Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,790 --> 00:02:56,190
Hope.
2
00:03:09,870 --> 00:03:12,950
You know, Zena, I'm really looking
forward to spending time with you.
3
00:03:13,190 --> 00:03:14,190
Just you and me.
4
00:03:14,850 --> 00:03:16,910
Well, no one's trying to kill us right
now.
5
00:03:17,950 --> 00:03:22,430
I know, Gabrielle. The tales of someone
hustling local villagers at cards?
6
00:03:22,910 --> 00:03:24,310
It's just like a telekissen.
7
00:03:25,490 --> 00:03:26,830
We need to go check it out.
8
00:03:28,150 --> 00:03:29,150
I know.
9
00:03:29,390 --> 00:03:30,650
I know you're right.
10
00:03:30,890 --> 00:03:31,910
I'm just disappointed.
11
00:03:33,230 --> 00:03:34,930
We'll have our time, Gabrielle. Don't
worry.
12
00:03:35,750 --> 00:03:36,750
Come on.
13
00:03:51,180 --> 00:03:52,440
I don't think we should play another
hand.
14
00:03:52,740 --> 00:03:54,440
We just can't afford to lose anymore.
15
00:03:55,040 --> 00:03:57,860
She's right. Our husbands will be quite
angry with us.
16
00:03:59,120 --> 00:04:00,120
Ladies.
17
00:04:00,760 --> 00:04:03,360
Ladies, you can't afford not playing
now.
18
00:04:04,400 --> 00:04:07,080
I could have possibly win another round.
19
00:04:07,820 --> 00:04:08,820
Come on.
20
00:04:09,040 --> 00:04:11,520
I'll give you both two to one odds on
the next hand.
21
00:04:13,260 --> 00:04:16,620
You know, I think my luck is changing.
22
00:04:17,279 --> 00:04:20,000
Mine too. I think you're in trouble this
time, Metallica.
23
00:04:20,779 --> 00:04:21,779
I hope I am.
24
00:04:51,270 --> 00:04:53,650
What are the odds, ladies?
25
00:04:53,990 --> 00:04:54,990
I'm sorry.
26
00:04:55,390 --> 00:04:56,390
That's unbelievable.
27
00:04:56,690 --> 00:04:58,530
You must have won like ten hands in a
row.
28
00:04:58,910 --> 00:05:01,150
It's more like thirteen, but that's
irrelevant.
29
00:05:02,130 --> 00:05:03,270
Time to pay up.
30
00:05:04,010 --> 00:05:07,850
But we don't have anything left.
31
00:05:10,510 --> 00:05:15,190
But with the gods as our witnesses, we
will pay you. It'll just take some time.
32
00:05:20,430 --> 00:05:21,950
There's no credit here, lady.
33
00:05:23,230 --> 00:05:25,930
Looks like we're going to have to go
talk to your husband. Wait!
34
00:05:26,410 --> 00:05:29,130
Isn't there something we could do?
35
00:05:32,710 --> 00:05:33,890
What do you have in mind?
36
00:05:34,930 --> 00:05:41,490
Well... Maybe we could work off our
debts.
37
00:05:44,530 --> 00:05:46,890
If you're thinking what I'm thinking...
38
00:05:49,740 --> 00:05:50,860
I think we have a deal.
39
00:05:54,400 --> 00:05:56,320
Mmm. Wow.
40
00:05:56,980 --> 00:05:58,680
Mmm. Yeah.
41
00:05:59,680 --> 00:06:00,680
Mmm.
42
00:06:03,060 --> 00:06:04,060
Mmm.
43
00:06:05,640 --> 00:06:08,040
You girls smell so clean.
44
00:06:09,280 --> 00:06:11,920
Even though we're dirty little whores.
Oh, yeah.
45
00:06:12,300 --> 00:06:16,520
Dirty little bar wenches. Yes. Mmm.
46
00:06:37,950 --> 00:06:39,430
Wait a
47
00:06:39,430 --> 00:06:45,810
second. What?
48
00:06:46,210 --> 00:06:47,570
You smell clean.
49
00:06:52,650 --> 00:06:53,549
You don't understand.
50
00:06:53,550 --> 00:06:55,090
I have sex... A pelican. Oh, God.
51
00:06:55,930 --> 00:06:56,930
Ah.
52
00:06:57,910 --> 00:06:59,390
I've had sex with queens.
53
00:11:35,850 --> 00:11:37,150
Look, look, look.
54
00:13:29,580 --> 00:13:33,920
I don't know how
55
00:13:33,920 --> 00:13:37,680
that's working.
56
00:13:53,680 --> 00:13:54,680
No, no, no.
57
00:32:32,340 --> 00:32:35,900
No, I wasn't aware, but he's a god as
well. I don't think it's any of your
58
00:32:35,900 --> 00:32:36,900
concern.
59
00:32:37,260 --> 00:32:38,260
Is that so?
60
00:32:39,300 --> 00:32:42,140
Perhaps we should see what Zeus thinks
about that.
61
00:32:43,220 --> 00:32:44,560
Uh, no, wait, wait.
62
00:32:46,080 --> 00:32:49,660
Wait. Can't we work something out?
63
00:32:50,760 --> 00:32:54,880
I am the god of war, and your spell will
not last long on me.
64
00:32:55,520 --> 00:33:01,300
I will give you one mortal day to
retrieve your son Cupid before I go to
65
00:33:06,600 --> 00:33:08,940
Aries, I will show you that love is
stronger than war.
66
00:33:13,040 --> 00:33:14,040
Don't.
67
00:33:15,720 --> 00:33:16,880
How powerful is love?
68
00:33:24,340 --> 00:33:25,340
Don't I always?
69
00:33:27,620 --> 00:33:28,840
We'll see about that.
70
00:50:58,250 --> 00:50:59,250
Yeah.
71
00:53:25,870 --> 00:53:27,890
Right there. Yes. Yes.
72
00:53:28,110 --> 00:53:29,110
Yes. Yes.
73
00:53:29,510 --> 00:53:31,090
Oh, my God. Yeah.
74
00:53:32,290 --> 00:53:33,290
Oh.
75
00:53:35,650 --> 00:53:37,410
Yeah. Yeah.
76
00:53:37,630 --> 00:53:38,970
Yes. Oh.
77
00:53:39,650 --> 00:53:40,650
Oh,
78
00:53:41,250 --> 00:53:42,250
my God.
79
00:53:42,410 --> 00:53:43,410
So good.
80
00:53:43,810 --> 00:53:44,810
Yeah.
81
00:53:47,690 --> 00:53:48,830
Oh, right there.
82
00:53:49,490 --> 00:53:50,490
Yes.
83
00:53:51,270 --> 00:53:52,270
Oh.
84
00:54:14,440 --> 00:54:15,440
Was he so good?
85
00:56:39,080 --> 00:56:43,900
And with help from Cupid, Xena will be
completely under my control.
86
00:56:45,120 --> 00:56:47,320
And we will be unstoppable.
87
00:56:48,640 --> 00:56:51,120
Okay, Draco, I have two problems with
that.
88
00:56:51,820 --> 00:56:55,300
How are you going to get Cupid to go
along with your plan? And do you really
89
00:56:55,300 --> 00:56:58,180
think a love spell from Cupid's arrow is
going to work on Xena?
90
00:56:59,500 --> 00:57:01,980
I've got Cupid just where I want him.
91
00:57:02,800 --> 00:57:06,020
And if his spell will work on you,
Alty...
92
00:57:06,510 --> 00:57:08,230
I imagine it'll work. Well, I suppose.
93
00:57:10,270 --> 00:57:11,810
Cupid, come in here, my friend.
94
00:57:16,010 --> 00:57:17,010
Hey, guys.
95
00:57:19,190 --> 00:57:20,610
I missed you.
96
00:57:21,910 --> 00:57:23,230
Missed you too, my friend.
97
00:57:23,490 --> 00:57:26,450
What's it been? All of five minutes
since I've seen you last?
98
00:57:26,670 --> 00:57:29,430
I know, man, but this is far too long. I
love you guys.
99
00:57:31,090 --> 00:57:32,090
Jeez.
100
00:57:35,110 --> 00:57:41,020
Cupid. Why don't you demonstrate to Alty
here the power of your arrow?
101
00:57:42,220 --> 00:57:43,220
Sure, pal.
102
00:57:43,760 --> 00:57:44,760
Gotcha.
103
00:57:52,240 --> 00:57:53,240
You know what?
104
00:57:54,920 --> 00:57:58,040
You know, I really doubt that he's going
to...
105
00:58:10,160 --> 00:58:15,180
You know, I never noticed how handsome
you were before.
106
00:58:19,020 --> 00:58:21,540
You're more attractive than all the gods
combined.
6724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.