Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:34,500 --> 00:01:37,000
Retail Subs & Sync: AssenzA
www.MY-SUBS.com
2
00:01:58,896 --> 00:02:02,566
Mr Soprano?
3
00:02:13,327 --> 00:02:15,746
Gaat u zitten.
4
00:02:44,525 --> 00:02:49,947
Ik heb begrepen van uw huisarts,
dr Cusamano, dat u ingestort bent.
5
00:02:50,322 --> 00:02:53,909
Een paniekaanval?
U kreeg geen adem meer?
6
00:02:54,118 --> 00:03:00,666
Zij dachten aan een paniekaanval,
maar de onderzoeken waren negatief.
7
00:03:02,543 --> 00:03:06,547
Ze stuurden me naar u.
- Het was geen paniekaanval?
8
00:03:10,050 --> 00:03:13,429
Hoe voelt u zich nu?
- Goed.
9
00:03:13,596 --> 00:03:16,432
Prima. Ik ben weer aan het werk.
10
00:03:17,891 --> 00:03:22,062
Wat voor werk doet u?
- Deskundige afvalbeheer.
11
00:03:29,028 --> 00:03:32,281
Ik kan niet
met een psychiater praten.
12
00:03:33,115 --> 00:03:36,869
Heeft u enig idee waarom u
een black-out kreeg?
13
00:03:38,829 --> 00:03:41,665
Geen idee. Misschien stress.
14
00:03:43,417 --> 00:03:45,669
Waardoor?
15
00:03:52,384 --> 00:03:54,678
Ik weet het niet.
16
00:03:54,845 --> 00:03:57,848
Ik had die ochtend eens nagedacht.
17
00:04:00,267 --> 00:04:02,978
Het is goed om iets te bereiken.
18
00:04:03,228 --> 00:04:06,315
Ik ben er rijkelijk laat mee,
dat weet ik.
19
00:04:06,565 --> 00:04:12,237
Nu denk ik weleens dat het voor mij
begon toen 't mooiste voorbij was.
20
00:04:12,488 --> 00:04:15,658
Er zijn veel mensen
die dat gevoel hebben.
21
00:04:16,950 --> 00:04:21,080
Ik denk aan m'n pa. Hij heeft
het nooit zo ver geschopt.
22
00:04:21,330 --> 00:04:27,753
Maar hij had het beter. Mensen zoals
hij hadden zekerheden, en hun trots.
23
00:04:27,961 --> 00:04:30,214
Maar wat hebben wij nou?
24
00:04:34,301 --> 00:04:39,014
Was dat gevoel van verlies intenser
in de uren voor u instortte?
25
00:04:40,432 --> 00:04:41,934
Geen idee.
26
00:04:59,201 --> 00:05:03,122
Een poosje eerder waren er
twee wilde eenden geland.
27
00:05:03,330 --> 00:05:07,418
Geweldig. Ze kwamen uit Canada
en het was net paartijd.
28
00:05:08,419 --> 00:05:10,879
Ze kregen een paar jonkies.
29
00:05:25,102 --> 00:05:27,813
De vriendin van m'n dochter was er.
30
00:05:28,313 --> 00:05:32,484
Je vader en die eenden.
- De hele tuin stinkt naar pis.
31
00:05:32,651 --> 00:05:35,654
Niet alleen sap drinken.
32
00:05:35,904 --> 00:05:40,117
Jullie moeten op school presteren.
- Gefeliciteerd, stuk.
33
00:05:40,617 --> 00:05:42,661
13.
- Dat is niet te merken.
34
00:05:42,870 --> 00:05:49,334
Doen die eenden het in het zwembad?
- Hoepel op. Doe niet zo smerig.
35
00:05:49,543 --> 00:05:55,007
Willen jullie 'n restje van gisteren?
- Getver, al dat vet.
36
00:05:55,215 --> 00:05:58,761
Hoe blijft u zo slank, Mrs Soprano?
37
00:06:00,179 --> 00:06:02,765
Door hem, en z'n eenden.
38
00:06:02,973 --> 00:06:06,935
Als dat plankje niet goed is,
maak ik een ander.
39
00:06:10,063 --> 00:06:13,317
Jongens, kom eens.
Ze proberen te vliegen.
40
00:06:13,525 --> 00:06:18,489
De jonkies proberen te vliegen.
Kijk, ze willen vliegen.
41
00:06:20,365 --> 00:06:23,035
National Geographic.
- Ja, leuk.
42
00:06:23,243 --> 00:06:26,288
Je hebt het gisteren al laten zien.
43
00:06:26,497 --> 00:06:30,626
M'n vrouw vindt die vriendin
geen goed gezelschap.
44
00:06:30,834 --> 00:06:33,962
Waanzinnig dat je meegaat naar Aspen.
45
00:06:34,213 --> 00:06:38,717
Vorig jaar zag ik Skeet Ulrich,
op nog geen meter afstand.
46
00:06:38,926 --> 00:06:45,641
De afspraak was goede cijfers en op
tijd thuis zijn, dan mocht je mee.
47
00:06:45,891 --> 00:06:48,602
Ik weet het.
- Goedemorgen.
48
00:06:48,811 --> 00:06:51,230
We zijn laat, pap.
49
00:06:51,480 --> 00:06:54,149
Gefeliciteerd.
50
00:07:00,447 --> 00:07:04,993
Je bent vanavond op tijd thuis
voor Anthony's feestje, hè?
51
00:07:07,371 --> 00:07:12,084
Ouwe vogelaar, hallo.
- Ja, ik kom eerder uit m'n werk.
52
00:07:12,584 --> 00:07:15,295
Ik heb het niet over je werk.
53
00:07:18,257 --> 00:07:23,846
Ik kan niet over m'n privéleven praten.
- Vertel eens verder over die dag.
54
00:07:27,599 --> 00:07:31,478
Ik reed mee met m'n neefje.
Die leert het vak.
55
00:07:31,687 --> 00:07:34,189
Een voorbeeld van wat ik net zei.
56
00:07:34,398 --> 00:07:38,777
Heb je Triboro Towers gebeld
over het transportcontract?
57
00:07:39,278 --> 00:07:42,739
Ik was laat thuis. Ik wou
hem niet wakker maken.
58
00:07:44,157 --> 00:07:47,578
Heb je vanochtend gebeld?
Hij is er om zes uur.
59
00:07:47,828 --> 00:07:51,874
Ik was misselijk. M'n moeder
wilde me al thuis houden.
60
00:07:52,124 --> 00:07:55,878
Die heeft dus een Lexus
van 60.000 dollar gekocht.
61
00:08:02,759 --> 00:08:07,556
Daar heb je Mahaffey.
- Welnee.
62
00:08:09,057 --> 00:08:11,143
Terug.
63
00:08:21,069 --> 00:08:25,741
M'n vriend Mahaffey,
lekker aan de rol.
64
00:08:25,949 --> 00:08:27,659
We zagen die vent...
65
00:08:28,201 --> 00:08:31,455
...en die was ons geld schuldig.
- Mag ik even?
66
00:08:33,332 --> 00:08:36,376
Ik weet niet waar dit naartoe gaat.
67
00:08:37,044 --> 00:08:41,381
Maar er zijn wat ethische regels
die we moeten bespreken.
68
00:08:42,966 --> 00:08:48,639
Wat u vertelt, blijft vertrouwelijk
door de relatie arts-patiënt...
69
00:08:48,847 --> 00:08:55,729
...behalve als ik bijvoorbeeld zou horen
dat er een moord ging plaatsvinden.
70
00:08:55,938 --> 00:09:02,152
Dat is niet zo, maar stel. Hoor ik
dat er iemand kwaad gedaan wordt...
71
00:09:02,569 --> 00:09:07,824
...dan moet ik dat melden
bij de autoriteiten. In theorie.
72
00:09:11,995 --> 00:09:15,999
U zit in afvalbeheer, begrijp ik.
- Het milieu.
73
00:09:16,208 --> 00:09:21,838
Dr Cusamano is niet alleen uw arts,
maar ook uw buurman.
74
00:09:22,047 --> 00:09:27,052
Begrijpt u het? Ik weet niet wat er
met die man gebeurd is.
75
00:09:27,260 --> 00:09:29,638
Ik zeg het alleen.
76
00:09:30,973 --> 00:09:34,518
Niets. We hebben koffie gedronken.
77
00:09:36,853 --> 00:09:38,480
Help.
78
00:09:45,737 --> 00:09:46,863
Help.
79
00:09:47,072 --> 00:09:49,074
Verdomme.
80
00:10:08,510 --> 00:10:09,553
Idioot.
81
00:10:14,016 --> 00:10:16,685
Tony, wacht op mij.
82
00:10:23,066 --> 00:10:25,110
Bewaking.
83
00:10:50,093 --> 00:10:54,890
Gaat het?
- M'n been, het bot steekt eruit.
84
00:10:55,098 --> 00:10:58,643
Laat eens zien.
Waar blijft m'n geld, verdomme?
85
00:10:59,686 --> 00:11:02,731
Jullie hebben dus koffie gedronken.
86
00:11:02,981 --> 00:11:05,650
Vuile klootzak.
87
00:11:09,654 --> 00:11:14,451
Wat sta je daar? Kom hier.
- Dat kost me drieduizend dollar.
88
00:11:14,659 --> 00:11:16,787
Ga je gang.
89
00:11:19,039 --> 00:11:23,627
Waar is m'n geld?
- Ik zorg ervoor.
90
00:11:23,877 --> 00:11:27,130
En hou je bek.
Je zegt dat ik een lul ben...
91
00:11:27,380 --> 00:11:30,926
...vergeleken met de vorige bazen.
92
00:11:31,093 --> 00:11:33,428
Ik ben niets, hè?
93
00:11:38,433 --> 00:11:40,143
Hou je kop.
94
00:11:41,186 --> 00:11:45,899
Wat jank je nou? Daar, ziekenfonds.
Je bent verzekerd. Eikel.
95
00:11:47,776 --> 00:11:49,986
Achterlijke gokverslaafde.
96
00:11:50,779 --> 00:11:53,448
Ga door.
- Toen had ik een afspraak.
97
00:11:53,698 --> 00:11:57,244
Een klant, een vuilophaler,
had me nodig.
98
00:11:57,577 --> 00:11:59,496
Hoe staat het met met Triboro Towers?
99
00:12:00,122 --> 00:12:04,501
Ze willen het contract verlengen,
maar Kolar Sanitation...
100
00:12:04,751 --> 00:12:06,628
Die zitten overal.
101
00:12:06,837 --> 00:12:10,632
Broers, Tsjechische immigranten.
102
00:12:10,882 --> 00:12:15,762
Ze halen papier, plastic en aluminium
op voor 7000 dollar minder.
103
00:12:16,388 --> 00:12:20,433
Dan betalen ze voor de klandizie.
- Dat weigeren ze.
104
00:12:20,809 --> 00:12:27,190
Hij zegt: als ik thuis de communisten
kan afblaffen, kan ik het hier ook.
105
00:12:27,899 --> 00:12:30,026
Ik geef het op.
- Verdomme.
106
00:12:30,193 --> 00:12:34,322
Alles is in beweging.
- Laat mij maar eens.
107
00:12:35,157 --> 00:12:39,369
Weet je het zeker?
Heb je geen maagpijn meer?
108
00:12:40,787 --> 00:12:45,584
Wat doe jij hier?
- Gabriella heeft me gestuurd.
109
00:12:45,792 --> 00:12:51,798
Heb jij niet op school gezeten
met een zekere Artie Bucco?
110
00:12:52,048 --> 00:12:54,926
Er was iets
wat met m'n oom te maken had.
111
00:12:55,719 --> 00:12:58,513
Ik kan er niet over uitweiden.
- Prima.
112
00:12:58,763 --> 00:13:02,893
Ik zeg enkel dit. Van m'n oom
alleen al krijg ik stress.
113
00:13:03,560 --> 00:13:08,648
Ik bemoei me nergens mee,
maar er wordt gefluisterd...
114
00:13:08,857 --> 00:13:11,902
...dat je oom Pussy Malanga
gaat koudmaken.
115
00:13:14,946 --> 00:13:19,117
In het restaurant
van je vriend Artie Bucco.
116
00:13:28,126 --> 00:13:30,712
Hallo, jongens. Hoe gaat het?
117
00:13:32,881 --> 00:13:35,759
Geen beweging.
Oom Junior, alles goed?
118
00:13:37,177 --> 00:13:40,597
Leuk je te zien.
- Hallo, Chris.
119
00:13:40,847 --> 00:13:44,935
Ik had het over je. Vanavond
is toch Anthony's feestje?
120
00:13:45,143 --> 00:13:49,731
Overdrijf het niet.
Hij is toch al zo verwend.
121
00:13:53,068 --> 00:13:56,112
Hoe is het met je uitslag?
- Ik heb jeuk.
122
00:13:57,656 --> 00:14:00,867
Kom je even?
- Ga vastzitten.
123
00:14:05,038 --> 00:14:07,999
Weet je wat er gebeurt
als ze hier iemand mollen?
124
00:14:08,917 --> 00:14:12,879
Dan kan Artie het wel vergeten.
- Praat met je oom.
125
00:14:16,299 --> 00:14:23,306
Junior is de broer van m'n vader.
Goeie vent. Hij wordt alleen oud.
126
00:14:23,473 --> 00:14:28,436
Hij nam me vroeger altijd mee naar
de Yankees. Ik hou van m'n oom.
127
00:14:30,021 --> 00:14:36,444
Toch zei hij tegen m'n nichtjes dat
ik nooit een sportheld zou worden.
128
00:14:36,653 --> 00:14:39,572
Dat gaf m'n zelfvertrouwen
een knauw.
129
00:15:03,138 --> 00:15:05,640
Wie is daar?
- Ik ben het, ma.
130
00:15:06,933 --> 00:15:10,854
Wie ben jij?
- Ma, doe de deur open.
131
00:15:14,691 --> 00:15:17,944
Anthony?
- Ja, ik ben het. Doe open.
132
00:15:22,741 --> 00:15:25,076
Hallo, hoe gaat het?
133
00:15:26,536 --> 00:15:28,496
Je moet hier eens luchten.
134
00:15:29,414 --> 00:15:31,249
Is de deur op slot?
135
00:15:31,458 --> 00:15:34,836
Er belde gisteren iemand op...
136
00:15:35,086 --> 00:15:37,255
...toen het al donker was.
- Wie?
137
00:15:37,505 --> 00:15:42,177
Denk je dat ik op dat uur opneem?
- Dat begrijp ik niet.
138
00:15:42,385 --> 00:15:44,679
Je luistert naar de telefoon.
139
00:15:44,929 --> 00:15:49,684
Ik snap dat je 's avonds binnen
blijft, maar je kunt toch bellen?
140
00:15:49,934 --> 00:15:54,647
Hij weet altijd alles.
Wil je iets eten? Ik heb aubergines.
141
00:15:54,898 --> 00:15:59,277
Ik heb al gegeten. Weet je
wie ik tegenkwam? Oom Junior.
142
00:15:59,527 --> 00:16:04,449
Oh, die. Denk je dat hij ooit
z'n schoonzuster opzoekt?
143
00:16:05,367 --> 00:16:09,245
Ken je Artie Bucco nog?
Met wie ik op school zat?
144
00:16:09,454 --> 00:16:13,249
O ja, ik spreek z'n moeder wel eens.
145
00:16:14,334 --> 00:16:19,839
Ze zegt altijd dat hij haar
elke dag opbelt.
146
00:16:20,048 --> 00:16:25,011
Oom gaat Artie een loer draaien.
Dat kan hem z'n restaurant kosten.
147
00:16:25,261 --> 00:16:28,598
Wat is dat?
- Een cd-speler.
148
00:16:28,765 --> 00:16:33,853
Voor wie? Voor mij?
Ik moet dat ding niet.
149
00:16:34,104 --> 00:16:38,066
Je bent gek op muziek.
Alle oude muziek komt op cd uit.
150
00:16:38,316 --> 00:16:41,736
"Pajama Game" van Connie Francis.
151
00:16:45,573 --> 00:16:48,910
Kom, een beetje bewegen.
Dat is goed voor je.
152
00:16:51,579 --> 00:16:54,916
Kom op.
- Doe niet zo gek.
153
00:16:56,626 --> 00:17:00,672
Je moet iets doen. Toen pa stierf,
had je grote plannen.
154
00:17:00,880 --> 00:17:04,759
Hij was een engel.
- Maar nu is hij dood.
155
00:17:05,009 --> 00:17:07,887
Je ging reizen, je werd vrijwilliger.
156
00:17:08,096 --> 00:17:11,141
Bemoei je toch niet met m'n leven.
157
00:17:11,975 --> 00:17:16,271
Ik maak me zorgen.
- En ik ga niet in een verpleeghuis.
158
00:17:16,479 --> 00:17:20,358
Het is geen verpleeghuis,
maar een bejaardenhuis.
159
00:17:20,608 --> 00:17:24,237
Daar trek je met elkaar op,
en doe je dingen.
160
00:17:24,446 --> 00:17:29,784
Ik heb ze wel gezien, die vrouwen
in rolstoelen die onzin uitkramen.
161
00:17:30,034 --> 00:17:34,164
Hier, eet nou maar.
- Ik heb al gegeten, zei ik.
162
00:17:37,876 --> 00:17:40,044
Luister.
163
00:17:40,211 --> 00:17:45,133
Praat met oom Junior over Artie, ja?
Naar jou luistert hij wel.
164
00:17:45,341 --> 00:17:50,180
Als hij zaken heeft met Arthur,
dan zal hij het wel weten.
165
00:17:53,725 --> 00:17:56,686
En ik zeker niet?
166
00:17:56,895 --> 00:18:02,734
Ik weet alleen dat een dochter beter
voor haar moeder zorgt dan een zoon.
167
00:18:02,984 --> 00:18:06,863
En ik koop cd's voor
een plaat met een kras.
168
00:18:10,825 --> 00:18:14,412
Ik verwacht je vanavond,
met een pan ziti.
169
00:18:14,662 --> 00:18:17,624
Alleen als je me ophaalt
en thuisbrengt.
170
00:18:17,874 --> 00:18:21,252
Ik rijd niet als ze regen voorspellen.
171
00:18:21,544 --> 00:18:26,257
Je bent een gezonde meid. Rijden
is goed voor je. Zoek het maar uit.
172
00:18:26,716 --> 00:18:29,844
Ja, hoor. Ga maar weer weg.
173
00:18:32,263 --> 00:18:34,516
Die avond was het feestje.
174
00:18:34,724 --> 00:18:37,519
M'n vrouw nodigt altijd
de pastoor uit.
175
00:18:37,727 --> 00:18:41,689
Tony‚ hou je van crème anglaise?
- Als jij het zegent.
176
00:18:41,940 --> 00:18:47,278
Ze komt niet. Oma belde net.
Ze begon te huilen, en hing op.
177
00:18:47,487 --> 00:18:50,281
Ze heeft geen doel in haar leven.
178
00:18:50,532 --> 00:18:52,951
Dus geen smerige ziti?
179
00:19:24,524 --> 00:19:28,778
Eerst voelde het als
priklimonade in m'n hoofd.
180
00:19:39,414 --> 00:19:43,001
Mam, papa is gevallen.
- Ik kom.
181
00:19:46,129 --> 00:19:47,964
Ga terug.
182
00:19:48,590 --> 00:19:50,717
Papa.
183
00:19:51,301 --> 00:19:54,095
Anthony, bel het alarmnummer.
184
00:20:06,733 --> 00:20:10,737
Dr Cusamano liet me
allerlei testjes ondergaan.
185
00:20:10,945 --> 00:20:15,366
Er zit een microfoon bij uw hoofd
mocht u eruit willen.
186
00:20:15,617 --> 00:20:20,330
Maar we raden het u af, omdat we
dan opnieuw moeten beginnen.
187
00:20:21,456 --> 00:20:23,541
Goed.
188
00:20:27,003 --> 00:20:29,297
Hé, Carm.
189
00:20:32,467 --> 00:20:35,762
Ik dacht, misschien wil je gezelschap.
190
00:20:37,430 --> 00:20:40,099
Het is half zeven 's ochtends...
191
00:20:41,809 --> 00:20:45,772
Hoe is het met de kinderen?
- Die piekeren over jou.
192
00:20:45,980 --> 00:20:49,108
Anthony's feest is uitgesteld.
193
00:20:57,742 --> 00:21:01,329
Zou ik een hersentumor hebben?
- We zullen zien.
194
00:21:01,579 --> 00:21:06,417
Aardig, hoor. Heel bemoedigend.
- Zouden ze het dan verzwijgen?
195
00:21:11,089 --> 00:21:16,135
We hebben goeie jaren gehad.
- Nu wordt hij sentimenteel.
196
00:21:16,344 --> 00:21:20,223
Geen enkel huwelijk is perfect.
- Als je vreemdgaat.
197
00:21:20,431 --> 00:21:24,060
Het is voorbij. En ik krijg wat
van die pastoor.
198
00:21:24,268 --> 00:21:29,607
Hij staat me geestelijk bij. Hij
helpt me 'n betere katholiek te zijn.
199
00:21:29,816 --> 00:21:32,527
Zo heeft iedereen andere behoeften.
200
00:21:32,777 --> 00:21:37,573
Het verschil is dat jij
naar de hel gaat als je doodgaat.
201
00:21:55,216 --> 00:21:59,637
M'n neefje handelde intussen
het vuilnisprobleem af.
202
00:21:59,846 --> 00:22:02,849
Maar ook daarover
zal ik niet uitweiden.
203
00:22:19,282 --> 00:22:23,703
Emil Kolar.
- Chris Moltisanti.
204
00:22:24,620 --> 00:22:29,667
In Tsjechië eten we ook vlees.
Heb je onze worst ooit geproefd?
205
00:22:29,917 --> 00:22:34,422
Ik dacht dat we alleen Italiaanse
worsten Jimmy Dean hadden.
206
00:22:34,922 --> 00:22:39,510
Zo veel leer je dus van elkaar
in een gemengde cultuur.
207
00:22:39,677 --> 00:22:44,766
M'n oom weet van niks, maar als er
iets uitkomt, moet ik het zeggen.
208
00:22:45,016 --> 00:22:49,020
Er moet iets uitkomen.
Die onzin moet ophouden.
209
00:22:49,228 --> 00:22:53,983
Alles verandert.
We zitten in hetzelfde schuitje.
210
00:22:55,276 --> 00:22:57,904
Emil.
211
00:22:58,070 --> 00:23:01,115
Waar heb je op school gezeten?
In Polen?
212
00:23:02,450 --> 00:23:06,954
Ik ben niet Pools.
- Tsjechisch is toch ook zoiets?
213
00:23:07,205 --> 00:23:10,583
Ik woon hier sinds m'n negende.
Ik zat op West Essex.
214
00:23:10,833 --> 00:23:13,961
Dan heb je tegen m'n neef gespeeld.
215
00:23:14,212 --> 00:23:17,256
Waar is het spul?
216
00:23:19,550 --> 00:23:26,682
De reden van je bezoek. Ik heb alles
klaargelegd. Proef maar, Emil.
217
00:23:53,334 --> 00:23:58,256
De artsen hielden me aan het lijntje
met hun testjes, zoals altijd.
218
00:23:58,631 --> 00:24:02,176
Dus m'n oom en ik gingen
golfen en lunchen.
219
00:24:02,426 --> 00:24:05,847
U noemt steeds uw oom.
Wat is er met hem?
220
00:24:06,514 --> 00:24:10,977
Wie denk je wel dat je bent?
- Degene die de lakens uitdeelt.
221
00:24:11,185 --> 00:24:16,649
Bij Artie komen nette, brave mensen
eten. Dus verpest het niet voor hem.
222
00:24:16,899 --> 00:24:22,446
Pussy voelt zich veilig in Vesuvio.
Hij eet er al z'n hele leven.
223
00:24:22,738 --> 00:24:27,910
Vermoord hem maar ergens anders.
- Je hoeft mij niet de les te lezen.
224
00:24:28,160 --> 00:24:32,832
Hoeveel uur heb ik wel niet
met jou balletjes gegooid?
225
00:24:36,002 --> 00:24:39,547
Zullen we ons meer richten
op uw eigen gezin?
226
00:24:40,590 --> 00:24:43,885
M'n vrouw en dochter
konden het niet vinden.
227
00:24:46,304 --> 00:24:49,140
Die laserschijfjes zijn geweldig.
228
00:24:49,849 --> 00:24:54,896
Tony kijkt steeds naar Godfather II.
Even mooi als in de bios.
229
00:24:55,146 --> 00:25:00,401
Vindt hij hem beter dan deel één?
- Vooral het deel in Sicilië.
230
00:25:00,651 --> 00:25:05,406
Van de derde snapt hij niets.
- Wat vindt hij van Goodfellas?
231
00:25:07,116 --> 00:25:11,829
Heb je wasberen in de tuin?
- Iemand forceert een raam.
232
00:25:12,038 --> 00:25:15,416
Je hebt toch van die lampen?
Wie zou nou...
233
00:25:16,334 --> 00:25:19,086
Oh nee. Goeie God.
234
00:25:19,879 --> 00:25:22,757
Blijf staan. Meadow?
235
00:25:24,258 --> 00:25:28,429
Het raam trilt als ik
naar de wasmachine loop.
236
00:25:28,638 --> 00:25:32,850
Hebben we toevallig stopverf?
- Onzin. Je bent weggeglipt.
237
00:25:33,059 --> 00:25:36,896
Wat gebeurt er?
- Je hebt m'n raam op slot gedaan.
238
00:25:37,146 --> 00:25:40,274
Normale mensen denken
dat je zit te werken.
239
00:25:40,524 --> 00:25:44,111
Je bent een aartsleugenaar
en een intrigant.
240
00:25:44,362 --> 00:25:48,908
Ik weet het, ik krijg huisarrest.
Maar Patrick had me nodig.
241
00:25:49,116 --> 00:25:52,328
Huisarrest? Geen sprake van.
242
00:25:52,536 --> 00:25:56,707
Jij gaat mooi niet met Hunter
Scangarelo mee naar Aspen.
243
00:25:58,834 --> 00:26:02,964
Maar al die flauwekul
waait vanzelf over.
244
00:26:04,924 --> 00:26:10,054
Heeft u niet tegen dr Cusamano
gezegd dat u zich depressief voelde?
245
00:26:22,066 --> 00:26:23,317
Melfi.
246
00:26:25,111 --> 00:26:28,823
Uit welk deel van de laars
kom jij, schat?
247
00:26:29,615 --> 00:26:34,036
M'n vaders familie komt uit Caserta.
- Avellino.
248
00:26:34,245 --> 00:26:37,373
M'n moeder zou blij zijn
als wij iets hadden.
249
00:26:44,213 --> 00:26:48,843
Een angstaanval is een erkend
psychiatrisch probleem.
250
00:26:49,051 --> 00:26:53,055
Stel dat u in de auto zit
en een black-out krijgt.
251
00:26:53,305 --> 00:26:56,392
Tegenwoordig wil iedereen
in therapie...
252
00:26:56,642 --> 00:27:00,146
...en op tv over z'n problemen praten.
253
00:27:00,354 --> 00:27:05,568
Waar is Gary Cooper gebleven?
Het sterke, zwijgzame type.
254
00:27:05,818 --> 00:27:10,114
Dat was pas een Amerikaan.
Die deed gewoon wat nodig was.
255
00:27:10,364 --> 00:27:15,745
Maar als Gary zich had moeten uiten,
was hij nooit uitgepraat geweest.
256
00:27:15,995 --> 00:27:18,956
Dan zou er van alles
met hem mis zijn.
257
00:27:20,416 --> 00:27:26,005
U heeft hier sterke gevoelens over.
- Ik heb nog even gestudeerd...
258
00:27:26,255 --> 00:27:29,759
...dus ik weet wie Freud is
en wat therapie inhoudt.
259
00:27:29,967 --> 00:27:32,762
Maar mensen als ik
geloven er niet in.
260
00:27:32,928 --> 00:27:36,599
Zou ik gelukkiger kunnen zijn?
Tuurlijk. Wie niet?
261
00:27:37,725 --> 00:27:40,352
Voelt u zich depressief?
262
00:27:42,313 --> 00:27:45,357
Voelt u zich depressief?
263
00:27:50,029 --> 00:27:54,533
Sinds de eenden weg zijn.
Denk ik.
264
00:27:55,242 --> 00:28:00,998
Het incident met de eenden voordat u
flauwviel. Laten we daarover praten.
265
00:28:14,428 --> 00:28:17,723
Natuurlijk is T pissig.
Had op me gewacht.
266
00:28:17,973 --> 00:28:22,770
Ik toon voortaan geen initiatief.
Stel je voor hoe ik me voelde.
267
00:28:23,104 --> 00:28:27,108
Tony laat de boel versloffen.
Ik wil een klant houden.
268
00:28:27,358 --> 00:28:31,320
Hij laat het niet versloffen.
Er is meer concurrentie.
269
00:28:32,571 --> 00:28:34,240
Eén, twee...
270
00:28:35,741 --> 00:28:37,701
...drie.
271
00:28:37,868 --> 00:28:42,123
Kom op.
- Wat een shitboel.
272
00:28:42,373 --> 00:28:48,754
Kolar treft straks dat joch dood aan
en laat ons dan met rust? Echt niet.
273
00:28:49,004 --> 00:28:54,426
'Louis Brassi slaapt bij de vissen'.
- Luca Brassi.
274
00:28:54,635 --> 00:28:57,012
Luca.
- Wat maakt het uit?
275
00:28:57,179 --> 00:29:02,143
Er is een verschil, Christopher,
tussen Luca Brassi en dit.
276
00:29:04,186 --> 00:29:08,065
Als de Kolars dit weten,
staan ze sterker.
277
00:29:08,315 --> 00:29:11,944
Bovendien gaat de politie
een moordenaar zoeken.
278
00:29:12,194 --> 00:29:16,866
Wat wil jij dan doen?
- Hij verdwijnt, komt nooit thuis.
279
00:29:17,158 --> 00:29:22,746
Ze weten het wel en niet. Ze hopen
dat hij ooit een keer terugkomt.
280
00:29:24,623 --> 00:29:31,088
Kom. Heb je hem? We brengen hem
naar Staten Island. Ik hak hem kapot.
281
00:29:31,338 --> 00:29:34,675
Tony is ingestort.
282
00:29:34,925 --> 00:29:40,806
Wat zou je doen als hij invalide was?
- Waarom vraag je dat?
283
00:29:43,475 --> 00:29:45,603
Er is een lezing aan de gang.
284
00:29:45,769 --> 00:29:51,108
Iemand van de universiteit over
de romans van Zora Hurston.
285
00:29:52,985 --> 00:29:56,572
Jij leest haar toch op school, Med?
286
00:29:56,739 --> 00:29:59,241
Het is heel aardig.
287
00:30:04,205 --> 00:30:08,751
Het is hier best leuk, oma.
U moet er echt over nadenken.
288
00:30:09,418 --> 00:30:12,087
Deze kamer is vorig jaar opgeknapt.
289
00:30:12,338 --> 00:30:16,967
Wat is er achter die deuren?
- Dat is onze verpleegafdeling.
290
00:30:18,469 --> 00:30:22,223
Het is wel een verpleeghuis.
- Voor het geval...
291
00:30:22,473 --> 00:30:27,645
Ik ga niet in een verpleeghuis.
- Je luister niet naar haar, ma.
292
00:30:27,895 --> 00:30:31,982
Vrouwen die onzin uitkramen.
- Je hebt niet geluisterd.
293
00:30:32,191 --> 00:30:37,905
U voelt zich zeker heel wat,
met dat mooie kantoor.
294
00:30:38,447 --> 00:30:41,367
Die mensen komen hier
om dood te gaan.
295
00:30:45,329 --> 00:30:50,125
Mijn God. Laat een dokter komen.
296
00:30:57,841 --> 00:31:02,972
Dus u bent teruggekomen om hulp
te krijgen. Dat is geen nederlaag.
297
00:31:03,347 --> 00:31:06,183
Ze is tijdens de depressie opgegroeid.
298
00:31:06,433 --> 00:31:09,311
Maar daar heeft zij
niet onder geleden.
299
00:31:09,520 --> 00:31:12,147
Alweer dat woord met een D.
300
00:31:17,695 --> 00:31:20,614
Praat over uw moeder.
301
00:31:24,034 --> 00:31:27,579
Nu m'n pa dood is...
Geen kwaad woord over hem.
302
00:31:28,372 --> 00:31:31,750
Toen hij nog leefde,
geen goed woord.
303
00:31:36,130 --> 00:31:39,466
M'n pa was een taaie,
met z'n eigen personeel.
304
00:31:40,175 --> 00:31:44,263
Zo'n vent, en m'n moeder
schoffelde hem onder.
305
00:31:44,471 --> 00:31:48,934
Hij is gestorven als
een piepende woestijnrat.
306
00:31:49,143 --> 00:31:52,521
Een behoorlijk dominante moeder.
307
00:31:56,233 --> 00:32:01,322
Ik zal het maar eerlijk zeggen.
In m'n werk vind ik geen bevrediging.
308
00:32:01,530 --> 00:32:06,201
Waarom niet?
- Vanwege Rico.
309
00:32:06,744 --> 00:32:11,165
Is dat je broer?
- Nee‚ de RICO-wet.
310
00:32:11,373 --> 00:32:14,710
De overheid
die je overal bespioneert...
311
00:32:14,960 --> 00:32:19,423
...en je het werk op andere manieren
onmogelijk maakt.
312
00:32:22,051 --> 00:32:26,972
Heeft u moeite met de manier
waarop u uw brood verdient?
313
00:32:28,349 --> 00:32:29,808
Ja.
314
00:32:31,560 --> 00:32:34,104
Ik heb de rol van droevige clown.
315
00:32:34,563 --> 00:32:39,318
Vrolijk van buiten,
verdrietig van binnen.
316
00:32:39,568 --> 00:32:42,488
Alles is aan het verworden.
317
00:32:43,697 --> 00:32:49,578
Als je vroeger gepakt werd, ging je
de bak in. Iedereen hield z'n mond.
318
00:32:49,787 --> 00:32:53,082
Nu zijn er geen normen
en waarden meer.
319
00:32:53,457 --> 00:32:58,921
Ze hebben geen zin in die ervaring
dus getuigt iedereen tegen elkaar.
320
00:33:03,092 --> 00:33:06,512
Ik word al moe als ik erover praat.
321
00:33:06,678 --> 00:33:11,433
Met de huidige medicijnen
hoeft niemand te lijden...
322
00:33:11,683 --> 00:33:15,187
...onder moeheid en depressiviteit.
323
00:33:16,313 --> 00:33:20,025
En ja, hoor. Daar komt de Prozac.
324
00:33:28,659 --> 00:33:33,080
Mahaffey heeft het geld niet.
- Hoezo, hij heeft het niet?
325
00:33:33,288 --> 00:33:37,084
Hoe kan hij het niet hebben?
- Hij heeft het niet.
326
00:33:37,334 --> 00:33:43,340
T heeft hem zelf aangereden.
- Hij staat met z'n rug tegen de muur.
327
00:33:48,011 --> 00:33:53,058
Ik hoor dat Junior het gemunt heeft
op Pussy Bonpensiero.
328
00:33:53,308 --> 00:33:55,978
Pussy Malanga.
- Little Pussy?
329
00:33:56,186 --> 00:34:00,232
Denk je dat hij mijn Pussy
iets durft aan te doen?
330
00:34:01,066 --> 00:34:02,985
Andrea.
331
00:34:04,486 --> 00:34:07,114
Alles is vanavond van het huis.
332
00:34:07,573 --> 00:34:09,950
Het spijt me, Mr Dante.
333
00:34:10,909 --> 00:34:15,122
Je oom wil niet dat je zo bazig doet.
334
00:34:15,414 --> 00:34:17,749
Het wordt steeds zieliger.
335
00:34:17,958 --> 00:34:22,379
Je oom moest altijd vechten.
Tegen je pa, z'n jongere broer...
336
00:34:22,629 --> 00:34:26,300
...want die zat eerder bij de maffia,
en nu tegen jou.
337
00:34:26,717 --> 00:34:30,471
Natuurlijk pikt hij het niet
dat jij de baas bent.
338
00:34:30,929 --> 00:34:36,935
Ik ben dol op die man.
- Die man is zo onzeker als wat.
339
00:34:37,144 --> 00:34:40,105
Ik voel me schuldig
omdat ik het verteld heb.
340
00:34:41,732 --> 00:34:45,944
Je vriend Artie... Laat hem
drie weken met vakantie gaan.
341
00:34:46,195 --> 00:34:50,574
Dan is het restaurant dicht,
en gebeurt het ergens anders.
342
00:34:53,160 --> 00:34:56,955
Valserik. Logisch dat m'n vader
je zo prijs stelde.
343
00:34:57,164 --> 00:35:00,709
Hoe zit het met dat geld
dat Mahaffey schuldig is?
344
00:35:05,130 --> 00:35:09,092
Mahaffey heeft een nieuwe partner.
Dat ben jij.
345
00:35:09,343 --> 00:35:13,972
Het ziekenfonds betaalt miljoenen
aan artsen en ziekenhuizen.
346
00:35:14,306 --> 00:35:19,811
Die scan van mij kostte 2000 dollar.
We laten Mahaffey nu de keus.
347
00:35:20,062 --> 00:35:24,900
Hij laat z'n bedrijf rekeningen
uitbetalen aan onze 'klinieken'...
348
00:35:25,817 --> 00:35:31,990
...of hij betaalt Hesh de 250.000 die
hij hem schuldig is, wat hij niet kan.
349
00:35:35,118 --> 00:35:38,705
Of hij eindigt in de regen.
350
00:35:38,872 --> 00:35:44,419
Heel slim. Kan een grote vis worden.
- Minstens zo goed als vuilnis.
351
00:35:44,711 --> 00:35:48,549
Vuilnis is onze boterham.
- Dat was het.
352
00:35:58,976 --> 00:36:01,645
Miss Meadow.
353
00:36:03,939 --> 00:36:08,068
Med.
- Ik ga niet mee.
354
00:36:08,569 --> 00:36:14,741
Al jaren doffen mam en Meadow
zich op deze speciale dag op...
355
00:36:14,950 --> 00:36:19,955
...om in het Plaza Hotel thee te drinken
onder het portret van Eloise.
356
00:36:20,163 --> 00:36:23,542
Waar zijn de jouwe?
- Ik heb huiswerk.
357
00:36:23,792 --> 00:36:27,754
Meadow, het is een traditie.
Het is altijd zo leuk.
358
00:36:28,005 --> 00:36:33,885
Ik vind het al sinds m'n achtste dom.
Ik ga alleen omdat jij het leuk vindt.
359
00:36:37,222 --> 00:36:43,729
En ik dacht nog wel dat we dit
over twintig jaar nog zouden doen.
360
00:36:43,937 --> 00:36:46,898
Hopelijk woon ik dan heel ver weg.
361
00:36:49,610 --> 00:36:54,740
Je kunt niet zomaar liegen,
bedriegen en onze regels overtreden.
362
00:36:57,367 --> 00:36:59,953
Had je iets te zeggen?
363
00:37:01,121 --> 00:37:05,417
Weet je wel hoe geweldig het is
om in Aspen te gaan skiën?
364
00:37:05,917 --> 00:37:11,757
Denk je dat dat elk jaar gebeurt,
zoals thee en scones in het Plaza?
365
00:37:14,384 --> 00:37:17,304
Dag.
- En doe m'n deur dicht.
366
00:37:18,805 --> 00:37:25,020
Artie.
- Nu een druppel erbij. Een druppel.
367
00:37:26,480 --> 00:37:31,485
Roer in de ballen.
- Ik heb je hulp nodig.
368
00:37:32,319 --> 00:37:36,823
Een cruise in de Caribische Zee.
MS Sagafjord, achttien dagen.
369
00:37:37,032 --> 00:37:41,328
Twee tickets. Ik wil ze niet.
Kan ik jou een plezier doen?
370
00:37:41,578 --> 00:37:44,539
Hoe kom je eraan?
- Relatiegeschenk.
371
00:37:44,706 --> 00:37:47,668
Relatiegeschenk? Wat betekent dat?
372
00:37:47,876 --> 00:37:54,299
Ik regel de tandheelkundige zorg
voor de Horecabond. Luister je?
373
00:37:54,508 --> 00:37:58,178
Als dank heb ik dit gekregen
van wat tandartsen.
374
00:37:58,428 --> 00:38:01,181
Maar in die periode kan ik niet weg.
375
00:38:04,184 --> 00:38:06,895
Hier. Je bent lang niet weg geweest.
376
00:38:07,104 --> 00:38:09,690
Dank je wel, Anthony.
377
00:38:17,030 --> 00:38:19,116
Mr Soprano?
378
00:38:26,540 --> 00:38:30,085
Je kunt dat niet
van Tony Soprano aannemen.
379
00:38:30,335 --> 00:38:36,675
Charmaine, als ik nu nog één kreeft
moet klaarmaken, word ik stapel.
380
00:38:36,925 --> 00:38:40,220
Ik wil het er niet meer over hebben.
381
00:38:40,470 --> 00:38:44,516
Art, Melissa. Kom maar,
we moeten naar huis.
382
00:38:44,766 --> 00:38:49,062
Liefje, je moet er even uit.
Wij samen, voor ons huwelijk.
383
00:38:49,312 --> 00:38:54,317
Het is erg genoeg dat die maffiosi
hier nog steeds komen eten.
384
00:38:54,568 --> 00:38:59,531
Maar we horen er niet bij.
- Want we nemen de tickets niet aan.
385
00:38:59,781 --> 00:39:03,493
Ze zijn een relatiegeschenk.
Tony is vakbondsleider.
386
00:39:03,744 --> 00:39:09,416
Denk nou eens na. Lijkt het je
niet vrij onwaarschijnlijk...
387
00:39:09,666 --> 00:39:14,337
...dat tandartsen de maffiabaas
van New Jersey een cruise schenken?
388
00:39:14,588 --> 00:39:18,467
Die tickets hebben iemand
z'n knieschijven gekost.
389
00:39:19,176 --> 00:39:22,679
Ik kan m'n bedrijf
niet zomaar ondermijnen.
390
00:39:22,929 --> 00:39:26,016
Moet ik zogenaamd scans
laten uitbetalen?
391
00:39:26,266 --> 00:39:29,728
De rekeningen zijn echt.
- En als ze me pakken?
392
00:39:29,936 --> 00:39:33,106
Je bent toch een slimme vent?
393
00:39:33,356 --> 00:39:37,068
Ik ben depressief.
Ik kan niet eten, slapen.
394
00:39:37,319 --> 00:39:40,155
Slik je Prozac?
- Zoloft.
395
00:39:40,363 --> 00:39:45,202
Het moet ook helpen tegen gokken.
Al die nieuwe anti-depressiva...
396
00:39:45,452 --> 00:39:49,915
...helpen kennelijk
tegen dwangmatig gedrag.
397
00:39:50,123 --> 00:39:55,295
Je krijgt pas iets nadat je hebt
gegokt en je heup kapot is geschopt.
398
00:39:55,504 --> 00:39:57,756
Ik wil niet cynisch worden.
399
00:39:58,006 --> 00:40:01,885
Je schuld en alles eromheen
is de oorzaak van dit gedoe.
400
00:40:02,135 --> 00:40:06,348
Het spijt me dat ik niet betaald heb.
- Dat weet ik.
401
00:40:06,556 --> 00:40:11,561
Ik wilde Tony niet zwartmaken.
- Zullen we over de rotsen lopen?
402
00:40:11,812 --> 00:40:16,650
Het is zo mooi. Wij helpen je.
Ik ga er altijd heen om na te denken.
403
00:40:31,623 --> 00:40:33,875
Dank je, maar liever niet.
404
00:40:35,794 --> 00:40:41,174
We proberen het gewoon,
wat je daarstraks zei over die scans.
405
00:41:05,949 --> 00:41:08,201
Dick wil je spreken.
406
00:41:09,661 --> 00:41:12,747
Ik kreeg net bericht
van Triboro Towers.
407
00:41:12,998 --> 00:41:17,586
De gebroeders Kolar
hebben hun offerte ingetrokken.
408
00:41:17,836 --> 00:41:20,755
Artie Bucco wil je trouwens spreken.
409
00:41:21,256 --> 00:41:23,842
Ik moet ervandoor.
- Hou je haaks.
410
00:41:29,472 --> 00:41:33,184
Alles goed?
411
00:41:35,896 --> 00:41:41,151
Ik kan het niet doen.
- Hoezo? Je moet echt de stad uit.
412
00:41:41,401 --> 00:41:43,695
Het spijt me.
413
00:41:50,911 --> 00:41:54,664
Ik heb om acht uur gereserveerd,
twee weken terug al.
414
00:41:54,873 --> 00:41:58,877
Er staat niemand op en
er wachten nog vijf groepen.
415
00:41:59,085 --> 00:42:02,756
Wat moet ik dan nu?
- Wat kan ik voor u doen?
416
00:42:04,341 --> 00:42:10,305
Ik heb er even druk achter gezet.
- Zullen we ergens anders heen?
417
00:42:10,513 --> 00:42:11,890
We zijn al hier.
418
00:42:12,057 --> 00:42:16,102
Mr Soprano, hoe gaat het?
Wat leuk u te zien.
419
00:42:18,271 --> 00:42:20,982
Volgt u mij.
420
00:42:24,361 --> 00:42:28,865
Lieverdje, ik heb honger.
Waar ga je nou naartoe, Tony?
421
00:42:29,115 --> 00:42:32,494
Hoe gaat het?
- Goed.
422
00:42:34,162 --> 00:42:37,415
Kom jij hier ook altijd?
- Wanneer ik kan.
423
00:42:38,333 --> 00:42:42,587
Die interieurtips van je...
Ze hebben echt effect.
424
00:42:43,546 --> 00:42:44,839
Mooi zo.
425
00:42:46,633 --> 00:42:48,760
Alles goed?
426
00:42:52,639 --> 00:42:56,101
Nils?
- Weet je wie dat was?
427
00:42:56,351 --> 00:42:59,020
Kennelijk wel.
428
00:42:59,270 --> 00:43:02,440
Is hij patiënt?
- Dat kan ik niet zeggen.
429
00:43:06,903 --> 00:43:11,491
Interieurtips. Geloof je het zelf?
- Nils, hou je mond.
430
00:43:11,741 --> 00:43:14,744
Uw tafel wordt gedekt.
431
00:43:19,332 --> 00:43:23,336
Wie was die vrouw?
- Een binnenhuisarchitecte.
432
00:43:23,586 --> 00:43:29,551
Laat je de vuilnisbelt opnieuw doen?
- Blijf van die pet af.
433
00:43:33,096 --> 00:43:37,267
Dat is de pet van JFK.
Die heb ik op die veiling gekocht.
434
00:43:38,685 --> 00:43:44,566
Jezus, Irina.
- Ik weet dat jullie meer hebben.
435
00:43:45,066 --> 00:43:47,569
We praten alleen maar.
436
00:43:57,287 --> 00:44:01,249
Mr Soprano, buona sera.
Wat is dat lang geleden.
437
00:44:01,499 --> 00:44:05,003
Signora Carmela. Da questa parte.
438
00:44:07,922 --> 00:44:12,260
Soms... is het leven mooi.
439
00:44:12,469 --> 00:44:15,221
Het leven is zo vaak mooi.
440
00:44:15,722 --> 00:44:17,932
Echte Regaleali, bijvoorbeeld.
441
00:44:19,768 --> 00:44:23,229
Je bent goed gemutst, de laatste tijd.
442
00:44:30,945 --> 00:44:34,908
Carmela, ik moet je iets bekennen.
443
00:44:38,661 --> 00:44:42,916
Wat doe je?
- Ik ben klaar voor de aanval.
444
00:44:43,124 --> 00:44:47,045
Jij houdt van drama.
- Kom op met die bekentenis.
445
00:44:52,133 --> 00:44:56,429
Ik slik Prozac.
- Lieve hemel.
446
00:44:57,222 --> 00:45:01,976
Ik praat met een therapeut.
- Dat is geweldig.
447
00:45:02,185 --> 00:45:05,230
Fantastisch, wat dapper van je.
448
00:45:05,438 --> 00:45:10,401
Rustig maar. Je doet alsof ik
vroeger Hannibal Lecter was.
449
00:45:10,652 --> 00:45:15,323
Je ziel verander je er niet mee,
maar het is een begin.
450
00:45:15,532 --> 00:45:19,494
Ik zal m'n mond houden.
Ik hou m'n mond.
451
00:45:20,328 --> 00:45:24,874
Je bent de enige die het weet,
omdat je m'n vrouw bent...
452
00:45:25,125 --> 00:45:30,463
...en omdat je de enige bent
tegen wie ik volkomen eerlijk ben.
453
00:45:30,672 --> 00:45:37,387
Ik meen het. Als de verkeerde
mensen het weten, ben ik er geweest.
454
00:45:46,938 --> 00:45:50,316
Ik wist niet dat je zo ongelukkig was.
455
00:45:53,528 --> 00:45:57,031
Ik weet het niet. M'n moeder...
456
00:45:57,240 --> 00:46:01,995
Je hebt hem toch wel over je vader
verteld? Je therapeut?
457
00:46:03,329 --> 00:46:09,502
Ja, dat weet hij.
- Maar je moeder is de schuldige.
458
00:46:10,378 --> 00:46:14,883
Ik heb de laatste tijd het gevoel
dat ik niet in balans ben.
459
00:46:17,677 --> 00:46:21,181
Ons leven op aarde is een raadsel.
460
00:46:22,223 --> 00:46:27,061
M'n dochter heeft de pest aan me.
- Dat is niet zo, Carm.
461
00:46:27,312 --> 00:46:32,483
We waren beste vriendinnen.
- Moeders en dochters. Ze komt terug.
462
00:46:37,488 --> 00:46:40,867
Er neemt iemand op.
Moet jij niet uit, of zo?
463
00:46:41,075 --> 00:46:43,745
Val dood.
464
00:46:43,912 --> 00:46:48,708
Pap.
- Hier is je lievelingskostje.
465
00:46:50,251 --> 00:46:51,753
Wie is het?
466
00:46:51,961 --> 00:46:54,339
Onze vriend is terug.
467
00:46:54,589 --> 00:47:01,471
Little Pussy Malanga, soms aangezien
voor Big Pussy Bonpensiero...
468
00:47:01,721 --> 00:47:05,892
Dus binnenkort gebeurt het.
- Ik heb al iets bedacht.
469
00:47:07,769 --> 00:47:09,479
Kom op, Meadow.
470
00:47:10,063 --> 00:47:12,941
Hup, Falcons.
471
00:47:13,816 --> 00:47:17,695
Wanneer moet dat gebeuren?
- Zo snel mogelijk.
472
00:47:18,238 --> 00:47:21,449
Goed zo, Meadow.
- Prachtig.
473
00:47:22,116 --> 00:47:24,244
Ik krijg het wel voor elkaar.
474
00:47:24,619 --> 00:47:28,122
Uit? Hij was op de lijn.
- Hé, scheidsrechter.
475
00:47:32,669 --> 00:47:36,256
Is mam er niet?
- Ze dacht dat je dat niet wilde.
476
00:47:36,965 --> 00:47:41,469
De auto staat daar.
- Dag, Mr Dante. Tot ziens, Heather.
477
00:47:42,679 --> 00:47:46,266
Mooie wedstrijd.
Die Heather kan smashen.
478
00:47:46,516 --> 00:47:51,896
Vind je het niet oneerlijk van mama?
Nu legt ze het er zo dik bovenop.
479
00:47:52,105 --> 00:47:57,277
'Zielige moeder die niet eens naar
haar dochter mag komen kijken'.
480
00:48:02,323 --> 00:48:03,658
Pap?
481
00:48:04,284 --> 00:48:10,456
Vind je het niet belachelijk van die
reis naar Aspen? Wat bezielt haar?
482
00:48:11,457 --> 00:48:13,418
Pap?
483
00:48:18,756 --> 00:48:21,092
Hier ben ik jaren niet geweest.
484
00:48:21,467 --> 00:48:26,889
Wil je alsjeblieft met haar praten?
Het is allemaal zo stom.
485
00:48:27,849 --> 00:48:30,893
Waarom zitten we hier eigenlijk?
486
00:48:31,060 --> 00:48:35,690
Je moeder denkt dat je nog veel
kunt bereiken. Ik ook.
487
00:48:35,898 --> 00:48:38,693
Waarom willen jullie
dat ik perfect ben?
488
00:48:40,778 --> 00:48:42,530
Waar kijk je naar?
489
00:48:43,031 --> 00:48:49,037
Je overgrootvader en z'n broer Frank
hebben deze kerk nog gebouwd.
490
00:48:49,662 --> 00:48:50,997
Nou en?
491
00:48:51,164 --> 00:48:57,378
Steen en marmer. Vanuit Italië zijn
ze gekomen en hebben dit gebouwd.
492
00:48:58,629 --> 00:49:01,215
Het zal wel. Met z'n tweeën.
493
00:49:02,425 --> 00:49:07,388
Nee, ze waren onderdeel
van een hele ploeg arbeiders.
494
00:49:09,724 --> 00:49:14,896
Ze hebben hem niet ontworpen, maar
ze hadden wel verstand van bouwen.
495
00:49:17,357 --> 00:49:22,820
Vind nu maar eens twee kerels
die je bad kunnen inbouwen.
496
00:49:57,855 --> 00:50:02,860
Ik voel me goed. Dus ik weet niet
of het nodig is dat ik terugkom.
497
00:50:03,361 --> 00:50:07,073
Het ligt niet aan de Prozac.
- Waarom niet?
498
00:50:07,323 --> 00:50:12,453
U denkt dus helderder, en uw vrouw
vindt dat u er beter aan toe bent.
499
00:50:13,955 --> 00:50:17,458
Dan ligt het niet aan de medicijnen.
500
00:50:17,625 --> 00:50:21,546
Het duurt weken voordat
Prozac een uitwerking heeft.
501
00:50:23,131 --> 00:50:27,885
Hoe komt het dan?
- Deze afspraken, het praten.
502
00:50:29,220 --> 00:50:33,933
Er zijn allerlei soorten hoop.
- Wie heeft daar tijd voor?
503
00:50:34,559 --> 00:50:37,520
Wat wilt u me vertellen?
504
00:50:46,070 --> 00:50:48,448
Ik heb vannacht gedroomd.
505
00:50:54,620 --> 00:50:58,040
M'n navel was...
506
00:50:58,207 --> 00:51:00,543
...een schroef.
507
00:51:00,710 --> 00:51:05,840
Ik probeer hem loste schroeven
maar als hij los is...
508
00:51:08,509 --> 00:51:10,970
...valt m'n penis eraf.
509
00:51:15,308 --> 00:51:18,978
Ik pak hem, hou hem vast
en ren zo'n beetje rond...
510
00:51:19,228 --> 00:51:25,318
...op zoek naar m'n automonteur
zodat hij hem eraan kan zetten.
511
00:51:25,693 --> 00:51:28,779
Ik hou hem omhoog...
512
00:51:29,030 --> 00:51:32,950
...en dan komt een vogel
die hem in z'n snavel grijpt...
513
00:51:33,993 --> 00:51:36,204
...en ermee wegvliegt.
514
00:51:40,333 --> 00:51:43,503
Wat voor vogel?
515
00:51:43,669 --> 00:51:47,590
Ik weet het niet. Een meeuw of zo.
- Een watervogel?
516
00:51:48,883 --> 00:51:51,928
Ik heb The Birds gezien.
Zou dat het zijn?
517
00:51:52,136 --> 00:51:58,017
Wat voor watervogels heb je verder?
- Pelikanen, flamingo's...
518
00:51:58,809 --> 00:52:01,479
En eenden?
519
00:52:07,109 --> 00:52:12,031
Die verdomde eenden.
- Waarom zijn die zo belangrijk?
520
00:52:18,829 --> 00:52:25,503
Het was gewoon fantastisch
dat die wilde dieren...
521
00:52:26,295 --> 00:52:29,757
...zomaar naar m'n zwembad kwamen
en jonkies kregen.
522
00:52:36,764 --> 00:52:39,433
Ik was verdrietig toen ze weggingen.
523
00:52:40,726 --> 00:52:43,771
Jezus, nu ga ik nog huilen ook.
524
00:52:52,280 --> 00:52:54,282
Verdomme.
525
00:52:54,490 --> 00:52:59,579
Toen die eenden jonkies kregen,
werden ze een gezinnetje.
526
00:53:04,041 --> 00:53:08,796
Dat is waar. Er is een overeenkomst.
527
00:53:09,547 --> 00:53:12,550
Ik ben bang dat ik
m'n gezin kwijtraak...
528
00:53:12,800 --> 00:53:15,386
...net zoals ik de eenden heb verloren.
529
00:53:17,096 --> 00:53:19,849
Daar ben ik zo bang voor.
530
00:53:21,934 --> 00:53:25,938
Die vrees heb ik altijd.
- Wat kan er dan gebeuren?
531
00:53:27,315 --> 00:53:29,400
Ik weet het niet.
532
00:53:34,947 --> 00:53:40,786
Je werkt zo verdomd hard en
dan gaatje levensdroom...
533
00:53:42,121 --> 00:53:44,457
...in vlammen op.
534
00:53:44,624 --> 00:53:50,421
Je krijgt toch verzekeringsgeld?
- Het had ook erger kunnen zijn.
535
00:53:50,671 --> 00:53:54,383
Hoe kan het nou erger?
Dat verdomde fornuis.
536
00:53:54,634 --> 00:53:57,678
Stel dat er niemand
bij je was komen eten.
537
00:53:59,722 --> 00:54:01,974
Ik weet het ook allemaal niet.
538
00:54:04,435 --> 00:54:06,646
Daar verzeker je je niet tegen.
539
00:54:06,854 --> 00:54:11,567
Maar waarom zou er niemand meer
komen? Het begint net te lopen.
540
00:54:12,777 --> 00:54:18,115
Weet je waar ik achter ben gekomen?
Het helpt om erover te praten.
541
00:54:18,324 --> 00:54:20,451
Precies.
- Hij heeft gelijk.
542
00:54:24,038 --> 00:54:29,001
Er zijn allerlei soorten hoop.
- Zo is dat.
543
00:54:29,460 --> 00:54:33,923
Kop op.
- Hou eens vast.
544
00:54:34,131 --> 00:54:37,718
Kom op, Artie.
545
00:54:39,261 --> 00:54:44,392
Kijk me eens aan.
Ik zal je altijd helpen.
546
00:54:44,600 --> 00:54:47,061
Kop op, hè.
547
00:54:52,358 --> 00:54:55,152
Ga maar lekker koken.
548
00:55:07,957 --> 00:55:12,002
Ik vertel hem nog weleens
dat wij erachter zaten.
549
00:55:16,590 --> 00:55:19,635
Zo is het genoeg. Wat mankeert je?
550
00:55:20,970 --> 00:55:27,893
Een schouderklopje vanwege Triboro
Towers zou leuk zijn geweest.
551
00:55:37,236 --> 00:55:40,322
Je hebt gelijk.
552
00:55:41,365 --> 00:55:47,997
Ik heb geen excuus. Zo ben ik zelf
opgevoed. Nooit een complimentje.
553
00:55:48,748 --> 00:55:53,753
De vriendin van m'n neef Gregory
is zo'n snelle meid in Hollywood.
554
00:55:54,003 --> 00:55:59,717
Ze zei dat m'n verhaal miljoenen
waard is. Maar ik ben je trouw.
555
00:55:59,967 --> 00:56:03,763
Ik zou je vermoorden
Word je de nieuwe Henry Hill?
556
00:56:04,180 --> 00:56:07,099
Weet je hoeveel maffiosi
zo alles verpesten?
557
00:56:07,349 --> 00:56:11,312
Ze zei dat ik misschien wel
mezelf kon spelen.
558
00:56:15,191 --> 00:56:19,487
Vergeet Hollywood maar,
en al die afleidingen.
559
00:56:20,905 --> 00:56:23,699
Denk je dat ik nooit
een aanbod krijg?
560
00:56:25,534 --> 00:56:28,662
Er is werk aan de winkel.
Nieuwe kansen.
561
00:56:29,121 --> 00:56:33,042
Alles gaat voortaan voor de wind.
562
00:56:34,126 --> 00:56:37,630
Het is zo'n mooie dag.
Wat zit je nou te griepen?
563
00:56:39,882 --> 00:56:43,469
Aardig dat je me ophaalt, Junior.
564
00:56:44,386 --> 00:56:47,681
Er geeft tenminste iemand om me.
- Die jeugd ook.
565
00:56:48,015 --> 00:56:51,519
Hij denkt dat ik eerder
sterf in een verpleeghuis...
566
00:56:51,769 --> 00:56:56,482
...en dan hoeft hij me
nooit meer te halen.
567
00:56:57,107 --> 00:57:03,906
Als z'n vader nog leefde, zou hij me
vast met meer respect behandelen.
568
00:57:04,156 --> 00:57:07,243
M'n broer John was een echte man.
569
00:57:08,661 --> 00:57:13,999
Hij was een engel.
- Er is sindsdien zo veel veranderd.
570
00:57:14,208 --> 00:57:19,713
Hoezo?
- Ik heb geen vrijheid van handelen.
571
00:57:19,922 --> 00:57:26,428
Deze week bemoeide je zoon zich
met me en kon ik geen kant uit.
572
00:57:27,555 --> 00:57:31,016
Wat doe je eraan?
Z'n hele generatie is zo.
573
00:57:32,184 --> 00:57:36,522
Weet je nog, lang haar en drugs?
Nu zitten homo's in het leger.
574
00:57:36,730 --> 00:57:39,608
Hou alsjeblieft op.
Je maakt me van streek.
575
00:57:39,859 --> 00:57:43,112
Ik wil het niet,
maar ik ben constant boos.
576
00:57:43,529 --> 00:57:49,618
Over de hele linie gaat het
bergafwaarts. Onze vrienden klagen.
577
00:57:49,869 --> 00:57:53,330
Vroeger hadden we veerkracht,
maar nu niet meer.
578
00:57:54,164 --> 00:57:57,501
En het is niet alleen
de schuld van justitie.
579
00:57:58,752 --> 00:58:05,426
Vrienden zeggen: Junior, waarom
trek je niet meer macht naar je toe?
580
00:58:08,095 --> 00:58:11,765
Misschien dat er iets
moet worden gedaan, aan Tony.
581
00:58:12,683 --> 00:58:15,185
Ik weet het niet.
582
00:58:21,609 --> 00:58:23,444
Daar zijn ze.
583
00:58:23,611 --> 00:58:28,407
Je gebruikt mesquite.
Dan gaat de worst raar smaken.
584
00:58:28,657 --> 00:58:32,161
Hallo, oma.
- Gefeliciteerd, grote jongen.
585
00:58:32,369 --> 00:58:36,498
Carmela, m'n moeder is er.
- Zullen we gaan eten?
586
00:59:03,303 --> 00:59:05,803
Retail Subs & Sync: AssenzA
www.MY-SUBS.com
49361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.