All language subtitles for Unfaithful.Wife.Shameful.Torture.1992_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,517 --> 00:01:01,936 BEWITCHED BY HALCION 2 00:01:03,229 --> 00:01:07,733 ARIA ON GAZES BY MAYA TOMU RA 3 00:01:41,934 --> 00:01:45,771 - You're bringing back Devio? 4 00:01:46,689 --> 00:01:47,690 - Yeah. 5 00:01:48,399 --> 00:01:51,152 Cameras also get sad if you don't use them. 6 00:01:52,987 --> 00:01:54,405 - It's too late for all that. 7 00:01:56,532 --> 00:01:58,868 - We wanted to exchange video diaries, 8 00:01:59,035 --> 00:02:03,247 so we called it Devio, short for "daily video." 9 00:02:04,081 --> 00:02:05,207 It was just for me, 10 00:02:07,918 --> 00:02:08,919 and for you. 11 00:02:10,630 --> 00:02:12,757 A, E, I, O, U. 12 00:02:16,010 --> 00:02:17,970 It's our vocal warmup at the studio. 13 00:02:19,513 --> 00:02:21,223 - You're taking the course she took? 14 00:02:22,600 --> 00:02:27,772 - I want to perform the play Maya left behind. 15 00:02:29,857 --> 00:02:33,694 The way she died... I want to do something for her. 16 00:02:35,655 --> 00:02:37,156 - Overdosing on Halcion? 17 00:02:40,951 --> 00:02:42,995 - I hadn't worn this jacket in a while. 18 00:02:45,623 --> 00:02:46,791 These were in the pocket. 19 00:02:50,086 --> 00:02:50,920 AKIHITO ESAKA PAX ELECTRICALS 20 00:02:51,003 --> 00:02:52,963 "Please call my husband if you need anything.“ 21 00:02:54,006 --> 00:02:56,008 I must have been handing out his cards. 22 00:03:28,165 --> 00:03:36,799 ARIA ON GAZES 23 00:03:43,347 --> 00:03:44,473 - Welcome home. 24 00:04:26,223 --> 00:04:31,145 - Our membership system guarantees your safety. 25 00:04:34,982 --> 00:04:38,194 The visitors don't know your identity. 26 00:04:38,694 --> 00:04:42,072 And you won't be able to see them 27 00:04:42,156 --> 00:04:44,450 because of the medicine you've been given. 28 00:04:50,080 --> 00:04:52,500 You can keep your clothes on, if you prefer. 29 00:04:53,042 --> 00:04:55,252 You'll soon fall asleep. 30 00:04:56,796 --> 00:04:58,214 Close your eyes. 31 00:04:59,507 --> 00:05:01,383 You'll be fast asleep. 32 00:09:21,810 --> 00:09:22,811 - Mom. 33 00:09:24,772 --> 00:09:26,273 Looking at photos again? 34 00:09:28,108 --> 00:09:29,401 - Oh, you're back. 35 00:09:30,736 --> 00:09:32,279 You could have called first. 36 00:09:33,530 --> 00:09:35,324 - Aren't you happy to see me? 37 00:09:35,866 --> 00:09:37,117 - I didn't say that. 38 00:09:38,285 --> 00:09:40,662 - I had dinner with the guys from work. 39 00:09:41,663 --> 00:09:43,207 - Don't you want a family life? 40 00:09:44,875 --> 00:09:47,711 - Dinner, bath, bed. 41 00:09:48,837 --> 00:09:50,422 That's not the life I want. 42 00:09:50,506 --> 00:09:51,757 - I know, but... 43 00:09:53,258 --> 00:09:57,096 Maybe deep down, I crave conventionality. 44 00:09:57,179 --> 00:09:59,973 To be tied down by that kind of life. 45 00:10:01,683 --> 00:10:03,310 - Rent an ideal husband, then. 46 00:10:14,071 --> 00:10:15,739 - Get off me. 47 00:10:21,578 --> 00:10:22,621 Stop it. 48 00:10:39,721 --> 00:10:41,265 - It's normal, isn't it? 49 00:10:41,348 --> 00:10:42,683 - Not when you're like this. 50 00:10:44,518 --> 00:10:47,855 - I come home so seldom, I've become a stranger to you. 51 00:10:48,772 --> 00:10:49,773 - I didn't say that. 52 00:10:50,732 --> 00:10:51,733 But... 53 00:10:51,942 --> 00:10:52,943 - But what? 54 00:10:56,947 --> 00:10:59,533 Have you lost interest in sex, 55 00:11:02,286 --> 00:11:04,621 or just lost interest in me? 56 00:11:09,877 --> 00:11:10,878 - No. 57 00:11:12,629 --> 00:11:14,256 I want you. 58 00:11:16,758 --> 00:11:17,759 - But... 59 00:11:20,012 --> 00:11:21,013 I don 't love you. 60 00:11:36,195 --> 00:11:37,696 A magic carpet. 61 00:15:18,125 --> 00:15:22,295 After a while, I stopped taking the medicine. 62 00:15:24,005 --> 00:15:26,133 I hated having to pretend I was asleep. 63 00:15:27,801 --> 00:15:29,386 I wanted to open my eyes 64 00:15:30,095 --> 00:15:32,013 and stick out my tongue. 65 00:15:33,765 --> 00:15:34,766 But... 66 00:15:35,308 --> 00:15:39,479 I never opened my eyes or tried to look at the men who came. 67 00:15:41,481 --> 00:15:43,775 I thought it would be like looking into Hell. 68 00:15:47,612 --> 00:15:48,780 And so, 69 00:15:49,406 --> 00:15:51,408 I tried to find some balance 70 00:15:51,575 --> 00:15:53,743 in this strange situation of being alive, 71 00:15:53,910 --> 00:15:56,746 while otherwise existing in an apparent state of death. 72 00:15:58,790 --> 00:16:00,000 I felt frustrated 73 00:16:00,208 --> 00:16:02,252 and annoyed 74 00:16:02,335 --> 00:16:04,671 that I couldn't respond to the itching and stiffness 75 00:16:05,046 --> 00:16:06,840 that my brain perceived through my skin, 76 00:16:07,007 --> 00:16:10,051 through the movement of my body. 77 00:16:10,218 --> 00:16:11,720 Pain is pleasure. 78 00:16:12,762 --> 00:16:14,514 Pleasure is pain. 79 00:16:15,724 --> 00:16:17,267 I came to realize that for myself. 80 00:16:47,589 --> 00:16:51,468 KYOKO IS SITTING 81 00:16:51,551 --> 00:16:55,514 AT THE DESK 82 00:16:55,597 --> 00:16:59,059 AND WRITING. 83 00:17:00,560 --> 00:17:06,816 HER HUSBAND ENTERS. 84 00:18:00,120 --> 00:18:01,371 - She's dead. 85 00:18:20,640 --> 00:18:22,559 - She must have taken too many pills. 86 00:18:22,934 --> 00:18:24,060 Let's get some air. 87 00:18:28,106 --> 00:18:31,109 We can go to the rooftop at my studio. 88 00:18:36,781 --> 00:18:39,284 So you're a student? That's great. 89 00:18:41,411 --> 00:18:43,121 - I can't find a job, though. 90 00:18:44,164 --> 00:18:45,749 So it's not that great. 91 00:18:46,708 --> 00:18:48,752 - I thought the same when I was your age. 92 00:18:53,590 --> 00:18:55,925 - Ah, it's so nice here. 93 00:18:59,220 --> 00:19:04,392 - I come here at break times to clear my head. 94 00:19:06,853 --> 00:19:10,231 A, E, I, O, U. 95 00:19:14,235 --> 00:19:18,114 Until I met you there, I was worried that the sleeping room 96 00:19:18,865 --> 00:19:21,076 was just something I just dreamed up. 97 00:19:35,715 --> 00:19:36,716 What are you doing? 98 00:19:37,717 --> 00:19:41,096 - I'm so busy all day I don't get any sun, so I borrowed this. 99 00:19:45,600 --> 00:19:46,559 - Make love to me. 100 00:19:47,686 --> 00:19:49,062 - Let me finish this. 101 00:19:50,313 --> 00:19:51,314 - No. 102 00:20:01,324 --> 00:20:03,368 - I'm Takano, the owner. 103 00:20:04,327 --> 00:20:06,204 I accept full responsibility 104 00:20:06,287 --> 00:20:09,416 for what happened to Kinue Nemoto and have taken care of it. 105 00:20:10,250 --> 00:20:12,919 It will not happen again. 106 00:20:13,753 --> 00:20:16,297 Please sleep soundly. 107 00:23:08,595 --> 00:23:11,598 - It's creaked right here the whole time I've known you. 108 00:23:13,016 --> 00:23:14,183 Why didn't you fix it? 109 00:23:16,561 --> 00:23:18,688 - All our lies are buried there. 110 00:23:20,273 --> 00:23:22,317 - That's not true. 111 00:23:29,198 --> 00:23:31,159 Mr. Computer Programmer, 112 00:23:31,993 --> 00:23:33,828 fancy becoming a rental husband? 113 00:23:34,203 --> 00:23:35,204 - Not really. 114 00:23:35,914 --> 00:23:37,206 - I told you before. 115 00:23:37,540 --> 00:23:41,544 Esaka said we could be man and wife when he's not around. 116 00:23:48,718 --> 00:23:53,222 You could cry for me, and laugh for me. 117 00:23:57,894 --> 00:23:59,437 You could love me. 118 00:24:00,939 --> 00:24:02,231 And hate me. 119 00:24:04,484 --> 00:24:08,112 Maybe family itself is just a sham and doesn't exist anyway. 120 00:24:10,281 --> 00:24:12,492 - So you want to use me to find out? 121 00:24:15,161 --> 00:24:18,998 - I feel like I could build something different if it's with you. 122 00:24:41,020 --> 00:24:42,772 - Pass me my medicine. 123 00:24:56,160 --> 00:24:57,537 - Sorry. 124 00:25:07,422 --> 00:25:08,548 You're taking Halcion? 125 00:25:10,800 --> 00:25:14,846 - Working with a computer strains your nerves. 126 00:25:15,513 --> 00:25:16,681 I can't sleep. 127 00:25:17,849 --> 00:25:18,850 - Since when? 128 00:25:21,144 --> 00:25:23,271 - A long time ago. 129 00:25:25,481 --> 00:25:28,985 I stick to the recommended dose, so it's harmless. 130 00:25:32,363 --> 00:25:35,658 - "Halcion" has such a strange ring to it. 131 00:25:36,868 --> 00:25:38,995 When I first heard its name, 132 00:25:39,704 --> 00:25:42,623 I thought it meant, "the sound of spring dying." 133 00:25:44,792 --> 00:25:47,336 - "Haru" like "spring," “shi” like "death," 134 00:25:49,338 --> 00:25:50,965 "on“ like "sound." 135 00:25:52,175 --> 00:25:55,678 - Spring dies and what comes next? 136 00:25:57,972 --> 00:25:59,557 The rainy season. 137 00:26:05,605 --> 00:26:09,650 Haven't you ever felt like you were dead when you were asleep? 138 00:26:12,236 --> 00:26:14,697 Maybe people can sleep because they think 139 00:26:14,781 --> 00:26:17,784 it'll still be the same world when they wake up. 140 00:26:20,787 --> 00:26:22,163 Don't you agree? 141 00:26:25,541 --> 00:26:27,001 - I get it. 142 00:26:28,169 --> 00:26:30,963 But it's the same world. 143 00:26:33,424 --> 00:26:35,176 It has to be. 144 00:31:16,248 --> 00:31:17,583 - That's enough. 145 00:31:18,292 --> 00:31:19,752 - Just a little more. 146 00:31:20,169 --> 00:31:22,046 You're the star of today's diary. 147 00:31:23,172 --> 00:31:24,590 - For your lovely husband. 148 00:31:28,302 --> 00:31:29,303 - The battery died. 149 00:31:35,059 --> 00:31:36,811 The battery ran out. 150 00:31:36,894 --> 00:31:38,479 I should've charged it first. 151 00:31:45,027 --> 00:31:46,737 - Why are you making me do this? 152 00:31:49,240 --> 00:31:50,783 What if Esaka comes back? 153 00:31:51,450 --> 00:31:52,493 - He won't. 154 00:31:55,746 --> 00:31:58,040 - Introducing me to that girl as your husband. 155 00:31:58,707 --> 00:32:00,543 - You're a rental husband, aren't you? 156 00:32:01,127 --> 00:32:03,379 I'm choosing you right now. 157 00:32:04,964 --> 00:32:06,132 - How very self-involved. 158 00:32:10,678 --> 00:32:14,056 Why didn't you choose me when we were in university? 159 00:32:16,016 --> 00:32:18,769 - I really am self-involved, aren't I? 160 00:32:21,147 --> 00:32:23,732 I craved adolescent drama. 161 00:32:28,195 --> 00:32:31,949 I filmed her for the diary today. 162 00:32:32,491 --> 00:32:33,951 Now it's your turn. 163 00:32:35,161 --> 00:32:36,620 Don't you want to? 164 00:32:39,623 --> 00:32:43,127 Or do you have more important things to do? 165 00:32:45,212 --> 00:32:46,213 - No. 166 00:32:46,881 --> 00:32:48,048 - Well, go on then. 167 00:32:51,469 --> 00:32:52,887 Make a video. 168 00:36:10,042 --> 00:36:12,044 - Have you heard of Warhol? 169 00:36:33,899 --> 00:36:35,567 - Maya. 170 00:38:23,801 --> 00:38:26,053 - Why did you start going to the room? 171 00:38:28,931 --> 00:38:31,475 I wanted to write about it for my graduation thesis. 172 00:38:32,851 --> 00:38:34,228 "The sleepless generation." 173 00:38:36,438 --> 00:38:41,443 I live in a one-bedroom apartment that costs 55,000 yen a month. 174 00:38:42,569 --> 00:38:43,570 But... 175 00:38:44,822 --> 00:38:45,823 - But what? 176 00:38:46,907 --> 00:38:48,867 - I keep having this dream. 177 00:38:50,744 --> 00:38:55,165 A woman kills a man and buries him under the floorboards. 178 00:38:58,418 --> 00:39:02,756 - Something like that happened where I lived when I was a child. 179 00:39:04,883 --> 00:39:07,469 Maybe you're living in that apartment. 180 00:39:08,095 --> 00:39:09,638 - Oh, come on. 181 00:39:11,306 --> 00:39:14,726 I feel like I know that woman, somehow. 182 00:39:18,647 --> 00:39:21,358 When you go there, it's like you forget everything. 183 00:39:22,734 --> 00:39:25,696 It's nice not remembering, 184 00:39:27,406 --> 00:39:28,949 but... 185 00:39:30,742 --> 00:39:32,369 lately it's begun to scare me. 186 00:39:34,454 --> 00:39:35,539 I feel like 187 00:39:35,914 --> 00:39:37,666 something's following me. 188 00:39:39,960 --> 00:39:42,838 - I've followed you before. 189 00:39:45,799 --> 00:39:48,677 I wanted to know how the people who come to the room live. 190 00:40:25,255 --> 00:40:27,507 Why do you always shoot stuff like this? 191 00:40:29,718 --> 00:40:31,303 It's all fake, isn't it? 192 00:40:35,057 --> 00:40:36,642 Come on, tell me. 193 00:40:40,604 --> 00:40:42,105 Hey. 194 00:44:19,781 --> 00:44:24,035 - Your body's heavy, like stone. 195 00:44:27,080 --> 00:44:28,790 Get off me. 196 00:44:30,458 --> 00:44:32,252 You're too heavy. 197 00:44:33,712 --> 00:44:35,005 - Hold me. 198 00:44:35,964 --> 00:44:37,382 Don't let me go. 199 00:44:45,724 --> 00:44:47,309 The video of my sister. 200 00:44:48,602 --> 00:44:50,187 What's that about? 201 00:44:53,481 --> 00:44:55,317 You want to compare us? 202 00:44:58,862 --> 00:45:02,532 - You and her, you're alike but you're different. 203 00:45:04,618 --> 00:45:06,453 You're different, but you're alike. 204 00:45:07,954 --> 00:45:12,000 So for me, you are the same. 205 00:46:00,382 --> 00:46:05,178 - That day, I decided to do the thing I'd been avoiding. 206 00:46:06,930 --> 00:46:10,976 I wanted to find out who it was that was touching me. 207 00:46:12,602 --> 00:46:16,189 Whatever it was that I saw, I had no intention of rejecting it. 208 00:48:11,137 --> 00:48:12,305 - Mr. Takano. 209 00:48:13,598 --> 00:48:15,225 Where are you when you watch me? 210 00:48:17,268 --> 00:48:18,603 Are you watching right now? 211 00:48:21,106 --> 00:48:24,109 - I don't watch. I feel. 212 00:48:28,405 --> 00:48:29,531 - Where are you? 213 00:48:30,115 --> 00:48:31,366 Show yourself. 214 00:48:31,866 --> 00:48:35,203 - Are you under the impression I can pop out from the alarm bell? 215 00:48:43,503 --> 00:48:45,964 - You killed her, didn't you? 216 00:50:32,445 --> 00:50:35,031 It was you! You killed her, didn't you? 217 00:50:35,406 --> 00:50:37,700 Come on, answer me. 218 00:50:49,671 --> 00:50:52,048 Can I go on loving you? 219 00:50:57,262 --> 00:50:58,638 You're a murderer. 220 00:51:15,196 --> 00:51:17,490 But, I have to love you. 221 00:51:22,912 --> 00:51:24,247 - Maya... 222 00:51:25,873 --> 00:51:27,250 - What are you saying? 223 00:51:27,709 --> 00:51:29,335 I'm Kyoko. 224 00:51:30,211 --> 00:51:31,921 It's my last chance to start over. 225 00:51:32,755 --> 00:51:34,340 I'm already twenty-nine. 226 00:51:36,968 --> 00:51:38,177 - You're already doing it. 227 00:51:41,055 --> 00:51:43,308 The number's just going up by one, that's all. 228 00:51:46,477 --> 00:51:47,770 Like you said. 229 00:51:49,606 --> 00:51:51,274 Family is a sham. 230 00:51:52,900 --> 00:51:54,444 It's not real. 231 00:51:58,531 --> 00:51:59,907 I feel kind of... 232 00:52:01,284 --> 00:52:03,286 I feel kind of sleepy. 233 00:52:20,219 --> 00:52:21,804 - Stop looking at me. 234 00:56:00,439 --> 00:56:02,233 DRIPPING BLOOD... 235 00:56:03,609 --> 00:56:07,822 KYO KO: 236 00:56:08,698 --> 00:56:16,330 "WHO ARE YOU?" 237 00:56:17,790 --> 00:56:25,715 SHE TURNS AWAY 238 00:56:56,996 --> 00:56:59,415 Which of us did you like better, me or my sister? 239 00:58:22,790 --> 00:58:24,417 Who's there? 240 00:58:28,629 --> 00:58:30,006 Mr. Takano? 241 00:58:31,132 --> 00:58:32,591 - That's right. 242 00:58:50,985 --> 00:58:52,611 - You knew, didn't you? 243 00:58:53,362 --> 00:58:55,072 - I was watching you the whole time. 244 00:58:55,656 --> 00:58:57,074 - Why? 245 00:58:59,035 --> 00:59:00,745 - You're my wife. 246 00:59:04,165 --> 00:59:06,417 - You work for an electronics company. 247 00:59:06,500 --> 00:59:09,879 You wouldn't put a camera inside an alarm bell, would you? 248 00:59:11,881 --> 00:59:13,466 - You've got this all wrong. 249 00:59:15,384 --> 00:59:19,138 The only reason I was watching was to protect the members. 250 00:59:21,640 --> 00:59:22,892 - But you didn't. 251 00:59:24,143 --> 00:59:26,020 He killed someone in there. 252 00:59:29,398 --> 00:59:31,317 - You think it was him? 253 00:59:35,196 --> 00:59:37,239 This is one of your diaries. 254 01:00:01,514 --> 01:00:02,807 Were you jealous? 255 01:00:10,606 --> 01:00:13,400 It was you who gave Kinue Nemoto the medicine. 256 01:00:23,077 --> 01:00:24,495 - No. 257 01:00:29,125 --> 01:00:31,168 - Think I can't prove it? 258 01:00:34,255 --> 01:00:36,882 You loved him so much you killed him? 259 01:00:37,341 --> 01:00:39,593 - He's not dead. He's just sleeping. 260 01:00:41,679 --> 01:00:45,141 - Sleepwalking is a common side effect of Halcion. 261 01:00:46,433 --> 01:00:47,852 As I'm sure you know. 262 01:00:49,854 --> 01:00:52,398 You've been taking too much. 263 01:00:54,567 --> 01:00:55,901 - I have? 264 01:00:57,945 --> 01:00:59,613 IdonT take Halcion. 265 01:01:01,407 --> 01:01:02,950 - Maya. 266 01:01:04,910 --> 01:01:06,787 It's time to wake up, now. 267 01:01:08,873 --> 01:01:12,209 - What are you talking about? Did you forget your own wife's name? 268 01:01:12,376 --> 01:01:14,670 - Kyoko died after overdosing on Halcion. 269 01:01:14,837 --> 01:01:16,839 You're her sister, Maya. 270 01:01:25,055 --> 01:01:28,392 Your sister's death had a profound effect on you. 271 01:01:30,728 --> 01:01:33,564 You upped the dose of your medicine. 272 01:01:34,440 --> 01:01:36,358 Your mind became confused 273 01:01:36,442 --> 01:01:38,944 and you began to think you were your sister, Kyoko. 274 01:01:43,824 --> 01:01:45,534 - You knew? 275 01:01:52,416 --> 01:01:55,002 - He didn't believe Kyoko's death was an accident. 276 01:01:55,628 --> 01:01:57,338 - She took her own life. 277 01:01:59,423 --> 01:02:00,507 - Perhaps she did. 278 01:02:05,596 --> 01:02:08,390 But I loved you. 279 01:02:12,686 --> 01:02:15,147 So I treated you as if you were my wife. 280 01:02:16,565 --> 01:02:18,400 - Locking me up in the sleeping room? 281 01:02:18,567 --> 01:02:19,777 - No! 282 01:02:20,569 --> 01:02:23,572 I thought your mind would settle with the right amount of medicine. 283 01:02:27,952 --> 01:02:30,120 - That place is supposed to be a treatment room? 284 01:02:33,415 --> 01:02:35,542 I'm leaving. 285 01:02:37,586 --> 01:02:39,213 - Where are you going? 286 01:02:41,090 --> 01:02:43,133 - To smash the eyes that are watching me. 287 01:02:44,969 --> 01:02:47,179 I've smashed so many already. 288 01:02:48,430 --> 01:02:50,307 But they're still watching me. 289 01:02:52,893 --> 01:02:55,729 IcanT bear it. 290 01:02:57,356 --> 01:02:59,525 Stop looking at me. 291 01:03:08,200 --> 01:03:11,078 - That day, the world entered the rainy season. 292 01:03:12,621 --> 01:03:17,376 A membrane of falling rain coils around dissolving everything. 293 01:03:19,003 --> 01:03:20,004 The Earth. 294 01:03:20,671 --> 01:03:21,672 The city. 295 01:03:22,881 --> 01:03:23,841 Me. 296 01:04:33,327 --> 01:04:34,912 - Welcome home. 297 01:04:45,464 --> 01:04:47,466 English subtitles by Hayley Scanlon 20681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.