:15:21,800
It's the end of Las Vegas, Tommy.
846
01:15:23,560 --> 01:15:26,230
And the end of Randall Flagg,
847
01:15:27,480 --> 01:15:29,690
if God is good.
848
01:15:31,730 --> 01:15:34,230
What about Glen and Larry?
849
01:15:35,190 --> 01:15:37,070
What about Ralph?
850
01:16:01,140 --> 01:16:02,600
Are you ready, Tom?
851
01:16:02,760 --> 01:16:04,350
Okay.
852
01:16:12,020 --> 01:16:13,980
Oh, please, God.
853
01:16:14,570 --> 01:16:16,530
Just a little help.
854
01:16:17,400 --> 01:16:19,360
Okay, let's give it a try.
855
01:16:25,030 --> 01:16:30,370
- Okay, hop in. Come on.
- Okay. Okay. Okay.
856
01:16:33,840 --> 01:16:35,750
Okay. Here goes.
857
01:16:38,920 --> 01:16:40,930
- All right.
- Is--? Is it?
858
01:16:41,130 --> 01:16:43,550
Is it gonna be okay, Stu?
Is it gonna be okay?
859
01:16:44,100 --> 01:16:45,640
Yeah.
860
01:16:45,810 --> 01:16:48,180
I think maybe
we just caught us a break.
861
01:17:08,410 --> 01:17:12,120
This'll make you feel better, Stu.
It's peanut butter and jelly.
862
01:17:12,290 --> 01:17:15,840
M-O-O-N.
That spells "peanut butter and jelly."
863
01:17:16,000 --> 01:17:19,090
My mom always made it for me
when I was feeling poorly.
864
01:17:19,260 --> 01:17:21,510
Always perked me up.
865
01:17:22,090 --> 01:17:24,680
Stu. Please eat, Stu.
866
01:17:24,840 --> 01:17:26,890
You gotta eat.
867
01:17:27,310 --> 01:17:29,020
Stu.
868
01:17:30,560 --> 01:17:34,350
Stu, if you don't eat, you'll die.
869
01:17:34,770 --> 01:17:37,320
I'll be alone, Stu.
870
01:17:37,770 --> 01:17:40,490
You gotta eat for me, Stu.
871
01:18:18,560 --> 01:18:20,530
Please.
872
01:18:21,190 --> 01:18:24,740
Please, Stu, don't die.
873
01:18:30,280 --> 01:18:31,910
Tom.
874
01:18:33,330 --> 01:18:34,790
Is it really you?
875
01:18:45,340 --> 01:18:47,090
Stu said you were dead.
876
01:18:48,050 --> 01:18:50,220
Stu is very sick, you know.
877
01:18:50,390 --> 01:18:53,850
I know. He's got the flu.
878
01:18:54,680 --> 01:18:57,400
I tried to feed him
like my mama used to,
879
01:18:57,560 --> 01:18:59,690
but he wouldn't eat.
880
01:18:59,860 --> 01:19:01,940
I'm scared, Nick.
881
01:19:02,110 --> 01:19:05,530
It's all right. I know what to do.
882
01:19:19,000 --> 01:19:20,840
Come on, Tom.
883
01:19:29,470 --> 01:19:32,810
This'll make you better. Laws, yes.
884
01:19:41,190 --> 01:19:43,900
How'd you know to get this stuff,
Tommy?
885
01:19:44,070 --> 01:19:45,690
Nick told me.
886
01:19:47,240 --> 01:19:49,200
In my dreams, he can talk.
887
01:19:49,360 --> 01:19:51,410
Did I ever tell you that?
888
01:19:52,330 --> 01:19:53,910
Yeah.
889
01:19:54,450 --> 01:19:56,250
I think you did.
890
01:21:06,650 --> 01:21:08,110
Tom?
891
01:21:09,740 --> 01:21:11,240
Hey.
892
01:21:13,660 --> 01:21:15,660
Tommy, what's wrong?
893
01:21:17,660 --> 01:21:21,250
Can't remember
what Nick looked like anymore.
894
01:21:22,040 --> 01:21:24,920
He was the best friend I ever had.
895
01:21:26,040 --> 01:21:28,130
Gave me a bike,
896
01:21:28,460 --> 01:21:30,760
was always good to me.
897
01:21:30,920 --> 01:21:33,550
I can't remember him anymore.
898
01:21:34,220 --> 01:21:37,510
I'm so stupid.
Can't remember nothing.
899
01:21:37,680 --> 01:21:39,180
Hey.
900
01:21:39,850 --> 01:21:43,350
There's a lot of important stuff
you didn't forget.
901
01:21:43,900 --> 01:21:46,020
I'm still alive.
902
01:21:46,560 --> 01:21:49,400
I wouldn't be if it wasn't for you.
903
01:21:51,110 --> 01:21:52,990
Really going home, Stu?
904
01:21:53,150 --> 01:21:55,820
Like Dorothy in The Wizard of Oz?
905
01:21:56,740 --> 01:21:59,660
You bet. We're going home.
906
01:22:47,080 --> 01:22:48,880
This is nuts, you know it?
907
01:22:49,380 --> 01:22:51,840
Won't be anybody else
in here this winter.
908
01:22:52,000 --> 01:22:53,510
It is winter.
909
01:22:53,670 --> 01:22:56,470
It's early, but it is here.
910
01:23:07,350 --> 01:23:08,600
Now, be careful.
911
01:23:09,150 --> 01:23:12,150
- It could be Stu or it could be--
- Hell, it could be anybody.
912
01:23:12,650 --> 01:23:16,280
Hey, who is it there?
913
01:23:16,450 --> 01:23:19,200
You guys identify yourselves
or we're gonna shoot.
914
01:23:27,370 --> 01:23:30,750
It's them. It's them.
915
01:23:32,670 --> 01:23:35,130
- Stu.
- Hey, Teddy.
916
01:23:35,380 --> 01:23:36,840
- Tom Cullen.
- Hey, there, Bobby.
917
01:23:36,970 --> 01:23:40,260
Man, I don't believe it.
What happened to your leg, Stu?
918
01:23:40,430 --> 01:23:42,260
I broke it. Never mind. Never mind.
919
01:23:42,430 --> 01:23:44,220
We're frozen. Let's get in the truck.
920
01:23:44,390 --> 01:23:47,140
Then I want you to take me home
to see Frannie.
921
01:23:49,940 --> 01:23:52,980
What? Come on.
922
01:23:53,980 --> 01:23:55,860
- What's wrong?
- Stu...
923
01:23:56,990 --> 01:23:58,570
What is it?
924
01:23:58,740 --> 01:24:01,910
I don't exactly know
how to tell you this, Stu.
925
01:24:03,280 --> 01:24:05,200
What? What is it?
926
01:24:05,330 --> 01:24:08,210
Well, it's the baby.
927
01:24:10,920 --> 01:24:14,300
It's come early and it's got the flu.
928
01:24:27,680 --> 01:24:29,350
Fran?
929
01:24:36,480 --> 01:24:38,400
Stuart?
930
01:24:40,150 --> 01:24:42,030
Is this a dream?
931
01:24:43,450 --> 01:24:45,990
No, darling. It's no dream.
932
01:24:47,240 --> 01:24:48,410
Ohh.
933
01:25:03,090 --> 01:25:04,890
I can't believe...
934
01:25:07,810 --> 01:25:09,640
I can't...
935
01:25:13,230 --> 01:25:16,360
So now I'm just waiting
for it to be over.
936
01:25:16,820 --> 01:25:20,900
Then maybe you and I
can think about starting all over again.
937
01:25:21,950 --> 01:25:23,700
But George says
that there's no way of knowing
938
01:25:23,860 --> 01:25:26,740
if any of the babies
are gonna be immune.
939
01:25:27,410 --> 01:25:29,200
Let's not think about that now, Frannie.
940
01:25:29,330 --> 01:25:31,210
I can't help it.
941
01:25:31,370 --> 01:25:34,960
I have this big black hole
in the middle of me.
942
01:25:35,080 --> 01:25:38,050
I can't help thinking,
what did we all do this for?
943
01:25:38,210 --> 01:25:39,210
Why?
944
01:25:41,420 --> 01:25:44,640
You propose nothing
in the sight of God.
945
01:25:45,970 --> 01:25:47,680
Come on.
946
01:25:57,980 --> 01:26:00,860
For now, there's us, at least,
you know.
947
01:26:01,110 --> 01:26:02,650
I know.
948
01:26:03,070 --> 01:26:06,740
Stu, I can't tell you
how glad I am to see you.
949
01:26:06,910 --> 01:26:09,580
- How glad all of us are.
- Hey, doc.
950
01:26:09,740 --> 01:26:11,500
The baby's dead, isn't it?
951
01:26:11,660 --> 01:26:13,660
No, quite the opposite.
952
01:26:13,830 --> 01:26:15,500
I believe the crisis has passed.
953
01:26:17,540 --> 01:26:21,550
You mean she's going to be all right?
954
01:26:21,760 --> 01:26:25,090
Yes. I think the baby's gonna live.
955
01:26:26,800 --> 01:26:28,140
Ohh...
956
01:26:50,120 --> 01:26:51,490
It was a tough battle.
957
01:26:52,080 --> 01:26:56,210
And a lot of the year-one babies
may not do as well as this one.
958
01:26:56,500 --> 01:26:59,630
But when both parents are immune,
959
01:26:59,880 --> 01:27:03,210
you will see the last
of Captain Trips.
960
01:27:04,510 --> 01:27:05,840
It's a miracle.
961
01:27:06,720 --> 01:27:08,550
Yes, indeed.
962
01:27:09,390 --> 01:27:13,270
You got a beautiful daughter there,
Fran. You take good care of her.
963
01:27:13,470 --> 01:27:15,020
I will.
964
01:27:15,890 --> 01:27:17,650
We will.
965
01:27:21,480 --> 01:27:22,980
- Hi.
- We can come back later.
966
01:27:23,150 --> 01:27:24,400
Oh, no.
967
01:27:24,570 --> 01:27:26,030
No.
968
01:27:26,200 --> 01:27:28,570
- Hey.
- You're limping.
969
01:27:29,030 --> 01:27:30,240
And I hear you're pregnant.
970
01:27:30,370 --> 01:27:31,620
Yeah.
971
01:27:31,780 --> 01:27:32,950
Joey.
972
01:27:33,950 --> 01:27:35,580
Hey, Joey.
973
01:27:40,000 --> 01:27:41,630
Lucy.
974
01:27:43,630 --> 01:27:45,590
- Larry--
- No. I know.
975
01:27:46,090 --> 01:27:47,930
I know what happened.
976
01:27:50,550 --> 01:27:55,140
I'm sure that when the end came,
977
01:27:57,100 --> 01:27:58,690
they met it on their feet.
978
01:27:58,850 --> 01:28:01,270
And that's what they were
sent out there to do, wasn't it?
979
01:28:01,440 --> 01:28:03,020
To stand.
980
01:28:04,690 --> 01:28:06,690
I reckon it was.
981
01:28:07,860 --> 01:28:09,660
He's gone,
982
01:28:10,200 --> 01:28:11,660
but I'll have his baby.
983
01:28:12,490 --> 01:28:17,790
Maybe it's not all I wanted
or all I dreamed of having,
984
01:28:18,960 --> 01:28:21,290
but it'll have to be enough.
985
01:28:42,100 --> 01:28:45,020
Don't cry. She's gonna be just fine.
986
01:28:46,030 --> 01:28:48,440
She's so beautiful.
987
01:28:48,650 --> 01:28:51,410
No, I'm not crying for her.
988
01:28:51,780 --> 01:28:53,950
It's all of the others.
989
01:28:54,160 --> 01:28:56,410
All those empty cradles.
990
01:28:57,950 --> 01:28:59,710
Pink baby.
991
01:29:02,080 --> 01:29:03,500
Ooh. Ooh.
992
01:29:03,920 --> 01:29:06,750
I know, honey.
They're looking at the baby.
993
01:29:07,550 --> 01:29:10,590
Ain't you beautiful?
994
01:29:10,840 --> 01:29:15,220
Just as gorgeous as dawn in Eden.
995
01:29:43,830 --> 01:29:45,540
Fran,
996
01:29:47,170 --> 01:29:49,800
do you think people can change?
997
01:29:52,670 --> 01:29:55,180
Do you think that's possible?
998
01:29:57,390 --> 01:29:59,310
I don't know.
999
01:29:59,720 --> 01:30:02,140
I really don't know.
1000
01:30:04,940 --> 01:30:06,940
Maybe she does.
68191