Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,360 --> 00:01:07,114
Ongelooflijk. Twee Apaches
die een andere Apache doden.
2
00:01:26,920 --> 00:01:30,435
Het is dat we het zien gebeuren,
compadre. Kom.
3
00:01:54,000 --> 00:01:56,514
Hij is ernstig gewond.
4
00:01:58,480 --> 00:02:00,311
Heel ernstig.
5
00:02:25,800 --> 00:02:28,758
Herinner je je Nock-Ay-Del nog?
6
00:02:28,920 --> 00:02:32,390
Medicijnen.
- Medicijnman.
7
00:02:32,560 --> 00:02:36,439
Soldado wil Nock-Ay-Del doden.
We moeten hem waarschuwen.
8
00:02:36,600 --> 00:02:41,151
We weten niet waar Nock-Ay-Del is.
- Hij komt naar High Chaparral.
9
00:02:41,320 --> 00:02:43,880
Wanneer?
- Vandaag, hombre.
10
00:04:04,320 --> 00:04:05,958
Indianen.
11
00:04:10,040 --> 00:04:11,871
Er komen twee indianen aan.
12
00:04:22,080 --> 00:04:25,311
Ira, laat ze maar komen.
13
00:04:40,160 --> 00:04:43,357
Twee... Zie je er meer
of alleen die twee?
14
00:04:43,520 --> 00:04:45,397
Tot nu toe alleen die twee.
15
00:04:46,600 --> 00:04:49,194
Als je er eentje ziet, komen er wel tien.
16
00:04:49,360 --> 00:04:52,591
Ze reizen meestal niet bij daglicht.
17
00:04:52,760 --> 00:04:56,639
Die ene vooraan lijkt Nock-Ay-Del wel.
18
00:04:59,080 --> 00:05:00,832
Je hebt gelijk.
19
00:05:23,720 --> 00:05:28,350
Hij wil praten. Haal Manolito. Ik wil
weten wat hij te vertellen heeft.
20
00:05:28,520 --> 00:05:31,432
Wij spreken voldoende Apache.
21
00:05:33,360 --> 00:05:36,875
We kunnen fouten maken.
Ik heb Manolito nodig.
22
00:05:37,040 --> 00:05:40,715
Manolito en Blue zijn pas terug
als het donker is.
23
00:05:40,880 --> 00:05:44,077
Je hebt ze helemaal
naar Salt Creek gestuurd.
24
00:05:45,520 --> 00:05:47,988
Haal Vaquero. Die kan het ook.
25
00:05:49,080 --> 00:05:55,076
Door een Apache op je land
toe te laten, riskeer je ieders leven.
26
00:05:55,240 --> 00:06:01,395
We hebben al te weinig mensen.
Ira, Reno en Kelso, meer zijn er niet.
27
00:06:01,560 --> 00:06:04,199
We kunnen nu niet
tegen indianen vechten.
28
00:06:05,040 --> 00:06:06,632
Dat weet ik.
29
00:06:08,160 --> 00:06:12,199
Ik weet ook wanneer een Apache
wil vechten en wanneer niet.
30
00:06:13,880 --> 00:06:15,552
Kijk wat ze dragen.
31
00:06:16,800 --> 00:06:18,756
Ze hebben geen oorlogskleuren op.
32
00:06:19,880 --> 00:06:23,589
Het kan een val zijn, John.
Dat is wel zeker.
33
00:06:23,760 --> 00:06:27,150
Ik denk het niet.
- Maar het kan wel.
34
00:06:30,200 --> 00:06:31,872
Je vergist je.
35
00:06:33,920 --> 00:06:37,390
Als je Vaquero wilt, haal ik hem wel.
36
00:06:49,360 --> 00:06:52,511
Vaquero.
- Waarom schreeuw je zo?
37
00:06:52,680 --> 00:06:57,310
Ik ben op zoek naar Vaquero.
- Dat blijkt. Moet je zo schreeuwen?
38
00:06:57,480 --> 00:07:03,271
Big John zoekt een tolk, want er
staan Apaches buiten. Mag ik?
39
00:07:03,440 --> 00:07:07,513
Jouw Apache is toch vrij goed?
- Si, best goed.
40
00:07:07,680 --> 00:07:11,958
Er staan inboorlingen buiten.
We hebben hulp nodig.
41
00:07:13,080 --> 00:07:16,311
Je man is simpel geworden.
42
00:07:20,200 --> 00:07:24,671
Vaquero, praat met hen.
Kijk of ze je verstaan.
43
00:07:33,560 --> 00:07:37,269
Hij zegt dat hij in vrede komt.
- Goed.
44
00:07:38,760 --> 00:07:41,513
Vraag wat hij wil.
45
00:07:54,840 --> 00:07:58,355
Hij weet dat u
een groot opperhoofd bent.
46
00:07:58,520 --> 00:08:04,311
Hij wil graag dat u hem uitnodigt
om te praten.
47
00:08:22,760 --> 00:08:24,113
Nee.
48
00:08:25,120 --> 00:08:28,556
We praten niet hier. In huis.
49
00:08:28,720 --> 00:08:34,317
In huis? Vraag je ze binnen?
- Jazeker.
50
00:08:36,200 --> 00:08:38,509
We praten op mijn voorwaarden.
51
00:08:55,880 --> 00:08:59,793
Ze zeggen dat buiten praten...
52
00:08:59,960 --> 00:09:06,798
anders is dan binnen. Ze vragen zich af
of ze gevangen worden genomen.
53
00:09:06,960 --> 00:09:11,317
Nee. Laat ze binnenkomen.
- Si, senor.
54
00:09:25,440 --> 00:09:29,877
Laat me ze fouilleren.
- Ze fouilleren mij ook niet.
55
00:09:30,040 --> 00:09:32,395
Ze zijn zenuwachtiger dan jij.
56
00:09:32,560 --> 00:09:36,758
Je vergist je. Veel zenuwachtiger dan ik
kan een mens niet zijn.
57
00:09:36,920 --> 00:09:42,597
Ik grijp de kans om met ze te praten.
Reno, hou de omgeving in de gaten.
58
00:10:02,120 --> 00:10:06,511
Dat is Nock-Ay-Del.
De man die ik verzorgd heb.
59
00:10:06,680 --> 00:10:09,433
Die m'n leven heeft gered.
- Zo is dat.
60
00:10:15,640 --> 00:10:19,474
Hij groet u en vraagt
of alles goed met u is.
61
00:10:19,640 --> 00:10:24,111
Zeg dat het goed gaat
en dat ik blij ben hem weer te zien.
62
00:10:28,200 --> 00:10:31,875
Zal ik hem voor het eten uitnodigen?
- Dat zien we nog wel.
63
00:11:05,680 --> 00:11:09,229
Dit gaat lang duren en het is zo donker.
64
00:11:09,400 --> 00:11:13,439
Zet overal bewakers neer.
- Dat lijkt er meer op.
65
00:11:13,600 --> 00:11:19,118
Doe het stilletjes. Ik wil die man niet
bang maken en hem alle kans geven.
66
00:11:21,040 --> 00:11:26,637
Hopelijk geven wij alle kansen niet
aan twintig of dertig Apaches.
67
00:11:30,680 --> 00:11:32,716
Voor het geval dat.
68
00:12:35,040 --> 00:12:40,273
Kelso, je bent nieuw. Kun je
met een Winchester.44 omgaan?
69
00:12:40,440 --> 00:12:41,998
Ja.
- Mooi zo.
70
00:12:42,160 --> 00:12:46,915
Zie je die grote rots
die daar tegen de hemel afsteekt?
71
00:12:47,080 --> 00:12:50,390
Van daar tot de dubbele saguaro.
72
00:12:50,560 --> 00:12:56,032
Die met de twee armen?
- Ja. Let op alles wat daarlangs komt.
73
00:12:56,200 --> 00:13:02,230
Ogen en oren open.
Reno heb ik naar de corral gestuurd.
74
00:13:02,400 --> 00:13:05,710
Ira staat vlakbij.
Schiet die twee niet neer.
75
00:13:05,880 --> 00:13:08,155
Dat zal ik niet doen.
- Gaat het?
76
00:13:08,320 --> 00:13:11,596
Ja, meneer.
- Buck.
77
00:13:11,760 --> 00:13:15,309
Goed zo, John. Goed zo.
78
00:13:29,640 --> 00:13:34,031
Hij vraagt de Geest om dat
waarvoor hij hier is goed te keuren.
79
00:13:34,200 --> 00:13:36,953
Hij zal wel een keer beginnen.
80
00:13:37,120 --> 00:13:40,829
Si, maar hij moet eerst
de ceremonie uitvoeren.
81
00:13:42,600 --> 00:13:47,674
Hij biedt u een geschenk aan.
- Victoria, zoek iets voor hem.
82
00:13:52,520 --> 00:13:57,514
Victoria, moet je eens kijken.
- Dat is prachtig. Gracias.
83
00:13:58,960 --> 00:14:01,838
Dit brengt je geluk.
84
00:15:10,800 --> 00:15:13,792
Wat een toespraak.
85
00:15:13,960 --> 00:15:19,717
Hij zei dat hij toestemming heeft
van Cochise om met u te praten.
86
00:15:19,880 --> 00:15:22,952
Nee, om met u te handelen.
87
00:15:23,120 --> 00:15:28,513
Si, om te onderhandelen.
Dat begrijp ik er tenminste uit.
88
00:15:28,680 --> 00:15:30,750
Onderhandelen waarover?
89
00:15:30,920 --> 00:15:37,632
Hoe de blanken en de Apaches zonder
te vechten in dit land kunnen leven.
90
00:15:40,320 --> 00:15:45,155
Als hij namens Cochise spreekt,
kan dit heel belangrijk zijn.
91
00:16:16,280 --> 00:16:21,229
Hij zegt dat al dit land, dit land hier,
land van de Apaches is.
92
00:16:21,400 --> 00:16:23,994
Dat zeggen ze altijd al.
93
00:16:24,160 --> 00:16:27,152
Dat u land van de Apaches
heeft gepakt...
94
00:16:27,320 --> 00:16:33,395
maar dat u hier mag blijven wonen
als u bereid bent om te onderhandelen.
95
00:16:33,560 --> 00:16:35,949
Om te ruilen.
96
00:16:38,040 --> 00:16:42,318
Mrs Cannon, besef je wel wat dit
voor ons kan betekenen?
97
00:16:42,480 --> 00:16:48,669
Dit is de eerste keer dat ze een
oplossing willen zonder te vechten.
98
00:16:48,840 --> 00:16:53,311
Inderdaad.
Ze doen een vreedzaam aanbod.
99
00:16:53,480 --> 00:16:55,311
Wat zijn de voorwaarden?
100
00:16:56,480 --> 00:17:00,917
Wat zijn de voorwaarden?
- Daar zult u niet blij mee zijn.
101
00:17:01,080 --> 00:17:03,150
Waarom niet?
102
00:17:03,320 --> 00:17:09,509
Hij wil een koe en een kalf
voor elke vrouw van de stam.
103
00:17:14,760 --> 00:17:19,788
En een paard voor elke man.
- Zoveel vee heb ik niet.
104
00:17:20,960 --> 00:17:24,794
Dit was een openingsbod.
Hij wil vast wel onderhandelen.
105
00:17:24,960 --> 00:17:27,269
Dat mag ik hopen.
106
00:18:04,160 --> 00:18:09,837
Ik vind het raar. Twee Apaches
die zomaar komen, dat is niet normaal.
107
00:18:11,480 --> 00:18:13,755
Hoor je dat?
108
00:18:13,920 --> 00:18:17,196
Het komt uit de richting van Kelso,
die nieuwe.
109
00:18:17,840 --> 00:18:19,876
Misschien...
110
00:18:21,840 --> 00:18:25,196
Ik ga kijken. Volg me en buk diep.
111
00:18:36,320 --> 00:18:40,711
Leg uit dat dit heel onredelijk is.
Maar schrik hem niet af.
112
00:18:41,880 --> 00:18:45,429
Dit is een kans
om de gevechten te beeindigen.
113
00:18:45,600 --> 00:18:48,637
Si, senor.
- Leg uit dat we wel bij elkaar komen.
114
00:19:04,320 --> 00:19:05,719
Johnny.
115
00:19:07,000 --> 00:19:08,911
Kelso.
116
00:19:20,280 --> 00:19:22,953
Hij is dood. Apaches.
117
00:19:24,160 --> 00:19:29,917
En ik zei nog wel dat hij
niet bang hoefde te zijn. Apaches.
118
00:19:34,320 --> 00:19:39,075
We brengen hem in huis.
Weet je wat je doet, Ira?
119
00:19:39,240 --> 00:19:44,075
Jij en Reno gaan je
in de slaapbarak verschansen.
120
00:19:44,240 --> 00:19:46,708
Help me even met hem.
121
00:19:51,240 --> 00:19:56,234
E�n koe voor elke twee vrouwen.
- Wat?
122
00:20:00,200 --> 00:20:03,237
En ��n paard voor elke drie mannen.
123
00:20:03,400 --> 00:20:06,836
Onmogelijk. Zo ga ik failliet.
124
00:20:09,760 --> 00:20:11,591
E�n koe...
125
00:20:12,800 --> 00:20:15,633
voor twintig vrouwen. Geen paarden.
126
00:20:31,640 --> 00:20:33,631
Kelso is dood.
127
00:20:40,200 --> 00:20:42,760
Nou, Mr Nock-Ay-Del?
128
00:21:01,520 --> 00:21:05,035
Buck, ik vind het vreselijk
van die jongen.
129
00:21:05,200 --> 00:21:08,476
Kelso ook. En ik ook.
130
00:21:09,680 --> 00:21:12,717
Ik had hem daar
niet alleen moeten laten.
131
00:21:14,920 --> 00:21:17,275
Nee.
- Ik kan hem niet laten gaan.
132
00:21:36,920 --> 00:21:39,832
Ze hebben hem neergeschoten.
- Vaquero.
133
00:21:46,520 --> 00:21:48,590
Blue en Mano.
134
00:21:50,760 --> 00:21:53,718
Heb je die Apache neergeschoten?
- Wij niet.
135
00:21:53,880 --> 00:21:57,316
Het kwam bij de corral vandaan.
- Ga met mij mee.
136
00:21:57,480 --> 00:22:01,109
Victoria, in de slaapkamer. Luiken dicht.
137
00:22:01,280 --> 00:22:05,592
Mano, vraag hem wat hij hiervan weet.
138
00:22:16,360 --> 00:22:19,397
Hij weet van niets.
Hij is in vrede gekomen.
139
00:22:19,560 --> 00:22:25,749
Als Nock-Ay-Del hier niet was gekomen,
was Kelso niet gesneuveld.
140
00:22:25,920 --> 00:22:28,195
Ho, Buck. Ik wil hem alle kans geven.
141
00:22:28,360 --> 00:22:31,636
Ze willen Nock-Ay-Del doden. Ons niet.
- Hoezo?
142
00:22:31,800 --> 00:22:36,669
Vandaag zaten er twee Apaches
achter een derde aan.
143
00:22:36,840 --> 00:22:39,274
Twee Apaches hebben
een Apache gedood.
144
00:22:39,440 --> 00:22:43,274
Voor hij stierf, zei hij
dat Soldado Nock-Ay-Del wil doden.
145
00:22:43,440 --> 00:22:46,955
Buck, bewaak de deur.
146
00:22:48,200 --> 00:22:52,113
Vaquero, bewaak de achterkant.
Blue, jij gaat op het dak.
147
00:22:52,280 --> 00:22:57,274
Zeg dit tegen hem. Ik wil weten
wat hij erover te zeggen heeft.
148
00:23:07,280 --> 00:23:10,192
Hij zegt dat Soldado
geen vrede met ons wil.
149
00:23:16,920 --> 00:23:20,674
Hij denkt dat Soldado en een paar
anderen hem willen doden.
150
00:23:20,840 --> 00:23:26,278
Waarom zou Soldado Nock-Ay-Del
hier willen doden?
151
00:23:26,440 --> 00:23:30,956
Dan kan hij ons de schuld geven.
- Wat levert dat hem op?
152
00:23:31,120 --> 00:23:37,116
Dan jut hij de stammen op om ons
aan te vallen en weg te vagen.
153
00:23:38,480 --> 00:23:43,474
Dat klinkt wel heftig.
- En als ze ons niet kunnen wegvagen...
154
00:23:43,640 --> 00:23:46,916
wachten ze tot een blanke
hen binnen vraagt...
155
00:23:47,080 --> 00:23:50,470
en dan kunnen ze hem doden.
156
00:23:50,640 --> 00:23:53,438
Nock-Ay-Del... Hij gaat naar buiten.
157
00:23:53,600 --> 00:23:55,909
Ze willen hem doden en dat mag niet.
158
00:23:56,080 --> 00:23:59,550
Wat nu, John?
- Zet hem op die stoel.
159
00:24:06,760 --> 00:24:12,710
Ik ga ze met een paar jongens pakken.
- Nee, ik wil niet dat er doden vallen.
160
00:24:12,880 --> 00:24:17,829
Morgenochtend schieten ze ons
een voor een neer, John.
161
00:24:18,000 --> 00:24:21,197
Apaches tegen Apaches.
Wij blijven erbuiten.
162
00:24:21,360 --> 00:24:27,595
Vertel eens hoe.
- Overdag moeten ze zich terugtrekken.
163
00:24:27,760 --> 00:24:31,639
We zorgen dat Cochise
Soldado te pakken neemt.
164
00:24:31,800 --> 00:24:34,872
Onmogelijk. Met z'n hoevelen zijn ze?
165
00:24:35,040 --> 00:24:38,157
Twee of drie, zei hij.
- Het kunnen er tien zijn.
166
00:24:38,320 --> 00:24:41,232
Dan hadden ze ons allang aangevallen.
167
00:24:41,400 --> 00:24:45,359
Geef de mannen door
dat ik niet meer doden wil.
168
00:24:46,640 --> 00:24:49,996
Zeg dat ze in de slaapbarak
moeten blijven.
169
00:24:52,480 --> 00:24:55,119
Ik ga mee, Buck. Ik dek je.
170
00:25:19,720 --> 00:25:25,192
Die man leeft nog. Hier sterft hij.
- Nou en? Kelso is toch ook dood?
171
00:25:28,000 --> 00:25:30,195
Deze kwam in vrede.
172
00:25:33,840 --> 00:25:38,709
Goed, ik breng hem in huis.
Probeer me te helpen.
173
00:25:57,760 --> 00:25:59,318
Breng hem binnen.
174
00:26:18,800 --> 00:26:23,191
Wacht. We mogen niet
tegen de Apaches vechten.
175
00:26:23,360 --> 00:26:28,388
We moeten ze op afstand houden.
- Zo vecht je niet tegen Apaches.
176
00:26:28,560 --> 00:26:32,633
Hoeveel zijn er?
- Drie.
177
00:26:33,880 --> 00:26:36,314
Misschien meer.
178
00:26:42,120 --> 00:26:46,591
Hij is zwaargewond.
- Help me met z'n shirt.
179
00:26:46,760 --> 00:26:50,036
Waarom nam je hem mee?
Hij is maar een Apache.
180
00:26:50,200 --> 00:26:53,112
Omdat ik een beetje gek ben, denk ik.
181
00:26:53,280 --> 00:26:56,909
Je bent lang zo bloeddorstig niet
als je je voordoet.
182
00:27:30,040 --> 00:27:32,031
Ja, pa?
- Alles veilig?
183
00:27:32,200 --> 00:27:36,113
Ik zie niks.
- Wees alert en schiet niet op hen.
184
00:27:36,280 --> 00:27:39,033
Dood ze niet.
- Wat moet ik doen?
185
00:27:39,200 --> 00:27:43,193
Ze in leven houden.
Cochise mag ze straffen.
186
00:27:44,360 --> 00:27:46,590
Ga weer op wacht staan.
187
00:28:10,040 --> 00:28:15,478
Hij is er slecht aan toe.
- Ik denk dat hij het wel redt.
188
00:28:26,040 --> 00:28:28,634
Zie je iets?
- Niks.
189
00:29:29,240 --> 00:29:34,109
Wil je soms dood?
- Ik moest ze laten leven, zei pa.
190
00:29:34,280 --> 00:29:36,999
Blue moet blijven leven, Big John.
191
00:29:37,160 --> 00:29:40,994
We brengen hem in huis.
- Blue, help even.
192
00:29:41,960 --> 00:29:44,997
Blue, jij blijft hier op wacht staan.
193
00:29:48,400 --> 00:29:50,709
Vaquero, kom hier.
194
00:29:52,360 --> 00:29:55,113
Vraag Nock-Ay-Del of hij hem kent.
195
00:30:07,920 --> 00:30:11,549
Hij zegt dat het Kantu is,
de zoon van Soldado.
196
00:30:11,720 --> 00:30:16,475
Dan weten we nu dat Soldado buiten is.
Bind hem vast.
197
00:30:17,920 --> 00:30:20,309
We komen stoelen tekort.
198
00:30:34,480 --> 00:30:36,357
Vaquero, zet hem overeind.
199
00:30:39,600 --> 00:30:44,196
Big John, ik vecht nu al vijftien jaar
tegen de Apaches...
200
00:30:44,360 --> 00:30:47,716
en heb nog nooit zo'n dreun gehad.
201
00:30:47,880 --> 00:30:54,399
Waarom mogen we ze niks doen?
Ze konden eens boos op ons worden.
202
00:30:54,560 --> 00:30:57,632
Dat weet je best, Buck.
Waar ga je heen?
203
00:30:59,520 --> 00:31:03,513
Ik ga tegen de Apaches vechten
zoals ik dat altijd doe.
204
00:31:03,680 --> 00:31:07,639
Doe niet zo stom.
- Ik heb al stom gedaan.
205
00:31:28,720 --> 00:31:32,395
Buck ligt bij de paal voor de paarden.
- Je verlaat je post.
206
00:31:32,560 --> 00:31:34,596
Buck ligt daar.
- Ga je hem helpen?
207
00:31:34,760 --> 00:31:39,117
Dek je me?
- Terug naar het dak. Nu.
208
00:31:44,560 --> 00:31:46,551
Is Buck dood?
209
00:31:48,680 --> 00:31:53,515
Dat weet ik niet.
Ik zie niet veel in het donker buiten.
210
00:31:53,680 --> 00:31:58,800
Misschien is hij alleen gewond. We
kunnen hem niet dood laten gaan.
211
00:31:58,960 --> 00:32:02,919
Dat weet ik.
- We moeten weten of hij gewond is.
212
00:32:03,080 --> 00:32:06,629
Ik doe m'n best,
maar het is niet te zien.
213
00:32:07,280 --> 00:32:11,592
Ga naar hem toe.
- Ga terug naar de slaapkamer.
214
00:32:11,760 --> 00:32:14,069
Hij zou wel naar jou toe gaan.
215
00:32:16,080 --> 00:32:18,878
Ik neem de beslissingen.
216
00:32:32,760 --> 00:32:35,957
Is dat Buck?
- Dat weet ik niet.
217
00:32:36,120 --> 00:32:38,953
Ik zag een vage vlek in m'n ooghoeken.
218
00:32:41,720 --> 00:32:47,795
Je ziet helemaal niets in het donker.
- Misschien was het een uil of zo.
219
00:32:47,960 --> 00:32:51,236
Apaches schieten niet op uilen.
220
00:32:51,400 --> 00:32:54,710
Als het Buck is, heeft hij hulp nodig.
Dek me.
221
00:32:54,880 --> 00:32:59,715
Wacht even, hombre. Dit doe je niet.
222
00:32:59,880 --> 00:33:05,273
Als dat Buck is, is hij aas in een val.
Als je naar buiten gaat, ben je dood.
223
00:33:05,440 --> 00:33:08,557
We kunnen hem niet laten liggen.
- Dat weet ik.
224
00:33:08,720 --> 00:33:14,795
Mr Cannon is nog altijd de baas.
Hij zegt wel wat we moeten doen.
225
00:33:14,960 --> 00:33:18,475
En dan is er tijd genoeg om het te doen.
Goed?
226
00:33:28,560 --> 00:33:33,429
Senor Cannon, ik ga wel.
Hij kan daar niet blijven liggen.
227
00:33:33,600 --> 00:33:37,718
Zelfs al zou hij dood zijn...
Dan scalperen de Apaches hem.
228
00:33:41,880 --> 00:33:46,431
Je moet iets doen.
- Mr Cannon...
229
00:33:46,600 --> 00:33:48,955
Mano?
- Ligt Buck daar?
230
00:33:50,800 --> 00:33:53,872
Ja.
- Zeg maar wat we moeten doen.
231
00:33:54,040 --> 00:33:59,114
Het is een val. Ik weet het zeker.
Blijf waar je bent.
232
00:33:59,280 --> 00:34:03,717
Zie je nou wel? Big John zegt ook
dat het een val is.
233
00:34:03,880 --> 00:34:07,236
Als hij blijft liggen,
snijden ze hem in stukken.
234
00:34:07,400 --> 00:34:09,914
We doen wat Cannon zegt.
235
00:34:14,200 --> 00:34:16,634
Wat ga je doen?
236
00:34:18,760 --> 00:34:22,230
Wachten. Wachten op een teken.
237
00:36:53,800 --> 00:36:55,358
John, nee.
238
00:37:00,360 --> 00:37:06,151
Big John, je moet me niet zo hard
op m'n gezicht slaan.
239
00:37:07,800 --> 00:37:11,429
Gaat het?
- Vraag me dat straks nog eens.
240
00:37:14,240 --> 00:37:17,789
Als iemand je had geholpen,
had die wel dood kunnen zijn.
241
00:37:17,960 --> 00:37:21,873
Big John, ik wist
dat je niet zo dom zou zijn.
242
00:37:22,040 --> 00:37:26,750
Niet met die Apache die me dekte.
- Ik wilde hem niet dood hebben.
243
00:37:26,920 --> 00:37:31,072
Dat weet ik, Big John.
Maar gezien de gang van zaken...
244
00:37:56,840 --> 00:38:00,310
Pa?
- Hij heeft weer dekking gezocht.
245
00:38:00,480 --> 00:38:05,235
Ik zag dat hij in de struiken dook.
Hij houdt de voordeur onder schot.
246
00:38:05,400 --> 00:38:08,551
Dank je. Ga op het dak en let goed op.
247
00:38:13,040 --> 00:38:18,273
Als ik iets langzamer was geweest,
was hij z'n hoofd kwijt geweest.
248
00:38:18,440 --> 00:38:22,069
Buck, alsjeblieft.
- Sorry, Victoria.
249
00:38:28,720 --> 00:38:34,078
We doen het verkeerd.
Hij buiten, wij hier binnen.
250
00:38:34,240 --> 00:38:38,836
Voordat het licht wordt,
schiet hij een van ons overhoop.
251
00:38:39,000 --> 00:38:42,993
Er is daar maar ��n Apache. Soldado.
252
00:38:44,600 --> 00:38:49,515
Zal ik hem pakken?
Ik kan ��n Apache wel aan.
253
00:38:49,680 --> 00:38:54,993
Nee, want jij zou hem doden.
- Ik zou proberen dat niet te doen.
254
00:38:55,160 --> 00:38:58,914
Of hij doodt jou.
De vorige keer had je geluk.
255
00:38:59,080 --> 00:39:01,833
Ik kan weer geluk hebben.
256
00:39:02,000 --> 00:39:06,710
Nee, ik bewaar Soldado voor Cochise.
257
00:39:06,880 --> 00:39:09,952
We hebben z'n zoon hier.
258
00:39:12,240 --> 00:39:19,157
We kunnen hem gebruiken, als Apaches
van hun zonen houden zoals wij.
259
00:39:19,320 --> 00:39:23,632
Senor Cannon...
- Ja, Mano? Wat is er?
260
00:39:23,800 --> 00:39:27,713
Alles goed daar?
- Ja, alles goed hier.
261
00:39:27,880 --> 00:39:32,749
Wat had ik gezegd? Ze laten zich niet
door een Apache doodschieten.
262
00:39:32,920 --> 00:39:35,718
Die Apache is sterk.
263
00:39:36,840 --> 00:39:40,071
Wat moeten we doen?
- Blijf waar je bent.
264
00:39:43,480 --> 00:39:47,075
Je hoort zo meer.
- We zijn er klaar voor.
265
00:40:01,840 --> 00:40:04,434
Ja, pa?
- Kom beneden.
266
00:40:04,600 --> 00:40:09,071
Ik mocht m'n post niet verlaten.
- Kom maar. Je gaat iets anders doen.
267
00:40:16,680 --> 00:40:21,470
Ik weet niet wat je wilt, maar misschien
kan ik het doen in plaats van Blue.
268
00:40:21,640 --> 00:40:23,710
Ik heb een plan.
269
00:40:25,760 --> 00:40:29,958
Wat gaat er gebeuren?
- Geen idee. We gaan luisteren.
270
00:40:43,440 --> 00:40:49,515
Vaquero, als je in de lucht schiet,
verspil dan geen hagel.
271
00:40:49,680 --> 00:40:52,513
Si. Ik zal vier keer schieten. Goed?
272
00:40:52,680 --> 00:40:56,719
Prima. Zeg tegen Big John
dat ik vijf minuten wil vanaf nu.
273
00:40:56,880 --> 00:41:01,237
Het is een eind naar die slaapbarak.
Wees er klaar voor.
274
00:41:03,840 --> 00:41:08,231
Zul je voorzichtig zijn?
- Ja, mevrouw. Vaquero?
275
00:41:08,400 --> 00:41:12,234
Veel succes.
- Hou de luiken stijf dicht.
276
00:41:12,400 --> 00:41:15,437
Dat zal ik doen.
- Adios.
277
00:42:04,080 --> 00:42:09,712
Ik zie nog steeds niets.
- Vier schoten. Waar schieten ze op?
278
00:42:09,880 --> 00:42:13,190
Ik doe liever iets
dan in onzekerheid zitten.
279
00:42:13,360 --> 00:42:15,828
Rustig nou maar, goed?
280
00:42:18,520 --> 00:42:20,715
Blue, schiet op.
281
00:42:38,760 --> 00:42:41,069
Dat is Buck.
282
00:42:44,880 --> 00:42:50,079
Wat gebeurt er allemaal?
- Big John heeft een plan.
283
00:43:06,320 --> 00:43:10,279
Zie je hem?
- Ik kan hem net onderscheiden.
284
00:43:11,600 --> 00:43:15,912
Nu zullen we zien
of een Apache-vader om z'n zoon geeft.
285
00:43:56,040 --> 00:43:58,838
Goed, mannen. Pak hem.
286
00:44:18,800 --> 00:44:22,190
We willen hem levend, jongens.
287
00:44:48,160 --> 00:44:52,199
Ik weet het niet.
Mano had al terug moeten zijn.
288
00:44:52,360 --> 00:44:54,112
Dat ben ik niet met je eens.
289
00:44:54,280 --> 00:44:57,636
Hij had Nock-Ay-Del niet in z'n eentje
naar Cochise moeten brengen.
290
00:44:57,800 --> 00:45:02,999
Nock-Ay-Del zorgt dat Mano niks
overkomt. Victoria heeft z'n leven gered.
291
00:45:04,160 --> 00:45:08,870
Er hadden mensen mee moeten gaan.
- Dan leek het op een val.
292
00:45:09,040 --> 00:45:13,875
Manolito zou dan veilig geweest zijn.
- Er is nog tijd.
293
00:45:18,280 --> 00:45:22,273
Ik maak me pas zorgen om Manolito
als het donker is.
294
00:45:59,200 --> 00:46:01,031
Hoe ging het?
295
00:46:02,480 --> 00:46:05,597
Ik denk dat ik nog iets langer
blijf leven.
296
00:46:05,760 --> 00:46:10,550
Soldado is niet gestraft zoals ik dacht.
- Wat is er gebeurd?
297
00:46:10,720 --> 00:46:13,837
Veel stamleden stonden achter hem.
298
00:46:14,000 --> 00:46:17,788
Achter z'n strijd tegen de blanken.
Hij is machtig.
299
00:46:17,960 --> 00:46:22,317
Zijn we terug bij af,
met allemaal moordzuchtige Apaches?
300
00:46:22,480 --> 00:46:25,472
Die heren volgden me niet
om m'n hand te schudden.
301
00:46:25,640 --> 00:46:30,236
Ik wist het. Al dat gedoe met
die medicijnman was voor niets.
302
00:46:30,400 --> 00:46:35,030
Je vergist je.
Er zijn veel goede dingen gebeurd.
303
00:46:35,200 --> 00:46:38,795
Hoe bedoel je?
- Dat indiaanse oorlogspaard.
304
00:46:41,360 --> 00:46:46,514
Het is van Cochise.
En hij geeft het aan u, Mr Cannon.
305
00:46:49,120 --> 00:46:54,274
Als excuus. Als teken van respect.
Een gebaar van hoop.
306
00:46:54,440 --> 00:47:00,197
Hij denkt dat hij en u op een dag samen
de pijp roken en over vrede praten.
307
00:47:15,320 --> 00:47:16,958
Het was niet voor niets.
25399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.