All language subtitles for The.Pitt.S02E10.1080p.WEB.h264-ETHEL-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,474 --> 00:00:17,350 Structural collapse at the water park... 2 00:00:17,350 --> 00:00:19,643 two victims coming in via helicopter. 3 00:00:19,644 --> 00:00:21,478 ETA, five minutes. - Time to rally the troops. 4 00:00:21,480 --> 00:00:22,812 I'll get environmental 5 00:00:22,814 --> 00:00:24,315 to clear and prep the trauma rooms. 6 00:00:24,315 --> 00:00:25,858 Emma, restock the crash carts. 7 00:00:25,859 --> 00:00:27,609 Makedah, take the latest scripts to the drug cage. 8 00:00:27,611 --> 00:00:29,320 - Should be a fun one. - "Fun one"? What's up? 9 00:00:29,321 --> 00:00:30,655 Slide broke at the water park... 10 00:00:30,655 --> 00:00:32,323 two victims, five minutes to touchdown. 11 00:00:32,323 --> 00:00:33,990 No information on extent of injuries. 12 00:00:33,991 --> 00:00:35,659 I can jump in with... 13 00:00:35,661 --> 00:00:38,161 Ogilvie, grab some goggles, gloves, gown. 14 00:00:38,162 --> 00:00:39,454 Go up to the roof. 15 00:00:39,456 --> 00:00:40,872 First patient that lands, bring 'em down. 16 00:00:40,874 --> 00:00:42,165 We got two choppers. 17 00:00:42,167 --> 00:00:44,085 You want to grab some bodies and meet me? 18 00:00:44,085 --> 00:00:45,878 What injuries are we expecting? 19 00:00:45,878 --> 00:00:48,005 - Structural collapse. Could be anything. 20 00:00:48,006 --> 00:00:50,508 I can increase the morphine drip to manage the pain, 21 00:00:50,509 --> 00:00:53,176 but that could also slow down your breathing. 22 00:00:53,177 --> 00:00:55,095 You will likely feel very drowsy. 23 00:00:55,097 --> 00:00:58,057 You may lose consciousness. 24 00:00:58,057 --> 00:01:01,185 And it could cause you to stop breathing altogether. 25 00:01:03,521 --> 00:01:05,566 [gasps, mouths words] 26 00:01:07,733 --> 00:01:10,194 [door closes] 27 00:01:10,194 --> 00:01:12,028 I'll be right back. 28 00:01:12,030 --> 00:01:15,033 [indistinct chatter] 29 00:01:19,370 --> 00:01:22,539 Hey, you okay? - Yeah. 30 00:01:22,540 --> 00:01:23,915 Yeah. Sorry. 31 00:01:23,917 --> 00:01:27,335 Look, it's hard seeing your patients die. 32 00:01:27,337 --> 00:01:30,088 But as professionals, we have to create emotional boundaries 33 00:01:30,090 --> 00:01:31,549 for ourselves. 34 00:01:31,549 --> 00:01:33,968 It's not about us. It's about them. 35 00:01:36,054 --> 00:01:38,097 - She's so calm. I just... 36 00:01:38,097 --> 00:01:40,182 Yeah. 37 00:01:40,182 --> 00:01:44,061 She's had a long time to prepare for this moment. 38 00:01:44,061 --> 00:01:46,271 What she's doing for her sons... 39 00:01:46,272 --> 00:01:49,066 managing this with so much grace... 40 00:01:49,067 --> 00:01:50,776 it's a real gift of love. 41 00:01:50,777 --> 00:01:53,612 - I feel like an asshole. [breathes deeply] 42 00:01:53,614 --> 00:01:55,740 All they want is more time with their mother. 43 00:01:55,740 --> 00:01:57,490 All I want is less time with mine. 44 00:01:57,491 --> 00:01:59,576 Don't feel guilty. 45 00:01:59,578 --> 00:02:03,581 I mean, you can be grateful and gracious from a distance. 46 00:02:03,581 --> 00:02:05,582 Just talk to her. Tell her what you want. 47 00:02:05,584 --> 00:02:08,752 She'll understand. 48 00:02:08,753 --> 00:02:11,756 I just... I doubt that. 49 00:02:11,757 --> 00:02:14,967 - Give her a chance, you know? She may surprise you. 50 00:02:17,346 --> 00:02:18,846 Hey. 51 00:02:18,847 --> 00:02:20,806 Two birds headed our way. Need a hand? 52 00:02:20,806 --> 00:02:22,432 That's the rumor. 53 00:02:22,433 --> 00:02:25,436 Santos, trauma incoming. Grab a gown. 54 00:02:25,437 --> 00:02:27,771 You can assist Dr. Langdon. 55 00:02:27,772 --> 00:02:29,774 [elevator bell dings] 56 00:02:29,775 --> 00:02:31,275 Fuck me. 57 00:02:31,276 --> 00:02:34,069 Jesus, I got blood tubes growing moss over here. 58 00:02:34,070 --> 00:02:36,112 Ticktock, people. 59 00:02:36,114 --> 00:02:38,449 Hey, Olive, do me a solid... run these to the lab. 60 00:02:38,449 --> 00:02:39,616 No problem. 61 00:02:39,617 --> 00:02:41,493 Uh, I got more lab results. 62 00:02:41,495 --> 00:02:43,621 Start putting them on the patient clipboards, 63 00:02:43,622 --> 00:02:45,831 - PTMC Emergency. Go ahead, Medic Command. 64 00:02:45,831 --> 00:02:47,500 Do cyber attacks happen often? 65 00:02:47,501 --> 00:02:49,710 - More than you realize. - I blame the Russkies. 66 00:02:49,711 --> 00:02:52,796 Dr. Mohan, it's your mother? 67 00:02:52,798 --> 00:02:54,507 She sounds pretty upset. 68 00:02:54,508 --> 00:02:57,468 Says she really needs to talk to you. 69 00:02:57,468 --> 00:02:58,635 You're shitting me. 70 00:02:58,637 --> 00:03:00,681 Um, tell her I'm not available. 71 00:03:03,599 --> 00:03:06,645 [helicopter whirring loudly] 72 00:03:10,272 --> 00:03:12,483 How's your shift going? 73 00:03:12,484 --> 00:03:15,110 It's been a lot already. 74 00:03:15,111 --> 00:03:18,322 You know, I worked in an ER before, up in Vermont, 75 00:03:18,323 --> 00:03:22,075 and we had MVAs and ODs, MIs. 76 00:03:22,076 --> 00:03:23,868 But this place... 77 00:03:23,870 --> 00:03:26,247 this place is relentless. 78 00:03:26,247 --> 00:03:29,875 - Holiday weekend. We're not normally offline. 79 00:03:29,876 --> 00:03:32,836 I think we have a very different idea of normal. 80 00:03:32,837 --> 00:03:34,337 It's not for everyone. 81 00:03:34,338 --> 00:03:36,799 I'm not sure it's healthy for anybody. 82 00:03:36,800 --> 00:03:38,509 Here's her leg. 83 00:03:38,509 --> 00:03:40,262 Jesus. 84 00:03:46,852 --> 00:03:48,310 I need more runners. 85 00:03:48,311 --> 00:03:50,146 Oh, you could shut down the gift shop. 86 00:03:50,146 --> 00:03:52,272 They always have a couple of volunteers there. 87 00:03:52,274 --> 00:03:54,275 Most of those volunteers use walkers. 88 00:03:54,276 --> 00:03:55,901 - [chuckles] Beggars can't be choosers. 89 00:03:55,901 --> 00:03:57,360 Go get 'em. 90 00:03:57,361 --> 00:03:59,280 Okay, I'm gonna grab a smoke first. 91 00:03:59,281 --> 00:04:01,532 - No time. Nicotine gum... take the edge off. 92 00:04:01,532 --> 00:04:03,908 You two, head to triage to help out the front of the house. 93 00:04:03,909 --> 00:04:05,286 They're running out of space, 94 00:04:05,287 --> 00:04:07,079 and there's a line out the door. 95 00:04:07,080 --> 00:04:10,039 - Okay, let's go. - Hang on, Mohan. 96 00:04:10,040 --> 00:04:12,252 Sign this. 97 00:04:14,545 --> 00:04:16,213 Nicotine patch, 21 milligrams. 98 00:04:16,213 --> 00:04:17,714 Who's it for? 99 00:04:17,716 --> 00:04:19,175 - Monica. This nicotine gum's shit. 100 00:04:19,175 --> 00:04:20,675 She'll never survive the shift, 101 00:04:20,677 --> 00:04:22,971 and I need her so I don't lose my goddamn mind. 102 00:04:24,930 --> 00:04:26,223 Thanks. 103 00:04:26,223 --> 00:04:27,975 Is Dr. Abbot still around? 104 00:04:27,975 --> 00:04:29,476 He went to get some sleep 105 00:04:29,478 --> 00:04:31,312 before his night shift starts in a couple hours. 106 00:04:31,312 --> 00:04:33,521 Shit. Okay, I should have planned this better. 107 00:04:33,523 --> 00:04:36,317 I was hoping he'd write me a letter of rec for an elective 108 00:04:36,317 --> 00:04:38,735 so I could have a shot at a fellowship next year. 109 00:04:38,737 --> 00:04:40,446 Which one? 110 00:04:40,447 --> 00:04:42,363 Whichever will take me. 111 00:04:42,365 --> 00:04:44,574 Didn't the electives fill up a while ago? 112 00:04:44,576 --> 00:04:46,117 Don't remind me. 113 00:04:46,119 --> 00:04:47,952 I'm gonna throw myself at the mercy of the court, 114 00:04:47,954 --> 00:04:49,370 beg for them to take me anyway. 115 00:04:49,372 --> 00:04:51,581 Just kill me now. It'll be less painful. 116 00:04:51,582 --> 00:04:53,918 Dana, I can't read this handwriting. 117 00:04:53,918 --> 00:04:55,586 It says... 118 00:04:55,586 --> 00:04:58,254 1,000 milligrams acetaminophen orally, 119 00:04:58,255 --> 00:05:00,591 4 milligrams ondansetron under the tongue, 120 00:05:00,591 --> 00:05:02,759 and trial of clear fluids. 121 00:05:02,761 --> 00:05:04,345 - Seriously? It says all that? 122 00:05:04,346 --> 00:05:06,346 If it's not in a text with emojis, 123 00:05:06,348 --> 00:05:08,016 you kids can't read for shit. 124 00:05:10,601 --> 00:05:12,144 What do we have? 125 00:05:12,144 --> 00:05:14,230 A fall from 10 feet onto a metal fence. 126 00:05:14,230 --> 00:05:16,105 Right below the knee. Good vitals. 127 00:05:16,106 --> 00:05:17,817 - Oh, it hurts. Oh, my God. 128 00:05:17,817 --> 00:05:20,151 - What's she had so far? - 50 of fent, repeated 25. 129 00:05:20,153 --> 00:05:21,946 No meds, no allergies. 130 00:05:21,947 --> 00:05:23,947 - Where should I put this? - Just hang on to it for now. 131 00:05:23,949 --> 00:05:27,785 - On my count. One, two, three. 132 00:05:27,786 --> 00:05:29,495 [person groans in pain] 133 00:05:29,495 --> 00:05:32,706 - Okay, Whitaker, E-FAST. Donnie, primary survey, please. 134 00:05:32,706 --> 00:05:35,500 Pupils equal and reactive. 135 00:05:35,502 --> 00:05:38,002 What's your name? - My leg hurts really bad. 136 00:05:38,004 --> 00:05:39,797 Did I break it? 137 00:05:39,798 --> 00:05:41,841 Um, I-I wouldn't say that it's broken exactly. 138 00:05:41,841 --> 00:05:43,591 We're gonna get an X-ray to determine that. 139 00:05:43,593 --> 00:05:45,636 Put that on the gurney, line it up for X-ray, 140 00:05:45,637 --> 00:05:47,178 keep your fucking mouth shut. 141 00:05:47,180 --> 00:05:48,930 Good lung sliding right and left. 142 00:05:48,932 --> 00:05:51,641 Airway patent, breath sounds bilaterally. 143 00:05:51,643 --> 00:05:54,103 - Please, it hurts. - BP 100 over 60. 144 00:05:54,103 --> 00:05:57,105 Pulse 118, pulse ox 98%. 145 00:05:57,106 --> 00:06:00,401 - Does your belly hurt? - No, asshole! It's my leg! 146 00:06:00,401 --> 00:06:02,151 Okay, she's really moving here. 147 00:06:02,153 --> 00:06:03,528 100 of ketamine? 148 00:06:03,529 --> 00:06:06,197 Yeah, we can't evaluate like this. 149 00:06:06,199 --> 00:06:08,117 Hey, Ogilvie? 150 00:06:08,117 --> 00:06:10,326 Deep breaths, yeah? - Yeah, okay. 151 00:06:10,327 --> 00:06:11,829 Whitaker, what's next? 152 00:06:11,829 --> 00:06:14,372 Uh, once she's sedated, finish the E-FAST, 153 00:06:14,374 --> 00:06:16,332 plain X-ray, check her back, straight to CT. 154 00:06:16,334 --> 00:06:18,209 What if the ketamine wears off? 155 00:06:18,211 --> 00:06:19,670 Right. Uh, we should do 156 00:06:19,670 --> 00:06:22,298 a popliteal nerve block before the CT, 157 00:06:22,298 --> 00:06:24,173 anesthetize from the knee down. 158 00:06:24,175 --> 00:06:26,093 - Two view tib-fib. - Pushing ketamine now. 159 00:06:26,093 --> 00:06:27,427 What's the bullet? 160 00:06:27,428 --> 00:06:29,430 42-year-old male with 20-foot fall. 161 00:06:29,430 --> 00:06:31,598 Blunt chest trauma with hand injury. 162 00:06:31,600 --> 00:06:33,600 - Where's my son? Where's my son? 163 00:06:33,601 --> 00:06:36,019 He's tachy to 108, sats 98 on 2 liters, 164 00:06:36,021 --> 00:06:37,687 BP 122 over 84. 165 00:06:37,689 --> 00:06:39,439 We'll pan scan due to mechanism. 166 00:06:39,441 --> 00:06:41,399 You? - Tib-fib amputation. 167 00:06:41,401 --> 00:06:43,651 Hoping ortho can, uh, give us a little hope for replantation. 168 00:06:43,653 --> 00:06:46,322 - Derek, where are you hurting? - Chest and my finger. 169 00:06:46,322 --> 00:06:47,572 Did they find my son? 170 00:06:47,574 --> 00:06:49,699 - Did you hit your head? - Don't think so. 171 00:06:49,701 --> 00:06:50,992 I need to find my son! 172 00:06:50,994 --> 00:06:52,244 We'll find him for you, 173 00:06:52,245 --> 00:06:54,538 but we need to take care of you first. 174 00:06:54,538 --> 00:06:56,581 - Pericardium's clear. No fluid in Morrison's. 175 00:06:56,582 --> 00:06:58,709 Move both arms, wiggle your feet. 176 00:06:58,709 --> 00:07:01,086 Good. Any pain in your neck? - No. 177 00:07:01,086 --> 00:07:03,213 - Spleen looks good. - Start with his chest. 178 00:07:03,213 --> 00:07:04,464 That's where he hurts. 179 00:07:04,466 --> 00:07:07,091 No hemotympanum. - Normal sliding. 180 00:07:07,093 --> 00:07:09,762 Best to start with the side he's complaining about first. 181 00:07:09,762 --> 00:07:12,639 Uh, I don't see much sliding there. 182 00:07:12,641 --> 00:07:14,725 - His name is Zack. He's seven. 183 00:07:14,725 --> 00:07:16,894 - Pneumothorax? - Set up for a chest tube. 184 00:07:16,894 --> 00:07:19,562 - Not yet. Uh, let's go posterolateral. 185 00:07:19,564 --> 00:07:21,230 Look for fluid first. 186 00:07:21,231 --> 00:07:23,567 - Traumatic pneumothorax. We should prep the chest. 187 00:07:23,567 --> 00:07:26,069 - Not necessarily. He's hemodynamically stable. 188 00:07:26,071 --> 00:07:27,862 Okay. 189 00:07:27,863 --> 00:07:29,447 Does that look like some fluid there? 190 00:07:29,449 --> 00:07:30,990 Hard to say for sure. 191 00:07:30,992 --> 00:07:33,076 Okay, he's tachycardic hemopneumothorax. 192 00:07:33,077 --> 00:07:34,370 He needs a chest tube. 193 00:07:34,370 --> 00:07:36,413 - BP and sats are fine. We can wait for CT. 194 00:07:36,413 --> 00:07:38,122 If it's small, it'll resolve on its own. 195 00:07:38,124 --> 00:07:40,125 We observe and reimage. - I agree. He's stable for now. 196 00:07:40,125 --> 00:07:42,086 Let's wait for the scan, Dr. Santos. 197 00:07:42,086 --> 00:07:44,129 - Okay, let's order... - Okay. 198 00:07:44,129 --> 00:07:47,466 A CT chest, abdomen, pelvis, and X-ray left hand. 199 00:07:47,466 --> 00:07:50,386 - Whoa, major degloving. - Focus on the primary. 200 00:07:50,387 --> 00:07:53,305 - Dr. Langdon's correct. We need to logroll him. 201 00:07:53,305 --> 00:07:54,932 - [shouting in pain] - Oh, okay. 202 00:07:54,932 --> 00:07:56,975 How about another four of morphine? 203 00:07:56,976 --> 00:07:58,935 - Put it in. Hang in there, Derek. 204 00:07:58,937 --> 00:08:01,271 - We got you. - [mouths words] 205 00:08:01,271 --> 00:08:03,774 [cell phone vibrating] - Fuck off already. 206 00:08:03,774 --> 00:08:06,317 - Boyfriend? - Wish. My mom. 207 00:08:06,319 --> 00:08:08,319 Every time I get a second of service, 208 00:08:08,321 --> 00:08:09,779 another dozen texts come in. - Hey! 209 00:08:09,781 --> 00:08:11,615 How much longer do I have to wait? 210 00:08:11,615 --> 00:08:12,949 I got a broken leg here. 211 00:08:12,951 --> 00:08:14,660 Someone will be with you shortly, sir. 212 00:08:14,661 --> 00:08:16,327 Am I allowed to use the bathroom? 213 00:08:16,329 --> 00:08:18,163 I really have to go. - I don't know, ma'am. 214 00:08:18,163 --> 00:08:19,331 I am not your doctor. 215 00:08:19,331 --> 00:08:20,957 It says right there "doctor." 216 00:08:20,959 --> 00:08:22,500 Yes, but I'm not your doctor. 217 00:08:22,502 --> 00:08:24,168 But if you go back to your room, 218 00:08:24,170 --> 00:08:26,588 a nurse will come find you. - I wasn't in a room. 219 00:08:26,588 --> 00:08:29,591 I'm sorry. Um, are either of you treating my mother? 220 00:08:29,591 --> 00:08:32,010 Nope! 221 00:08:32,011 --> 00:08:35,056 [breathing heavily] 222 00:08:37,558 --> 00:08:39,976 - Take a seat. It's gonna be a while. 223 00:08:39,977 --> 00:08:42,980 [indistinct chatter] 224 00:08:42,980 --> 00:08:45,316 Helen Torres, come on down. 225 00:08:46,900 --> 00:08:48,985 Helen Torres? 226 00:08:48,986 --> 00:08:51,072 [speaking Spanish] 227 00:08:52,990 --> 00:08:56,619 - [speaking Spanish] - [speaking Spanish] 228 00:09:00,831 --> 00:09:04,208 [door buzzes] 229 00:09:04,210 --> 00:09:05,376 Thank you. 230 00:09:05,378 --> 00:09:07,672 Ay. [winces] 231 00:09:10,383 --> 00:09:12,341 - I'm Dr. Mohan. This is Student Doctor Kwon. 232 00:09:12,342 --> 00:09:13,885 Helen. 233 00:09:13,886 --> 00:09:16,179 How long has your leg been swollen, Helen? 234 00:09:16,181 --> 00:09:19,015 Uh, it's been getting worse over the past week. 235 00:09:19,017 --> 00:09:20,850 Dr. Mohan, your mom called again. 236 00:09:20,851 --> 00:09:22,394 She said you need to call her back. 237 00:09:22,394 --> 00:09:23,394 Not now! 238 00:09:23,395 --> 00:09:25,230 I'm with a patient. 239 00:09:27,357 --> 00:09:28,984 Sorry about that. 240 00:09:28,985 --> 00:09:31,861 Um, did you... did you fall or hit your leg? 241 00:09:31,863 --> 00:09:33,697 No. 242 00:09:33,697 --> 00:09:36,866 Have... have you ever had a blood clot before? 243 00:09:36,868 --> 00:09:38,869 - No. - [inhales deeply] 244 00:09:38,870 --> 00:09:41,038 [grunts softly] 245 00:09:41,038 --> 00:09:43,790 - Are you all right? - Excuse me? 246 00:09:43,792 --> 00:09:47,211 - Do you need to sit down? - Oh, no. I'm... I'm fine. 247 00:09:47,211 --> 00:09:48,836 You don't look too good. 248 00:09:48,837 --> 00:09:50,379 What? 249 00:09:50,380 --> 00:09:52,091 No, it's just, um... 250 00:09:52,091 --> 00:09:53,759 it's really hot in here. 251 00:09:53,759 --> 00:09:56,220 And, uh... and, uh... 252 00:09:56,221 --> 00:09:59,556 - You need to sit down. - I'm good. 253 00:09:59,557 --> 00:10:02,058 I just need some air. 254 00:10:02,059 --> 00:10:04,229 Excuse me one second. 255 00:10:07,899 --> 00:10:10,943 [wheezing, breathing heavily] 256 00:10:20,577 --> 00:10:22,287 [all voices echoing] - You a doctor? 257 00:10:22,288 --> 00:10:24,248 Sorry, Doctor, does this look infected? 258 00:10:24,249 --> 00:10:25,624 I've been waiting six hours, 259 00:10:25,625 --> 00:10:27,292 and people keep cutting in front of me. 260 00:10:27,293 --> 00:10:29,253 Doctor, can you just look at my throat 261 00:10:29,254 --> 00:10:30,754 just to see if it's strep? 262 00:10:30,754 --> 00:10:32,713 [normal voices] - Look out! Make way! 263 00:10:32,715 --> 00:10:34,466 - [breathing heavily] - Get in. 264 00:10:34,466 --> 00:10:36,134 No, I'm... I'm okay. 265 00:10:36,135 --> 00:10:39,096 I'm okay. - Get in the fucking chair. 266 00:10:39,096 --> 00:10:42,640 - [continues breathing heavily] - Excuse me, ma'am. 267 00:10:42,642 --> 00:10:45,309 Excuse me, coming through! 268 00:10:45,311 --> 00:10:47,104 Out of my way! 269 00:10:47,105 --> 00:10:49,022 We were going down the water slide, 270 00:10:49,023 --> 00:10:50,481 and the bottom just fell off. 271 00:10:50,482 --> 00:10:51,817 I grabbed Zack's arm, 272 00:10:51,817 --> 00:10:53,610 and I tried to hold on to the sides, 273 00:10:53,610 --> 00:10:55,486 but my hand slipped, and my ring got stuck. 274 00:10:55,488 --> 00:10:59,533 My finger was ripping off, and I just... and I lost him. 275 00:10:59,533 --> 00:11:01,994 We can numb up your finger as soon as we gauge 276 00:11:01,995 --> 00:11:03,620 the extent of the injury. 277 00:11:03,620 --> 00:11:05,706 You can cut the damn thing off for all I care. 278 00:11:05,706 --> 00:11:07,791 I just need to find Zack. 279 00:11:07,792 --> 00:11:09,458 Okay, do you feel anything here? 280 00:11:09,460 --> 00:11:10,626 Yeah, sharp. 281 00:11:10,628 --> 00:11:12,504 - How about here? - Sharp again. 282 00:11:12,504 --> 00:11:14,255 A little late for the show, Yoyo. 283 00:11:14,256 --> 00:11:16,341 - I am the show, Dr. Langdon. You're the warm-up act. 284 00:11:16,341 --> 00:11:18,177 I knew somebody missed me. 285 00:11:18,177 --> 00:11:20,095 Mr. Foster suffered a degloving injury 286 00:11:20,096 --> 00:11:21,346 of the ring finger. 287 00:11:21,346 --> 00:11:23,347 Stable pneumothorax awaiting imaging. 288 00:11:23,349 --> 00:11:25,975 Hello, sir. I'm Dr. Garcia from the trauma service. 289 00:11:25,976 --> 00:11:27,602 I need the ring cutter. 290 00:11:27,604 --> 00:11:29,980 That's why they pay the surgeons the big bucks. 291 00:11:29,980 --> 00:11:31,940 Possible flexor tendon injury. 292 00:11:31,941 --> 00:11:33,609 Ay. Ow. 293 00:11:33,610 --> 00:11:36,945 Try to bend up your ring finger. 294 00:11:36,946 --> 00:11:39,364 [groans in pain] 295 00:11:39,365 --> 00:11:40,948 Let's go with the block. 296 00:11:40,950 --> 00:11:43,368 You're gonna feel a pinprick and some burning. 297 00:11:43,369 --> 00:11:45,995 Which tendon did we test, Dr. Santos? 298 00:11:45,996 --> 00:11:48,498 - Seriously? That's a med-student question. 299 00:11:48,499 --> 00:11:52,168 - We're a teaching hospital. It's always good to review. 300 00:11:52,169 --> 00:11:55,838 [sighs] Flexor digitorum superficialis is intact 301 00:11:55,840 --> 00:11:58,174 as it inserts on the middle phalanx. 302 00:11:58,176 --> 00:11:59,509 Correct. 303 00:11:59,509 --> 00:12:01,177 Gee, thanks. 304 00:12:01,178 --> 00:12:03,221 No sign of tension. 305 00:12:03,222 --> 00:12:05,682 At least no tension pneumo. 306 00:12:05,682 --> 00:12:07,768 Let's wait for the CT. I'll be next door. 307 00:12:07,769 --> 00:12:10,562 Langdon, Mel's sister's been asking for you. 308 00:12:10,562 --> 00:12:12,813 She's getting antsy, and we could really use the room. 309 00:12:12,815 --> 00:12:14,066 - CT's ready. - Okay. 310 00:12:14,067 --> 00:12:16,025 Let Becca know I'll be there soon. 311 00:12:16,027 --> 00:12:18,195 And Mr. Foster got separated from his son Zack 312 00:12:18,196 --> 00:12:19,821 at the water park. 313 00:12:19,822 --> 00:12:22,407 - Anyone we can call for you? - My wife, Angela. 314 00:12:22,408 --> 00:12:25,620 Dr. Santos, will you escort Mr. Foster to CT? 315 00:12:28,038 --> 00:12:29,914 [smacks table] 316 00:12:29,916 --> 00:12:30,999 Help! 317 00:12:31,000 --> 00:12:33,335 Need a hand here. 318 00:12:33,336 --> 00:12:36,379 - What the hell happened? - I think I'm having an MI. 319 00:12:36,380 --> 00:12:38,548 My chest is so tight, I can barely breathe. 320 00:12:38,548 --> 00:12:40,091 Okay, I got to get a 12 lead. 321 00:12:40,092 --> 00:12:42,052 Perlah, can I get an assist here? 322 00:12:42,052 --> 00:12:44,263 - Yeah, I'm on it. - [wheezes] 323 00:12:44,264 --> 00:12:45,806 CT's normal. 324 00:12:45,807 --> 00:12:47,599 Why do we take down the tourniquet, Whitaker? 325 00:12:47,600 --> 00:12:49,433 To give the residual limb blood flow. 326 00:12:49,434 --> 00:12:51,602 - Uh-oh. Ah... - Just two little pumpers. 327 00:12:51,604 --> 00:12:53,813 A couple of figure eights ought to take care of those. 328 00:12:53,815 --> 00:12:55,982 - Uh-huh. - Park. 329 00:12:55,984 --> 00:12:58,943 Park the Shark, orthopedic surgeon. 330 00:12:58,945 --> 00:13:00,570 Is this a favorable amputation? 331 00:13:00,571 --> 00:13:01,904 Pretty clean cut. 332 00:13:01,905 --> 00:13:03,572 Fence sliced through like a guillotine. 333 00:13:03,573 --> 00:13:04,866 X-ray? 334 00:13:06,744 --> 00:13:08,120 Not too bad. - Mm-hmm. 335 00:13:10,248 --> 00:13:13,750 Just, uh, tying off a couple arterioles. 336 00:13:13,750 --> 00:13:15,961 I'm not blind. 337 00:13:15,961 --> 00:13:19,255 Where's the amputated leg? - Double bagged on ice. 338 00:13:19,256 --> 00:13:21,758 Sterile saline on the inner bag. 339 00:13:21,759 --> 00:13:25,803 Ice water in the outer bag. No direct ice-on-skin contact. 340 00:13:25,804 --> 00:13:27,889 We spent a lot of time prepping... 341 00:13:27,889 --> 00:13:29,933 He still needs to look. 342 00:13:33,479 --> 00:13:34,938 Get Robby. 343 00:13:37,649 --> 00:13:40,610 [breathing heavily] 344 00:13:43,947 --> 00:13:46,658 - Antibiotics? - Cefazolin and gent. 345 00:13:46,658 --> 00:13:49,119 We've cleared her chest, abdomen, and pelvis. 346 00:13:49,120 --> 00:13:51,663 Clean wound, no crush injury, 347 00:13:51,663 --> 00:13:53,831 rapid transport time. 348 00:13:53,832 --> 00:13:56,710 Replantation is a go. I'll book an OR. 349 00:13:56,711 --> 00:13:58,461 Irrigate the hell out of this with 3 liters. 350 00:13:58,462 --> 00:14:00,881 - 3 liters? - Of saline, genius. 351 00:14:02,674 --> 00:14:04,344 Thanks, Shark. 352 00:14:06,303 --> 00:14:09,472 - [scoffs] I knew he meant saline. 353 00:14:09,474 --> 00:14:12,893 Dr. Robby, we need you in Central 6. 354 00:14:12,894 --> 00:14:14,686 Dr. Mohan may be having a heart attack. 355 00:14:14,687 --> 00:14:15,812 What? 356 00:14:17,690 --> 00:14:20,274 - EKG is normal. - You sure? 357 00:14:20,275 --> 00:14:22,443 Check it out. You can be your own second opinion. 358 00:14:22,445 --> 00:14:24,696 - What's going on? - It's okay. I'm... I'm okay. 359 00:14:24,697 --> 00:14:26,197 You don't look okay. 360 00:14:26,198 --> 00:14:28,325 - You look like shit. - I feel like shit. 361 00:14:28,326 --> 00:14:30,951 - What happened? - I-I don't know. 362 00:14:30,952 --> 00:14:33,163 I just got really hot, 363 00:14:33,163 --> 00:14:35,539 and I started having trouble breathing. 364 00:14:35,540 --> 00:14:38,710 We should send up some labs just to be safe. 365 00:14:38,711 --> 00:14:40,711 Any chance you're pregnant? 366 00:14:40,712 --> 00:14:42,840 I'm not sure I feel comfortable answering that. 367 00:14:44,509 --> 00:14:45,884 No. 368 00:14:45,884 --> 00:14:47,719 She was tachy, but it's resolved now. 369 00:14:47,720 --> 00:14:49,553 - Have you eaten anything? - Yeah. 370 00:14:49,554 --> 00:14:51,472 - You staying hydrated? - 100%. 371 00:14:51,474 --> 00:14:53,015 I'm doing everything right. 372 00:14:53,017 --> 00:14:55,268 It's everything around me that's all fucked up. 373 00:14:55,269 --> 00:14:58,230 It's just my mom moving and calling me over and over again 374 00:14:58,230 --> 00:15:00,190 and now me scrambling to find a job next year. 375 00:15:00,191 --> 00:15:01,566 I had it all planned out, 376 00:15:01,567 --> 00:15:03,360 and now everything's just out the window. 377 00:15:03,360 --> 00:15:05,195 - Wait a minute... is this a panic attack 378 00:15:05,196 --> 00:15:07,072 because of your mommy issues? - What? No. 379 00:15:07,072 --> 00:15:09,198 - Jesus. Do you need to go home? 380 00:15:09,200 --> 00:15:11,076 You should go home. - No, I'm fine. 381 00:15:11,076 --> 00:15:13,202 I don't need the fucking liability... go home. 382 00:15:13,203 --> 00:15:15,205 And the rest of you, the last time I checked, 383 00:15:15,206 --> 00:15:16,373 the ED is a shit show. 384 00:15:16,374 --> 00:15:18,625 So let's all get back to work, huh? 385 00:15:25,341 --> 00:15:27,884 Sorry for taking so long, Becca. 386 00:15:27,884 --> 00:15:29,927 Nurse Dana said you'd be back in a few minutes, 387 00:15:29,928 --> 00:15:32,221 but it's definitely been more than a few minutes. 388 00:15:32,222 --> 00:15:34,599 - You're right. My apologies. 389 00:15:34,600 --> 00:15:36,851 I brought some drink options. - Okay. 390 00:15:36,852 --> 00:15:40,688 We've got apple juice, cranberry juice, 391 00:15:40,690 --> 00:15:43,774 OJ, and Pittsburgh's finest. 392 00:15:43,775 --> 00:15:46,027 - What's that? - Oh, water. 393 00:15:46,028 --> 00:15:47,988 - Oh. OJ, please. 394 00:15:47,989 --> 00:15:49,990 Okay. 395 00:15:49,990 --> 00:15:51,451 Let's see. 396 00:15:54,578 --> 00:15:56,620 All right. 397 00:15:56,621 --> 00:16:00,000 Now, I am going to give you two pills. 398 00:16:00,000 --> 00:16:02,126 The first is an antibiotic. 399 00:16:02,128 --> 00:16:04,421 That will get rid of the infection. 400 00:16:04,422 --> 00:16:06,255 The second should take care of the burning. 401 00:16:06,256 --> 00:16:08,633 You want to take both pills for three days 402 00:16:08,634 --> 00:16:09,926 and drink lots of water. 403 00:16:09,927 --> 00:16:11,260 I'll write it all down. 404 00:16:11,261 --> 00:16:13,304 I-I hate pills. 405 00:16:13,306 --> 00:16:16,265 Could you mash those up and put them in the OJ for me? 406 00:16:16,267 --> 00:16:18,059 Coming right up. 407 00:16:19,604 --> 00:16:21,312 Okay. 408 00:16:21,313 --> 00:16:24,607 Mel's gonna be super worried when you tell her. 409 00:16:24,609 --> 00:16:26,650 You are gonna be just fine. 410 00:16:26,652 --> 00:16:29,278 But, um, as far as telling your sister 411 00:16:29,279 --> 00:16:32,491 what's going on with you, that is your decision, not mine. 412 00:16:34,494 --> 00:16:38,120 So you're not going to tell Mel? 413 00:16:38,121 --> 00:16:42,501 I can't, not unless you, my patient, tell me to. 414 00:16:45,671 --> 00:16:47,838 Do you know when Mel's gonna be done 415 00:16:47,840 --> 00:16:49,966 with her important meeting? 416 00:16:49,966 --> 00:16:52,469 - Hopefully soon. [knock at door] 417 00:16:52,470 --> 00:16:56,306 Dr. Langdon, they need you back in Trauma Two. 418 00:16:56,307 --> 00:16:57,307 Hi. 419 00:16:59,644 --> 00:17:01,227 - Becca, I got to go. I'll be... 420 00:17:01,229 --> 00:17:03,480 Don't say "in a few minutes" unless you actually mean 421 00:17:03,480 --> 00:17:05,065 in a few minutes. 422 00:17:05,066 --> 00:17:07,943 - I would never. - [giggles] 423 00:17:11,196 --> 00:17:14,324 And I need you to be kind to each other. 424 00:17:14,325 --> 00:17:15,700 I am kind. 425 00:17:15,701 --> 00:17:19,496 Shane's just a butthead sometimes. 426 00:17:19,497 --> 00:17:23,334 He's your brother, and he loves you. 427 00:17:25,377 --> 00:17:27,336 Don't go. 428 00:17:27,337 --> 00:17:30,048 I don't want to go. 429 00:17:30,048 --> 00:17:33,676 But it's... it's not up to me. 430 00:17:33,677 --> 00:17:35,135 Hey. 431 00:17:35,136 --> 00:17:37,721 We'll always be connected... 432 00:17:37,722 --> 00:17:39,392 no matter what. 433 00:17:42,060 --> 00:17:44,188 Invisible string. 434 00:17:47,525 --> 00:17:49,568 Invisible string. 435 00:18:01,122 --> 00:18:02,582 Hey. 436 00:18:04,750 --> 00:18:07,751 You gonna go in and see your mom? 437 00:18:07,752 --> 00:18:10,462 Cancer sucks. 438 00:18:10,463 --> 00:18:11,881 Yeah. 439 00:18:11,882 --> 00:18:13,593 Yeah, it does. 440 00:18:16,386 --> 00:18:19,807 - It's not fair. - No, it's not. 441 00:18:23,935 --> 00:18:25,813 I don't want to go in there. 442 00:18:27,772 --> 00:18:30,233 Nobody's gonna make you. 443 00:18:34,947 --> 00:18:36,780 [sniffles] 444 00:18:36,781 --> 00:18:38,826 She didn't used to look like that. 445 00:18:41,202 --> 00:18:43,455 [sniffles] - Yeah, I get that. 446 00:18:47,042 --> 00:18:50,211 But if you don't go in there and say goodbye 447 00:18:50,211 --> 00:18:53,798 and tell your mom you love her... 448 00:18:53,798 --> 00:18:58,177 I think you might wish you had for a very long time. 449 00:18:58,179 --> 00:19:01,181 [sniffles] 450 00:19:01,182 --> 00:19:03,224 It's your call. 451 00:19:06,436 --> 00:19:11,191 D-5 half normal saline, 20 of K running at 125 an hour. 452 00:19:11,192 --> 00:19:12,817 One of the most common reasons 453 00:19:12,817 --> 00:19:15,278 for traumatic-replantation failure is infections. 454 00:19:15,278 --> 00:19:16,863 So we do what, Whitaker? 455 00:19:16,864 --> 00:19:20,450 Uh, rinse and repeat until surgery calls for us. 456 00:19:20,451 --> 00:19:23,036 I-is everything okay with Dr. Mohan? 457 00:19:23,037 --> 00:19:24,788 She's fine. 458 00:19:24,788 --> 00:19:26,664 Focus. 459 00:19:26,665 --> 00:19:30,085 [groaning softly] 460 00:19:30,086 --> 00:19:31,627 Where am I? 461 00:19:31,628 --> 00:19:34,048 Uh, ketamine's wearing off. 462 00:19:37,093 --> 00:19:39,134 I can't feel my leg. 463 00:19:39,135 --> 00:19:41,346 - I'm Dr. Michael Robinavitch. You're at a hospital. 464 00:19:41,346 --> 00:19:43,013 And we gave you a nerve block 465 00:19:43,015 --> 00:19:44,682 so that you can't feel any pain. 466 00:19:44,683 --> 00:19:46,142 Why? 467 00:19:46,143 --> 00:19:48,478 You were on a water slide that collapsed 468 00:19:48,479 --> 00:19:50,646 and did serious injury to your leg. 469 00:19:50,647 --> 00:19:53,482 [mutters indistinctly] 470 00:19:53,483 --> 00:19:56,568 What the fuck? Is that my leg? 471 00:19:56,569 --> 00:19:58,654 Is that my fu... did you cut my fucking leg off? 472 00:19:58,655 --> 00:20:00,490 Your leg was cut off in the accident. 473 00:20:00,490 --> 00:20:02,659 Our surgeons are going to try for replantation. 474 00:20:02,660 --> 00:20:04,326 I... No... 475 00:20:04,327 --> 00:20:06,162 - She needs more ketamine. - Just wrap up the leg. 476 00:20:06,163 --> 00:20:07,705 Emily, I know that this is really hard. 477 00:20:07,707 --> 00:20:09,039 I need you to focus on me right now, 478 00:20:09,040 --> 00:20:10,416 because we need to get your consent 479 00:20:10,417 --> 00:20:12,042 to proceed with the surgery. - Why? 480 00:20:12,044 --> 00:20:13,670 There are risks with the surgery. 481 00:20:13,671 --> 00:20:15,587 There's anesthesia, and there's no guarantee... 482 00:20:15,588 --> 00:20:16,923 Emily? 483 00:20:16,923 --> 00:20:20,009 - Can you just... just put it back on? 484 00:20:20,009 --> 00:20:22,386 Can you just put it back on? - Sounds like consent to me. 485 00:20:22,387 --> 00:20:24,012 - Now can she have sedation? - Okay, load her up. 486 00:20:24,013 --> 00:20:25,682 Ketamine and rock. It's gonna be okay. 487 00:20:25,682 --> 00:20:27,016 It's gonna be okay. 488 00:20:27,017 --> 00:20:28,684 We're gonna intubate before the OR. 489 00:20:28,685 --> 00:20:30,353 It's gonna be okay. 490 00:20:30,354 --> 00:20:32,063 Finishing second cut. 491 00:20:32,064 --> 00:20:33,690 - Success. [ring clatters] 492 00:20:33,691 --> 00:20:36,734 - Can that be saved? - The finger or the ring? 493 00:20:36,736 --> 00:20:38,403 - The wedding ring. - Uh, yes, sir. 494 00:20:38,403 --> 00:20:40,822 A jeweler can weld it back together good as new. 495 00:20:40,823 --> 00:20:42,323 Uh, uh, stop. 496 00:20:42,324 --> 00:20:44,909 Irrigate the ring shavings off first. 497 00:20:44,910 --> 00:20:47,412 [telephone rings] - What did I miss? 498 00:20:47,413 --> 00:20:49,413 Finishing irrigation. 499 00:20:49,414 --> 00:20:50,707 Okay. 500 00:20:50,708 --> 00:20:52,333 Doesn't look like you lost any skin. 501 00:20:52,334 --> 00:20:54,711 - It's a little dusky. Might not be viable. 502 00:20:54,711 --> 00:20:56,546 There's intact skin on the dorsum. 503 00:20:56,547 --> 00:20:58,882 More irrigation, then tack it down with one suture. 504 00:20:58,883 --> 00:21:00,383 Okay, thanks. 505 00:21:00,384 --> 00:21:03,051 Radiologist reports a 25% pneumothorax. 506 00:21:03,053 --> 00:21:04,804 Is that bad? 507 00:21:04,805 --> 00:21:07,222 That is a partially collapsed lung that needs treatment. 508 00:21:07,223 --> 00:21:09,808 - I can put in a chest tube. - He doesn't need a chest tube. 509 00:21:09,809 --> 00:21:11,935 - Okay, what do you want... a pigtail catheter? 510 00:21:11,936 --> 00:21:14,314 I was thinking a ThoraVent. 511 00:21:14,315 --> 00:21:15,815 What? Why? 512 00:21:15,816 --> 00:21:18,108 - It's not a bad idea. No need for wall suction. 513 00:21:18,109 --> 00:21:19,611 If Hand can operate today, 514 00:21:19,612 --> 00:21:21,570 he can go home tomorrow with the ThoraVent. 515 00:21:21,571 --> 00:21:23,740 You can learn a lot from your senior residents. 516 00:21:23,740 --> 00:21:25,825 I'm happy to teach Dr. Santos. 517 00:21:25,826 --> 00:21:27,994 Thank you, Dr. Langdon. 518 00:21:31,707 --> 00:21:34,917 Janelle, I need you to take the samples to the lab 519 00:21:34,919 --> 00:21:37,045 and come back with any results that are ready. 520 00:21:37,046 --> 00:21:39,713 Geoffrey, head to CT to see if any new results are printed 521 00:21:39,714 --> 00:21:41,257 and bring those back. 522 00:21:41,258 --> 00:21:43,926 Pam, check in with whoever's running the PDS 523 00:21:43,927 --> 00:21:45,970 to see if any orders need to go to the pharmacy 524 00:21:45,971 --> 00:21:48,263 and bring back any meds that are ready for pickup. 525 00:21:48,265 --> 00:21:50,767 Rinse and repeat every 15 minutes. 526 00:21:50,768 --> 00:21:52,769 Double-tie those shoelaces and hydrate. 527 00:21:52,769 --> 00:21:55,438 It's not a sprint. It's a marathon. 528 00:21:55,439 --> 00:21:57,773 Fly, my pretties. 529 00:21:57,775 --> 00:22:00,984 Okay, any word on finding our water slide dad's kid? 530 00:22:00,986 --> 00:22:04,446 Not yet. Called the wife, went straight to voicemail. 531 00:22:04,448 --> 00:22:06,782 Police dispatch said that there were a couple of fatalities 532 00:22:06,784 --> 00:22:09,952 on site... one adult, one kid. - Sweet Jesus. 533 00:22:09,953 --> 00:22:11,703 Who the fuck did this? 534 00:22:11,704 --> 00:22:13,789 No sign-off on orders for labs or X-rays, 535 00:22:13,790 --> 00:22:15,583 and it's in the wrong freaking rack? 536 00:22:15,584 --> 00:22:17,876 You guys trying to kill me and the patient? 537 00:22:17,877 --> 00:22:19,796 - Uh, I'll take care of it. - Thanks. 538 00:22:19,797 --> 00:22:23,007 - Dana, this gum is abso... - Shit. I know. 539 00:22:23,008 --> 00:22:25,009 Pharmacy said you needed this right away. 540 00:22:25,009 --> 00:22:27,554 Just in time. Slap one on and give it an hour to kick in. 541 00:22:27,555 --> 00:22:29,806 You're welcome. 542 00:22:29,807 --> 00:22:32,642 What? - The prescription is for you. 543 00:22:32,643 --> 00:22:35,185 - My insurance will cover it. Hers won't. 544 00:22:35,186 --> 00:22:37,355 Isn't that insurance fraud? 545 00:22:37,355 --> 00:22:39,816 - Throw me in jail. I could use a vacation. 546 00:22:39,817 --> 00:22:41,317 [chuckles] 547 00:22:41,317 --> 00:22:43,193 [clears throat] 548 00:22:43,194 --> 00:22:44,864 Mom. 549 00:22:48,826 --> 00:22:51,451 I'm... I'm really glad to see you, Mom. I... 550 00:22:51,452 --> 00:22:53,954 Garcia told me about the sigmoid volvulus you missed. 551 00:22:53,955 --> 00:22:56,457 - It was an oversight. - That could have killed her. 552 00:22:56,458 --> 00:22:58,000 Without electronic records, 553 00:22:58,001 --> 00:22:59,961 it's been kind of a challenge to figure out... 554 00:22:59,961 --> 00:23:01,503 Chaos is the status quo in the ED, 555 00:23:01,505 --> 00:23:03,423 even when the computers are working properly. 556 00:23:03,423 --> 00:23:05,424 You have to be hypervigilant and double-check everything. 557 00:23:05,425 --> 00:23:07,926 - I can handle it. Um, I... - Why would you want to? 558 00:23:07,928 --> 00:23:09,846 Down here your learning street-level medicine, 559 00:23:09,846 --> 00:23:11,556 all seat of your pants. 560 00:23:11,557 --> 00:23:13,057 Oh, well, I made a mistake, 561 00:23:13,057 --> 00:23:15,058 but the more talented practitioners upstairs 562 00:23:15,059 --> 00:23:16,853 will fix it. 563 00:23:16,854 --> 00:23:20,690 [sighs] You are better than this. 564 00:23:20,691 --> 00:23:24,111 [sighing] I love you, too. 565 00:23:28,240 --> 00:23:31,241 Well, that is one way to do a debrief. 566 00:23:31,242 --> 00:23:32,535 You should talk to her. 567 00:23:32,536 --> 00:23:35,038 - Which one? - Honestly, both of them. 568 00:23:35,038 --> 00:23:37,039 Can you call in some extra doctors? 569 00:23:37,040 --> 00:23:40,000 Sure. Everyone's dying to work on the Fourth of July. 570 00:23:40,001 --> 00:23:41,586 Why? - Dr. Mohan went down. 571 00:23:41,586 --> 00:23:44,505 - Yeah. I saw your pep talk. 572 00:23:44,506 --> 00:23:47,508 She's taking a little break until her labs are back. 573 00:23:47,509 --> 00:23:48,884 She's going to be fine, 574 00:23:48,885 --> 00:23:51,554 but I'm not sure her head is in the game. 575 00:23:51,555 --> 00:23:53,181 I'm on it, Cap. 576 00:23:53,182 --> 00:23:55,098 Small stab incision with the 11 blade, 577 00:23:55,099 --> 00:23:58,102 midclavicular line, second intercostal space. 578 00:23:58,103 --> 00:24:01,396 - Sh... she's gonna stab me? - It's just a medical term. 579 00:24:01,397 --> 00:24:03,523 Stay superior to the rib. 580 00:24:03,525 --> 00:24:07,487 [monitor beeping] 581 00:24:07,488 --> 00:24:09,404 Is there a problem? 582 00:24:09,405 --> 00:24:11,824 Nope, everything's going well. 583 00:24:11,825 --> 00:24:13,910 Place the trocar. 584 00:24:13,911 --> 00:24:16,621 Hold back the, uh, adhesive wings 585 00:24:16,622 --> 00:24:19,999 and advance until you see the red diaphragm move. 586 00:24:20,000 --> 00:24:22,835 That means you're in the pleural space. 587 00:24:22,836 --> 00:24:25,255 Now remove the trocar. 588 00:24:28,675 --> 00:24:31,176 - Perfect. - Okay. 589 00:24:31,178 --> 00:24:33,680 Now we can either, uh, hook up to wall suction, 590 00:24:33,681 --> 00:24:35,765 or we can use this one-way valve 591 00:24:35,766 --> 00:24:37,767 to repeatedly aspirate with a syringe. 592 00:24:37,768 --> 00:24:40,144 Well, with all your vast experience, Dr. Langdon, 593 00:24:40,144 --> 00:24:42,189 you should probably decide. 594 00:24:43,941 --> 00:24:46,776 We can avoid wall suction if I pump manually. 595 00:24:46,777 --> 00:24:48,403 - Have at it, Doc. - Enough. 596 00:24:48,403 --> 00:24:50,779 Apparently, decency and decorum need to be reintroduced 597 00:24:50,780 --> 00:24:52,781 to our R2 curriculum. 598 00:24:52,782 --> 00:24:54,616 Nice work, Dr. Langdon. 599 00:24:54,617 --> 00:24:58,162 I'll go check on an OR for Mr. Foster. 600 00:24:58,163 --> 00:25:01,289 [door opens, closes] 601 00:25:01,290 --> 00:25:02,791 Hey. 602 00:25:02,792 --> 00:25:05,336 I'm gonna need you to pick up the pace. 603 00:25:05,336 --> 00:25:06,796 Can I get a sec? 604 00:25:06,797 --> 00:25:08,964 Dr. Mohan just almost died on me. 605 00:25:08,965 --> 00:25:10,967 - Not even close. She's tougher than she looks. 606 00:25:10,968 --> 00:25:12,844 Propane hero in North 4. 607 00:25:12,845 --> 00:25:14,429 Hey, any word from surgery 608 00:25:14,430 --> 00:25:16,972 on how are big patient Howard's perforated diverticulitis 609 00:25:16,973 --> 00:25:18,557 is doing? - Still in the OR. 610 00:25:18,558 --> 00:25:20,183 What about our drunk firework kid? 611 00:25:20,184 --> 00:25:22,185 Waiting his turn in the surgical conga line. 612 00:25:22,186 --> 00:25:24,355 - Shoo. What about Social Services? 613 00:25:24,355 --> 00:25:26,566 Have they found a temporary foster home 614 00:25:26,567 --> 00:25:28,984 for our baby Jane Doe? - Still working on it. 615 00:25:28,986 --> 00:25:30,819 Kid's gonna be old enough to drive 616 00:25:30,820 --> 00:25:32,572 by the time she gets out of here. 617 00:25:32,573 --> 00:25:33,990 You joke... 618 00:25:33,990 --> 00:25:36,200 Oh, for fuck's sake! 619 00:25:36,201 --> 00:25:39,662 Go, quickly, before I change my mind. 620 00:25:39,663 --> 00:25:42,373 Hey, did the county pick up Louie's body yet? 621 00:25:42,374 --> 00:25:44,000 No. He's still in the viewing room. 622 00:25:44,000 --> 00:25:45,667 - Jesus. He's just laying in there? 623 00:25:45,669 --> 00:25:47,711 Yeah. Another couple minutes, I'm gonna wheel him 624 00:25:47,712 --> 00:25:50,006 down to the morgue myself. 625 00:25:50,007 --> 00:25:51,715 What's the bullet? 626 00:25:51,717 --> 00:25:53,634 Eight-year-old boy, part of the water park accident. 627 00:25:53,634 --> 00:25:55,470 Thrown off the water slide. - How far did he fall? 628 00:25:55,471 --> 00:25:57,387 Maybe 6 or 7 feet, landed in a tree. 629 00:25:57,388 --> 00:25:59,347 Had to wait for a ladder truck to get him down. 630 00:25:59,348 --> 00:26:01,392 Major neck trauma... must've taken all the impact there. 631 00:26:01,393 --> 00:26:03,227 Couldn't tube him, hard to bag. 632 00:26:03,228 --> 00:26:05,645 Sats in the 80s. BP 85 over 60. 633 00:26:05,646 --> 00:26:08,316 Pulse 50. 634 00:26:08,317 --> 00:26:12,278 Okay, one, two, and three. 635 00:26:12,278 --> 00:26:14,946 - Possible laryngeal fracture. - Hypoxic bradycardic. 636 00:26:14,948 --> 00:26:17,075 Kid needs an airway before he arrests. 637 00:26:17,076 --> 00:26:19,535 Broselow tape, pedes cart, set up suction. 638 00:26:19,536 --> 00:26:22,371 - Oh, my God. Is that Zack? 639 00:26:22,372 --> 00:26:25,040 - Hey. Hey, kid, can you look at me? 640 00:26:25,041 --> 00:26:28,461 No response, no purposeful movement to pain. 641 00:26:28,461 --> 00:26:30,296 Oh, my God. 642 00:26:30,297 --> 00:26:32,632 - Is this your kid? - No. 643 00:26:32,633 --> 00:26:34,049 Sir, go back to your room now. 644 00:26:34,050 --> 00:26:35,593 - Broselow says 25 kilograms. - Jesse? 645 00:26:35,594 --> 00:26:37,427 - 5 1/2 ET tube. - Okay. 646 00:26:37,429 --> 00:26:40,222 Uh, 30 of rock, 50 ketamine. 647 00:26:40,223 --> 00:26:41,766 - You're gonna paralyze? - Yep. 648 00:26:41,767 --> 00:26:43,058 If we can't intubate, we crike? 649 00:26:43,059 --> 00:26:44,684 He's too young for a crike. 650 00:26:44,685 --> 00:26:46,729 - Needle crike? - Can't ventilate through that. 651 00:26:46,730 --> 00:26:48,064 Sats down to 78. 652 00:26:48,065 --> 00:26:49,898 11 blade, Kelly, and a pedes bougie. 653 00:26:49,900 --> 00:26:51,733 One quick look, and then we cut. 654 00:26:51,734 --> 00:26:53,736 I can't tell if there's lung sliding. 655 00:26:53,737 --> 00:26:55,863 No movement, no air entry. - Way too edematous. 656 00:26:55,864 --> 00:26:57,198 I can't see the cords. 657 00:26:57,199 --> 00:27:00,451 - Better with cricoid pressure? - Nothing. Fuck. 658 00:27:00,451 --> 00:27:02,286 Okay. Towel roll between the shoulder blades, please. 659 00:27:02,287 --> 00:27:04,288 - Heart rate down to 49. Headed to cardiac arrest. 660 00:27:04,288 --> 00:27:05,748 Trake's going to take 20 minutes. 661 00:27:05,749 --> 00:27:07,583 This kid's not gonna last 60 seconds. 662 00:27:07,584 --> 00:27:09,210 That's why we're doing a slash trake. 663 00:27:09,211 --> 00:27:10,461 - Don't know it. - Me neither. 664 00:27:10,461 --> 00:27:12,296 - Boss? - Show me what you got. 665 00:27:12,297 --> 00:27:15,843 [monitor beeping rapidly] 666 00:27:20,888 --> 00:27:24,767 Pull up the trachea between your thumb and middle finger. 667 00:27:24,768 --> 00:27:27,854 Vertical incision right over the trachea. 668 00:27:27,855 --> 00:27:30,856 Vertical, not horizontal, or you transect the trachea 669 00:27:30,857 --> 00:27:33,608 and cut the jugular veins. 670 00:27:33,609 --> 00:27:34,986 That's a lot of blood. 671 00:27:34,987 --> 00:27:37,320 Now it's a tactile procedure. 672 00:27:37,322 --> 00:27:40,700 2-centimeter incision through the tracheal rings. 673 00:27:40,701 --> 00:27:43,702 Finger in the trachea. 674 00:27:43,703 --> 00:27:45,788 Bougie into the airway. 675 00:27:47,499 --> 00:27:49,500 Thoughts on what's next, Dr. Whitaker? 676 00:27:49,500 --> 00:27:52,420 Insert the ET tube into the trachea. 677 00:27:52,421 --> 00:27:54,963 - Suction. Lots of blood in the airway. 678 00:27:54,964 --> 00:27:57,968 [device slurping] 679 00:28:01,180 --> 00:28:03,471 Okay, bag him. 680 00:28:03,472 --> 00:28:05,974 Check the CO2. 681 00:28:05,976 --> 00:28:07,934 Sats coming up, in the 80s. 682 00:28:07,935 --> 00:28:10,980 - Bilateral breath sounds. End tidal CO2 is 70. 683 00:28:10,980 --> 00:28:12,772 That's crazy high. - It'll come down. 684 00:28:12,773 --> 00:28:14,942 Tie down the tube, control all the bleeders. 685 00:28:14,942 --> 00:28:17,361 Spray an amp of epi on a stack of 4-by-4s. 686 00:28:17,362 --> 00:28:20,155 - Okay. Sats are up to the 90s. 687 00:28:20,156 --> 00:28:22,532 Good. CO2's in the 50s. Good heart rate. 688 00:28:22,534 --> 00:28:24,076 You forgot the last step. 689 00:28:24,076 --> 00:28:25,994 Change your underwear. - [chuckles] 690 00:28:25,996 --> 00:28:28,663 - How many of these you done? - Uh, first one. 691 00:28:28,664 --> 00:28:29,999 You serious? 692 00:28:30,000 --> 00:28:31,750 How about you? - None. 693 00:28:31,751 --> 00:28:34,377 I practiced in the Sim Lab when I was at Stanford. 694 00:28:34,378 --> 00:28:36,005 - What'd I miss? - All the fun. 695 00:28:36,006 --> 00:28:37,714 - Slash trake. - Seriously? 696 00:28:37,715 --> 00:28:39,174 Uh, fractured larynx. 697 00:28:39,175 --> 00:28:40,926 Couldn't oxygenate, couldn't ventilate. 698 00:28:40,927 --> 00:28:43,011 You use a meat cleaver on this kid? 699 00:28:43,012 --> 00:28:45,347 ENT can revise the trake in the OR. 700 00:28:45,348 --> 00:28:48,017 They'll be thrilled to clean up your mess. 701 00:28:48,018 --> 00:28:50,854 Or maybe they'll thank us for not letting him die. 702 00:28:55,567 --> 00:28:57,984 So we're still waiting on your prescription, 703 00:28:57,986 --> 00:29:00,028 and the pharmacy is a little backed up. 704 00:29:00,029 --> 00:29:02,530 But I'm glad to see you're doing good. 705 00:29:02,531 --> 00:29:04,157 Well. 706 00:29:04,159 --> 00:29:06,576 I'm well. 707 00:29:06,577 --> 00:29:08,078 Glad to see you're well. 708 00:29:08,079 --> 00:29:11,039 Can you expedite my medication? 709 00:29:11,040 --> 00:29:13,917 Sure, but it may still be a little while 710 00:29:13,919 --> 00:29:18,798 before Dr. Mohan can sign off on the discharge, so sit tight. 711 00:29:18,798 --> 00:29:21,259 [sighs] And do what? 712 00:29:24,637 --> 00:29:28,015 [chuckles] You just keep this handy for occasions like this? 713 00:29:28,016 --> 00:29:31,143 Uh, I thought that I might not have that much to do today. 714 00:29:31,144 --> 00:29:33,061 But... 715 00:29:33,063 --> 00:29:35,605 man, I was wrong. 716 00:29:35,606 --> 00:29:38,859 [indistinct chatter] 717 00:29:41,404 --> 00:29:43,323 Thank you. 718 00:29:47,451 --> 00:29:50,871 What brings you in today? - A friend made me come in. 719 00:29:50,872 --> 00:29:52,873 Name's Robby. He said I should... 720 00:29:52,874 --> 00:29:54,709 Ah, you're Duke. 721 00:29:54,710 --> 00:29:56,251 Donnie? - Yep? 722 00:29:56,252 --> 00:29:59,547 Robby's VIP is here. 723 00:29:59,548 --> 00:30:01,214 [door opens] 724 00:30:01,215 --> 00:30:04,719 Hi. I'm Donnie, nurse practitioner. 725 00:30:04,720 --> 00:30:07,887 Robby's already put in orders for a numbing spray 726 00:30:07,888 --> 00:30:09,140 for your nostril. 727 00:30:09,141 --> 00:30:10,932 - "Nostril"? It's... it's my throat. 728 00:30:10,933 --> 00:30:12,893 It's not my nose. - Okay. 729 00:30:12,894 --> 00:30:14,644 Let's get you, uh... [device beeps] 730 00:30:14,645 --> 00:30:17,105 Set up in a room. 731 00:30:17,106 --> 00:30:18,606 [groans] 732 00:30:18,607 --> 00:30:20,651 That was the most unprofessional deposition 733 00:30:20,652 --> 00:30:22,361 I've ever witnessed. 734 00:30:22,362 --> 00:30:25,865 They were nowhere near that aggressive with Dr. Ellis. 735 00:30:25,865 --> 00:30:27,866 Oh, okay. 736 00:30:27,867 --> 00:30:29,492 [elevator bell dings, doors open] 737 00:30:29,493 --> 00:30:32,038 It didn't go as badly as you think. 738 00:30:32,038 --> 00:30:33,955 They suggested I was incompetent. 739 00:30:33,957 --> 00:30:35,875 They're posturing to set the stage 740 00:30:35,875 --> 00:30:38,044 for a ridiculous settlement request. 741 00:30:38,045 --> 00:30:40,086 This isn't about those parents or that kid. 742 00:30:40,087 --> 00:30:42,298 It's only about trying to make a lot of money. 743 00:30:42,298 --> 00:30:45,384 Well, I-I don't have a lot of money. 744 00:30:45,384 --> 00:30:48,136 - Not your money, Dr. King. It's an insurance game. 745 00:30:48,137 --> 00:30:50,138 You're protected by the hospital. 746 00:30:50,140 --> 00:30:51,974 This won't affect your career. 747 00:30:56,938 --> 00:30:58,939 - Hey. How was your deposition? 748 00:30:58,940 --> 00:31:00,941 - [stammers] Have you seen Dr. Langdon? 749 00:31:00,942 --> 00:31:02,942 Uh, no. Why? 750 00:31:02,943 --> 00:31:04,319 [bell dings] 751 00:31:04,320 --> 00:31:06,196 - Okay, okay. How... how's Becca? 752 00:31:06,198 --> 00:31:07,781 - Oh, she's fine. - Yeah? 753 00:31:07,782 --> 00:31:09,784 Okay, I should go see her, then. 754 00:31:09,785 --> 00:31:12,327 - How was your deposition? I'm sure it was stressful. 755 00:31:12,328 --> 00:31:14,163 It, uh... 756 00:31:14,163 --> 00:31:17,458 Um, what's going on with Becca? What's her diagnosis? 757 00:31:17,459 --> 00:31:19,292 I can't tell you. 758 00:31:19,294 --> 00:31:20,627 Why? 759 00:31:20,628 --> 00:31:22,171 - HIPAA. - Seriously? 760 00:31:22,172 --> 00:31:23,923 If you want to know what's going on with Becca, 761 00:31:23,923 --> 00:31:25,548 you're gonna have to ask her yourself. 762 00:31:25,549 --> 00:31:27,175 Hey, you survived your deposition. 763 00:31:27,176 --> 00:31:29,010 Welcome back to the seventh circle of hell. 764 00:31:29,011 --> 00:31:30,429 Wha... uh, what's this? 765 00:31:30,430 --> 00:31:32,390 You're welcome for covering your patients. 766 00:31:32,391 --> 00:31:34,307 They're yours again. 767 00:31:34,308 --> 00:31:36,143 Might want to check on the pancreatitis in North 3 first. 768 00:31:36,144 --> 00:31:37,560 O-okay. 769 00:31:37,561 --> 00:31:40,105 Langdon, I got some intel on Louie. 770 00:31:40,106 --> 00:31:41,731 They move him out of the viewing room? 771 00:31:41,732 --> 00:31:42,942 No, but county's promised 772 00:31:42,942 --> 00:31:44,567 they're on the way to come get him. 773 00:31:44,568 --> 00:31:46,362 Can I get the county coroner's number? 774 00:31:46,363 --> 00:31:47,947 What for? 775 00:31:47,948 --> 00:31:49,949 I just want to make sure if no family shows up, 776 00:31:49,950 --> 00:31:51,951 Louie gets a proper burial. - That's expensive. 777 00:31:51,951 --> 00:31:53,993 You may want to run it by the missus first. 778 00:31:53,994 --> 00:31:55,829 Uh, maybe I'll start a GoFundMe. 779 00:31:55,830 --> 00:31:57,664 I bet people around here would pitch in. 780 00:31:57,665 --> 00:32:00,250 Hey, kid, you can't do this for every unhoused guy 781 00:32:00,251 --> 00:32:02,001 that dies around here. 782 00:32:02,002 --> 00:32:03,753 There but for the grace of God. 783 00:32:03,755 --> 00:32:05,588 No, the success of your sobriety 784 00:32:05,589 --> 00:32:08,008 is a testament to your support system. 785 00:32:08,009 --> 00:32:09,844 Louie didn't have that. 786 00:32:09,845 --> 00:32:11,929 Still, Louie was a good man. 787 00:32:11,930 --> 00:32:14,222 He deserves to be put to rest with dignity. 788 00:32:14,223 --> 00:32:16,601 - Okay. I'll dig it up. 789 00:32:19,270 --> 00:32:22,189 You heard all that? 790 00:32:22,190 --> 00:32:25,483 - Robby, your VIP's here. Got him in Central 11. 791 00:32:25,484 --> 00:32:27,487 Finally. 792 00:32:29,405 --> 00:32:31,406 [door opens] About fucking time. 793 00:32:31,407 --> 00:32:33,616 If I knew you were gonna make me wear a dress, 794 00:32:33,617 --> 00:32:34,993 I wouldn't have come at all. 795 00:32:34,994 --> 00:32:36,996 Dennis Whitaker, meet my buddy Duke. 796 00:32:36,997 --> 00:32:38,497 Uh, nice to meet you. 797 00:32:38,498 --> 00:32:40,583 Any friend of Dr. Robby's is a friend of mine. 798 00:32:40,584 --> 00:32:42,585 "Friend" is a vast overstatement. 799 00:32:42,586 --> 00:32:44,336 He's more just a pain in my ass. 800 00:32:44,336 --> 00:32:46,422 Don't let his surly exterior fool you. 801 00:32:46,423 --> 00:32:48,423 Deep down inside, he's just as grumpy. 802 00:32:48,424 --> 00:32:50,342 How did you two meet? 803 00:32:50,343 --> 00:32:52,427 - Tinder. - [laughs] 804 00:32:52,429 --> 00:32:55,013 Duke is a motorcycle engineer. 805 00:32:55,015 --> 00:32:56,807 You should've seen his Bonneville 806 00:32:56,807 --> 00:32:58,808 when he first brought it in six months ago. 807 00:32:58,809 --> 00:33:00,269 Someone left it for dead. 808 00:33:00,269 --> 00:33:02,061 He helped me bring it back to life. 809 00:33:02,063 --> 00:33:03,646 Today we're going to return the favor. 810 00:33:03,647 --> 00:33:05,648 Dr. Whitaker's one of our most trusted physicians, 811 00:33:05,650 --> 00:33:07,651 and today he's going to help me oversee your care. 812 00:33:07,652 --> 00:33:10,112 Uh, what seems to be troubling you? 813 00:33:10,113 --> 00:33:12,448 Ask him. He's the one who made me come in. 814 00:33:12,449 --> 00:33:14,991 He's had some hoarseness on and off for a couple months. 815 00:33:14,992 --> 00:33:17,744 Okay, any history of tobacco or alcohol use? 816 00:33:17,746 --> 00:33:20,623 [chuckles] Two of my oldest and closest friends. 817 00:33:20,624 --> 00:33:23,666 Former two-pack-a-day smoker and lover of the drink. 818 00:33:23,667 --> 00:33:25,294 - Okay. He on any medication? 819 00:33:25,295 --> 00:33:27,462 - Uh, blood-pressure meds. - Mm-hmm. 820 00:33:27,463 --> 00:33:29,173 Which he forgets to take. 821 00:33:29,173 --> 00:33:31,049 He's all numbed up and ready to go. 822 00:33:31,050 --> 00:33:33,469 - Okay. Thank you, Donnie. 823 00:33:33,470 --> 00:33:36,680 My man, I am gonna take this scope, 824 00:33:36,681 --> 00:33:38,848 and I'm gonna stick it in your nose, 825 00:33:38,849 --> 00:33:41,309 and we're going to check out your upper airway. 826 00:33:41,310 --> 00:33:44,020 Eh, that seems like a lot of fuss for a sore throat. 827 00:33:44,021 --> 00:33:46,065 Dr. Whitaker, you want to explain to Duke 828 00:33:46,066 --> 00:33:48,107 why this procedure is absolutely necessary? 829 00:33:48,108 --> 00:33:50,861 The scope is gonna give us a better view of your voice box 830 00:33:50,862 --> 00:33:52,820 and your vocal cords. 831 00:33:52,822 --> 00:33:54,405 Here we go. 832 00:33:54,406 --> 00:33:56,451 [groans] 833 00:33:59,119 --> 00:34:01,663 Gonna feel a little pressure between your eyes. 834 00:34:01,664 --> 00:34:03,164 I am sorry about that. 835 00:34:03,165 --> 00:34:05,459 Okay, just breathe through your nose. 836 00:34:05,460 --> 00:34:08,128 This is gonna help us see if there are any abnormalities 837 00:34:08,128 --> 00:34:11,715 like inflammation, tumors, nodules. 838 00:34:11,715 --> 00:34:14,717 - That all looks pretty normal. I don't see too much drainage. 839 00:34:14,719 --> 00:34:16,887 Stick your tongue out for me, all the way. 840 00:34:16,887 --> 00:34:20,014 All the way out. Good. Now say "eeeh." 841 00:34:20,016 --> 00:34:22,351 - Eeeh. - Good. Now again, say "eeeh." 842 00:34:22,351 --> 00:34:24,143 - Eeeh. - Good. 843 00:34:24,144 --> 00:34:25,521 Removing the scope. 844 00:34:25,521 --> 00:34:26,855 Mm. 845 00:34:26,856 --> 00:34:29,023 Dr. Whitaker, what do you think? 846 00:34:29,025 --> 00:34:31,193 Looks normal, no abnormalities. 847 00:34:31,193 --> 00:34:33,027 Told you it was nothing. 848 00:34:33,028 --> 00:34:35,530 With your history of smoking, I'd like to do a chest X-ray. 849 00:34:35,532 --> 00:34:38,199 If there are growths, they can push 850 00:34:38,201 --> 00:34:41,036 against the recurrent laryngeal nerve intermittently. 851 00:34:41,036 --> 00:34:43,121 That can paralyze one of the vocal cords 852 00:34:43,123 --> 00:34:45,373 and cause the hoarseness. 853 00:34:45,375 --> 00:34:48,126 That sounds like a lot of bullshit doctor speak 854 00:34:48,128 --> 00:34:49,460 to charge me more. 855 00:34:49,461 --> 00:34:50,963 You've got Medicare. 856 00:34:50,963 --> 00:34:52,547 And, besides, I finally got you into my ED. 857 00:34:52,548 --> 00:34:54,382 You're gonna get the golden workup 858 00:34:54,384 --> 00:34:55,759 before I leave town tonight. 859 00:34:55,760 --> 00:34:57,760 Only an idiot would ride all night 860 00:34:57,762 --> 00:34:59,597 after working a 12-hour day. 861 00:34:59,597 --> 00:35:01,514 That does sound pretty dangerous. 862 00:35:01,516 --> 00:35:03,891 You gonna stay put, or do I have to tie you down? 863 00:35:03,893 --> 00:35:06,519 Fine, so long as you keep your hands where I can see 'em. 864 00:35:06,521 --> 00:35:07,938 No promises. 865 00:35:07,938 --> 00:35:09,565 Let me know when his chest X-ray is back. 866 00:35:09,565 --> 00:35:10,733 Yeah. 867 00:35:13,193 --> 00:35:15,778 - Hey. - Hey. 868 00:35:15,780 --> 00:35:18,407 Are we okay? 869 00:35:18,407 --> 00:35:21,784 - Uh, yeah. Why? - I don't know. 870 00:35:21,786 --> 00:35:25,789 You kind of ripped me a new one in front of Langdon. 871 00:35:25,789 --> 00:35:28,416 Whose side are you on? - This isn't middle school. 872 00:35:28,418 --> 00:35:30,585 Langdon made a mistake and owned up to it. 873 00:35:30,586 --> 00:35:32,630 Let it go. - He should... 874 00:35:34,798 --> 00:35:36,842 He should have been fired. 875 00:35:36,842 --> 00:35:39,637 But instead, he waltzes back in here, no big deal. 876 00:35:39,637 --> 00:35:41,929 Meanwhile, I've been a goddamn pariah for the last 10 months 877 00:35:41,931 --> 00:35:43,641 for doing the right thing. 878 00:35:43,641 --> 00:35:45,601 Or maybe you're a pariah 879 00:35:45,601 --> 00:35:48,186 because you don't play well with others. 880 00:35:48,188 --> 00:35:50,938 If you've still got beef with Langdon, go tell him. 881 00:35:50,940 --> 00:35:52,398 He's here to stay. 882 00:35:52,400 --> 00:35:54,360 So put on your big-girl panties and work it out. 883 00:35:54,360 --> 00:35:56,320 - He is no... - Nope. 884 00:35:56,320 --> 00:35:59,197 You want to have sex and eat ramen in bed, I'm your girl. 885 00:35:59,199 --> 00:36:02,451 But if you want to talk about this Langdon shit, again, 886 00:36:02,452 --> 00:36:04,119 call a therapist. 887 00:36:13,463 --> 00:36:15,255 How's it hanging, Dr. J? 888 00:36:15,255 --> 00:36:19,009 - Never call me that again. - It was a joke. 889 00:36:19,010 --> 00:36:22,637 Relax. He's clueless about your TikToks. 890 00:36:22,639 --> 00:36:24,264 But you're not. 891 00:36:24,264 --> 00:36:26,641 - Props on the side hustle. - There is no hustle. 892 00:36:26,643 --> 00:36:28,309 They're just some stupid videos. 893 00:36:28,311 --> 00:36:30,019 - Wait, are you an influencer? - No! 894 00:36:30,021 --> 00:36:32,313 - Yep. - [laughing] 895 00:36:32,315 --> 00:36:34,400 Yo, pre-docs, it's not happy hour yet. 896 00:36:34,400 --> 00:36:37,235 There's still a shit ton of patients to be seen. 897 00:36:37,237 --> 00:36:40,489 [bell dings] 898 00:36:40,489 --> 00:36:44,034 Uh, Ben, our slash-trake kid from the water park 899 00:36:44,034 --> 00:36:46,077 had some purposeful movement in pre-op. 900 00:36:46,079 --> 00:36:47,663 - That's a good sign. - Mm-hmm. 901 00:36:47,664 --> 00:36:49,081 Take the win. 902 00:36:51,041 --> 00:36:52,501 We need to talk. 903 00:36:54,503 --> 00:36:56,715 - We are talking. - In private. 904 00:37:05,514 --> 00:37:08,016 What the hell was that with Samira earlier? 905 00:37:08,016 --> 00:37:11,061 - That was tough love. - You are her superior. 906 00:37:11,061 --> 00:37:14,731 She was obviously struggling, and your advice was "go home"? 907 00:37:14,733 --> 00:37:16,233 Essentially, yeah. 908 00:37:16,233 --> 00:37:18,693 This is the ED... it's not for the faint of heart. 909 00:37:18,695 --> 00:37:20,695 It's not for the unempathetic either. 910 00:37:20,697 --> 00:37:23,239 [sighs] Samira's not having a panic attack 911 00:37:23,240 --> 00:37:24,699 because of her patient. 912 00:37:24,701 --> 00:37:26,492 She's having one because of personal baggage. 913 00:37:26,494 --> 00:37:28,536 What she needs to do is pull her head out of her ass 914 00:37:28,538 --> 00:37:30,164 and focus on the work. - What about you? 915 00:37:30,164 --> 00:37:32,206 What do you need to get some basic human empathy back? 916 00:37:32,208 --> 00:37:35,710 - [laughing] Sh... I don't know. 917 00:37:35,711 --> 00:37:37,713 Something that gives me a little hope this place 918 00:37:37,713 --> 00:37:40,423 won't fall to shit when I'm gone. 919 00:37:40,425 --> 00:37:41,717 Found him! 920 00:37:41,717 --> 00:37:43,469 Found who? 921 00:37:43,469 --> 00:37:45,929 - The water slide dad's kid. - How'd you manage that? 922 00:37:45,929 --> 00:37:48,056 I went outside, stalked the dad's IG, 923 00:37:48,056 --> 00:37:50,099 found a pic of his son, sent it to Pittsburgh PD. 924 00:37:50,101 --> 00:37:52,101 Now they're on their way over. - Oh. 925 00:37:52,103 --> 00:37:54,563 Well, maybe Gen Z should be working for the FBI. 926 00:37:57,567 --> 00:37:59,568 - [sighs] Hi, Becca. - Mel! 927 00:37:59,568 --> 00:38:01,445 - Hi. [door opens] 928 00:38:01,445 --> 00:38:04,739 You, uh... you doing all right? - I'm a little bored. 929 00:38:04,740 --> 00:38:06,324 [giggles] - Yeah? 930 00:38:06,326 --> 00:38:08,952 Um, how are you feeling? - A lot better. 931 00:38:08,952 --> 00:38:11,371 Dr. Langdon gave me some medicine and OJ. 932 00:38:11,371 --> 00:38:15,375 Oh, he's super nice. I see why you like him. 933 00:38:15,376 --> 00:38:18,085 Did he tell you what the medicine was for? 934 00:38:18,086 --> 00:38:20,963 - Yes. Um, did you tell her? 935 00:38:20,965 --> 00:38:22,382 I did not. 936 00:38:22,382 --> 00:38:23,967 Uh, I explained to Becca 937 00:38:23,967 --> 00:38:26,594 that due to doctor-patient confidentiality, 938 00:38:26,596 --> 00:38:28,931 everything she told me was private 939 00:38:28,931 --> 00:38:30,389 and that it was her decision 940 00:38:30,391 --> 00:38:34,228 if she wanted to share anything with you or not. 941 00:38:34,228 --> 00:38:37,481 - Um, do you want to share? - Yes. 942 00:38:41,777 --> 00:38:44,822 [breathes deeply] 943 00:38:48,617 --> 00:38:52,161 I have a urinary-tract infection. 944 00:38:52,163 --> 00:38:54,998 Oh. Okay. 945 00:38:54,998 --> 00:38:58,293 Yeah, those, um... those can happen if you, you know, 946 00:38:58,293 --> 00:39:01,045 hold your pee in for too long or you accidentally wipe 947 00:39:01,047 --> 00:39:03,215 from back to front... - Mel, I know. I know, Mel. 948 00:39:03,215 --> 00:39:06,009 He told me. - Oh, good. 949 00:39:06,010 --> 00:39:10,179 You know, he also told me it can happen from having sex. 950 00:39:10,181 --> 00:39:12,099 Uh, yeah, it can. 951 00:39:12,099 --> 00:39:14,434 Uh, it's not like you're having sex. 952 00:39:14,434 --> 00:39:15,644 Yes, I am. 953 00:39:19,315 --> 00:39:22,818 - I'm sorr... What? - I'm having sex. 954 00:39:24,653 --> 00:39:26,947 - With who? - My boyfriend. 955 00:39:26,947 --> 00:39:29,115 - You have a boyfriend? - Yes. 956 00:39:29,117 --> 00:39:33,954 His name is Adam, and we're having sex... 957 00:39:33,954 --> 00:39:35,331 lots of sex. 958 00:39:37,458 --> 00:39:39,085 Okay. 959 00:39:40,836 --> 00:39:45,090 Um, Mel, are... are you okay? 960 00:39:45,090 --> 00:39:47,509 Mm-hmm. 961 00:39:47,510 --> 00:39:49,677 [knock at door] 962 00:39:49,679 --> 00:39:51,889 - Got a sec? - Sure. 963 00:39:51,889 --> 00:39:55,057 - How you feeling? - I'm fine. 964 00:39:55,059 --> 00:39:56,768 - Are you sure? - Yeah. 965 00:39:56,768 --> 00:39:59,688 Troponin, D-dimer, and TSH all normal. 966 00:39:59,688 --> 00:40:01,690 Listen, I'm sorry about earlier. 967 00:40:01,690 --> 00:40:04,358 I think I was being... - A dick? 968 00:40:04,360 --> 00:40:06,445 I was gonna say "unprofessional," 969 00:40:06,445 --> 00:40:08,947 but probably that, too. 970 00:40:08,947 --> 00:40:12,242 I'm sorry. - Thanks. 971 00:40:12,242 --> 00:40:14,869 But now I kind of need you to stop feeling sorry for yourself 972 00:40:14,871 --> 00:40:16,746 and focus back on your patients. 973 00:40:16,748 --> 00:40:19,708 Think you can do that? - Sure. 974 00:40:19,708 --> 00:40:20,918 Great. 975 00:40:24,047 --> 00:40:26,882 With this extra dose and increased morphine 976 00:40:26,882 --> 00:40:28,507 from the pump, 977 00:40:28,509 --> 00:40:30,217 your pain should subside. 978 00:40:30,219 --> 00:40:32,929 Your breathing will slow down. 979 00:40:32,931 --> 00:40:35,891 You may get very sleepy. 980 00:40:35,891 --> 00:40:39,728 Paul, go be with the boys. 981 00:40:39,728 --> 00:40:43,106 They need you more than I do now. 982 00:40:43,106 --> 00:40:45,192 Later. 983 00:40:45,193 --> 00:40:48,153 Right now I'm exactly where I'm supposed to be. 984 00:40:56,119 --> 00:40:58,079 Yeah. 985 00:40:58,081 --> 00:40:59,498 Okay. 986 00:40:59,498 --> 00:41:01,166 Here we go. 987 00:41:08,298 --> 00:41:11,300 [Adam Torres's "Juniper Arms"] 988 00:41:11,302 --> 00:41:18,351 ♪ ♪ 989 00:41:25,315 --> 00:41:30,945 ♪ Carry me down ♪ 990 00:41:30,947 --> 00:41:32,947 ♪ ♪ 991 00:41:32,949 --> 00:41:38,161 ♪ Down from the stars ♪ 992 00:41:38,161 --> 00:41:40,329 ♪ ♪ 993 00:41:40,331 --> 00:41:45,543 ♪ Wrap me around ♪ 994 00:41:45,545 --> 00:41:47,795 ♪ ♪ 995 00:41:47,797 --> 00:41:52,342 ♪ Juniper arms ♪ 996 00:41:52,342 --> 00:41:54,969 ♪ ♪ 997 00:41:54,971 --> 00:42:01,976 ♪ Carry me down ♪ 998 00:42:01,978 --> 00:42:08,233 ♪ Down from the stars ♪ 999 00:42:09,527 --> 00:42:15,240 ♪ Wrap me around ♪ 1000 00:42:16,992 --> 00:42:20,996 ♪ Juniper arms ♪ 1001 00:42:20,996 --> 00:42:23,998 ♪ ♪ 1002 00:42:24,000 --> 00:42:29,713 ♪ Juniper arms ♪ 1003 00:42:29,713 --> 00:42:31,757 ♪ ♪ 73164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.