All language subtitles for The High Chaparral -- 1x17 -- The Assassins

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,360 --> 00:01:07,114 Ongelooflijk. Twee Apaches die een andere Apache doden. 2 00:01:26,920 --> 00:01:30,435 Het is dat we het zien gebeuren, compadre. Kom. 3 00:01:54,000 --> 00:01:56,514 Hij is ernstig gewond. 4 00:01:58,480 --> 00:02:00,311 Heel ernstig. 5 00:02:25,800 --> 00:02:28,758 Herinner je je Nock-Ay-Del nog? 6 00:02:28,920 --> 00:02:32,390 Medicijnen. - Medicijnman. 7 00:02:32,560 --> 00:02:36,439 Soldado wil Nock-Ay-Del doden. We moeten hem waarschuwen. 8 00:02:36,600 --> 00:02:41,151 We weten niet waar Nock-Ay-Del is. - Hij komt naar High Chaparral. 9 00:02:41,320 --> 00:02:43,880 Wanneer? - Vandaag, hombre. 10 00:04:04,320 --> 00:04:05,958 Indianen. 11 00:04:10,040 --> 00:04:11,871 Er komen twee indianen aan. 12 00:04:22,080 --> 00:04:25,311 Ira, laat ze maar komen. 13 00:04:40,160 --> 00:04:43,357 Twee... Zie je er meer of alleen die twee? 14 00:04:43,520 --> 00:04:45,397 Tot nu toe alleen die twee. 15 00:04:46,600 --> 00:04:49,194 Als je er eentje ziet, komen er wel tien. 16 00:04:49,360 --> 00:04:52,591 Ze reizen meestal niet bij daglicht. 17 00:04:52,760 --> 00:04:56,639 Die ene vooraan lijkt Nock-Ay-Del wel. 18 00:04:59,080 --> 00:05:00,832 Je hebt gelijk. 19 00:05:23,720 --> 00:05:28,350 Hij wil praten. Haal Manolito. Ik wil weten wat hij te vertellen heeft. 20 00:05:28,520 --> 00:05:31,432 Wij spreken voldoende Apache. 21 00:05:33,360 --> 00:05:36,875 We kunnen fouten maken. Ik heb Manolito nodig. 22 00:05:37,040 --> 00:05:40,715 Manolito en Blue zijn pas terug als het donker is. 23 00:05:40,880 --> 00:05:44,077 Je hebt ze helemaal naar Salt Creek gestuurd. 24 00:05:45,520 --> 00:05:47,988 Haal Vaquero. Die kan het ook. 25 00:05:49,080 --> 00:05:55,076 Door een Apache op je land toe te laten, riskeer je ieders leven. 26 00:05:55,240 --> 00:06:01,395 We hebben al te weinig mensen. Ira, Reno en Kelso, meer zijn er niet. 27 00:06:01,560 --> 00:06:04,199 We kunnen nu niet tegen indianen vechten. 28 00:06:05,040 --> 00:06:06,632 Dat weet ik. 29 00:06:08,160 --> 00:06:12,199 Ik weet ook wanneer een Apache wil vechten en wanneer niet. 30 00:06:13,880 --> 00:06:15,552 Kijk wat ze dragen. 31 00:06:16,800 --> 00:06:18,756 Ze hebben geen oorlogskleuren op. 32 00:06:19,880 --> 00:06:23,589 Het kan een val zijn, John. Dat is wel zeker. 33 00:06:23,760 --> 00:06:27,150 Ik denk het niet. - Maar het kan wel. 34 00:06:30,200 --> 00:06:31,872 Je vergist je. 35 00:06:33,920 --> 00:06:37,390 Als je Vaquero wilt, haal ik hem wel. 36 00:06:49,360 --> 00:06:52,511 Vaquero. - Waarom schreeuw je zo? 37 00:06:52,680 --> 00:06:57,310 Ik ben op zoek naar Vaquero. - Dat blijkt. Moet je zo schreeuwen? 38 00:06:57,480 --> 00:07:03,271 Big John zoekt een tolk, want er staan Apaches buiten. Mag ik? 39 00:07:03,440 --> 00:07:07,513 Jouw Apache is toch vrij goed? - Si, best goed. 40 00:07:07,680 --> 00:07:11,958 Er staan inboorlingen buiten. We hebben hulp nodig. 41 00:07:13,080 --> 00:07:16,311 Je man is simpel geworden. 42 00:07:20,200 --> 00:07:24,671 Vaquero, praat met hen. Kijk of ze je verstaan. 43 00:07:33,560 --> 00:07:37,269 Hij zegt dat hij in vrede komt. - Goed. 44 00:07:38,760 --> 00:07:41,513 Vraag wat hij wil. 45 00:07:54,840 --> 00:07:58,355 Hij weet dat u een groot opperhoofd bent. 46 00:07:58,520 --> 00:08:04,311 Hij wil graag dat u hem uitnodigt om te praten. 47 00:08:22,760 --> 00:08:24,113 Nee. 48 00:08:25,120 --> 00:08:28,556 We praten niet hier. In huis. 49 00:08:28,720 --> 00:08:34,317 In huis? Vraag je ze binnen? - Jazeker. 50 00:08:36,200 --> 00:08:38,509 We praten op mijn voorwaarden. 51 00:08:55,880 --> 00:08:59,793 Ze zeggen dat buiten praten... 52 00:08:59,960 --> 00:09:06,798 anders is dan binnen. Ze vragen zich af of ze gevangen worden genomen. 53 00:09:06,960 --> 00:09:11,317 Nee. Laat ze binnenkomen. - Si, senor. 54 00:09:25,440 --> 00:09:29,877 Laat me ze fouilleren. - Ze fouilleren mij ook niet. 55 00:09:30,040 --> 00:09:32,395 Ze zijn zenuwachtiger dan jij. 56 00:09:32,560 --> 00:09:36,758 Je vergist je. Veel zenuwachtiger dan ik kan een mens niet zijn. 57 00:09:36,920 --> 00:09:42,597 Ik grijp de kans om met ze te praten. Reno, hou de omgeving in de gaten. 58 00:10:02,120 --> 00:10:06,511 Dat is Nock-Ay-Del. De man die ik verzorgd heb. 59 00:10:06,680 --> 00:10:09,433 Die m'n leven heeft gered. - Zo is dat. 60 00:10:15,640 --> 00:10:19,474 Hij groet u en vraagt of alles goed met u is. 61 00:10:19,640 --> 00:10:24,111 Zeg dat het goed gaat en dat ik blij ben hem weer te zien. 62 00:10:28,200 --> 00:10:31,875 Zal ik hem voor het eten uitnodigen? - Dat zien we nog wel. 63 00:11:05,680 --> 00:11:09,229 Dit gaat lang duren en het is zo donker. 64 00:11:09,400 --> 00:11:13,439 Zet overal bewakers neer. - Dat lijkt er meer op. 65 00:11:13,600 --> 00:11:19,118 Doe het stilletjes. Ik wil die man niet bang maken en hem alle kans geven. 66 00:11:21,040 --> 00:11:26,637 Hopelijk geven wij alle kansen niet aan twintig of dertig Apaches. 67 00:11:30,680 --> 00:11:32,716 Voor het geval dat. 68 00:12:35,040 --> 00:12:40,273 Kelso, je bent nieuw. Kun je met een Winchester.44 omgaan? 69 00:12:40,440 --> 00:12:41,998 Ja. - Mooi zo. 70 00:12:42,160 --> 00:12:46,915 Zie je die grote rots die daar tegen de hemel afsteekt? 71 00:12:47,080 --> 00:12:50,390 Van daar tot de dubbele saguaro. 72 00:12:50,560 --> 00:12:56,032 Die met de twee armen? - Ja. Let op alles wat daarlangs komt. 73 00:12:56,200 --> 00:13:02,230 Ogen en oren open. Reno heb ik naar de corral gestuurd. 74 00:13:02,400 --> 00:13:05,710 Ira staat vlakbij. Schiet die twee niet neer. 75 00:13:05,880 --> 00:13:08,155 Dat zal ik niet doen. - Gaat het? 76 00:13:08,320 --> 00:13:11,596 Ja, meneer. - Buck. 77 00:13:11,760 --> 00:13:15,309 Goed zo, John. Goed zo. 78 00:13:29,640 --> 00:13:34,031 Hij vraagt de Geest om dat waarvoor hij hier is goed te keuren. 79 00:13:34,200 --> 00:13:36,953 Hij zal wel een keer beginnen. 80 00:13:37,120 --> 00:13:40,829 Si, maar hij moet eerst de ceremonie uitvoeren. 81 00:13:42,600 --> 00:13:47,674 Hij biedt u een geschenk aan. - Victoria, zoek iets voor hem. 82 00:13:52,520 --> 00:13:57,514 Victoria, moet je eens kijken. - Dat is prachtig. Gracias. 83 00:13:58,960 --> 00:14:01,838 Dit brengt je geluk. 84 00:15:10,800 --> 00:15:13,792 Wat een toespraak. 85 00:15:13,960 --> 00:15:19,717 Hij zei dat hij toestemming heeft van Cochise om met u te praten. 86 00:15:19,880 --> 00:15:22,952 Nee, om met u te handelen. 87 00:15:23,120 --> 00:15:28,513 Si, om te onderhandelen. Dat begrijp ik er tenminste uit. 88 00:15:28,680 --> 00:15:30,750 Onderhandelen waarover? 89 00:15:30,920 --> 00:15:37,632 Hoe de blanken en de Apaches zonder te vechten in dit land kunnen leven. 90 00:15:40,320 --> 00:15:45,155 Als hij namens Cochise spreekt, kan dit heel belangrijk zijn. 91 00:16:16,280 --> 00:16:21,229 Hij zegt dat al dit land, dit land hier, land van de Apaches is. 92 00:16:21,400 --> 00:16:23,994 Dat zeggen ze altijd al. 93 00:16:24,160 --> 00:16:27,152 Dat u land van de Apaches heeft gepakt... 94 00:16:27,320 --> 00:16:33,395 maar dat u hier mag blijven wonen als u bereid bent om te onderhandelen. 95 00:16:33,560 --> 00:16:35,949 Om te ruilen. 96 00:16:38,040 --> 00:16:42,318 Mrs Cannon, besef je wel wat dit voor ons kan betekenen? 97 00:16:42,480 --> 00:16:48,669 Dit is de eerste keer dat ze een oplossing willen zonder te vechten. 98 00:16:48,840 --> 00:16:53,311 Inderdaad. Ze doen een vreedzaam aanbod. 99 00:16:53,480 --> 00:16:55,311 Wat zijn de voorwaarden? 100 00:16:56,480 --> 00:17:00,917 Wat zijn de voorwaarden? - Daar zult u niet blij mee zijn. 101 00:17:01,080 --> 00:17:03,150 Waarom niet? 102 00:17:03,320 --> 00:17:09,509 Hij wil een koe en een kalf voor elke vrouw van de stam. 103 00:17:14,760 --> 00:17:19,788 En een paard voor elke man. - Zoveel vee heb ik niet. 104 00:17:20,960 --> 00:17:24,794 Dit was een openingsbod. Hij wil vast wel onderhandelen. 105 00:17:24,960 --> 00:17:27,269 Dat mag ik hopen. 106 00:18:04,160 --> 00:18:09,837 Ik vind het raar. Twee Apaches die zomaar komen, dat is niet normaal. 107 00:18:11,480 --> 00:18:13,755 Hoor je dat? 108 00:18:13,920 --> 00:18:17,196 Het komt uit de richting van Kelso, die nieuwe. 109 00:18:17,840 --> 00:18:19,876 Misschien... 110 00:18:21,840 --> 00:18:25,196 Ik ga kijken. Volg me en buk diep. 111 00:18:36,320 --> 00:18:40,711 Leg uit dat dit heel onredelijk is. Maar schrik hem niet af. 112 00:18:41,880 --> 00:18:45,429 Dit is een kans om de gevechten te beeindigen. 113 00:18:45,600 --> 00:18:48,637 Si, senor. - Leg uit dat we wel bij elkaar komen. 114 00:19:04,320 --> 00:19:05,719 Johnny. 115 00:19:07,000 --> 00:19:08,911 Kelso. 116 00:19:20,280 --> 00:19:22,953 Hij is dood. Apaches. 117 00:19:24,160 --> 00:19:29,917 En ik zei nog wel dat hij niet bang hoefde te zijn. Apaches. 118 00:19:34,320 --> 00:19:39,075 We brengen hem in huis. Weet je wat je doet, Ira? 119 00:19:39,240 --> 00:19:44,075 Jij en Reno gaan je in de slaapbarak verschansen. 120 00:19:44,240 --> 00:19:46,708 Help me even met hem. 121 00:19:51,240 --> 00:19:56,234 E�n koe voor elke twee vrouwen. - Wat? 122 00:20:00,200 --> 00:20:03,237 En ��n paard voor elke drie mannen. 123 00:20:03,400 --> 00:20:06,836 Onmogelijk. Zo ga ik failliet. 124 00:20:09,760 --> 00:20:11,591 E�n koe... 125 00:20:12,800 --> 00:20:15,633 voor twintig vrouwen. Geen paarden. 126 00:20:31,640 --> 00:20:33,631 Kelso is dood. 127 00:20:40,200 --> 00:20:42,760 Nou, Mr Nock-Ay-Del? 128 00:21:01,520 --> 00:21:05,035 Buck, ik vind het vreselijk van die jongen. 129 00:21:05,200 --> 00:21:08,476 Kelso ook. En ik ook. 130 00:21:09,680 --> 00:21:12,717 Ik had hem daar niet alleen moeten laten. 131 00:21:14,920 --> 00:21:17,275 Nee. - Ik kan hem niet laten gaan. 132 00:21:36,920 --> 00:21:39,832 Ze hebben hem neergeschoten. - Vaquero. 133 00:21:46,520 --> 00:21:48,590 Blue en Mano. 134 00:21:50,760 --> 00:21:53,718 Heb je die Apache neergeschoten? - Wij niet. 135 00:21:53,880 --> 00:21:57,316 Het kwam bij de corral vandaan. - Ga met mij mee. 136 00:21:57,480 --> 00:22:01,109 Victoria, in de slaapkamer. Luiken dicht. 137 00:22:01,280 --> 00:22:05,592 Mano, vraag hem wat hij hiervan weet. 138 00:22:16,360 --> 00:22:19,397 Hij weet van niets. Hij is in vrede gekomen. 139 00:22:19,560 --> 00:22:25,749 Als Nock-Ay-Del hier niet was gekomen, was Kelso niet gesneuveld. 140 00:22:25,920 --> 00:22:28,195 Ho, Buck. Ik wil hem alle kans geven. 141 00:22:28,360 --> 00:22:31,636 Ze willen Nock-Ay-Del doden. Ons niet. - Hoezo? 142 00:22:31,800 --> 00:22:36,669 Vandaag zaten er twee Apaches achter een derde aan. 143 00:22:36,840 --> 00:22:39,274 Twee Apaches hebben een Apache gedood. 144 00:22:39,440 --> 00:22:43,274 Voor hij stierf, zei hij dat Soldado Nock-Ay-Del wil doden. 145 00:22:43,440 --> 00:22:46,955 Buck, bewaak de deur. 146 00:22:48,200 --> 00:22:52,113 Vaquero, bewaak de achterkant. Blue, jij gaat op het dak. 147 00:22:52,280 --> 00:22:57,274 Zeg dit tegen hem. Ik wil weten wat hij erover te zeggen heeft. 148 00:23:07,280 --> 00:23:10,192 Hij zegt dat Soldado geen vrede met ons wil. 149 00:23:16,920 --> 00:23:20,674 Hij denkt dat Soldado en een paar anderen hem willen doden. 150 00:23:20,840 --> 00:23:26,278 Waarom zou Soldado Nock-Ay-Del hier willen doden? 151 00:23:26,440 --> 00:23:30,956 Dan kan hij ons de schuld geven. - Wat levert dat hem op? 152 00:23:31,120 --> 00:23:37,116 Dan jut hij de stammen op om ons aan te vallen en weg te vagen. 153 00:23:38,480 --> 00:23:43,474 Dat klinkt wel heftig. - En als ze ons niet kunnen wegvagen... 154 00:23:43,640 --> 00:23:46,916 wachten ze tot een blanke hen binnen vraagt... 155 00:23:47,080 --> 00:23:50,470 en dan kunnen ze hem doden. 156 00:23:50,640 --> 00:23:53,438 Nock-Ay-Del... Hij gaat naar buiten. 157 00:23:53,600 --> 00:23:55,909 Ze willen hem doden en dat mag niet. 158 00:23:56,080 --> 00:23:59,550 Wat nu, John? - Zet hem op die stoel. 159 00:24:06,760 --> 00:24:12,710 Ik ga ze met een paar jongens pakken. - Nee, ik wil niet dat er doden vallen. 160 00:24:12,880 --> 00:24:17,829 Morgenochtend schieten ze ons een voor een neer, John. 161 00:24:18,000 --> 00:24:21,197 Apaches tegen Apaches. Wij blijven erbuiten. 162 00:24:21,360 --> 00:24:27,595 Vertel eens hoe. - Overdag moeten ze zich terugtrekken. 163 00:24:27,760 --> 00:24:31,639 We zorgen dat Cochise Soldado te pakken neemt. 164 00:24:31,800 --> 00:24:34,872 Onmogelijk. Met z'n hoevelen zijn ze? 165 00:24:35,040 --> 00:24:38,157 Twee of drie, zei hij. - Het kunnen er tien zijn. 166 00:24:38,320 --> 00:24:41,232 Dan hadden ze ons allang aangevallen. 167 00:24:41,400 --> 00:24:45,359 Geef de mannen door dat ik niet meer doden wil. 168 00:24:46,640 --> 00:24:49,996 Zeg dat ze in de slaapbarak moeten blijven. 169 00:24:52,480 --> 00:24:55,119 Ik ga mee, Buck. Ik dek je. 170 00:25:19,720 --> 00:25:25,192 Die man leeft nog. Hier sterft hij. - Nou en? Kelso is toch ook dood? 171 00:25:28,000 --> 00:25:30,195 Deze kwam in vrede. 172 00:25:33,840 --> 00:25:38,709 Goed, ik breng hem in huis. Probeer me te helpen. 173 00:25:57,760 --> 00:25:59,318 Breng hem binnen. 174 00:26:18,800 --> 00:26:23,191 Wacht. We mogen niet tegen de Apaches vechten. 175 00:26:23,360 --> 00:26:28,388 We moeten ze op afstand houden. - Zo vecht je niet tegen Apaches. 176 00:26:28,560 --> 00:26:32,633 Hoeveel zijn er? - Drie. 177 00:26:33,880 --> 00:26:36,314 Misschien meer. 178 00:26:42,120 --> 00:26:46,591 Hij is zwaargewond. - Help me met z'n shirt. 179 00:26:46,760 --> 00:26:50,036 Waarom nam je hem mee? Hij is maar een Apache. 180 00:26:50,200 --> 00:26:53,112 Omdat ik een beetje gek ben, denk ik. 181 00:26:53,280 --> 00:26:56,909 Je bent lang zo bloeddorstig niet als je je voordoet. 182 00:27:30,040 --> 00:27:32,031 Ja, pa? - Alles veilig? 183 00:27:32,200 --> 00:27:36,113 Ik zie niks. - Wees alert en schiet niet op hen. 184 00:27:36,280 --> 00:27:39,033 Dood ze niet. - Wat moet ik doen? 185 00:27:39,200 --> 00:27:43,193 Ze in leven houden. Cochise mag ze straffen. 186 00:27:44,360 --> 00:27:46,590 Ga weer op wacht staan. 187 00:28:10,040 --> 00:28:15,478 Hij is er slecht aan toe. - Ik denk dat hij het wel redt. 188 00:28:26,040 --> 00:28:28,634 Zie je iets? - Niks. 189 00:29:29,240 --> 00:29:34,109 Wil je soms dood? - Ik moest ze laten leven, zei pa. 190 00:29:34,280 --> 00:29:36,999 Blue moet blijven leven, Big John. 191 00:29:37,160 --> 00:29:40,994 We brengen hem in huis. - Blue, help even. 192 00:29:41,960 --> 00:29:44,997 Blue, jij blijft hier op wacht staan. 193 00:29:48,400 --> 00:29:50,709 Vaquero, kom hier. 194 00:29:52,360 --> 00:29:55,113 Vraag Nock-Ay-Del of hij hem kent. 195 00:30:07,920 --> 00:30:11,549 Hij zegt dat het Kantu is, de zoon van Soldado. 196 00:30:11,720 --> 00:30:16,475 Dan weten we nu dat Soldado buiten is. Bind hem vast. 197 00:30:17,920 --> 00:30:20,309 We komen stoelen tekort. 198 00:30:34,480 --> 00:30:36,357 Vaquero, zet hem overeind. 199 00:30:39,600 --> 00:30:44,196 Big John, ik vecht nu al vijftien jaar tegen de Apaches... 200 00:30:44,360 --> 00:30:47,716 en heb nog nooit zo'n dreun gehad. 201 00:30:47,880 --> 00:30:54,399 Waarom mogen we ze niks doen? Ze konden eens boos op ons worden. 202 00:30:54,560 --> 00:30:57,632 Dat weet je best, Buck. Waar ga je heen? 203 00:30:59,520 --> 00:31:03,513 Ik ga tegen de Apaches vechten zoals ik dat altijd doe. 204 00:31:03,680 --> 00:31:07,639 Doe niet zo stom. - Ik heb al stom gedaan. 205 00:31:28,720 --> 00:31:32,395 Buck ligt bij de paal voor de paarden. - Je verlaat je post. 206 00:31:32,560 --> 00:31:34,596 Buck ligt daar. - Ga je hem helpen? 207 00:31:34,760 --> 00:31:39,117 Dek je me? - Terug naar het dak. Nu. 208 00:31:44,560 --> 00:31:46,551 Is Buck dood? 209 00:31:48,680 --> 00:31:53,515 Dat weet ik niet. Ik zie niet veel in het donker buiten. 210 00:31:53,680 --> 00:31:58,800 Misschien is hij alleen gewond. We kunnen hem niet dood laten gaan. 211 00:31:58,960 --> 00:32:02,919 Dat weet ik. - We moeten weten of hij gewond is. 212 00:32:03,080 --> 00:32:06,629 Ik doe m'n best, maar het is niet te zien. 213 00:32:07,280 --> 00:32:11,592 Ga naar hem toe. - Ga terug naar de slaapkamer. 214 00:32:11,760 --> 00:32:14,069 Hij zou wel naar jou toe gaan. 215 00:32:16,080 --> 00:32:18,878 Ik neem de beslissingen. 216 00:32:32,760 --> 00:32:35,957 Is dat Buck? - Dat weet ik niet. 217 00:32:36,120 --> 00:32:38,953 Ik zag een vage vlek in m'n ooghoeken. 218 00:32:41,720 --> 00:32:47,795 Je ziet helemaal niets in het donker. - Misschien was het een uil of zo. 219 00:32:47,960 --> 00:32:51,236 Apaches schieten niet op uilen. 220 00:32:51,400 --> 00:32:54,710 Als het Buck is, heeft hij hulp nodig. Dek me. 221 00:32:54,880 --> 00:32:59,715 Wacht even, hombre. Dit doe je niet. 222 00:32:59,880 --> 00:33:05,273 Als dat Buck is, is hij aas in een val. Als je naar buiten gaat, ben je dood. 223 00:33:05,440 --> 00:33:08,557 We kunnen hem niet laten liggen. - Dat weet ik. 224 00:33:08,720 --> 00:33:14,795 Mr Cannon is nog altijd de baas. Hij zegt wel wat we moeten doen. 225 00:33:14,960 --> 00:33:18,475 En dan is er tijd genoeg om het te doen. Goed? 226 00:33:28,560 --> 00:33:33,429 Senor Cannon, ik ga wel. Hij kan daar niet blijven liggen. 227 00:33:33,600 --> 00:33:37,718 Zelfs al zou hij dood zijn... Dan scalperen de Apaches hem. 228 00:33:41,880 --> 00:33:46,431 Je moet iets doen. - Mr Cannon... 229 00:33:46,600 --> 00:33:48,955 Mano? - Ligt Buck daar? 230 00:33:50,800 --> 00:33:53,872 Ja. - Zeg maar wat we moeten doen. 231 00:33:54,040 --> 00:33:59,114 Het is een val. Ik weet het zeker. Blijf waar je bent. 232 00:33:59,280 --> 00:34:03,717 Zie je nou wel? Big John zegt ook dat het een val is. 233 00:34:03,880 --> 00:34:07,236 Als hij blijft liggen, snijden ze hem in stukken. 234 00:34:07,400 --> 00:34:09,914 We doen wat Cannon zegt. 235 00:34:14,200 --> 00:34:16,634 Wat ga je doen? 236 00:34:18,760 --> 00:34:22,230 Wachten. Wachten op een teken. 237 00:36:53,800 --> 00:36:55,358 John, nee. 238 00:37:00,360 --> 00:37:06,151 Big John, je moet me niet zo hard op m'n gezicht slaan. 239 00:37:07,800 --> 00:37:11,429 Gaat het? - Vraag me dat straks nog eens. 240 00:37:14,240 --> 00:37:17,789 Als iemand je had geholpen, had die wel dood kunnen zijn. 241 00:37:17,960 --> 00:37:21,873 Big John, ik wist dat je niet zo dom zou zijn. 242 00:37:22,040 --> 00:37:26,750 Niet met die Apache die me dekte. - Ik wilde hem niet dood hebben. 243 00:37:26,920 --> 00:37:31,072 Dat weet ik, Big John. Maar gezien de gang van zaken... 244 00:37:56,840 --> 00:38:00,310 Pa? - Hij heeft weer dekking gezocht. 245 00:38:00,480 --> 00:38:05,235 Ik zag dat hij in de struiken dook. Hij houdt de voordeur onder schot. 246 00:38:05,400 --> 00:38:08,551 Dank je. Ga op het dak en let goed op. 247 00:38:13,040 --> 00:38:18,273 Als ik iets langzamer was geweest, was hij z'n hoofd kwijt geweest. 248 00:38:18,440 --> 00:38:22,069 Buck, alsjeblieft. - Sorry, Victoria. 249 00:38:28,720 --> 00:38:34,078 We doen het verkeerd. Hij buiten, wij hier binnen. 250 00:38:34,240 --> 00:38:38,836 Voordat het licht wordt, schiet hij een van ons overhoop. 251 00:38:39,000 --> 00:38:42,993 Er is daar maar ��n Apache. Soldado. 252 00:38:44,600 --> 00:38:49,515 Zal ik hem pakken? Ik kan ��n Apache wel aan. 253 00:38:49,680 --> 00:38:54,993 Nee, want jij zou hem doden. - Ik zou proberen dat niet te doen. 254 00:38:55,160 --> 00:38:58,914 Of hij doodt jou. De vorige keer had je geluk. 255 00:38:59,080 --> 00:39:01,833 Ik kan weer geluk hebben. 256 00:39:02,000 --> 00:39:06,710 Nee, ik bewaar Soldado voor Cochise. 257 00:39:06,880 --> 00:39:09,952 We hebben z'n zoon hier. 258 00:39:12,240 --> 00:39:19,157 We kunnen hem gebruiken, als Apaches van hun zonen houden zoals wij. 259 00:39:19,320 --> 00:39:23,632 Senor Cannon... - Ja, Mano? Wat is er? 260 00:39:23,800 --> 00:39:27,713 Alles goed daar? - Ja, alles goed hier. 261 00:39:27,880 --> 00:39:32,749 Wat had ik gezegd? Ze laten zich niet door een Apache doodschieten. 262 00:39:32,920 --> 00:39:35,718 Die Apache is sterk. 263 00:39:36,840 --> 00:39:40,071 Wat moeten we doen? - Blijf waar je bent. 264 00:39:43,480 --> 00:39:47,075 Je hoort zo meer. - We zijn er klaar voor. 265 00:40:01,840 --> 00:40:04,434 Ja, pa? - Kom beneden. 266 00:40:04,600 --> 00:40:09,071 Ik mocht m'n post niet verlaten. - Kom maar. Je gaat iets anders doen. 267 00:40:16,680 --> 00:40:21,470 Ik weet niet wat je wilt, maar misschien kan ik het doen in plaats van Blue. 268 00:40:21,640 --> 00:40:23,710 Ik heb een plan. 269 00:40:25,760 --> 00:40:29,958 Wat gaat er gebeuren? - Geen idee. We gaan luisteren. 270 00:40:43,440 --> 00:40:49,515 Vaquero, als je in de lucht schiet, verspil dan geen hagel. 271 00:40:49,680 --> 00:40:52,513 Si. Ik zal vier keer schieten. Goed? 272 00:40:52,680 --> 00:40:56,719 Prima. Zeg tegen Big John dat ik vijf minuten wil vanaf nu. 273 00:40:56,880 --> 00:41:01,237 Het is een eind naar die slaapbarak. Wees er klaar voor. 274 00:41:03,840 --> 00:41:08,231 Zul je voorzichtig zijn? - Ja, mevrouw. Vaquero? 275 00:41:08,400 --> 00:41:12,234 Veel succes. - Hou de luiken stijf dicht. 276 00:41:12,400 --> 00:41:15,437 Dat zal ik doen. - Adios. 277 00:42:04,080 --> 00:42:09,712 Ik zie nog steeds niets. - Vier schoten. Waar schieten ze op? 278 00:42:09,880 --> 00:42:13,190 Ik doe liever iets dan in onzekerheid zitten. 279 00:42:13,360 --> 00:42:15,828 Rustig nou maar, goed? 280 00:42:18,520 --> 00:42:20,715 Blue, schiet op. 281 00:42:38,760 --> 00:42:41,069 Dat is Buck. 282 00:42:44,880 --> 00:42:50,079 Wat gebeurt er allemaal? - Big John heeft een plan. 283 00:43:06,320 --> 00:43:10,279 Zie je hem? - Ik kan hem net onderscheiden. 284 00:43:11,600 --> 00:43:15,912 Nu zullen we zien of een Apache-vader om z'n zoon geeft. 285 00:43:56,040 --> 00:43:58,838 Goed, mannen. Pak hem. 286 00:44:18,800 --> 00:44:22,190 We willen hem levend, jongens. 287 00:44:48,160 --> 00:44:52,199 Ik weet het niet. Mano had al terug moeten zijn. 288 00:44:52,360 --> 00:44:54,112 Dat ben ik niet met je eens. 289 00:44:54,280 --> 00:44:57,636 Hij had Nock-Ay-Del niet in z'n eentje naar Cochise moeten brengen. 290 00:44:57,800 --> 00:45:02,999 Nock-Ay-Del zorgt dat Mano niks overkomt. Victoria heeft z'n leven gered. 291 00:45:04,160 --> 00:45:08,870 Er hadden mensen mee moeten gaan. - Dan leek het op een val. 292 00:45:09,040 --> 00:45:13,875 Manolito zou dan veilig geweest zijn. - Er is nog tijd. 293 00:45:18,280 --> 00:45:22,273 Ik maak me pas zorgen om Manolito als het donker is. 294 00:45:59,200 --> 00:46:01,031 Hoe ging het? 295 00:46:02,480 --> 00:46:05,597 Ik denk dat ik nog iets langer blijf leven. 296 00:46:05,760 --> 00:46:10,550 Soldado is niet gestraft zoals ik dacht. - Wat is er gebeurd? 297 00:46:10,720 --> 00:46:13,837 Veel stamleden stonden achter hem. 298 00:46:14,000 --> 00:46:17,788 Achter z'n strijd tegen de blanken. Hij is machtig. 299 00:46:17,960 --> 00:46:22,317 Zijn we terug bij af, met allemaal moordzuchtige Apaches? 300 00:46:22,480 --> 00:46:25,472 Die heren volgden me niet om m'n hand te schudden. 301 00:46:25,640 --> 00:46:30,236 Ik wist het. Al dat gedoe met die medicijnman was voor niets. 302 00:46:30,400 --> 00:46:35,030 Je vergist je. Er zijn veel goede dingen gebeurd. 303 00:46:35,200 --> 00:46:38,795 Hoe bedoel je? - Dat indiaanse oorlogspaard. 304 00:46:41,360 --> 00:46:46,514 Het is van Cochise. En hij geeft het aan u, Mr Cannon. 305 00:46:49,120 --> 00:46:54,274 Als excuus. Als teken van respect. Een gebaar van hoop. 306 00:46:54,440 --> 00:47:00,197 Hij denkt dat hij en u op een dag samen de pijp roken en over vrede praten. 307 00:47:15,320 --> 00:47:16,958 Het was niet voor niets. 25399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.