Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,517 --> 00:01:01,936
BEWITCHED BY HALCION
2
00:01:03,229 --> 00:01:07,733
ARIA ON GAZES BY
MAYA TOMU RA
3
00:01:41,934 --> 00:01:45,771
- You're bringing
back Devio?
4
00:01:46,689 --> 00:01:47,690
- Yeah.
5
00:01:48,399 --> 00:01:51,152
Cameras also get sad
if you don't use them.
6
00:01:52,987 --> 00:01:54,405
- It's too late
for all that.
7
00:01:56,532 --> 00:01:58,868
- We wanted to
exchange video diaries,
8
00:01:59,035 --> 00:02:03,247
so we called it Devio,
short for "daily video."
9
00:02:04,081 --> 00:02:05,207
It was
just for me,
10
00:02:07,918 --> 00:02:08,919
and for you.
11
00:02:10,630 --> 00:02:12,757
A, E, I, O, U.
12
00:02:16,010 --> 00:02:17,970
It's our vocal
warmup at the studio.
13
00:02:19,513 --> 00:02:21,223
- You're taking the
course she took?
14
00:02:22,600 --> 00:02:27,772
- I want to perform the
play Maya left behind.
15
00:02:29,857 --> 00:02:33,694
The way she died... I want
to do something for her.
16
00:02:35,655 --> 00:02:37,156
- Overdosing
on Halcion?
17
00:02:40,951 --> 00:02:42,995
- I hadn't worn
this jacket in a while.
18
00:02:45,623 --> 00:02:46,791
These were
in the pocket.
19
00:02:50,086 --> 00:02:50,920
AKIHITO ESAKA
PAX ELECTRICALS
20
00:02:51,003 --> 00:02:52,963
"Please call my husband
if you need anything.“
21
00:02:54,006 --> 00:02:56,008
I must have been
handing out his cards.
22
00:03:28,165 --> 00:03:36,799
ARIA ON GAZES
23
00:03:43,347 --> 00:03:44,473
- Welcome home.
24
00:04:26,223 --> 00:04:31,145
- Our membership system
guarantees your safety.
25
00:04:34,982 --> 00:04:38,194
The visitors don't
know your identity.
26
00:04:38,694 --> 00:04:42,072
And you won't be
able to see them
27
00:04:42,156 --> 00:04:44,450
because of the medicine
you've been given.
28
00:04:50,080 --> 00:04:52,500
You can keep your
clothes on, if you prefer.
29
00:04:53,042 --> 00:04:55,252
You'll soon
fall asleep.
30
00:04:56,796 --> 00:04:58,214
Close your eyes.
31
00:04:59,507 --> 00:05:01,383
You'll be
fast asleep.
32
00:09:21,810 --> 00:09:22,811
- Mom.
33
00:09:24,772 --> 00:09:26,273
Looking at
photos again?
34
00:09:28,108 --> 00:09:29,401
- Oh, you're back.
35
00:09:30,736 --> 00:09:32,279
You could
have called first.
36
00:09:33,530 --> 00:09:35,324
- Aren't you
happy to see me?
37
00:09:35,866 --> 00:09:37,117
- I didn't
say that.
38
00:09:38,285 --> 00:09:40,662
- I had dinner with
the guys from work.
39
00:09:41,663 --> 00:09:43,207
- Don't you
want a family life?
40
00:09:44,875 --> 00:09:47,711
- Dinner, bath, bed.
41
00:09:48,837 --> 00:09:50,422
That's not
the life I want.
42
00:09:50,506 --> 00:09:51,757
- I know, but...
43
00:09:53,258 --> 00:09:57,096
Maybe deep down,
I crave conventionality.
44
00:09:57,179 --> 00:09:59,973
To be tied down
by that kind of life.
45
00:10:01,683 --> 00:10:03,310
- Rent an ideal
husband, then.
46
00:10:14,071 --> 00:10:15,739
- Get off me.
47
00:10:21,578 --> 00:10:22,621
Stop it.
48
00:10:39,721 --> 00:10:41,265
- It's normal,
isn't it?
49
00:10:41,348 --> 00:10:42,683
- Not when
you're like this.
50
00:10:44,518 --> 00:10:47,855
- I come home so seldom,
I've become a stranger to you.
51
00:10:48,772 --> 00:10:49,773
- I didn't
say that.
52
00:10:50,732 --> 00:10:51,733
But...
53
00:10:51,942 --> 00:10:52,943
- But what?
54
00:10:56,947 --> 00:10:59,533
Have you lost
interest in sex,
55
00:11:02,286 --> 00:11:04,621
or just lost
interest in me?
56
00:11:09,877 --> 00:11:10,878
- No.
57
00:11:12,629 --> 00:11:14,256
I want you.
58
00:11:16,758 --> 00:11:17,759
- But...
59
00:11:20,012 --> 00:11:21,013
I don 't
love you.
60
00:11:36,195 --> 00:11:37,696
A magic carpet.
61
00:15:18,125 --> 00:15:22,295
After a while, I stopped
taking the medicine.
62
00:15:24,005 --> 00:15:26,133
I hated having to
pretend I was asleep.
63
00:15:27,801 --> 00:15:29,386
I wanted to
open my eyes
64
00:15:30,095 --> 00:15:32,013
and stick
out my tongue.
65
00:15:33,765 --> 00:15:34,766
But...
66
00:15:35,308 --> 00:15:39,479
I never opened my eyes or
tried to look at the men who came.
67
00:15:41,481 --> 00:15:43,775
I thought it would be
like looking into Hell.
68
00:15:47,612 --> 00:15:48,780
And so,
69
00:15:49,406 --> 00:15:51,408
I tried to
find some balance
70
00:15:51,575 --> 00:15:53,743
in this strange
situation of being alive,
71
00:15:53,910 --> 00:15:56,746
while otherwise existing
in an apparent state of death.
72
00:15:58,790 --> 00:16:00,000
I felt
frustrated
73
00:16:00,208 --> 00:16:02,252
and annoyed
74
00:16:02,335 --> 00:16:04,671
that I couldn't respond
to the itching and stiffness
75
00:16:05,046 --> 00:16:06,840
that my brain
perceived through my skin,
76
00:16:07,007 --> 00:16:10,051
through the
movement of my body.
77
00:16:10,218 --> 00:16:11,720
Pain is pleasure.
78
00:16:12,762 --> 00:16:14,514
Pleasure is pain.
79
00:16:15,724 --> 00:16:17,267
I came to realize
that for myself.
80
00:16:47,589 --> 00:16:51,468
KYOKO
IS SITTING
81
00:16:51,551 --> 00:16:55,514
AT THE DESK
82
00:16:55,597 --> 00:16:59,059
AND WRITING.
83
00:17:00,560 --> 00:17:06,816
HER
HUSBAND ENTERS.
84
00:18:00,120 --> 00:18:01,371
- She's dead.
85
00:18:20,640 --> 00:18:22,559
- She must have
taken too many pills.
86
00:18:22,934 --> 00:18:24,060
Let's get
some air.
87
00:18:28,106 --> 00:18:31,109
We can go to the
rooftop at my studio.
88
00:18:36,781 --> 00:18:39,284
So you're a
student? That's great.
89
00:18:41,411 --> 00:18:43,121
- I can't find
a job, though.
90
00:18:44,164 --> 00:18:45,749
So it's
not that great.
91
00:18:46,708 --> 00:18:48,752
- I thought the same
when I was your age.
92
00:18:53,590 --> 00:18:55,925
- Ah, it's so
nice here.
93
00:18:59,220 --> 00:19:04,392
- I come here at break
times to clear my head.
94
00:19:06,853 --> 00:19:10,231
A, E, I, O, U.
95
00:19:14,235 --> 00:19:18,114
Until I met you there, I was
worried that the sleeping room
96
00:19:18,865 --> 00:19:21,076
was just something
I just dreamed up.
97
00:19:35,715 --> 00:19:36,716
What are
you doing?
98
00:19:37,717 --> 00:19:41,096
- I'm so busy all day I don't get
any sun, so I borrowed this.
99
00:19:45,600 --> 00:19:46,559
- Make
love to me.
100
00:19:47,686 --> 00:19:49,062
- Let me
finish this.
101
00:19:50,313 --> 00:19:51,314
- No.
102
00:20:01,324 --> 00:20:03,368
- I'm Takano,
the owner.
103
00:20:04,327 --> 00:20:06,204
I accept full
responsibility
104
00:20:06,287 --> 00:20:09,416
for what happened to Kinue
Nemoto and have taken care of it.
105
00:20:10,250 --> 00:20:12,919
It will not
happen again.
106
00:20:13,753 --> 00:20:16,297
Please
sleep soundly.
107
00:23:08,595 --> 00:23:11,598
- It's creaked right here
the whole time I've known you.
108
00:23:13,016 --> 00:23:14,183
Why didn't
you fix it?
109
00:23:16,561 --> 00:23:18,688
- All our lies
are buried there.
110
00:23:20,273 --> 00:23:22,317
- That's not true.
111
00:23:29,198 --> 00:23:31,159
Mr. Computer
Programmer,
112
00:23:31,993 --> 00:23:33,828
fancy becoming
a rental husband?
113
00:23:34,203 --> 00:23:35,204
- Not really.
114
00:23:35,914 --> 00:23:37,206
- I told
you before.
115
00:23:37,540 --> 00:23:41,544
Esaka said we could be man
and wife when he's not around.
116
00:23:48,718 --> 00:23:53,222
You could cry for
me, and laugh for me.
117
00:23:57,894 --> 00:23:59,437
You could
love me.
118
00:24:00,939 --> 00:24:02,231
And hate me.
119
00:24:04,484 --> 00:24:08,112
Maybe family itself is just a
sham and doesn't exist anyway.
120
00:24:10,281 --> 00:24:12,492
- So you want to
use me to find out?
121
00:24:15,161 --> 00:24:18,998
- I feel like I could build
something different if it's with you.
122
00:24:41,020 --> 00:24:42,772
- Pass me
my medicine.
123
00:24:56,160 --> 00:24:57,537
- Sorry.
124
00:25:07,422 --> 00:25:08,548
You're
taking Halcion?
125
00:25:10,800 --> 00:25:14,846
- Working with a
computer strains your nerves.
126
00:25:15,513 --> 00:25:16,681
I can't sleep.
127
00:25:17,849 --> 00:25:18,850
- Since when?
128
00:25:21,144 --> 00:25:23,271
- A long
time ago.
129
00:25:25,481 --> 00:25:28,985
I stick to the recommended
dose, so it's harmless.
130
00:25:32,363 --> 00:25:35,658
- "Halcion" has such
a strange ring to it.
131
00:25:36,868 --> 00:25:38,995
When I first
heard its name,
132
00:25:39,704 --> 00:25:42,623
I thought it meant,
"the sound of spring dying."
133
00:25:44,792 --> 00:25:47,336
- "Haru" like "spring,"
“shi” like "death,"
134
00:25:49,338 --> 00:25:50,965
"on“ like "sound."
135
00:25:52,175 --> 00:25:55,678
- Spring dies and
what comes next?
136
00:25:57,972 --> 00:25:59,557
The rainy season.
137
00:26:05,605 --> 00:26:09,650
Haven't you ever felt like you
were dead when you were asleep?
138
00:26:12,236 --> 00:26:14,697
Maybe people can sleep
because they think
139
00:26:14,781 --> 00:26:17,784
it'll still be the same
world when they wake up.
140
00:26:20,787 --> 00:26:22,163
Don't you agree?
141
00:26:25,541 --> 00:26:27,001
- I get it.
142
00:26:28,169 --> 00:26:30,963
But it's
the same world.
143
00:26:33,424 --> 00:26:35,176
It has
to be.
144
00:31:16,248 --> 00:31:17,583
- That's enough.
145
00:31:18,292 --> 00:31:19,752
- Just a
little more.
146
00:31:20,169 --> 00:31:22,046
You're the star
of today's diary.
147
00:31:23,172 --> 00:31:24,590
- For your
lovely husband.
148
00:31:28,302 --> 00:31:29,303
- The
battery died.
149
00:31:35,059 --> 00:31:36,811
The battery
ran out.
150
00:31:36,894 --> 00:31:38,479
I should've
charged it first.
151
00:31:45,027 --> 00:31:46,737
- Why are you
making me do this?
152
00:31:49,240 --> 00:31:50,783
What if Esaka
comes back?
153
00:31:51,450 --> 00:31:52,493
- He won't.
154
00:31:55,746 --> 00:31:58,040
- Introducing me to
that girl as your husband.
155
00:31:58,707 --> 00:32:00,543
- You're a rental
husband, aren't you?
156
00:32:01,127 --> 00:32:03,379
I'm choosing
you right now.
157
00:32:04,964 --> 00:32:06,132
- How very
self-involved.
158
00:32:10,678 --> 00:32:14,056
Why didn't you choose me
when we were in university?
159
00:32:16,016 --> 00:32:18,769
- I really am
self-involved, aren't I?
160
00:32:21,147 --> 00:32:23,732
I craved
adolescent drama.
161
00:32:28,195 --> 00:32:31,949
I filmed her for
the diary today.
162
00:32:32,491 --> 00:32:33,951
Now it's
your turn.
163
00:32:35,161 --> 00:32:36,620
Don't you
want to?
164
00:32:39,623 --> 00:32:43,127
Or do you have more
important things to do?
165
00:32:45,212 --> 00:32:46,213
- No.
166
00:32:46,881 --> 00:32:48,048
- Well,
go on then.
167
00:32:51,469 --> 00:32:52,887
Make a video.
168
00:36:10,042 --> 00:36:12,044
- Have you
heard of Warhol?
169
00:36:33,899 --> 00:36:35,567
- Maya.
170
00:38:23,801 --> 00:38:26,053
- Why did you start
going to the room?
171
00:38:28,931 --> 00:38:31,475
I wanted to write about it
for my graduation thesis.
172
00:38:32,851 --> 00:38:34,228
"The sleepless
generation."
173
00:38:36,438 --> 00:38:41,443
I live in a one-bedroom apartment
that costs 55,000 yen a month.
174
00:38:42,569 --> 00:38:43,570
But...
175
00:38:44,822 --> 00:38:45,823
- But what?
176
00:38:46,907 --> 00:38:48,867
- I keep
having this dream.
177
00:38:50,744 --> 00:38:55,165
A woman kills a man and
buries him under the floorboards.
178
00:38:58,418 --> 00:39:02,756
- Something like that happened
where I lived when I was a child.
179
00:39:04,883 --> 00:39:07,469
Maybe you're living
in that apartment.
180
00:39:08,095 --> 00:39:09,638
- Oh, come on.
181
00:39:11,306 --> 00:39:14,726
I feel like I know
that woman, somehow.
182
00:39:18,647 --> 00:39:21,358
When you go there, it's
like you forget everything.
183
00:39:22,734 --> 00:39:25,696
It's nice
not remembering,
184
00:39:27,406 --> 00:39:28,949
but...
185
00:39:30,742 --> 00:39:32,369
lately it's begun
to scare me.
186
00:39:34,454 --> 00:39:35,539
I feel like
187
00:39:35,914 --> 00:39:37,666
something's
following me.
188
00:39:39,960 --> 00:39:42,838
- I've followed
you before.
189
00:39:45,799 --> 00:39:48,677
I wanted to know how the people
who come to the room live.
190
00:40:25,255 --> 00:40:27,507
Why do you always
shoot stuff like this?
191
00:40:29,718 --> 00:40:31,303
It's all fake,
isn't it?
192
00:40:35,057 --> 00:40:36,642
Come on,
tell me.
193
00:40:40,604 --> 00:40:42,105
Hey.
194
00:44:19,781 --> 00:44:24,035
- Your body's
heavy, like stone.
195
00:44:27,080 --> 00:44:28,790
Get off me.
196
00:44:30,458 --> 00:44:32,252
You're
too heavy.
197
00:44:33,712 --> 00:44:35,005
- Hold me.
198
00:44:35,964 --> 00:44:37,382
Don't let
me go.
199
00:44:45,724 --> 00:44:47,309
The video
of my sister.
200
00:44:48,602 --> 00:44:50,187
What's
that about?
201
00:44:53,481 --> 00:44:55,317
You want to
compare us?
202
00:44:58,862 --> 00:45:02,532
- You and her, you're alike
but you're different.
203
00:45:04,618 --> 00:45:06,453
You're different,
but you're alike.
204
00:45:07,954 --> 00:45:12,000
So for me,
you are the same.
205
00:46:00,382 --> 00:46:05,178
- That day, I decided to do
the thing I'd been avoiding.
206
00:46:06,930 --> 00:46:10,976
I wanted to find out who
it was that was touching me.
207
00:46:12,602 --> 00:46:16,189
Whatever it was that I saw,
I had no intention of rejecting it.
208
00:48:11,137 --> 00:48:12,305
- Mr. Takano.
209
00:48:13,598 --> 00:48:15,225
Where are you
when you watch me?
210
00:48:17,268 --> 00:48:18,603
Are you watching
right now?
211
00:48:21,106 --> 00:48:24,109
- I don't watch.
I feel.
212
00:48:28,405 --> 00:48:29,531
- Where are you?
213
00:48:30,115 --> 00:48:31,366
Show yourself.
214
00:48:31,866 --> 00:48:35,203
- Are you under the impression
I can pop out from the alarm bell?
215
00:48:43,503 --> 00:48:45,964
- You killed
her, didn't you?
216
00:50:32,445 --> 00:50:35,031
It was you! You
killed her, didn't you?
217
00:50:35,406 --> 00:50:37,700
Come on,
answer me.
218
00:50:49,671 --> 00:50:52,048
Can I go
on loving you?
219
00:50:57,262 --> 00:50:58,638
You're a
murderer.
220
00:51:15,196 --> 00:51:17,490
But, I have
to love you.
221
00:51:22,912 --> 00:51:24,247
- Maya...
222
00:51:25,873 --> 00:51:27,250
- What are
you saying?
223
00:51:27,709 --> 00:51:29,335
I'm Kyoko.
224
00:51:30,211 --> 00:51:31,921
It's my last
chance to start over.
225
00:51:32,755 --> 00:51:34,340
I'm already
twenty-nine.
226
00:51:36,968 --> 00:51:38,177
- You're already
doing it.
227
00:51:41,055 --> 00:51:43,308
The number's just
going up by one, that's all.
228
00:51:46,477 --> 00:51:47,770
Like you said.
229
00:51:49,606 --> 00:51:51,274
Family
is a sham.
230
00:51:52,900 --> 00:51:54,444
It's not real.
231
00:51:58,531 --> 00:51:59,907
I feel
kind of...
232
00:52:01,284 --> 00:52:03,286
I feel kind
of sleepy.
233
00:52:20,219 --> 00:52:21,804
- Stop
looking at me.
234
00:56:00,439 --> 00:56:02,233
DRIPPING BLOOD...
235
00:56:03,609 --> 00:56:07,822
KYO KO:
236
00:56:08,698 --> 00:56:16,330
"WHO ARE YOU?"
237
00:56:17,790 --> 00:56:25,715
SHE TURNS AWAY
238
00:56:56,996 --> 00:56:59,415
Which of us did you
like better, me or my sister?
239
00:58:22,790 --> 00:58:24,417
Who's there?
240
00:58:28,629 --> 00:58:30,006
Mr. Takano?
241
00:58:31,132 --> 00:58:32,591
- That's right.
242
00:58:50,985 --> 00:58:52,611
- You knew,
didn't you?
243
00:58:53,362 --> 00:58:55,072
- I was watching
you the whole time.
244
00:58:55,656 --> 00:58:57,074
- Why?
245
00:58:59,035 --> 00:59:00,745
- You're
my wife.
246
00:59:04,165 --> 00:59:06,417
- You work for an
electronics company.
247
00:59:06,500 --> 00:59:09,879
You wouldn't put a camera
inside an alarm bell, would you?
248
00:59:11,881 --> 00:59:13,466
- You've got
this all wrong.
249
00:59:15,384 --> 00:59:19,138
The only reason I was watching
was to protect the members.
250
00:59:21,640 --> 00:59:22,892
- But you didn't.
251
00:59:24,143 --> 00:59:26,020
He killed
someone in there.
252
00:59:29,398 --> 00:59:31,317
- You think
it was him?
253
00:59:35,196 --> 00:59:37,239
This is one
of your diaries.
254
01:00:01,514 --> 01:00:02,807
Were
you jealous?
255
01:00:10,606 --> 01:00:13,400
It was you who gave
Kinue Nemoto the medicine.
256
01:00:23,077 --> 01:00:24,495
- No.
257
01:00:29,125 --> 01:00:31,168
- Think I
can't prove it?
258
01:00:34,255 --> 01:00:36,882
You loved him so
much you killed him?
259
01:00:37,341 --> 01:00:39,593
- He's not dead.
He's just sleeping.
260
01:00:41,679 --> 01:00:45,141
- Sleepwalking is a
common side effect of Halcion.
261
01:00:46,433 --> 01:00:47,852
As I'm sure
you know.
262
01:00:49,854 --> 01:00:52,398
You've been
taking too much.
263
01:00:54,567 --> 01:00:55,901
- I have?
264
01:00:57,945 --> 01:00:59,613
IdonT
take Halcion.
265
01:01:01,407 --> 01:01:02,950
- Maya.
266
01:01:04,910 --> 01:01:06,787
It's time to
wake up, now.
267
01:01:08,873 --> 01:01:12,209
- What are you talking about?
Did you forget your own wife's name?
268
01:01:12,376 --> 01:01:14,670
- Kyoko died after
overdosing on Halcion.
269
01:01:14,837 --> 01:01:16,839
You're her
sister, Maya.
270
01:01:25,055 --> 01:01:28,392
Your sister's death had
a profound effect on you.
271
01:01:30,728 --> 01:01:33,564
You upped the
dose of your medicine.
272
01:01:34,440 --> 01:01:36,358
Your mind
became confused
273
01:01:36,442 --> 01:01:38,944
and you began to think
you were your sister, Kyoko.
274
01:01:43,824 --> 01:01:45,534
- You knew?
275
01:01:52,416 --> 01:01:55,002
- He didn't believe
Kyoko's death was an accident.
276
01:01:55,628 --> 01:01:57,338
- She took
her own life.
277
01:01:59,423 --> 01:02:00,507
- Perhaps
she did.
278
01:02:05,596 --> 01:02:08,390
But I
loved you.
279
01:02:12,686 --> 01:02:15,147
So I treated you as
if you were my wife.
280
01:02:16,565 --> 01:02:18,400
- Locking me up in
the sleeping room?
281
01:02:18,567 --> 01:02:19,777
- No!
282
01:02:20,569 --> 01:02:23,572
I thought your mind would settle
with the right amount of medicine.
283
01:02:27,952 --> 01:02:30,120
- That place is supposed
to be a treatment room?
284
01:02:33,415 --> 01:02:35,542
I'm leaving.
285
01:02:37,586 --> 01:02:39,213
- Where are
you going?
286
01:02:41,090 --> 01:02:43,133
- To smash the eyes
that are watching me.
287
01:02:44,969 --> 01:02:47,179
I've smashed
so many already.
288
01:02:48,430 --> 01:02:50,307
But they're
still watching me.
289
01:02:52,893 --> 01:02:55,729
IcanT
bear it.
290
01:02:57,356 --> 01:02:59,525
Stop
looking at me.
291
01:03:08,200 --> 01:03:11,078
- That day, the world
entered the rainy season.
292
01:03:12,621 --> 01:03:17,376
A membrane of falling rain coils
around dissolving everything.
293
01:03:19,003 --> 01:03:20,004
The Earth.
294
01:03:20,671 --> 01:03:21,672
The city.
295
01:03:22,881 --> 01:03:23,841
Me.
296
01:04:33,327 --> 01:04:34,912
- Welcome home.
297
01:04:45,464 --> 01:04:47,466
English subtitles
by Hayley Scanlon
20681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.