All language subtitles for Super erotic sexorgasm xxx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,649 --> 00:00:10,450
Sous -titrage
2
00:00:10,450 --> 00:00:21,370
ST'
3
00:00:21,370 --> 00:00:22,370
501
4
00:03:21,420 --> 00:03:22,500
C 'est toi qui n 'es pas normale.
5
00:03:23,120 --> 00:03:27,120
Mais on est mariés, hein ? Ah oui, et
alors ? Eh ben, alors on fait l 'amour.
6
00:03:27,820 --> 00:03:32,960
Même dans la cuisine, hein ? Pourquoi
pas dans la cuisine ? T 'es capricieux,
7
00:03:33,040 --> 00:03:37,320
hein ? Eh ben...
8
00:04:13,000 --> 00:04:15,680
Pourquoi tu t 'énerves ? Je ne te
comprends pas.
9
00:04:16,500 --> 00:04:20,100
Tu ne veux plus faire l 'amour ? Si, je
veux bien faire l 'amour.
10
00:04:20,540 --> 00:04:21,540
Mais pas comme ça.
11
00:04:21,940 --> 00:04:25,880
Écoute, pourquoi pas ? Parce que...
Enfin, laisse -moi te faire voir.
12
00:04:31,080 --> 00:04:33,080
D 'abord une jeune mariée, t 'as pas de
culottes.
13
00:04:34,380 --> 00:04:35,380
Vicieux.
14
00:04:35,700 --> 00:04:38,980
Arrête. Pourquoi vicieux ?
15
00:05:04,010 --> 00:05:10,150
Tu aimes bien, non ? Mais si, mais si,
laisse -moi faire.
16
00:05:11,530 --> 00:05:12,530
Laisse -moi faire.
17
00:05:42,480 --> 00:05:43,580
Bère, relève -toi. Relève -toi.
18
00:05:44,500 --> 00:05:46,900
Tu vas trop vite.
19
00:05:47,120 --> 00:05:48,120
C 'est la première fois.
20
00:05:48,680 --> 00:05:52,000
Fais -moi confiance.
21
00:05:52,380 --> 00:05:53,380
Ce sera bien.
22
00:05:53,460 --> 00:05:54,860
Tu peux bien attendre ce soir.
23
00:05:55,940 --> 00:05:57,200
Il n 'y a pas d 'heure pour ça.
24
00:05:58,940 --> 00:06:00,500
Laisse -moi le faire. Sois gentil.
25
00:06:00,980 --> 00:06:02,920
Ne te contracte pas.
26
00:06:04,260 --> 00:06:06,360
Ça suffit.
27
00:06:16,720 --> 00:06:18,820
T 'aimes ça ? C 'est bon.
28
00:06:22,560 --> 00:06:24,420
Non, arrête -toi maintenant.
29
00:06:24,720 --> 00:06:26,060
Oh, écoute, recommence pas.
30
00:06:28,140 --> 00:06:29,880
Ça y était presque, là, écoute.
31
00:06:31,280 --> 00:06:32,440
Vas -y, laisse -toi aller.
32
00:06:34,420 --> 00:06:37,280
Allez, Marie -Claude, qu 'est -ce qui t
'arrive encore ?
33
00:07:08,490 --> 00:07:09,670
Allez, allez. Salaud.
34
00:07:11,450 --> 00:07:12,450
Non.
35
00:07:13,430 --> 00:07:14,430
Vitieux.
36
00:07:15,110 --> 00:07:17,390
Mais tu me fais mal. Laisse -moi.
37
00:07:18,690 --> 00:07:21,090
Non. Non, je ne veux pas. Non.
38
00:07:21,310 --> 00:07:22,410
Ça suffit maintenant.
39
00:07:23,130 --> 00:07:26,530
Non, laisse -moi. Laisse -moi. Tu me dis
que je ne veux pas.
40
00:07:27,050 --> 00:07:28,090
Non, je ne veux pas.
41
00:11:50,920 --> 00:11:52,120
Monsieur est satisfait ?
42
00:11:52,120 --> 00:11:58,860
Si c 'est ça l 'amour,
43
00:11:59,100 --> 00:12:00,740
c 'est à l 'égoïste.
44
00:12:02,660 --> 00:12:03,660
Garde ça.
45
00:12:04,540 --> 00:12:05,620
C 'est des...
46
00:12:35,790 --> 00:12:37,790
des tas de choses avec sa femme, tu
verras.
47
00:14:24,360 --> 00:14:25,360
C 'est dans les lignes.
48
00:14:26,640 --> 00:14:29,200
C 'est ma conscience.
49
00:14:36,060 --> 00:14:37,280
Attention, le déchaînement.
50
00:14:46,980 --> 00:14:52,100
J 'aurais préféré les draps en soie pour
la première fois.
51
00:14:53,230 --> 00:14:55,050
C 'est une larve, c 'est fleur. C 'est
bien.
52
00:14:55,470 --> 00:14:56,470
C 'est bon.
53
00:14:56,830 --> 00:14:58,530
C 'est bien. C 'est bien.
54
00:15:00,870 --> 00:15:05,730
C 'est bien. C 'est bien.
55
00:15:06,330 --> 00:15:07,430
C 'est bien.
56
00:15:07,890 --> 00:15:08,890
C 'est bien.
57
00:15:10,310 --> 00:15:11,310
C 'est bien.
58
00:15:13,110 --> 00:15:14,110
C 'est bien.
59
00:15:26,070 --> 00:15:27,390
Arrête. Non.
60
00:15:28,090 --> 00:15:29,090
Non.
61
00:15:30,330 --> 00:15:32,930
Non. Je vais me donner avec amour.
62
00:15:33,130 --> 00:15:40,110
Surtout la première fois, tu comprends ?
Non,
63
00:15:40,110 --> 00:15:41,110
j 'ai mal au dos.
64
00:15:41,750 --> 00:15:42,750
Passe -moi ma robe.
65
00:15:43,210 --> 00:15:44,590
Ça pique. Merci.
66
00:15:44,870 --> 00:15:45,870
J 'aime bien comme ça.
67
00:15:56,590 --> 00:16:00,050
Ça va comme ça ? Sois doux, je t 'en
prie.
68
00:16:02,310 --> 00:16:03,410
Prends -moi avec tendresse.
69
00:16:08,550 --> 00:16:09,550
Vas -y, vas -y.
70
00:16:27,560 --> 00:16:28,560
Tu me fais mal.
71
00:16:30,480 --> 00:16:31,480
Aïe.
72
00:16:31,900 --> 00:16:33,020
Allez, aïe.
73
00:16:37,060 --> 00:16:38,140
Oh, doucement.
74
00:16:44,540 --> 00:16:45,660
Sois patiente.
75
00:20:58,280 --> 00:20:59,360
Je le verrai toujours comme ça.
76
00:21:00,680 --> 00:21:03,060
Tu es bien ?
77
00:21:03,060 --> 00:21:11,560
Tu
78
00:21:11,560 --> 00:21:23,540
avais
79
00:21:23,540 --> 00:21:24,540
raison, chérie.
80
00:23:01,040 --> 00:23:02,340
plus belle que jamais. Tu verras.
81
00:23:03,260 --> 00:23:05,060
Je te ferai tout connaître, ma chérie.
82
00:23:07,240 --> 00:23:08,820
Après, c 'est toi qui me pervertiras.
83
00:23:09,400 --> 00:23:11,000
Tu feras des choses magnifiques.
84
00:25:31,790 --> 00:25:32,790
Tu m 'en dégages tout.
85
00:25:33,570 --> 00:25:34,570
Non.
86
00:25:34,690 --> 00:25:36,990
Qu 'est -ce que tu vas faire ? Tu
verras.
87
00:25:37,250 --> 00:25:38,710
C 'est encore mieux, allez.
88
00:25:38,950 --> 00:25:39,950
Non, je veux pas.
89
00:25:40,630 --> 00:25:42,350
N 'abute pas de ta force, lâche -moi.
90
00:25:43,270 --> 00:25:44,490
Non. Écoute -moi.
91
00:25:44,690 --> 00:25:46,690
Mais qu 'est -ce que tu veux faire ? Tu
vas voir, baisse -toi.
92
00:25:47,230 --> 00:25:48,230
Arrête, enfin.
93
00:25:48,690 --> 00:25:49,690
Non.
94
00:25:50,270 --> 00:25:51,550
Lâche -moi, je libère, tu m 'énerves.
95
00:25:52,950 --> 00:25:53,950
Non.
96
00:25:54,770 --> 00:25:55,910
Mais en fait, tu me fais mal.
97
00:25:56,450 --> 00:25:57,490
Arrête, t 'es si malgré.
98
00:26:02,480 --> 00:26:03,920
Pourquoi pas chez ta mère, tant que tu y
es.
99
00:26:10,200 --> 00:26:11,620
Annonce -lui que t 'as perdu ton puce
-linge.
100
00:26:12,240 --> 00:26:13,240
Sainte -Nitouche.
101
00:27:04,560 --> 00:27:05,700
Gilbert, tu ne comprends pas.
102
00:27:06,080 --> 00:27:09,460
Tu es trop brutal, trop exigeant,
surtout pour le sexe.
103
00:27:09,960 --> 00:27:13,860
Pourquoi tu tentais tes toxines ? Quand
on était fiancés, tu agissais tout
104
00:27:13,860 --> 00:27:14,860
autrement.
105
00:27:15,240 --> 00:27:19,400
Pourquoi n 'admets -tu pas que toi aussi
tu puisses avoir tort ? On a toute
106
00:27:19,400 --> 00:27:21,680
notre vie pour faire l 'amour et
découvrir notre corps.
107
00:27:22,540 --> 00:27:27,300
N 'existait -il rien d 'autre pour toi ?
Ne suis -je alors qu 'un objet que tu
108
00:27:27,300 --> 00:27:30,080
rejetteras une fois usé et démodé, donc
inutile ?
109
00:27:30,760 --> 00:27:33,300
Tu te rends -tu compte que l 'on vient
de quitter l 'église depuis quelques
110
00:27:33,300 --> 00:27:37,560
heures et des gens se boudent pour une
histoire de bavante ? N 'as -tu rien d
111
00:27:37,560 --> 00:27:42,580
'autre à me dire ? J 'ai envie de te
sourire, de te parler de tout et d
112
00:27:42,580 --> 00:27:45,780
'horreur. Mais je veux être l 'homme, le
patron.
113
00:27:46,700 --> 00:27:49,260
Oui, peut -être suis -je égoïste et même
faible.
114
00:27:50,020 --> 00:27:51,880
Mais ça, je ne te le dirai jamais, ma
petite.
115
00:27:52,760 --> 00:27:55,060
Tu serais trop fière, trop arrogante.
116
00:27:56,760 --> 00:27:58,660
Vois -tu, j 'ai presque envie de m
'excuser.
117
00:27:58,940 --> 00:28:00,660
de balayer cette légère boutade.
118
00:28:01,200 --> 00:28:04,780
Je sais qu 'un simple sourire, un petit
geste suffit pour tout dissiper.
119
00:28:05,080 --> 00:28:08,040
Et surtout, empêcher que les choses s
'enveniment.
120
00:28:08,520 --> 00:28:13,820
Et deviennent alors stupidement, oh oui,
ô combien stupidement néfastes à notre
121
00:28:13,820 --> 00:28:14,820
coexistence.
122
00:28:15,780 --> 00:28:17,680
Mais voilà, j 'aime faire l 'amour.
123
00:28:18,000 --> 00:28:21,100
Et toi, tu es la plus sensuelle que je n
'ai jamais rencontrée.
124
00:28:21,640 --> 00:28:23,640
C 'est peut -être pour cela que je veux
te dominer.
125
00:28:24,620 --> 00:28:26,100
Je te demanderai toujours plus.
126
00:28:27,280 --> 00:28:29,150
Orgueil de mâle, Peut -être.
127
00:28:29,870 --> 00:28:31,150
Mais ça sera comme ça.
128
00:28:31,770 --> 00:28:34,050
D 'ailleurs, je suis sûr que tu t 'y
feras.
129
00:28:35,190 --> 00:28:38,250
Gilbert, je viens de te donner ce qu
'une femme a du plus cher.
130
00:28:38,850 --> 00:28:41,950
Je viens de te donner mon corps, mes
premiers sens.
131
00:28:42,890 --> 00:28:47,130
Tu m 'as pénétré sexuellement, certes,
mais aussi sensitivement.
132
00:28:48,210 --> 00:28:50,170
J 'ai eu mal, très mal.
133
00:28:50,630 --> 00:28:52,890
Mais c 'était pour toi, pour nous.
134
00:28:54,150 --> 00:28:55,630
Bien entendu, je le veux toujours.
135
00:28:56,150 --> 00:28:57,190
Ne le gaspille pas.
136
00:29:50,740 --> 00:29:52,200
Merci, ça suffit comme ça.
137
00:30:03,180 --> 00:30:05,000
T 'es plus fâché ? Tu es folle.
138
00:30:05,420 --> 00:30:08,240
Pourquoi veux -tu que je sois fâché ? Au
contraire, j 'étais très heureux.
139
00:30:09,560 --> 00:30:12,160
J 'ai eu peur que tu sois déçue pour la
première fois.
140
00:30:12,560 --> 00:30:16,340
Je n 'ai pas osé te l 'avouer, mais au
début, j 'étais tellement paniquée. Ça,
141
00:30:16,440 --> 00:30:17,439
je l 'ai senti, tu sais.
142
00:30:17,440 --> 00:30:19,460
Comme toi, j 'étais serré, moi aussi. J
'ai eu mal.
143
00:30:25,860 --> 00:30:29,240
Mais... D 'après ce que j 'ai cru
comprendre et même sentir, c 'était bon
144
00:30:29,240 --> 00:30:30,380
toi, non ? Oui, oui.
145
00:30:31,020 --> 00:30:32,420
Il n 'y a pas que moi qui en ai profité.
146
00:30:32,700 --> 00:30:36,560
Ah oui ? C 'était bon ? Mais ce sera
encore mieux, tu verras.
147
00:30:36,760 --> 00:30:43,400
Tu crois ? Tu me réserves quoi ? Un feu
d 'artifice ? Pepe, je serai la
148
00:30:43,400 --> 00:30:46,640
meilleure élève que tu n 'as jamais vue.
La meilleure ? J 'espère bien.
149
00:30:47,800 --> 00:30:48,800
Il y a plein de choses.
150
00:30:49,160 --> 00:30:55,150
Ah ? Ah, si tu savais. Plein de choses ?
Ça veut dire quoi ? Hein ? Dis -moi.
151
00:30:55,390 --> 00:30:56,289
Oh, rien.
152
00:30:56,290 --> 00:30:57,750
C 'est trop long à dire, tu sais.
153
00:30:58,710 --> 00:31:02,990
Là, avec ta peau douce, on peut... On
peut faire des trucs, quoi.
154
00:31:03,190 --> 00:31:05,750
Ah bon ? Tiens, pose le bout sur mon
sexe, là.
155
00:31:06,330 --> 00:31:07,330
Non, ça va pas.
156
00:31:07,430 --> 00:31:08,430
C 'est doux aussi.
157
00:31:08,770 --> 00:31:10,770
Pourquoi pas ? Non, je veux pas.
158
00:31:12,130 --> 00:31:14,170
C 'est bon, ce petit truc qui bouge tout
le temps.
159
00:31:15,590 --> 00:31:20,090
C 'est encore plus vivant que tu puisses
l 'imaginer.
160
00:31:20,950 --> 00:31:23,050
Et surtout quand une jolie femme est en
face d 'elle.
161
00:31:23,610 --> 00:31:25,870
D 'ailleurs, son sentiment grandit.
Bientôt, tu sais.
162
00:31:26,430 --> 00:31:27,970
Il ne va plus tenir en place.
163
00:31:29,370 --> 00:31:30,370
Ah oui?
164
00:31:31,350 --> 00:31:32,750
Il trahit même mes pensées.
165
00:31:34,990 --> 00:31:35,990
Regarde le coquin.
166
00:31:36,610 --> 00:31:37,910
Il veut sortir la tête.
167
00:31:40,250 --> 00:31:43,090
Il va falloir fermer les fenêtres. Il va
prendre froid.
168
00:31:44,730 --> 00:31:46,410
Je ne veux pas qu 'il s 'ennuie.
169
00:31:47,170 --> 00:31:50,570
La gouttonner pendant que tu y es. C
'est toi qui commence.
170
00:31:50,970 --> 00:31:51,970
Comment ça, Gilbert?
171
00:31:53,770 --> 00:31:54,870
Tu devrais l 'aider un peu.
172
00:31:55,130 --> 00:31:56,610
Du tout.
173
00:31:57,190 --> 00:31:59,210
T 'aimes pas ? Allez,
174
00:32:01,170 --> 00:32:02,170
viens le caresser.
175
00:32:02,410 --> 00:32:04,210
Tu vas avoir l 'impression que ça fait.
176
00:32:07,450 --> 00:32:08,890
Regarde ma petite bête grandir.
177
00:32:10,310 --> 00:32:12,350
Sois patiente, ça va bientôt devenir
intéressant.
178
00:32:14,830 --> 00:32:16,530
Laisse -moi, ce truc est à moi.
179
00:32:17,470 --> 00:32:20,830
Pourquoi tu fais ça ? Je suis bien
obligé.
180
00:32:21,250 --> 00:32:22,250
Si tu voulais.
181
00:32:24,360 --> 00:32:28,280
Je voulais quoi faire, exactement ? Pour
être par ma place.
182
00:32:28,600 --> 00:32:29,960
C 'est à la femme de faire ça.
183
00:32:30,980 --> 00:32:32,460
Mais je ne veux pas. Allez.
184
00:32:32,820 --> 00:32:36,140
Mais pourquoi tu te caresses comme ça ?
Parce que ça me plaît, ta main.
185
00:32:36,740 --> 00:32:38,060
Allez, ça ne mord pas tout.
186
00:32:38,280 --> 00:32:39,720
Non. Allez, vas -y.
187
00:32:39,940 --> 00:32:40,940
Non.
188
00:32:42,200 --> 00:32:43,200
Allez.
189
00:32:43,660 --> 00:32:48,040
C 'est simple. Il suffit de la caresser
comme ça.
190
00:32:48,760 --> 00:32:49,760
De haut en bas.
191
00:32:54,600 --> 00:32:58,660
Vous êtes type ce soir, hein ? Dommage,
j 'aurais mis un beau col roulé. Avec
192
00:32:58,660 --> 00:32:59,920
ton col, je ne suis pas libre.
193
00:33:00,600 --> 00:33:01,980
Allez, dis -lui bonjour.
194
00:33:02,260 --> 00:33:03,259
Oh, allez.
195
00:33:03,260 --> 00:33:04,260
Oh, mais je n 'ai pas envie.
196
00:33:04,620 --> 00:33:06,520
Juste un petit bisou, un tout petit,
allez.
197
00:33:06,960 --> 00:33:09,680
Oh, écoute. Un petit câlin, regarde s
'il t 'attend.
198
00:33:09,960 --> 00:33:11,820
Oh, il s 'est fait beau, il se prépare
pour toi.
199
00:33:12,180 --> 00:33:13,180
Embrasse -le, allez.
200
00:33:13,840 --> 00:33:15,060
Deux bouts de lèvres.
201
00:33:15,260 --> 00:33:16,260
Non, je ne peux pas.
202
00:33:16,460 --> 00:33:17,580
Quand même, tu es cachère.
203
00:33:17,940 --> 00:33:19,880
Pas du tout, c 'est une manque d 'amour.
204
00:33:20,720 --> 00:33:21,780
Regarde, il redevient triste.
205
00:33:22,100 --> 00:33:23,100
Allez, vas -y.
206
00:33:23,580 --> 00:33:24,580
Juste une fois.
207
00:33:25,220 --> 00:33:30,200
Voilà. Tu vois ? Allez, encore.
208
00:33:32,340 --> 00:33:33,340
Tiens, il est gai.
209
00:33:33,400 --> 00:33:34,440
Mais pas encore assez.
210
00:33:34,720 --> 00:33:36,860
Et embrasse -le un peu. Il est exigeant,
tu as dit.
211
00:33:37,220 --> 00:33:38,420
Voilà, c 'est fait, ça suffit.
212
00:33:38,760 --> 00:33:39,880
Et avec le sein.
213
00:33:40,620 --> 00:33:42,060
Regarde, lui, il a envie de la toucher.
214
00:33:42,740 --> 00:33:43,579
Approche -le.
215
00:33:43,580 --> 00:33:44,580
Plus près.
216
00:33:46,040 --> 00:33:47,340
Mais t 'excites, ma chérie.
217
00:33:55,040 --> 00:33:56,840
Encore. Il me fait tout drôle.
218
00:34:01,420 --> 00:34:02,840
Ça fait plus de temps.
219
00:34:04,000 --> 00:34:05,040
Attends, j 'ai un autre truc.
220
00:34:05,360 --> 00:34:06,339
Encore mieux.
221
00:34:06,340 --> 00:34:07,620
C 'est avec la langue.
222
00:34:08,980 --> 00:34:10,620
Tu fais comme avec un esquimau.
223
00:34:11,980 --> 00:34:13,480
Regarde, il traîne l 'impatience.
224
00:34:13,699 --> 00:34:16,420
Comme ça ? Oui, c 'est ça. Continue.
225
00:34:17,520 --> 00:34:18,719
Si, vas -y.
226
00:34:19,260 --> 00:34:20,260
Si, goûte.
227
00:34:23,760 --> 00:34:25,179
Et comment tu sais, t 'as jamais goûté.
228
00:34:25,440 --> 00:34:26,440
Allez.
229
00:34:32,280 --> 00:34:33,280
C 'est fou.
230
00:34:35,139 --> 00:34:38,739
La clé, là, celle des générations
futures.
231
00:34:39,659 --> 00:34:41,580
Elles sont jalouses. Allez, embrasse
-les.
232
00:34:42,280 --> 00:34:43,960
Tu vois, là, les deux petites, là, là,
là.
233
00:34:46,659 --> 00:34:47,659
Allez, vas -y.
234
00:35:00,230 --> 00:35:01,230
Assise -le.
235
00:35:05,490 --> 00:35:06,510
Quoi ?
236
00:35:06,510 --> 00:35:13,870
Des
237
00:35:13,870 --> 00:35:15,390
grands bébés, dedans le coquin.
238
00:35:21,030 --> 00:35:22,210
Il y a quelqu 'un qui arrive.
239
00:35:22,610 --> 00:35:23,610
Mais il n 'y a personne.
240
00:35:23,790 --> 00:35:24,790
Allez, allez.
241
00:35:26,030 --> 00:35:28,790
C 'est toujours la même chose. Arrête
maintenant pour finir.
242
00:35:50,570 --> 00:35:51,570
Bien, continue.
243
00:36:35,470 --> 00:36:37,050
Il est
244
00:36:37,050 --> 00:36:49,610
content.
245
00:37:10,830 --> 00:37:11,830
Merci.
246
00:37:58,800 --> 00:38:00,320
Aspire et dans le fond.
247
00:48:29,870 --> 00:48:33,730
Petit Gilbert, je m 'aperçois de plus en
plus que le seul souci de tes pensées
248
00:48:33,730 --> 00:48:34,870
semble être le bas -ventre.
249
00:48:36,250 --> 00:48:37,370
Moi aussi j 'aime ça.
250
00:48:38,350 --> 00:48:40,130
Tu seras d 'ailleurs très surpris.
251
00:48:40,990 --> 00:48:42,050
Mais il n 'y a pas cela.
252
00:48:43,450 --> 00:48:45,790
Tu m 'obliges à accepter beaucoup de
choses en ce moment.
253
00:48:47,190 --> 00:48:49,530
J 'espère qu 'à ton tour tu accepteras
les miennes.
254
00:48:51,870 --> 00:48:54,510
Je voudrais bien savoir jusqu 'où tu vas
m 'entraîner.
255
00:48:58,850 --> 00:49:01,090
Quelle preuve tu veux pour notre acte d
'amour ?
256
00:49:01,090 --> 00:49:07,190
Alors c 'était ça la preuve.
257
00:49:08,350 --> 00:49:10,870
La preuve que ta femme plaise aussi à
tes amis.
258
00:49:12,010 --> 00:49:13,330
Si on peut appeler ça des amours.
259
00:49:14,590 --> 00:49:19,470
Gilbert, ne penses -tu pas que je vaux
mieux que ça ? Est -ce là la seule
260
00:49:19,470 --> 00:49:24,610
possibilité de bien s 'entendre
sexuellement ? Est -ce là à quoi tu me
261
00:49:24,610 --> 00:49:26,730
? Toi qui semblais si parfait.
262
00:49:27,310 --> 00:49:29,230
Si intentionné lorsque nous étions
fiancés.
263
00:49:30,850 --> 00:49:34,110
J 'ai accepté aujourd 'hui pour savoir
jusqu 'où tu pouvais aller dans tes
264
00:49:34,110 --> 00:49:35,110
exigences avec moi.
265
00:49:37,510 --> 00:49:39,730
Gilbert, tu es en train de tout gâcher.
266
00:49:40,450 --> 00:49:42,790
Car je vais prendre goût à ce que tu m
'entraînes à faire.
267
00:49:43,450 --> 00:49:49,950
Et alors ? Tu sais ce que tu veux pour
notre avenir ? Tu gâches tout, Gilbert,
268
00:49:50,130 --> 00:49:51,130
je te le répète.
269
00:49:52,350 --> 00:49:54,130
Je ne voudrais pas paraître démodée.
270
00:49:55,850 --> 00:49:56,850
Enfin !
271
00:49:56,890 --> 00:49:59,390
Essayons de choisir cette voie, ta voie.
272
00:49:59,930 --> 00:50:01,910
À toi d 'en subir les conséquences.
273
00:58:04,169 --> 00:58:09,890
Oh ! Oh ! Oh
274
00:58:09,890 --> 00:58:12,970
!
275
00:58:20,960 --> 00:58:27,024
Je t 'aime.
276
00:59:53,299 --> 00:59:54,299
Allez, allez -y.
277
01:02:43,630 --> 01:02:44,630
Merci à vous.
278
01:04:14,540 --> 01:04:16,000
Je te sens. Je te sens.
279
01:04:17,720 --> 01:04:20,960
Si ce n 'est pas bien.
280
01:04:47,400 --> 01:04:48,400
Au revoir.
19143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.