All language subtitles for Stargate Universe - S02E05 - Cloverdale .en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:01,283 [R. Nicholas Rush]: This is what Destiny intended 2 00:00:01,284 --> 00:00:02,651 from the moment it entered the star system. 3 00:00:03,802 --> 00:00:05,336 [Colonel Everett Young]: That ship 4 00:00:05,337 --> 00:00:07,271 is the best chance we have of getting home. 5 00:00:07,272 --> 00:00:08,306 Are we done? 6 00:00:08,307 --> 00:00:09,474 We'll never be done. 7 00:00:11,343 --> 00:00:12,743 [Camile Wray]: You shouldn't have left him on the planet. 8 00:00:12,744 --> 00:00:14,378 [Young]: You think I don't know that? 9 00:00:14,379 --> 00:00:16,414 [Chloe Armstrong]: Everyone thinks we're safe. 10 00:00:16,415 --> 00:00:17,748 They think that they'll never find us again. 11 00:00:17,749 --> 00:00:20,184 Why did you take one of our people prisoner? 12 00:00:20,185 --> 00:00:21,352 [Snarls and vocalizes] 13 00:00:21,353 --> 00:00:22,820 [Chloe]: We're not safe, are we? 14 00:00:22,821 --> 00:00:24,755 - They're coming! - Who's coming? 15 00:00:24,756 --> 00:00:26,491 Lucian Alliance. They're coming to take Destiny. 16 00:00:26,492 --> 00:00:28,259 [Rush]: There's only one way this is going to end 17 00:00:28,260 --> 00:00:29,494 if we wait. 18 00:00:29,495 --> 00:00:30,328 [Young]: I'm not surrendering this ship. 19 00:00:32,364 --> 00:00:34,532 [Lt. Tamara Johansen]: Chloe, what are you doing in here? 20 00:00:34,533 --> 00:00:36,434 I don't know how I got here. 21 00:00:36,435 --> 00:00:38,436 [Rush]: There may be something happening to Chloe 22 00:00:38,437 --> 00:00:39,837 on a cellular level. 23 00:00:39,838 --> 00:00:41,672 Some kind of genetic manipulation 24 00:00:41,673 --> 00:00:43,274 gradually changing her. 25 00:00:43,275 --> 00:00:44,775 [Lt. Matthew Scott]: What were you doing? 26 00:00:44,776 --> 00:00:46,811 [Chloe]: He wanted me to look at some equations, 27 00:00:46,812 --> 00:00:47,845 see if I understood them. 28 00:00:47,846 --> 00:00:49,714 Did you? 29 00:00:49,715 --> 00:00:50,815 I don't know. 30 00:00:50,816 --> 00:00:52,850 [Johansen]: So, the chair kills off 31 00:00:52,851 --> 00:00:54,218 any potential alien matter inside her 32 00:00:54,219 --> 00:00:56,487 while leaving her human side unaffected. 33 00:00:56,488 --> 00:00:57,688 She's breathing and her pulse is steady. 34 00:00:57,689 --> 00:00:59,157 Did it work? 35 00:00:59,158 --> 00:01:00,291 We'll soon find out, won't we? 36 00:01:01,293 --> 00:01:04,228 [Engine rumbling] 37 00:01:08,433 --> 00:01:12,103 I think it's, uh, right over there. 38 00:01:12,104 --> 00:01:14,405 Yeah, I can see it. 39 00:01:14,406 --> 00:01:15,806 We're comin' into town. 40 00:01:18,410 --> 00:01:21,612 How can you tell? 41 00:01:21,613 --> 00:01:22,680 Hey, it beats the hell 42 00:01:22,681 --> 00:01:24,615 out of our digs in Kandahar, don't it? 43 00:01:24,616 --> 00:01:26,751 [Chuckles] 44 00:01:26,752 --> 00:01:29,086 I wouldn't miss it for the world, brother. 45 00:01:29,087 --> 00:01:30,555 Well, I appreciate it. 46 00:01:30,556 --> 00:01:32,290 I do. 47 00:01:32,291 --> 00:01:33,824 [Bus driver]: Cloverdale! 48 00:01:33,825 --> 00:01:34,759 Me first! 49 00:01:53,378 --> 00:01:56,214 Damn, I thought my dad might be here. 50 00:02:02,888 --> 00:02:05,189 There they are. Hey, guys! 51 00:02:05,190 --> 00:02:06,290 [Brakes squealing] 52 00:02:07,459 --> 00:02:08,793 He's coming to again! 53 00:02:09,795 --> 00:02:10,895 [Screaming] 54 00:02:10,896 --> 00:02:12,597 T.J., just cut it off me, please! 55 00:02:12,598 --> 00:02:13,497 Try something else! 56 00:02:13,498 --> 00:02:14,699 I've tried everything in my bag. 57 00:02:14,700 --> 00:02:16,367 Nothing is working. 58 00:02:16,368 --> 00:02:18,536 The best thing for him is to keep moving. 59 00:02:18,537 --> 00:02:19,537 [Scott gasping in pain] 60 00:02:19,538 --> 00:02:22,173 Matthew... 61 00:02:22,174 --> 00:02:23,541 Matthew! 62 00:02:23,542 --> 00:02:26,477 What the hell's the matter with you? 63 00:02:28,413 --> 00:02:29,614 Sorry! 64 00:02:29,615 --> 00:02:31,349 I'm sorry, he just ran out in front of me! 65 00:02:31,350 --> 00:02:32,416 No, I'm fine. I'm fine, I'm fine... 66 00:02:32,417 --> 00:02:33,651 Thank God. 67 00:02:33,652 --> 00:02:34,919 Lucky for you. 68 00:02:34,920 --> 00:02:36,687 No, no, no, I was just being stupid. 69 00:02:36,688 --> 00:02:38,256 Look, Mr. Brody, don't worry about it. 70 00:02:38,257 --> 00:02:39,357 They bounce at this age. 71 00:02:39,358 --> 00:02:40,491 Okay. 72 00:02:40,492 --> 00:02:42,159 Hey, are we still on for the, uh-- 73 00:02:42,160 --> 00:02:43,461 Yeah, yeah, go. 74 00:02:43,462 --> 00:02:45,263 We're takin' up the whole road here, guys. 75 00:02:45,264 --> 00:02:46,497 If you wind up with 76 00:02:46,498 --> 00:02:47,398 any insurance issues, Matt, 77 00:02:47,399 --> 00:02:48,633 I got it all on video. 78 00:02:48,634 --> 00:02:50,801 I kind of wish you didn't, Eli. 79 00:02:50,802 --> 00:02:52,637 So you, uh, you must be Ronald. 80 00:02:52,638 --> 00:02:54,138 Oh, dad, sorry, this is Ron, 81 00:02:54,139 --> 00:02:55,139 my best man. 82 00:02:55,140 --> 00:02:56,307 Pleasure to meet you, sir. 83 00:02:56,308 --> 00:02:57,174 Oh, you call me Everett. You're family now. 84 00:02:57,175 --> 00:02:58,342 Yes, sir-- 85 00:02:58,343 --> 00:02:59,377 and this is Chloe's brother Eli. 86 00:02:59,378 --> 00:03:01,779 Brother Elijah. 87 00:03:01,780 --> 00:03:03,481 Eli, actually. 88 00:03:03,482 --> 00:03:06,183 And I took myself out of the running for best man 89 00:03:06,184 --> 00:03:07,385 because I'm creating a video 90 00:03:07,386 --> 00:03:08,419 for my wedding gift. 91 00:03:08,420 --> 00:03:09,353 Lucky for me. 92 00:03:09,354 --> 00:03:10,588 Where's Chloe? 93 00:03:10,589 --> 00:03:11,622 Uh... 94 00:03:11,623 --> 00:03:13,291 Something about a dress. 95 00:03:13,292 --> 00:03:14,425 She's going to meet you at the house. 96 00:03:14,426 --> 00:03:17,628 I guess I'm anxious to see her. 97 00:03:17,629 --> 00:03:19,330 I'll say, nearly got yourself killed 98 00:03:19,331 --> 00:03:21,365 the day before your wedding. 99 00:03:21,366 --> 00:03:23,801 Yeah, probably would've ruined the whole weekend, huh? 100 00:03:23,802 --> 00:03:25,202 Yeah, probably, 101 00:03:25,203 --> 00:03:26,537 but I guess since it looks like 102 00:03:26,538 --> 00:03:28,706 you're gonna live for another day, 103 00:03:28,707 --> 00:03:30,441 Welcome home, son. 104 00:03:37,979 --> 00:03:42,879 Stargate Universe 2x05 Cloverdale Original Air Date on October 26, 2010 105 00:03:43,079 --> 00:03:46,579 -- sync by NaNNa -- -- corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 106 00:03:49,674 --> 00:03:51,408 Okay, he's out again. 107 00:03:51,409 --> 00:03:53,143 Guys, we can move him. 108 00:03:55,379 --> 00:03:57,047 You'll be able to help him 109 00:03:57,048 --> 00:03:58,582 once we're back on the ship, right? 110 00:03:58,583 --> 00:03:59,883 We can't risk taking him aboard. 111 00:03:59,884 --> 00:04:00,951 It's too dangerous. 112 00:04:00,952 --> 00:04:01,818 What? 113 00:04:01,819 --> 00:04:03,253 Rush is right. 114 00:04:03,254 --> 00:04:05,088 You saw how quickly the organism spreads on contact. 115 00:04:05,089 --> 00:04:06,723 It could take over the whole ship. 116 00:04:06,724 --> 00:04:07,824 He can't stay here either. 117 00:04:07,825 --> 00:04:08,925 Chloe. 118 00:04:08,926 --> 00:04:09,893 Ready? 119 00:04:09,894 --> 00:04:12,496 One, two, three. 120 00:04:13,531 --> 00:04:15,398 I got you, buddy. 121 00:04:17,034 --> 00:04:18,168 Come on, come on, move your feet, Eli. 122 00:04:18,169 --> 00:04:19,069 Come on-- 123 00:04:19,070 --> 00:04:20,103 Okay! 124 00:04:20,104 --> 00:04:22,572 I'll run ahead, contact Destiny, 125 00:04:22,573 --> 00:04:24,875 try to get them to send back medical supplies. 126 00:04:24,876 --> 00:04:25,742 If I'm fast, I'll get back 127 00:04:25,743 --> 00:04:26,977 before you reach the gate, okay? 128 00:04:26,978 --> 00:04:28,545 Yeah, yeah, good. Go. 129 00:04:29,680 --> 00:04:30,514 Eli... 130 00:04:30,515 --> 00:04:32,115 Yeah. 131 00:04:32,116 --> 00:04:33,984 Remote. 132 00:04:33,985 --> 00:04:35,018 Yeah. Okay. 133 00:04:44,762 --> 00:04:46,696 Wow. 134 00:04:46,697 --> 00:04:50,066 Aw, this hasn't changed one bit. 135 00:04:50,067 --> 00:04:51,535 [Eli]: Matt is clearly moved 136 00:04:51,536 --> 00:04:54,171 seeing the old homestead again. 137 00:04:54,172 --> 00:04:55,505 What's that? 138 00:04:55,506 --> 00:04:57,541 A temp track for the voice-over. 139 00:04:57,542 --> 00:04:59,810 All good documentaries have one. 140 00:04:59,811 --> 00:05:01,044 I'm thinking Kiefer Sutherland, 141 00:05:01,045 --> 00:05:02,946 but I'm the fallback. 142 00:05:02,947 --> 00:05:04,514 Ronald, make yourself at home. 143 00:05:04,515 --> 00:05:05,849 Let me grab that. 144 00:05:05,850 --> 00:05:07,884 You're going to be up in Matthew's room. 145 00:05:07,885 --> 00:05:09,286 You're in my room. 146 00:05:09,287 --> 00:05:10,687 I'll be fine on the couch in the den. 147 00:05:10,688 --> 00:05:12,189 You're the one with the fiancee. 148 00:05:12,190 --> 00:05:13,490 That's gonna be weird. 149 00:05:13,491 --> 00:05:14,491 [Laughs] 150 00:05:14,492 --> 00:05:17,060 Like that'll stop you. 151 00:05:17,061 --> 00:05:20,597 Okay, so, uh... So, what's the plan? 152 00:05:20,598 --> 00:05:22,666 I say, you get married, 153 00:05:22,667 --> 00:05:24,067 you start a family, 154 00:05:24,068 --> 00:05:26,603 you grow old, and die happy. 155 00:05:26,604 --> 00:05:29,773 Okay, well, I thought you guys might, uh... 156 00:05:29,774 --> 00:05:30,841 [Clink bottles] 157 00:05:30,842 --> 00:05:32,075 What? 158 00:05:32,076 --> 00:05:34,911 I don't know, throw a party maybe? 159 00:05:36,514 --> 00:05:39,049 Was I supposed to do that? 160 00:05:39,050 --> 00:05:40,083 No, no. Yeah. 161 00:05:40,084 --> 00:05:42,219 No, uh, Chloe said 162 00:05:42,220 --> 00:05:44,020 she wanted you all to herself tonight. 163 00:05:44,021 --> 00:05:45,889 Yeah, yeah, 164 00:05:45,890 --> 00:05:46,957 she said something about wanting to catch 165 00:05:46,958 --> 00:05:48,758 the early show at the Clova. 166 00:05:48,759 --> 00:05:49,826 Really? 167 00:05:49,827 --> 00:05:51,628 Yeah, that's what I said. 168 00:05:51,629 --> 00:05:53,463 Well, we could see a movie any night. 169 00:05:53,464 --> 00:05:55,031 What are you doing right there? 170 00:05:55,032 --> 00:05:57,167 What, you don't want to see a movie with your fiancee? 171 00:05:57,168 --> 00:05:58,101 [Chloe, entering]: He'd better! 172 00:05:58,102 --> 00:05:59,703 [Chuckles] 173 00:06:01,072 --> 00:06:03,506 [Laughing] 174 00:06:05,643 --> 00:06:06,977 [Laughing gleefully] 175 00:06:09,480 --> 00:06:10,981 Video boy. 176 00:06:10,982 --> 00:06:14,885 Kiefer Sutherland might have somethin' to say over here. 177 00:06:19,190 --> 00:06:21,925 I'm so sorry I couldn't be there to meet you. 178 00:06:21,926 --> 00:06:25,595 The train was too long after I changed my shoes. 179 00:06:25,596 --> 00:06:27,197 Uh... okay. 180 00:06:27,198 --> 00:06:29,866 Matt, what did you do to your arm? 181 00:06:29,867 --> 00:06:32,002 Oh, I got hit by a car. 182 00:06:32,003 --> 00:06:32,903 What? 183 00:06:32,904 --> 00:06:34,070 I'm fine. 184 00:06:34,071 --> 00:06:36,072 Are you sure? 185 00:06:36,073 --> 00:06:38,642 Baby, you don't look so good. 186 00:06:38,643 --> 00:06:39,643 Matt? 187 00:06:39,644 --> 00:06:41,811 Time's an issue, I get it. 188 00:06:41,812 --> 00:06:43,246 What do you need? 189 00:06:43,247 --> 00:06:45,081 [Rush]: Lieutenant Johansen's medicinals. 190 00:06:45,082 --> 00:06:47,684 One of everything you can get your hands on, 191 00:06:47,685 --> 00:06:49,052 but especially the alien venom. 192 00:06:49,053 --> 00:06:51,187 Nothing she's tried so far has had any effect. 193 00:06:54,558 --> 00:06:55,792 Okay, what else? 194 00:06:55,793 --> 00:06:57,661 I want to try hydrochloric acid. 195 00:06:57,662 --> 00:06:58,962 We need some alcohol from the still, 196 00:06:58,963 --> 00:07:00,997 clean bandages... 197 00:07:00,998 --> 00:07:03,233 And whatever's appropriate for cutting through bone. 198 00:07:05,069 --> 00:07:06,670 It's as bad as that. 199 00:07:06,671 --> 00:07:07,804 Yeah. 200 00:07:07,805 --> 00:07:09,506 Put it on Eli's kino sled 201 00:07:09,507 --> 00:07:11,675 and get it through as quickly as you can. 202 00:07:22,219 --> 00:07:24,087 What happened? 203 00:07:24,088 --> 00:07:25,855 You fainted. 204 00:07:25,856 --> 00:07:27,857 I got it on video if you want to-- 205 00:07:27,858 --> 00:07:29,526 No thanks, Eli. 206 00:07:32,063 --> 00:07:33,830 Why the heck would I faint? 207 00:07:33,831 --> 00:07:36,232 You did just get hit by a car. 208 00:07:36,233 --> 00:07:38,001 [Chloe]: Ronald said 209 00:07:38,002 --> 00:07:39,803 you haven't eaten all day. 210 00:07:39,804 --> 00:07:42,005 Here. 211 00:07:42,006 --> 00:07:43,640 No, I don't think that's it, honey. 212 00:07:43,641 --> 00:07:44,841 Now, you listen to me. 213 00:07:44,842 --> 00:07:45,976 You're one day away from being out of here. 214 00:07:45,977 --> 00:07:47,344 You're fine, all right? 215 00:07:47,345 --> 00:07:48,878 Go to a movie with your girlfriend. 216 00:07:48,879 --> 00:07:49,913 You enjoy yourself. 217 00:07:49,914 --> 00:07:51,014 We'll leave the lights on. 218 00:07:52,750 --> 00:07:54,784 Okay? 219 00:07:56,120 --> 00:07:58,254 You're going to hate the cake. 220 00:07:58,255 --> 00:08:00,991 Would you stop worrying so much about one day? 221 00:08:00,992 --> 00:08:02,459 Think about all the days after that. 222 00:08:02,460 --> 00:08:03,293 Okay. 223 00:08:03,294 --> 00:08:04,194 Okay? 224 00:08:04,195 --> 00:08:05,328 [Laughing] Okay! 225 00:08:12,570 --> 00:08:14,070 [Lion roars] 226 00:08:22,680 --> 00:08:24,614 Remember the first time we came here? 227 00:08:24,615 --> 00:08:26,783 Yeah. 228 00:08:26,784 --> 00:08:29,185 That's why we came here, isn't it? 229 00:08:29,186 --> 00:08:32,355 Yup. 230 00:08:37,161 --> 00:08:40,063 [Woman in film]: It's so beautiful... 231 00:08:47,638 --> 00:08:49,239 Whoa, this is... 232 00:08:49,240 --> 00:08:50,640 [Whispering] What? 233 00:08:50,641 --> 00:08:52,609 [Woman]: It's like an ocean of flowers. 234 00:08:52,610 --> 00:08:53,676 This doesn't look familiar to you? 235 00:08:53,677 --> 00:08:54,677 Shh! 236 00:08:54,678 --> 00:08:55,912 Shh! 237 00:08:55,913 --> 00:08:57,047 It goes on forever, doesn't it? 238 00:08:57,048 --> 00:08:59,783 Yeah. 239 00:09:06,323 --> 00:09:08,091 [Woman]: Did you see that? 240 00:09:08,092 --> 00:09:08,925 [Man]: Yeah. 241 00:09:11,128 --> 00:09:13,096 Watch this. 242 00:09:17,368 --> 00:09:20,336 [Laughs in delight] 243 00:09:21,639 --> 00:09:22,939 Get out of there. 244 00:09:22,940 --> 00:09:24,207 [Woman]: Don't you just want to run through it 245 00:09:24,208 --> 00:09:26,309 barefoot? 246 00:09:26,310 --> 00:09:28,011 Yeah. 247 00:09:28,012 --> 00:09:31,081 It would be so beautiful. 248 00:09:34,018 --> 00:09:36,986 [Organism rustles, begins snarling] 249 00:09:38,255 --> 00:09:39,823 Would you relax? 250 00:09:39,824 --> 00:09:42,826 Maybe not. 251 00:09:43,961 --> 00:09:45,962 Whoa... 252 00:10:09,920 --> 00:10:12,122 I'm sorry... 253 00:10:15,860 --> 00:10:17,260 Matthew... 254 00:10:17,261 --> 00:10:19,395 What is wrong with you? 255 00:10:19,396 --> 00:10:20,730 You don't remember any of that 256 00:10:20,731 --> 00:10:22,465 actually happening? 257 00:10:22,466 --> 00:10:24,334 No. It's a movie. 258 00:10:33,410 --> 00:10:35,345 No, I'm... 259 00:10:35,346 --> 00:10:36,746 I'm sorry, I... 260 00:10:36,747 --> 00:10:39,349 I-I don't know what's wrong with me. 261 00:10:39,350 --> 00:10:43,219 I... can we just get out of here? 262 00:10:43,220 --> 00:10:46,022 Hang on, I left my purse. 263 00:10:53,063 --> 00:10:55,431 And what was that about? 264 00:10:55,432 --> 00:10:56,866 I have no idea. 265 00:10:56,867 --> 00:10:58,101 Look, I can stall for a while, 266 00:10:58,102 --> 00:10:59,102 but you'll have to let them know 267 00:10:59,103 --> 00:11:00,036 we're going to be early. 268 00:11:00,037 --> 00:11:01,070 Okay, thanks. 269 00:11:01,071 --> 00:11:03,173 [Woman in film]: Wake up! 270 00:11:03,174 --> 00:11:04,774 You've got to wake up! 271 00:11:04,775 --> 00:11:06,442 Wake up. You've got to wake up! 272 00:11:10,104 --> 00:11:11,537 Hurry, let's unpack the supplies 273 00:11:11,538 --> 00:11:12,672 and get him on the sled. 274 00:11:12,673 --> 00:11:14,140 What did you ask for? 275 00:11:14,141 --> 00:11:15,775 Everything I could think of. 276 00:11:15,776 --> 00:11:17,043 The venom was top of the list. 277 00:11:17,044 --> 00:11:18,111 All right, I'll try it first. 278 00:11:18,112 --> 00:11:20,546 Has it spread beyond the arm? 279 00:11:20,547 --> 00:11:22,415 No, not yet. 280 00:11:22,416 --> 00:11:23,449 Good. 281 00:11:25,085 --> 00:11:26,385 I know. 282 00:11:28,422 --> 00:11:30,690 Did something happen to you over there 283 00:11:30,691 --> 00:11:32,458 that you want to talk about? 284 00:11:32,459 --> 00:11:33,559 No, no, that was just 285 00:11:33,560 --> 00:11:34,594 some kind of weird deja vu. 286 00:11:34,595 --> 00:11:36,696 I'm over it now. 287 00:11:36,697 --> 00:11:38,731 Hey, you want to go to Mr. Brody's for a bite? 288 00:11:38,732 --> 00:11:39,565 Now? 289 00:11:39,566 --> 00:11:41,501 Matthew Scott! 290 00:11:41,502 --> 00:11:43,002 Hey, Mr. Volker! 291 00:11:43,003 --> 00:11:44,036 Dale, please. 292 00:11:44,037 --> 00:11:46,139 I'm your pharmacist, for God's sake. 293 00:11:46,140 --> 00:11:47,406 So you're back home. 294 00:11:47,407 --> 00:11:48,841 No one... No one tells me these things. 295 00:11:48,842 --> 00:11:50,743 We're getting married this weekend. 296 00:11:50,744 --> 00:11:51,811 Right! 297 00:11:51,812 --> 00:11:52,845 Yes, I-I did hear 298 00:11:52,846 --> 00:11:54,881 something about that. 299 00:11:54,882 --> 00:11:56,149 Wow! 300 00:11:56,150 --> 00:11:59,118 That must be... 301 00:11:59,119 --> 00:12:00,119 It is. 302 00:12:00,120 --> 00:12:01,120 Yeah, I bet it is. 303 00:12:01,121 --> 00:12:02,789 I bet it is... Good... 304 00:12:02,790 --> 00:12:05,258 Good, so, uh... 305 00:12:05,259 --> 00:12:07,493 What are you up to? 306 00:12:07,494 --> 00:12:08,961 Uh, on our way to Brody's, 307 00:12:08,962 --> 00:12:10,797 but, uh, I don't think they're open yet, 308 00:12:10,798 --> 00:12:12,632 do you? 309 00:12:12,633 --> 00:12:14,734 Uh, why don't we find out? 310 00:12:14,735 --> 00:12:15,635 No, it's no problem, 311 00:12:15,636 --> 00:12:16,702 no problem. 312 00:12:16,703 --> 00:12:18,671 [Dialing beeps] 313 00:12:20,007 --> 00:12:21,340 Adam! 314 00:12:21,341 --> 00:12:22,542 Hey, guess who I just bumped into? 315 00:12:22,543 --> 00:12:24,610 Matthew Scott and... 316 00:12:24,611 --> 00:12:26,112 [Chuckling]: That's right. 317 00:12:26,113 --> 00:12:27,914 Yeah, hey, listen, they were wondering 318 00:12:27,915 --> 00:12:29,282 if you were... 319 00:12:29,283 --> 00:12:30,650 Just opened. Perfect. 320 00:12:30,651 --> 00:12:31,818 Well, we'll see you in a few minutes-- 321 00:12:31,819 --> 00:12:33,286 they will-- them-- 322 00:12:33,287 --> 00:12:34,954 th-- they'll see you. 323 00:12:34,955 --> 00:12:36,222 Good. 324 00:12:36,223 --> 00:12:38,057 Well, they're all there. 325 00:12:38,058 --> 00:12:39,792 The staff's all there. 326 00:12:39,793 --> 00:12:42,895 The, uh, waiters and... 327 00:12:42,896 --> 00:12:45,298 So... 328 00:12:46,733 --> 00:12:48,100 Well, you're good to go. 329 00:13:04,117 --> 00:13:05,751 Slow night, huh? 330 00:13:05,752 --> 00:13:07,119 Oh, no, place is packed. 331 00:13:07,120 --> 00:13:08,154 Everyone's hiding. 332 00:13:08,155 --> 00:13:09,355 What? 333 00:13:09,356 --> 00:13:10,890 [Everyone yelling]: Surprise! 334 00:13:12,559 --> 00:13:13,693 [All laughing and cheering] 335 00:13:13,694 --> 00:13:16,562 You are a lot of work. 336 00:13:20,934 --> 00:13:24,570 Oh, you couldn't sit through one damn movie, huh? 337 00:13:24,571 --> 00:13:25,638 I almost blew it, didn't I? 338 00:13:25,639 --> 00:13:27,306 Mr. Volker was stalling. 339 00:13:27,307 --> 00:13:28,708 I'm such an idiot! 340 00:13:28,709 --> 00:13:30,276 Yes, you are, 341 00:13:30,277 --> 00:13:31,544 but my work is done. 342 00:13:31,545 --> 00:13:33,179 I have delivered you to your bachelor party. 343 00:13:33,180 --> 00:13:35,748 Better early than never. 344 00:13:35,749 --> 00:13:36,983 Well done. 345 00:13:36,984 --> 00:13:38,584 If he is hung over in the morning-- 346 00:13:38,585 --> 00:13:40,152 [Young]: No, no, no, we got it. 347 00:13:40,153 --> 00:13:42,021 Everything's-- nothing to worry about. 348 00:13:42,022 --> 00:13:44,790 Listen, if you're not hung-over I will be very disappointed. 349 00:13:44,791 --> 00:13:48,060 Here's a toast to my son, 350 00:13:48,061 --> 00:13:50,630 to my boy who is getting hitched! 351 00:13:50,631 --> 00:13:53,232 [All cheering] 352 00:13:57,104 --> 00:13:59,839 [Coughing and sputtering] 353 00:13:59,840 --> 00:14:01,173 What's that supposed to do? 354 00:14:01,174 --> 00:14:03,042 Hopefully dull the pain. 355 00:14:04,845 --> 00:14:07,046 It's still spreading towards us. 356 00:14:07,047 --> 00:14:09,348 Probably following the vibrations of our movement. 357 00:14:09,349 --> 00:14:10,850 Anything? 358 00:14:10,851 --> 00:14:12,652 The venom had no effect. 359 00:14:12,653 --> 00:14:14,120 That's disappointing. 360 00:14:14,121 --> 00:14:16,022 It didn't even react to the acid. 361 00:14:16,023 --> 00:14:17,657 I tried everything you brought back. 362 00:14:17,658 --> 00:14:18,824 It's like this thing is indestructible. 363 00:14:18,825 --> 00:14:21,027 [Rush]: Well, you know what you have to do. 364 00:14:21,028 --> 00:14:22,762 No. No-- 365 00:14:22,763 --> 00:14:24,664 - I know it looks extreme-- - no, he wouldn't want that-- 366 00:14:24,665 --> 00:14:26,098 any rational person would give up a limb 367 00:14:26,099 --> 00:14:27,199 if it meant saving their life. 368 00:14:27,200 --> 00:14:28,935 Hey, if we wait too long, 369 00:14:28,936 --> 00:14:32,071 and it spreads to the rest of his body? 370 00:14:32,072 --> 00:14:34,907 Those things are still comin' this way. 371 00:14:34,908 --> 00:14:35,908 The leading edge 372 00:14:35,909 --> 00:14:37,209 is on the other side of those trees. 373 00:14:37,210 --> 00:14:38,377 Okay, that gives us roughly 15 minutes. 374 00:14:38,378 --> 00:14:40,112 10. 375 00:14:40,113 --> 00:14:41,781 Is that enough time? 376 00:14:41,782 --> 00:14:42,782 No. We're almost to the gate. 377 00:14:42,783 --> 00:14:44,183 We'll do it there. 378 00:14:48,689 --> 00:14:51,657 [Club music blaring] 379 00:14:53,860 --> 00:14:55,728 Whoo! 380 00:14:57,230 --> 00:14:59,298 [Greer laughing] 381 00:14:59,299 --> 00:15:01,000 Whoo-whoo! 382 00:15:01,001 --> 00:15:02,068 Hey. 383 00:15:03,437 --> 00:15:04,403 [Young]: Brody! 384 00:15:04,404 --> 00:15:05,771 Brody, Brody, what-- what is this? 385 00:15:05,772 --> 00:15:08,240 What's with this music? 386 00:15:08,241 --> 00:15:09,308 What's wrong with it? 387 00:15:09,309 --> 00:15:10,443 What's wrong with it? 388 00:15:10,444 --> 00:15:12,378 It sounds like an animal dying. 389 00:15:12,379 --> 00:15:14,213 [Eli, behind camera]: Best man chooses the music. 390 00:15:14,214 --> 00:15:15,748 I am the best man. 391 00:15:15,749 --> 00:15:16,882 Oh, this is the man here? 392 00:15:16,883 --> 00:15:18,784 This is your fault? 393 00:15:18,785 --> 00:15:21,387 Sir, I've been called a good man, 394 00:15:21,388 --> 00:15:22,955 a strong man-- 395 00:15:22,956 --> 00:15:24,023 [scott]: An angry man-- 396 00:15:24,024 --> 00:15:25,324 hey. 397 00:15:25,325 --> 00:15:27,994 But ain't never been called a "best man" 398 00:15:27,995 --> 00:15:29,795 until now, huh? 399 00:15:31,865 --> 00:15:33,099 Now, groom. 400 00:15:33,100 --> 00:15:34,767 "Groom." What is that? 401 00:15:34,768 --> 00:15:37,103 Oh, God, that's me... 402 00:15:40,841 --> 00:15:41,807 Last call, guys! 403 00:15:41,808 --> 00:15:43,042 Oh, come on, Vaness. 404 00:15:43,043 --> 00:15:44,210 Come on, night's Young. 405 00:15:44,211 --> 00:15:46,278 [Scott]: That's it, keep 'em comin'. 406 00:15:46,279 --> 00:15:48,314 I think you are cut off. 407 00:15:48,315 --> 00:15:49,448 That is not the first time 408 00:15:49,449 --> 00:15:50,983 you've told me that, 409 00:15:50,984 --> 00:15:52,385 if you catch my drift. 410 00:15:52,386 --> 00:15:54,020 Let's not forget who dumped who, Matt-- 411 00:15:54,021 --> 00:15:55,287 [Eli, quietly]: An awkward moment 412 00:15:55,288 --> 00:15:56,789 with Matt's ex... 413 00:15:56,790 --> 00:15:58,224 Are you flirting with me 414 00:15:58,225 --> 00:15:59,859 the night before your wedding? 415 00:15:59,860 --> 00:16:00,926 Hey, I still got 416 00:16:00,927 --> 00:16:03,262 a whole 19 hours of freedom left. 417 00:16:03,263 --> 00:16:05,765 Okay. Well, then, let's go. 418 00:16:05,766 --> 00:16:08,234 Right now. 419 00:16:08,235 --> 00:16:09,735 We'll drive somewhere, 420 00:16:09,736 --> 00:16:12,338 and we'll never come back. 421 00:16:12,339 --> 00:16:13,906 Whoa... 422 00:16:13,907 --> 00:16:15,241 Okay, come on, Vanessa. 423 00:16:15,242 --> 00:16:17,977 I was-- I was just kidding. 424 00:16:17,978 --> 00:16:19,445 Yeah. 425 00:16:19,446 --> 00:16:21,714 That's what I thought. 426 00:16:25,285 --> 00:16:26,819 Erase that. 427 00:16:30,957 --> 00:16:33,125 Okay, all right. 428 00:16:33,126 --> 00:16:34,427 You honestly weren't 429 00:16:34,428 --> 00:16:36,762 planning on driving, were you? 430 00:16:38,065 --> 00:16:39,398 Well, not now. 431 00:16:39,399 --> 00:16:40,766 For God's sakes, Everett, 432 00:16:40,767 --> 00:16:41,967 tomorrow's an important day. 433 00:16:41,968 --> 00:16:42,935 Yeah, yeah. Yeah, yeah. 434 00:16:42,936 --> 00:16:44,303 No, it's true. You got him? 435 00:16:44,304 --> 00:16:45,905 Yeah, I got him. 436 00:16:47,407 --> 00:16:50,776 Are we being arrested? 437 00:16:50,777 --> 00:16:53,145 Just a friendly ride hom 438 00:16:53,146 --> 00:16:54,780 call it a wedding present. 439 00:16:54,781 --> 00:16:55,915 [Chuckles good-naturedly] 440 00:17:01,221 --> 00:17:02,988 So how was it over there? 441 00:17:02,989 --> 00:17:04,356 [Scott]: Boring. 442 00:17:04,357 --> 00:17:06,192 [Greer]: He just means we didn't see any action. 443 00:17:06,193 --> 00:17:07,827 So, what's wrong with that? 444 00:17:07,828 --> 00:17:08,994 [Greer]: What's wrong with that? 445 00:17:08,995 --> 00:17:12,131 It's a waste of ability. 446 00:17:13,166 --> 00:17:16,001 You're that good, huh? 447 00:17:16,002 --> 00:17:18,504 Well, don't take this the wrong way, sergeant, 448 00:17:18,505 --> 00:17:19,772 but guys like you 449 00:17:19,773 --> 00:17:21,907 usually get themselves killed. 450 00:17:21,908 --> 00:17:23,476 Guys like me? 451 00:17:23,477 --> 00:17:24,477 David, come on, 452 00:17:24,478 --> 00:17:25,311 why do you always got to start a fight? 453 00:17:25,312 --> 00:17:26,412 It's a conversation-- 454 00:17:26,413 --> 00:17:28,047 hey, you guys ever wonder what's real? 455 00:17:28,048 --> 00:17:31,350 Because ever-- ever since I got home, 456 00:17:31,351 --> 00:17:34,253 I keep thinking I'm someone else. 457 00:17:34,254 --> 00:17:36,789 Like, I'm-- I'm not myself. 458 00:17:36,790 --> 00:17:38,124 Alcohol can have that effect-- 459 00:17:38,125 --> 00:17:39,258 no, I don't really drink. 460 00:17:39,259 --> 00:17:41,760 [Laughing]: I can see that. 461 00:17:41,761 --> 00:17:42,828 Oh, Chloe's gonna kill me. 462 00:17:42,829 --> 00:17:43,863 She'll get over it. 463 00:17:43,864 --> 00:17:45,431 Go to sleep, all right? 464 00:17:45,432 --> 00:17:49,201 Yeah, go ahead, close your eyes. 465 00:17:49,202 --> 00:17:53,205 But I'm sorry to tell you that, when you wake up, 466 00:17:53,206 --> 00:17:56,275 you're gonna feel guilty for things you've done or said. 467 00:17:56,276 --> 00:17:59,845 Some of it you won't even remember. 468 00:17:59,846 --> 00:18:01,780 It'll just be a blur, 469 00:18:01,781 --> 00:18:03,048 and you're going to wonder 470 00:18:03,049 --> 00:18:04,283 if you're ever going to feel like 471 00:18:04,284 --> 00:18:07,520 the person you used to be again. 472 00:18:12,759 --> 00:18:13,792 Matthew? 473 00:18:13,793 --> 00:18:16,162 I think he's out. 474 00:18:16,163 --> 00:18:17,296 [T.J.]: I hope so. 475 00:18:17,297 --> 00:18:18,531 I don't want him waking up in the middle of this. 476 00:18:18,532 --> 00:18:20,933 I need you to hold him still. 477 00:18:20,934 --> 00:18:22,034 Oh, God, I can't watch-- 478 00:18:22,035 --> 00:18:24,470 you don't have to. Take his feet. 479 00:18:24,471 --> 00:18:27,840 Hold tight. 480 00:18:27,841 --> 00:18:29,074 Hold his arm? 481 00:18:31,111 --> 00:18:33,812 Have you done this before? 482 00:18:34,848 --> 00:18:36,815 No. 483 00:18:52,229 --> 00:18:53,729 Ready? 484 00:18:56,400 --> 00:18:57,266 Wait, wait, stop, stop. 485 00:18:57,267 --> 00:18:59,235 What? 486 00:19:01,338 --> 00:19:03,205 Look at the color. 487 00:19:03,206 --> 00:19:05,141 It's in his bloodstream. 488 00:19:05,142 --> 00:19:07,643 No point in dismembering him. 489 00:19:07,644 --> 00:19:09,879 Not if it's spreading internally. 490 00:19:09,880 --> 00:19:12,815 Damn it! 491 00:19:12,816 --> 00:19:14,350 So, what do we do now? 492 00:19:14,351 --> 00:19:17,286 We've got three hours before the ship goes into ftl-- 493 00:19:17,287 --> 00:19:18,354 no, sergeant-- 494 00:19:18,355 --> 00:19:19,522 - so let's keep at it-- - there's no-- 495 00:19:19,523 --> 00:19:20,423 we can still win this-- 496 00:19:20,424 --> 00:19:21,323 this is an enemy 497 00:19:21,324 --> 00:19:22,825 you can't fight. 498 00:19:22,826 --> 00:19:24,693 Watch me. 499 00:19:24,694 --> 00:19:25,694 Three hours. 500 00:19:25,695 --> 00:19:26,695 That's the clock-- 501 00:19:26,696 --> 00:19:28,097 not really. 502 00:19:28,098 --> 00:19:29,432 He means we're gonna be 503 00:19:29,433 --> 00:19:31,333 overrun by the organism in less than an hour, Greer. 504 00:19:31,334 --> 00:19:32,835 Are there any planets in range? 505 00:19:32,836 --> 00:19:34,270 One, but it's locked out. 506 00:19:34,271 --> 00:19:36,105 I guess it's more dangerous than this place. 507 00:19:36,106 --> 00:19:37,406 Dial the ship. 508 00:19:37,407 --> 00:19:38,707 No, we can't take him back to Destiny. 509 00:19:38,708 --> 00:19:39,875 We've already been through this-- 510 00:19:39,876 --> 00:19:41,177 I know that! 511 00:19:41,178 --> 00:19:42,745 I need some things. 512 00:19:45,982 --> 00:19:47,883 Matt? 513 00:19:50,120 --> 00:19:53,789 Why did you drink so much? 514 00:19:53,790 --> 00:19:54,857 [Sighs] 515 00:19:54,858 --> 00:19:56,225 Isn't that what you're supposed to do 516 00:19:56,226 --> 00:19:58,127 at a bachelor party? 517 00:19:58,128 --> 00:19:59,929 That's why you do things, 518 00:19:59,930 --> 00:20:02,264 because you're supposed to? 519 00:20:02,265 --> 00:20:05,267 Sometimes. 520 00:20:05,268 --> 00:20:09,371 Is that why you're getting married? 521 00:20:09,372 --> 00:20:11,907 What? 522 00:20:11,908 --> 00:20:12,808 No! 523 00:20:12,809 --> 00:20:15,711 Why would you say that? 524 00:20:18,181 --> 00:20:21,183 So you're not just coming back from war 525 00:20:21,184 --> 00:20:23,219 to marry your high school sweetheart 526 00:20:23,220 --> 00:20:24,286 because you're supposed to? 527 00:20:24,287 --> 00:20:25,921 Because you think 528 00:20:25,922 --> 00:20:29,859 it's the right thing to do? 529 00:20:29,860 --> 00:20:31,093 Uh... 530 00:20:33,763 --> 00:20:35,097 Wow. 531 00:20:35,098 --> 00:20:36,298 You really should know the answer 532 00:20:36,299 --> 00:20:37,933 faster than that, Matt-- 533 00:20:37,934 --> 00:20:38,801 Chloe, this isn't fair. 534 00:20:38,802 --> 00:20:40,136 My brain isn't working. 535 00:20:40,137 --> 00:20:41,504 Well, it had better start working. 536 00:20:41,505 --> 00:20:43,172 This is your wedding day. 537 00:20:43,173 --> 00:20:44,840 You have to talk to the justice of the peace 538 00:20:44,841 --> 00:20:46,275 at 10:00 about our vows-- 539 00:20:46,276 --> 00:20:47,309 I know. 540 00:20:47,310 --> 00:20:48,844 You have to pick up your tuxedos. 541 00:20:48,845 --> 00:20:49,912 I know. 542 00:20:49,913 --> 00:20:51,280 Chloe... 543 00:20:51,281 --> 00:20:54,216 I really, really have to pee. 544 00:20:58,221 --> 00:21:00,756 [Chuckling] 545 00:21:12,435 --> 00:21:14,803 So we're ruling out quarantine? 546 00:21:14,804 --> 00:21:17,039 Well, it's not up to me to rule out anything, 547 00:21:17,040 --> 00:21:18,507 but we have to consider the possibility 548 00:21:18,508 --> 00:21:20,276 that Lieutenant Scott's infection 549 00:21:20,277 --> 00:21:22,978 is how this organism reproduces. 550 00:21:22,979 --> 00:21:24,446 It's already spread to his blood. 551 00:21:24,447 --> 00:21:26,215 Still, there must be precautions. 552 00:21:26,216 --> 00:21:27,383 Against what? 553 00:21:27,384 --> 00:21:28,851 We have no idea 554 00:21:28,852 --> 00:21:30,419 what the next stage of infection entails. 555 00:21:30,420 --> 00:21:32,021 Even if we were to manage 556 00:21:32,022 --> 00:21:33,088 to move him from the gateroom 557 00:21:33,089 --> 00:21:34,156 into quarantine, 558 00:21:34,157 --> 00:21:35,324 it's just a matter of time 559 00:21:35,325 --> 00:21:37,092 before the infected area would burst open 560 00:21:37,093 --> 00:21:38,761 and release microscopic spores 561 00:21:38,762 --> 00:21:40,329 into the ship's air. 562 00:21:40,330 --> 00:21:42,064 All we would have to do is breathe it in 563 00:21:42,065 --> 00:21:44,133 and the same thing that's happening to Scott 564 00:21:44,134 --> 00:21:46,368 could happen to all of us from the inside out. 565 00:21:46,369 --> 00:21:48,103 Yeah, but you can't say that for sure. 566 00:21:48,104 --> 00:21:49,505 But we have to assume 567 00:21:49,506 --> 00:21:51,006 that this thing has infected Scott 568 00:21:51,007 --> 00:21:52,241 in order to spread. 569 00:21:52,242 --> 00:21:53,542 One way or another. 570 00:21:53,543 --> 00:21:57,046 It's what virulent, aggressive organisms do. 571 00:21:57,047 --> 00:21:59,949 We can't invite it aboard. 572 00:21:59,950 --> 00:22:00,883 Okay. 573 00:22:00,884 --> 00:22:02,484 Look, um... 574 00:22:02,485 --> 00:22:04,853 Please don't put this all on me. 575 00:22:04,854 --> 00:22:06,055 I'm not. 576 00:22:06,056 --> 00:22:08,324 Because he's one of the nicest people 577 00:22:08,325 --> 00:22:09,758 on the ship, 578 00:22:09,759 --> 00:22:11,460 and I just would hate to be the one that's resp-- 579 00:22:11,461 --> 00:22:13,362 Lisa, it's my decision. 580 00:22:15,131 --> 00:22:17,800 As deep a ditch as you can dig. 581 00:22:17,801 --> 00:22:19,034 Then the barricade. 582 00:22:19,035 --> 00:22:21,070 Doesn't have to be pretty, just quick! 583 00:22:21,071 --> 00:22:23,072 Anything outside of that... 584 00:22:23,073 --> 00:22:24,974 Is the kill zone. 585 00:22:24,975 --> 00:22:26,475 We gotta hold the gate 586 00:22:26,476 --> 00:22:29,144 for three hours. 587 00:22:29,145 --> 00:22:31,013 Sergeant, we're sending a kino, 588 00:22:31,014 --> 00:22:33,482 see if we can get you some intel on this thing. 589 00:22:35,852 --> 00:22:38,988 [Remote beeps] 590 00:22:42,559 --> 00:22:44,426 [Buzzes] 591 00:22:44,427 --> 00:22:45,594 Hello. 592 00:22:45,595 --> 00:22:46,895 Hi. I'm Matt Scott. 593 00:22:46,896 --> 00:22:48,864 You're marrying me tonight? 594 00:22:48,865 --> 00:22:50,266 I-- I mean, me and my girlfriend-- 595 00:22:50,267 --> 00:22:52,134 i wasn't confused. 596 00:22:52,135 --> 00:22:53,168 Come in. 597 00:22:55,305 --> 00:23:00,042 So, uh, I guess we just want to go with the usual. 598 00:23:01,911 --> 00:23:03,479 The usual? 599 00:23:03,480 --> 00:23:05,848 Wedding vows. 600 00:23:05,849 --> 00:23:07,416 You know, "dearly beloved--" 601 00:23:07,417 --> 00:23:09,618 I know what wedding vows are. 602 00:23:13,223 --> 00:23:15,224 I'm sorry, I'm... 603 00:23:15,225 --> 00:23:16,358 I'm not all here today. 604 00:23:16,359 --> 00:23:19,495 So... 605 00:23:21,164 --> 00:23:23,899 To what do we owe this, um, partial presence? 606 00:23:25,669 --> 00:23:28,170 Are you having doubts about what you're entering into? 607 00:23:28,171 --> 00:23:30,105 What, y-you... 608 00:23:30,106 --> 00:23:32,474 You mean about marrying Chloe? 609 00:23:32,475 --> 00:23:35,277 No, no, I love her. 610 00:23:35,278 --> 00:23:37,613 I'm just a little hung over. 611 00:23:37,614 --> 00:23:39,581 Like father, like son. 612 00:23:42,085 --> 00:23:44,086 My dad is a great man. 613 00:23:46,289 --> 00:23:47,823 Anyway, we talked about it, me and Chloe, 614 00:23:47,824 --> 00:23:50,225 and we decided to go with the regular vows. 615 00:23:50,226 --> 00:23:52,261 They're all good. 616 00:23:53,396 --> 00:23:54,563 Traditional vows it is. 617 00:24:01,204 --> 00:24:02,905 Um... 618 00:24:02,906 --> 00:24:05,174 Is there anything else we need to talk about? 619 00:24:06,576 --> 00:24:08,077 I don't know. Is there? 620 00:24:10,547 --> 00:24:14,416 I've been having this feeling. 621 00:24:14,417 --> 00:24:15,951 I don't know how to describe it-- 622 00:24:15,952 --> 00:24:17,920 something's not quite right. 623 00:24:17,921 --> 00:24:19,088 Yes, yes. 624 00:24:19,089 --> 00:24:22,324 Something is definitely wrong here, and I... 625 00:24:22,325 --> 00:24:25,260 To tell you the truth, I-- I think I'm... 626 00:24:25,261 --> 00:24:26,895 I think I'm losin' it. 627 00:24:29,566 --> 00:24:31,333 Have you spoken to your father? 628 00:24:31,334 --> 00:24:32,901 Every time I try to say something, 629 00:24:32,902 --> 00:24:34,536 he tells me everything's great, and I should just be happy. 630 00:24:34,537 --> 00:24:36,972 Ah, the sage advice of great men. 631 00:24:36,973 --> 00:24:40,442 But I can see it in his eyes. 632 00:24:43,079 --> 00:24:46,281 Oh, I am scared. 633 00:24:47,617 --> 00:24:51,353 Well, you know, I'm not a great man, Matthew... 634 00:24:52,922 --> 00:24:55,090 But I can tell you that fear, 635 00:24:55,091 --> 00:24:57,226 well, it's just one of those things in this world 636 00:24:57,227 --> 00:25:00,162 that proves beyond a shadow of a doubt 637 00:25:00,163 --> 00:25:01,563 that you're truly alive. 638 00:25:04,300 --> 00:25:05,701 And I can tell you 639 00:25:05,702 --> 00:25:09,004 that you're alive until you're dead. 640 00:25:11,508 --> 00:25:13,709 You are going to die, Matthew. 641 00:25:16,513 --> 00:25:19,114 We all will, 642 00:25:19,115 --> 00:25:20,215 eventually. 643 00:25:21,684 --> 00:25:23,419 Well... 644 00:25:23,420 --> 00:25:25,220 Yeah. 645 00:25:26,523 --> 00:25:29,691 So, 7:00, then? 646 00:25:31,594 --> 00:25:34,463 The "dearly beloved" business. 647 00:25:34,464 --> 00:25:36,365 I'll be there. 648 00:25:36,366 --> 00:25:40,302 Your whole self, please. 649 00:25:50,647 --> 00:25:52,481 What we can see above ground 650 00:25:52,482 --> 00:25:54,616 must only be a fraction of the whole organism. 651 00:25:54,617 --> 00:25:57,686 The bulk of it has to be like an enormous root system 652 00:25:57,687 --> 00:26:00,155 that extends outward from the flora, 653 00:26:00,156 --> 00:26:02,558 dormant until its prey gets close enough to get stung 654 00:26:02,559 --> 00:26:06,128 and survive just long enough to spread spores. 655 00:26:06,129 --> 00:26:07,262 I don't even want to think of 656 00:26:07,263 --> 00:26:08,697 what it could do aboard ship. 657 00:26:08,698 --> 00:26:10,499 What do you think it is, plant, animal? 658 00:26:10,500 --> 00:26:13,168 Maybe properties of both, like coral, 659 00:26:13,169 --> 00:26:14,736 except its growth rate 660 00:26:14,737 --> 00:26:17,272 smacks right up against the laws of thermodynamics. 661 00:26:17,273 --> 00:26:19,241 It spreads upon contact, 662 00:26:19,242 --> 00:26:23,278 and it resisted every chemical T.J.'s exposed to it. 663 00:26:23,279 --> 00:26:25,647 Well, let's hope it burns. 664 00:26:25,648 --> 00:26:27,583 [Soldiers shout] 665 00:26:27,584 --> 00:26:30,052 [Organism snarling] 666 00:26:34,757 --> 00:26:37,192 Short bursts, gentlemen. 667 00:26:37,193 --> 00:26:39,628 Short bursts. 668 00:26:52,175 --> 00:26:54,643 T.J., go to two. 669 00:27:00,216 --> 00:27:01,116 Yes, sir. 670 00:27:01,117 --> 00:27:03,085 Are you sure Lieutenant Scott 671 00:27:03,086 --> 00:27:04,653 is the only one who's been infected? 672 00:27:04,654 --> 00:27:06,388 Yeah, I'm pretty sure. 673 00:27:06,389 --> 00:27:08,123 Well, I need you to be damn sure. 674 00:27:08,124 --> 00:27:09,358 I'm going to need you 675 00:27:09,359 --> 00:27:10,692 to send non-combatants back to the ship. 676 00:27:10,693 --> 00:27:11,727 The last thing we need 677 00:27:11,728 --> 00:27:12,761 is a mad dash at the last minute. 678 00:27:12,762 --> 00:27:14,630 Understood, sir. 679 00:27:14,631 --> 00:27:16,298 T.J., that means you, too. 680 00:27:16,299 --> 00:27:18,166 Sir, I'd like to keep trying-- 681 00:27:18,167 --> 00:27:19,268 don't make me come down there 682 00:27:19,269 --> 00:27:20,302 and get you. 683 00:27:20,303 --> 00:27:21,837 I'm not willing to lose both of you. 684 00:27:21,838 --> 00:27:24,106 Young out. 685 00:27:33,249 --> 00:27:34,383 He's dying, isn't he? 686 00:27:36,152 --> 00:27:37,853 How long? 687 00:27:39,255 --> 00:27:40,522 I don't know. 688 00:27:40,523 --> 00:27:41,790 He's strong, 689 00:27:41,791 --> 00:27:43,592 so probably longer than we can stay. 690 00:27:43,593 --> 00:27:45,360 No, I'm not leaving him. 691 00:27:45,361 --> 00:27:46,695 Chloe, I just got orders 692 00:27:46,696 --> 00:27:47,896 to send everybody but Greer's team 693 00:27:47,897 --> 00:27:49,331 back to the ship, and that includes you. 694 00:27:49,332 --> 00:27:50,832 Tamara, I have a right to stay. 695 00:27:50,833 --> 00:27:52,134 No, you don't! 696 00:27:52,135 --> 00:27:53,402 I'm not leaving! 697 00:27:54,437 --> 00:27:55,537 Chloe... 698 00:27:59,676 --> 00:28:01,777 Oh, my God. 699 00:28:11,485 --> 00:28:14,454 It doesn't look like it touched your skin. 700 00:28:14,455 --> 00:28:15,555 How did it get there? 701 00:28:15,556 --> 00:28:18,157 Maybe when Matt first cut the thing. 702 00:28:18,158 --> 00:28:19,859 It could have been a microscopic droplet 703 00:28:19,860 --> 00:28:21,594 for all we know. 704 00:28:21,595 --> 00:28:22,962 It grew right through the material. 705 00:28:22,963 --> 00:28:25,298 It's a miracle you weren't infected. 706 00:28:26,484 --> 00:28:27,651 Greer! 707 00:28:28,820 --> 00:28:31,521 Over here. 708 00:28:42,600 --> 00:28:44,167 You've got to be kidding me. 709 00:28:52,810 --> 00:28:54,544 Okay, listen up! 710 00:28:54,545 --> 00:28:55,912 Everyone not on Sergeant Greer's fire team 711 00:28:55,913 --> 00:28:57,781 is going back through the Stargate. 712 00:28:57,782 --> 00:28:59,516 Each of you needs to be checked 713 00:28:59,517 --> 00:29:00,684 for traces of the organism 714 00:29:00,685 --> 00:29:02,819 on your person before you go! 715 00:29:02,820 --> 00:29:04,988 Eyes only. Use the buddy system, okay? 716 00:29:24,108 --> 00:29:25,909 Eli, that means you. 717 00:29:25,910 --> 00:29:28,245 I've been checking myself every 30 seconds. 718 00:29:28,246 --> 00:29:30,914 Just-- just give me a minute, okay? 719 00:29:42,860 --> 00:29:45,862 Damn, we look good. 720 00:29:45,863 --> 00:29:48,732 Is that you or Kiefer talking? 721 00:29:48,733 --> 00:29:49,933 Oh, I think Mr. Sutherland 722 00:29:49,934 --> 00:29:51,268 would agree. 723 00:29:51,269 --> 00:29:52,736 All right, they fit. 724 00:29:52,737 --> 00:29:53,970 It's like the enthusiasm 725 00:29:53,971 --> 00:29:56,273 just explodes out of your face. 726 00:29:56,274 --> 00:29:57,841 Yeah, well, you did this to me. 727 00:29:57,842 --> 00:29:59,009 Go change. 728 00:30:03,714 --> 00:30:04,681 Listen, Matt. 729 00:30:04,682 --> 00:30:05,815 I can't help but notice 730 00:30:05,816 --> 00:30:07,817 that something's bothering you. 731 00:30:07,818 --> 00:30:09,085 Beyond the blood alcohol level. 732 00:30:09,086 --> 00:30:10,020 I'm fine. 733 00:30:12,990 --> 00:30:14,257 I'm just saying 734 00:30:14,258 --> 00:30:16,993 that we've known each other a long time, 735 00:30:16,994 --> 00:30:18,094 and I can pretty much tell 736 00:30:18,095 --> 00:30:19,195 when something is-- 737 00:30:19,196 --> 00:30:21,865 what, you think you know me? 738 00:30:21,866 --> 00:30:25,201 You're not that deep. 739 00:30:29,040 --> 00:30:32,943 Look, nobody who knows you at all 740 00:30:32,944 --> 00:30:36,012 thinks of you as a one-girl guy. 741 00:30:36,013 --> 00:30:37,847 It's not a criticism, okay? 742 00:30:37,848 --> 00:30:41,918 It's just-- it's who you are. 743 00:30:41,919 --> 00:30:43,320 If you're having cold feet, 744 00:30:43,321 --> 00:30:44,788 I think that-- 745 00:30:44,789 --> 00:30:46,656 no, listen, listen, I'm going to marry Chloe, 746 00:30:46,657 --> 00:30:48,725 and we're going to have a half-dozen kids, 747 00:30:48,726 --> 00:30:50,226 buy a house on my dad's street. 748 00:30:50,227 --> 00:30:51,695 We're going to renovate it together, 749 00:30:51,696 --> 00:30:53,129 play catch with the kids in the front yard, 750 00:30:53,130 --> 00:30:54,397 and go to Brody's every friday night. 751 00:30:54,398 --> 00:30:56,232 You can videotape the whole dang thing. 752 00:30:58,235 --> 00:31:00,637 Well... 753 00:31:00,638 --> 00:31:02,105 "A," that's a lot of tape. 754 00:31:04,742 --> 00:31:06,743 And "B," 755 00:31:06,744 --> 00:31:09,079 I don't think you believe that yourself. 756 00:31:11,916 --> 00:31:14,351 [Angrily]: Are we done? 757 00:31:23,227 --> 00:31:25,829 If-- if you can hear me, 758 00:31:25,830 --> 00:31:29,232 I just want you to know that nobody's giving up on you. 759 00:31:30,968 --> 00:31:32,736 [Greer shouting] 760 00:31:36,874 --> 00:31:38,875 Whoo! 761 00:31:40,711 --> 00:31:42,379 I mean, you should see Greer's face. 762 00:31:42,380 --> 00:31:45,749 He's taking no prisoners. 763 00:31:47,251 --> 00:31:49,185 You'd better keep fighting, too. 764 00:31:49,186 --> 00:31:50,820 Eli! 765 00:31:50,821 --> 00:31:52,222 Okay? 766 00:31:52,223 --> 00:31:53,456 Eli... 767 00:31:53,457 --> 00:31:55,291 I asked for one lousy minute-- 768 00:31:55,292 --> 00:31:57,260 where's Chloe? 769 00:31:58,763 --> 00:31:59,729 Chloe? 770 00:31:59,730 --> 00:32:01,064 Chloe! 771 00:32:02,199 --> 00:32:04,100 Chloe! 772 00:32:04,101 --> 00:32:05,135 [Chuckles in relief] 773 00:32:09,340 --> 00:32:11,174 What happened? 774 00:32:14,845 --> 00:32:16,479 Now I have to stay. 775 00:32:16,480 --> 00:32:17,747 No, you didn't, did you? 776 00:32:17,748 --> 00:32:19,282 It wasn't that hard. 777 00:32:19,283 --> 00:32:21,184 It doesn't even hurt that much-- 778 00:32:21,185 --> 00:32:23,119 Chloe, why would you do that? 779 00:32:23,120 --> 00:32:27,223 They weren't going to let me stay. 780 00:32:27,224 --> 00:32:29,292 Now they have no choice. 781 00:32:29,293 --> 00:32:30,360 But now you can't come back! 782 00:32:30,361 --> 00:32:32,162 She's already made up her mind. 783 00:32:32,163 --> 00:32:34,464 Look, I'm sorry, Eli, 784 00:32:34,465 --> 00:32:36,966 but I had to do this. 785 00:32:39,270 --> 00:32:41,271 Go have someone check you out. 786 00:33:12,103 --> 00:33:13,069 Hi. 787 00:33:13,070 --> 00:33:15,071 I'm Tamara, I'm a paramedic. 788 00:33:15,072 --> 00:33:16,239 Your friends called 911. 789 00:33:16,240 --> 00:33:18,908 Why? 790 00:33:18,909 --> 00:33:20,443 You were on the floor, man. 791 00:33:20,444 --> 00:33:21,544 Why? 792 00:33:21,545 --> 00:33:22,745 A lot of things can cause a syncope episode, 793 00:33:22,746 --> 00:33:24,080 but you don't have a fever. 794 00:33:24,081 --> 00:33:25,949 [Eli]: He was hit by a car yesterday. 795 00:33:25,950 --> 00:33:26,983 [Scott]: No, don't listen to him. 796 00:33:26,984 --> 00:33:28,384 That was nothing. 797 00:33:28,385 --> 00:33:30,787 I just had a little too much to drink last night. 798 00:33:30,788 --> 00:33:32,789 You could be low on electrolytes. 799 00:33:32,790 --> 00:33:34,157 Awesome, let's go with that. 800 00:33:34,158 --> 00:33:35,925 Okay, well, just to be safe, 801 00:33:35,926 --> 00:33:37,160 I'm going to take him to the hospital-- 802 00:33:37,161 --> 00:33:38,261 no, no, no, I'm getting married tonight, 803 00:33:38,262 --> 00:33:39,496 and I'm gonna be there 804 00:33:39,497 --> 00:33:42,031 if they have to prop me up with a stick. 805 00:33:42,032 --> 00:33:43,967 Lucky girl. 806 00:33:43,968 --> 00:33:45,068 I just mean I'll be fine. 807 00:33:45,069 --> 00:33:46,035 Up to you. 808 00:33:46,036 --> 00:33:47,570 Just do me a favor 809 00:33:47,571 --> 00:33:48,771 and have some chicken soup or something, okay? 810 00:33:48,772 --> 00:33:50,206 Mm-hmm. 811 00:33:50,207 --> 00:33:51,207 Okay. 812 00:33:53,277 --> 00:33:56,312 [Organism roaring, snarling] 813 00:33:59,350 --> 00:34:00,783 Whoa. 814 00:34:00,784 --> 00:34:02,185 They don't like that. 815 00:34:02,186 --> 00:34:03,353 Come on! 816 00:34:03,354 --> 00:34:04,988 How about this, huh? 817 00:34:04,989 --> 00:34:07,023 You want some of this, huh? 818 00:34:07,024 --> 00:34:07,891 How about some of this! 819 00:34:30,548 --> 00:34:31,548 Bye. 820 00:34:40,092 --> 00:34:42,627 Chloe... 821 00:34:42,628 --> 00:34:44,462 Before I go, please tell me you didn't do this 822 00:34:44,463 --> 00:34:46,097 to keep a dying boy company. 823 00:34:48,667 --> 00:34:52,070 The organism got on my clothes. 824 00:34:52,071 --> 00:34:54,239 I know it touched my skin, it had to. 825 00:34:54,240 --> 00:34:55,707 I should have been infected, 826 00:34:55,708 --> 00:34:57,008 but I wasn't. 827 00:34:57,009 --> 00:34:58,109 So you decided to test if you were immune. 828 00:34:59,979 --> 00:35:01,179 And? 829 00:35:01,180 --> 00:35:02,146 It doesn't hurt. 830 00:35:02,147 --> 00:35:03,982 Matt was in agony by now. 831 00:35:05,551 --> 00:35:07,318 Lieutenant Johansen... 832 00:35:12,258 --> 00:35:13,992 David... 833 00:35:13,993 --> 00:35:14,959 Hey. 834 00:35:14,960 --> 00:35:16,160 Thank you for coming. 835 00:35:16,161 --> 00:35:16,995 Wouldn't have missed it. 836 00:35:16,996 --> 00:35:17,962 How's your boy doing? 837 00:35:17,963 --> 00:35:19,097 Oh, he's fantastic. 838 00:35:19,098 --> 00:35:20,665 You know, white as the plastic man on the cake, 839 00:35:20,666 --> 00:35:21,733 but that's just nerves. 840 00:35:21,734 --> 00:35:22,734 Congratulations. 841 00:35:22,735 --> 00:35:23,968 Thank you. 842 00:35:23,969 --> 00:35:25,637 It's true, I nearly killed him yesterday. 843 00:35:25,638 --> 00:35:28,273 Ran right over him. 844 00:35:30,709 --> 00:35:32,277 Oh, come on, I told you 845 00:35:32,278 --> 00:35:35,513 to keep that thing out of my face. 846 00:35:35,514 --> 00:35:37,582 [Eli, behind the camera]: Before the ceremony, 847 00:35:37,583 --> 00:35:39,117 Matt enjoys a hot bowl of soup 848 00:35:39,118 --> 00:35:42,253 and the camaraderie of his closest friends. 849 00:35:42,254 --> 00:35:43,655 Has my dad showed up yet? 850 00:35:43,906 --> 00:35:45,540 He's mingling. 851 00:35:45,541 --> 00:35:46,707 Good. 852 00:35:46,708 --> 00:35:48,376 Just make sure you get a shot of Chloe comin' in. 853 00:35:48,377 --> 00:35:49,911 Right. 854 00:35:55,784 --> 00:35:58,352 Hey... 855 00:35:58,353 --> 00:36:01,289 We can do this another day. 856 00:36:02,457 --> 00:36:03,558 There he is. 857 00:36:03,559 --> 00:36:04,525 How's my boy? 858 00:36:04,526 --> 00:36:06,594 You ready? 859 00:36:06,595 --> 00:36:08,629 No. 860 00:36:08,630 --> 00:36:09,830 Wh-what do you mean, no? 861 00:36:09,831 --> 00:36:12,833 I mean, I don't know if I can do this. 862 00:36:12,834 --> 00:36:14,569 What if it doesn't work out? 863 00:36:14,570 --> 00:36:15,670 What if it's wrong? 864 00:36:15,671 --> 00:36:17,572 What... 865 00:36:17,573 --> 00:36:18,639 What if I hurt her? 866 00:36:18,640 --> 00:36:20,474 Well, you would never do that. 867 00:36:20,475 --> 00:36:22,543 We're so different from each other. 868 00:36:22,544 --> 00:36:23,811 Can you give us a second? 869 00:36:28,850 --> 00:36:29,850 Hey... 870 00:36:32,321 --> 00:36:33,721 What do you want from me? 871 00:36:35,490 --> 00:36:36,824 Just tell me the right thing to do. 872 00:36:36,825 --> 00:36:38,859 What, you think-- you think I know? 873 00:36:38,860 --> 00:36:42,296 I'm asking you, please, dad. 874 00:36:42,297 --> 00:36:44,699 Wake up. 875 00:36:46,702 --> 00:36:49,937 Wake up. 876 00:37:08,523 --> 00:37:10,691 Your blood looks normal to me. 877 00:37:10,692 --> 00:37:12,393 No, but it's not normal. They changed me. 878 00:37:12,394 --> 00:37:14,328 You said the chair undid all that. 879 00:37:14,329 --> 00:37:16,631 Well, obviously she relapsed. 880 00:37:16,632 --> 00:37:17,865 The point is 881 00:37:17,866 --> 00:37:19,133 whatever they did to her, 882 00:37:19,134 --> 00:37:20,801 it's given her immunity to this organism. 883 00:37:20,802 --> 00:37:22,003 Look. 884 00:37:22,004 --> 00:37:22,870 Look, I'm already healing. 885 00:37:22,871 --> 00:37:24,739 A transfusion of Chloe's blood 886 00:37:24,740 --> 00:37:26,307 could help save his life. 887 00:37:26,308 --> 00:37:28,509 And pass whatever the aliens did to her on to him. 888 00:37:28,510 --> 00:37:30,878 Well, I think that's a bargain he'd be willing to make, 889 00:37:30,879 --> 00:37:32,313 don't you? 890 00:37:37,352 --> 00:37:39,353 Dearly beloved... 891 00:37:39,354 --> 00:37:42,990 We are gathered here in the face of this company 892 00:37:42,991 --> 00:37:45,593 to join together this man and this woman 893 00:37:45,594 --> 00:37:46,627 in matrimony. 894 00:37:48,697 --> 00:37:52,667 It is not to be entered into unadvisedly or lightly, 895 00:37:52,668 --> 00:37:55,770 but reverently, discreetly, 896 00:37:55,771 --> 00:37:59,440 advisedly, and solemnly. 897 00:37:59,441 --> 00:38:01,742 Marriage is the union of husband and wife 898 00:38:01,743 --> 00:38:04,011 in heart, body, and mind. 899 00:38:04,012 --> 00:38:06,647 It is intended for their mutual joy, 900 00:38:06,648 --> 00:38:09,917 and for the help and comfort given one another 901 00:38:09,918 --> 00:38:12,453 in prosperity and adversity. 902 00:38:17,459 --> 00:38:18,793 Through this union 903 00:38:18,794 --> 00:38:20,695 Matthew and Chloe make a commitment 904 00:38:20,696 --> 00:38:23,364 to embrace their dreams, 905 00:38:23,365 --> 00:38:25,132 realize their hopes, 906 00:38:25,133 --> 00:38:27,068 and to accept each other's failings. 907 00:38:30,772 --> 00:38:32,406 We are here today 908 00:38:32,407 --> 00:38:33,841 to witness this occasion 909 00:38:33,842 --> 00:38:37,611 that marks the celebration of love and commitment 910 00:38:37,612 --> 00:38:39,146 with which this man and this woman 911 00:38:39,147 --> 00:38:40,681 begin their life together. 912 00:38:40,682 --> 00:38:44,719 If any person can show just cause 913 00:38:44,720 --> 00:38:46,087 why they may not be joined together, 914 00:38:46,088 --> 00:38:48,489 then let them speak now 915 00:38:48,490 --> 00:38:51,926 or forever hold their peace. 916 00:38:57,466 --> 00:38:59,166 Damn things don't want to burn. 917 00:38:59,167 --> 00:39:00,701 I'm running out of fuel. 918 00:39:00,702 --> 00:39:01,869 His pulse is getting stronger. 919 00:39:01,870 --> 00:39:02,636 I just need a little more time. 920 00:39:02,637 --> 00:39:04,672 I can't give it to you! 921 00:39:04,673 --> 00:39:06,440 [Organism slams barrier, snarls] 922 00:39:11,113 --> 00:39:12,446 Please! 923 00:39:12,447 --> 00:39:13,781 I know it's working! 924 00:39:13,782 --> 00:39:15,382 Sergeant... 925 00:39:15,383 --> 00:39:16,584 Last time we dialed the gate, did you see how it reacted? 926 00:39:16,585 --> 00:39:19,754 We just got to keep dialing over and over. 927 00:39:19,755 --> 00:39:20,988 It may buy us the time we need. 928 00:39:20,989 --> 00:39:22,723 Not we. 929 00:39:22,724 --> 00:39:24,759 Just me. 930 00:39:24,760 --> 00:39:27,027 This ramp is about to get crowded. 931 00:39:27,028 --> 00:39:28,596 I need you two to get out of here. 932 00:39:28,597 --> 00:39:29,597 Sergeant-- 933 00:39:29,598 --> 00:39:30,765 go, go! 934 00:39:30,766 --> 00:39:32,533 Get out! Go! 935 00:39:42,110 --> 00:39:44,945 [Trigger clicks uselessly] 936 00:39:49,451 --> 00:39:50,885 [Organism snarls] 937 00:39:50,886 --> 00:39:52,920 Do you, Matthew 938 00:39:52,921 --> 00:39:55,156 take Chloe to be your wife? 939 00:39:55,157 --> 00:39:56,891 [Beeping dial code] 940 00:39:56,892 --> 00:39:58,893 [Gate whooshes] 941 00:40:16,511 --> 00:40:18,045 [Rush continues]: Will you love her, 942 00:40:18,046 --> 00:40:19,046 comfort her, 943 00:40:19,047 --> 00:40:20,214 honor and keep her 944 00:40:20,215 --> 00:40:21,816 in sickness and in health... 945 00:40:25,253 --> 00:40:27,555 For richer, for poorer... 946 00:40:28,723 --> 00:40:30,090 For better, for worse... 947 00:40:34,930 --> 00:40:36,964 In sadness and in joy, 948 00:40:36,965 --> 00:40:39,533 and forsaking all others, 949 00:40:39,534 --> 00:40:41,769 keep yourself only unto her 950 00:40:41,770 --> 00:40:44,738 for as long as you both shall live? 951 00:40:47,709 --> 00:40:48,709 [Gasps awake] 952 00:40:48,710 --> 00:40:50,678 He's conscious. 953 00:40:50,679 --> 00:40:52,513 What the hell's going on? 954 00:40:52,514 --> 00:40:53,681 Stay down! 955 00:40:53,682 --> 00:40:55,249 [Organism shatters, gate whooshes] 956 00:40:55,250 --> 00:40:56,984 Oh, my God, his arm! 957 00:40:56,985 --> 00:40:58,552 Are you okay? 958 00:40:58,553 --> 00:40:59,553 Well, yeah, but-- 959 00:41:01,590 --> 00:41:03,290 Come on. 960 00:41:06,761 --> 00:41:08,596 Let's go! 961 00:41:12,834 --> 00:41:14,802 We're okay, we're okay... 962 00:41:18,573 --> 00:41:20,975 Welcome home, son. 963 00:41:20,976 --> 00:41:22,142 Thank you, sir. 964 00:41:22,143 --> 00:41:25,079 I, uh, I don't know how they did it, but-- 965 00:41:25,080 --> 00:41:26,247 Unfortunately, I do know. 966 00:41:27,849 --> 00:41:31,051 The three of you will undergo decontamination right away. 967 00:41:31,052 --> 00:41:32,820 Yes, sir. 968 00:41:32,821 --> 00:41:34,255 [Young]: As for the two of you, 969 00:41:34,256 --> 00:41:37,091 you'll be placed in quarantine indefinitely, 970 00:41:37,092 --> 00:41:39,793 until I decide what to do with you. 971 00:41:39,794 --> 00:41:41,862 Sir? 972 00:41:43,732 --> 00:41:47,835 I'll let Miss Armstrong explain. 973 00:42:11,710 --> 00:42:15,410 -- sync by NaNNa -- -- corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com --64148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.