Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:01,283
[R. Nicholas Rush]:
This is what Destiny intended
2
00:00:01,284 --> 00:00:02,651
from the moment
it entered the star system.
3
00:00:03,802 --> 00:00:05,336
[Colonel Everett Young]:
That ship
4
00:00:05,337 --> 00:00:07,271
is the best chance we have
of getting home.
5
00:00:07,272 --> 00:00:08,306
Are we done?
6
00:00:08,307 --> 00:00:09,474
We'll never be done.
7
00:00:11,343 --> 00:00:12,743
[Camile Wray]: You shouldn't
have left him on the planet.
8
00:00:12,744 --> 00:00:14,378
[Young]: You think
I don't know that?
9
00:00:14,379 --> 00:00:16,414
[Chloe Armstrong]:
Everyone thinks we're safe.
10
00:00:16,415 --> 00:00:17,748
They think that
they'll never find us again.
11
00:00:17,749 --> 00:00:20,184
Why did you take one
of our people prisoner?
12
00:00:20,185 --> 00:00:21,352
[Snarls and vocalizes]
13
00:00:21,353 --> 00:00:22,820
[Chloe]:
We're not safe, are we?
14
00:00:22,821 --> 00:00:24,755
- They're coming!
- Who's coming?
15
00:00:24,756 --> 00:00:26,491
Lucian Alliance.
They're coming to take Destiny.
16
00:00:26,492 --> 00:00:28,259
[Rush]: There's only one way
this is going to end
17
00:00:28,260 --> 00:00:29,494
if we wait.
18
00:00:29,495 --> 00:00:30,328
[Young]: I'm not
surrendering this ship.
19
00:00:32,364 --> 00:00:34,532
[Lt. Tamara Johansen]: Chloe,
what are you doing in here?
20
00:00:34,533 --> 00:00:36,434
I don't know how I got here.
21
00:00:36,435 --> 00:00:38,436
[Rush]: There may be
something happening to Chloe
22
00:00:38,437 --> 00:00:39,837
on a cellular level.
23
00:00:39,838 --> 00:00:41,672
Some kind of
genetic manipulation
24
00:00:41,673 --> 00:00:43,274
gradually changing her.
25
00:00:43,275 --> 00:00:44,775
[Lt. Matthew Scott]:
What were you doing?
26
00:00:44,776 --> 00:00:46,811
[Chloe]: He wanted me
to look at some equations,
27
00:00:46,812 --> 00:00:47,845
see if I understood them.
28
00:00:47,846 --> 00:00:49,714
Did you?
29
00:00:49,715 --> 00:00:50,815
I don't know.
30
00:00:50,816 --> 00:00:52,850
[Johansen]:
So, the chair kills off
31
00:00:52,851 --> 00:00:54,218
any potential alien matter
inside her
32
00:00:54,219 --> 00:00:56,487
while leaving
her human side unaffected.
33
00:00:56,488 --> 00:00:57,688
She's breathing
and her pulse is steady.
34
00:00:57,689 --> 00:00:59,157
Did it work?
35
00:00:59,158 --> 00:01:00,291
We'll soon find out, won't we?
36
00:01:01,293 --> 00:01:04,228
[Engine rumbling]
37
00:01:08,433 --> 00:01:12,103
I think it's, uh,
right over there.
38
00:01:12,104 --> 00:01:14,405
Yeah, I can see it.
39
00:01:14,406 --> 00:01:15,806
We're comin' into town.
40
00:01:18,410 --> 00:01:21,612
How can you tell?
41
00:01:21,613 --> 00:01:22,680
Hey, it beats the hell
42
00:01:22,681 --> 00:01:24,615
out of our digs
in Kandahar, don't it?
43
00:01:24,616 --> 00:01:26,751
[Chuckles]
44
00:01:26,752 --> 00:01:29,086
I wouldn't miss it
for the world, brother.
45
00:01:29,087 --> 00:01:30,555
Well, I appreciate it.
46
00:01:30,556 --> 00:01:32,290
I do.
47
00:01:32,291 --> 00:01:33,824
[Bus driver]:
Cloverdale!
48
00:01:33,825 --> 00:01:34,759
Me first!
49
00:01:53,378 --> 00:01:56,214
Damn, I thought
my dad might be here.
50
00:02:02,888 --> 00:02:05,189
There they are.
Hey, guys!
51
00:02:05,190 --> 00:02:06,290
[Brakes squealing]
52
00:02:07,459 --> 00:02:08,793
He's coming to again!
53
00:02:09,795 --> 00:02:10,895
[Screaming]
54
00:02:10,896 --> 00:02:12,597
T.J., just cut it off me,
please!
55
00:02:12,598 --> 00:02:13,497
Try something else!
56
00:02:13,498 --> 00:02:14,699
I've tried
everything in my bag.
57
00:02:14,700 --> 00:02:16,367
Nothing is working.
58
00:02:16,368 --> 00:02:18,536
The best thing for him
is to keep moving.
59
00:02:18,537 --> 00:02:19,537
[Scott gasping in pain]
60
00:02:19,538 --> 00:02:22,173
Matthew...
61
00:02:22,174 --> 00:02:23,541
Matthew!
62
00:02:23,542 --> 00:02:26,477
What the hell's
the matter with you?
63
00:02:28,413 --> 00:02:29,614
Sorry!
64
00:02:29,615 --> 00:02:31,349
I'm sorry, he just
ran out in front of me!
65
00:02:31,350 --> 00:02:32,416
No, I'm fine.
I'm fine, I'm fine...
66
00:02:32,417 --> 00:02:33,651
Thank God.
67
00:02:33,652 --> 00:02:34,919
Lucky for you.
68
00:02:34,920 --> 00:02:36,687
No, no, no, I was
just being stupid.
69
00:02:36,688 --> 00:02:38,256
Look, Mr. Brody,
don't worry about it.
70
00:02:38,257 --> 00:02:39,357
They bounce
at this age.
71
00:02:39,358 --> 00:02:40,491
Okay.
72
00:02:40,492 --> 00:02:42,159
Hey, are we still on
for the, uh--
73
00:02:42,160 --> 00:02:43,461
Yeah, yeah, go.
74
00:02:43,462 --> 00:02:45,263
We're takin' up
the whole road here, guys.
75
00:02:45,264 --> 00:02:46,497
If you wind up with
76
00:02:46,498 --> 00:02:47,398
any insurance
issues, Matt,
77
00:02:47,399 --> 00:02:48,633
I got it all
on video.
78
00:02:48,634 --> 00:02:50,801
I kind of wish
you didn't, Eli.
79
00:02:50,802 --> 00:02:52,637
So you, uh,
you must be Ronald.
80
00:02:52,638 --> 00:02:54,138
Oh, dad, sorry,
this is Ron,
81
00:02:54,139 --> 00:02:55,139
my best man.
82
00:02:55,140 --> 00:02:56,307
Pleasure
to meet you, sir.
83
00:02:56,308 --> 00:02:57,174
Oh, you call me Everett.
You're family now.
84
00:02:57,175 --> 00:02:58,342
Yes, sir--
85
00:02:58,343 --> 00:02:59,377
and this is
Chloe's brother Eli.
86
00:02:59,378 --> 00:03:01,779
Brother Elijah.
87
00:03:01,780 --> 00:03:03,481
Eli, actually.
88
00:03:03,482 --> 00:03:06,183
And I took myself out of
the running for best man
89
00:03:06,184 --> 00:03:07,385
because I'm creating
a video
90
00:03:07,386 --> 00:03:08,419
for my wedding gift.
91
00:03:08,420 --> 00:03:09,353
Lucky for me.
92
00:03:09,354 --> 00:03:10,588
Where's Chloe?
93
00:03:10,589 --> 00:03:11,622
Uh...
94
00:03:11,623 --> 00:03:13,291
Something
about a dress.
95
00:03:13,292 --> 00:03:14,425
She's going to
meet you at the house.
96
00:03:14,426 --> 00:03:17,628
I guess I'm anxious to see her.
97
00:03:17,629 --> 00:03:19,330
I'll say, nearly
got yourself killed
98
00:03:19,331 --> 00:03:21,365
the day before
your wedding.
99
00:03:21,366 --> 00:03:23,801
Yeah, probably would've ruined
the whole weekend, huh?
100
00:03:23,802 --> 00:03:25,202
Yeah, probably,
101
00:03:25,203 --> 00:03:26,537
but I guess since
it looks like
102
00:03:26,538 --> 00:03:28,706
you're gonna live
for another day,
103
00:03:28,707 --> 00:03:30,441
Welcome home, son.
104
00:03:37,979 --> 00:03:42,879
Stargate Universe 2x05
Cloverdale
Original Air Date on October 26, 2010
105
00:03:43,079 --> 00:03:46,579
-- sync by NaNNa --
-- corrected by elderman --
-- for www.addic7ed.com --
106
00:03:49,674 --> 00:03:51,408
Okay, he's out again.
107
00:03:51,409 --> 00:03:53,143
Guys, we can move him.
108
00:03:55,379 --> 00:03:57,047
You'll be able
to help him
109
00:03:57,048 --> 00:03:58,582
once we're back
on the ship, right?
110
00:03:58,583 --> 00:03:59,883
We can't risk
taking him aboard.
111
00:03:59,884 --> 00:04:00,951
It's too dangerous.
112
00:04:00,952 --> 00:04:01,818
What?
113
00:04:01,819 --> 00:04:03,253
Rush is right.
114
00:04:03,254 --> 00:04:05,088
You saw how quickly the organism
spreads on contact.
115
00:04:05,089 --> 00:04:06,723
It could take over
the whole ship.
116
00:04:06,724 --> 00:04:07,824
He can't stay here either.
117
00:04:07,825 --> 00:04:08,925
Chloe.
118
00:04:08,926 --> 00:04:09,893
Ready?
119
00:04:09,894 --> 00:04:12,496
One, two, three.
120
00:04:13,531 --> 00:04:15,398
I got you,
buddy.
121
00:04:17,034 --> 00:04:18,168
Come on, come on,
move your feet, Eli.
122
00:04:18,169 --> 00:04:19,069
Come on--
123
00:04:19,070 --> 00:04:20,103
Okay!
124
00:04:20,104 --> 00:04:22,572
I'll run ahead,
contact Destiny,
125
00:04:22,573 --> 00:04:24,875
try to get them to send back
medical supplies.
126
00:04:24,876 --> 00:04:25,742
If I'm fast, I'll get back
127
00:04:25,743 --> 00:04:26,977
before you reach
the gate, okay?
128
00:04:26,978 --> 00:04:28,545
Yeah, yeah, good. Go.
129
00:04:29,680 --> 00:04:30,514
Eli...
130
00:04:30,515 --> 00:04:32,115
Yeah.
131
00:04:32,116 --> 00:04:33,984
Remote.
132
00:04:33,985 --> 00:04:35,018
Yeah. Okay.
133
00:04:44,762 --> 00:04:46,696
Wow.
134
00:04:46,697 --> 00:04:50,066
Aw, this hasn't changed one bit.
135
00:04:50,067 --> 00:04:51,535
[Eli]: Matt
is clearly moved
136
00:04:51,536 --> 00:04:54,171
seeing the old
homestead again.
137
00:04:54,172 --> 00:04:55,505
What's that?
138
00:04:55,506 --> 00:04:57,541
A temp track for
the voice-over.
139
00:04:57,542 --> 00:04:59,810
All good documentaries
have one.
140
00:04:59,811 --> 00:05:01,044
I'm thinking
Kiefer Sutherland,
141
00:05:01,045 --> 00:05:02,946
but I'm the fallback.
142
00:05:02,947 --> 00:05:04,514
Ronald, make
yourself at home.
143
00:05:04,515 --> 00:05:05,849
Let me grab that.
144
00:05:05,850 --> 00:05:07,884
You're going to be
up in Matthew's room.
145
00:05:07,885 --> 00:05:09,286
You're in my room.
146
00:05:09,287 --> 00:05:10,687
I'll be fine on the couch
in the den.
147
00:05:10,688 --> 00:05:12,189
You're the one
with the fiancee.
148
00:05:12,190 --> 00:05:13,490
That's gonna
be weird.
149
00:05:13,491 --> 00:05:14,491
[Laughs]
150
00:05:14,492 --> 00:05:17,060
Like that'll
stop you.
151
00:05:17,061 --> 00:05:20,597
Okay, so, uh...
So, what's the plan?
152
00:05:20,598 --> 00:05:22,666
I say, you get married,
153
00:05:22,667 --> 00:05:24,067
you start a family,
154
00:05:24,068 --> 00:05:26,603
you grow old, and die happy.
155
00:05:26,604 --> 00:05:29,773
Okay, well, I thought
you guys might, uh...
156
00:05:29,774 --> 00:05:30,841
[Clink bottles]
157
00:05:30,842 --> 00:05:32,075
What?
158
00:05:32,076 --> 00:05:34,911
I don't know,
throw a party maybe?
159
00:05:36,514 --> 00:05:39,049
Was I supposed
to do that?
160
00:05:39,050 --> 00:05:40,083
No, no. Yeah.
161
00:05:40,084 --> 00:05:42,219
No, uh, Chloe said
162
00:05:42,220 --> 00:05:44,020
she wanted you
all to herself tonight.
163
00:05:44,021 --> 00:05:45,889
Yeah, yeah,
164
00:05:45,890 --> 00:05:46,957
she said something
about wanting to catch
165
00:05:46,958 --> 00:05:48,758
the early show
at the Clova.
166
00:05:48,759 --> 00:05:49,826
Really?
167
00:05:49,827 --> 00:05:51,628
Yeah, that's
what I said.
168
00:05:51,629 --> 00:05:53,463
Well, we could see a movie
any night.
169
00:05:53,464 --> 00:05:55,031
What are you doing
right there?
170
00:05:55,032 --> 00:05:57,167
What, you don't want to see
a movie with your fiancee?
171
00:05:57,168 --> 00:05:58,101
[Chloe, entering]:
He'd better!
172
00:05:58,102 --> 00:05:59,703
[Chuckles]
173
00:06:01,072 --> 00:06:03,506
[Laughing]
174
00:06:05,643 --> 00:06:06,977
[Laughing gleefully]
175
00:06:09,480 --> 00:06:10,981
Video boy.
176
00:06:10,982 --> 00:06:14,885
Kiefer Sutherland might have
somethin' to say over here.
177
00:06:19,190 --> 00:06:21,925
I'm so sorry I couldn't
be there to meet you.
178
00:06:21,926 --> 00:06:25,595
The train was too long
after I changed my shoes.
179
00:06:25,596 --> 00:06:27,197
Uh... okay.
180
00:06:27,198 --> 00:06:29,866
Matt, what did you do
to your arm?
181
00:06:29,867 --> 00:06:32,002
Oh, I got hit by a car.
182
00:06:32,003 --> 00:06:32,903
What?
183
00:06:32,904 --> 00:06:34,070
I'm fine.
184
00:06:34,071 --> 00:06:36,072
Are you sure?
185
00:06:36,073 --> 00:06:38,642
Baby, you don't
look so good.
186
00:06:38,643 --> 00:06:39,643
Matt?
187
00:06:39,644 --> 00:06:41,811
Time's an issue, I get it.
188
00:06:41,812 --> 00:06:43,246
What do you need?
189
00:06:43,247 --> 00:06:45,081
[Rush]: Lieutenant Johansen's
medicinals.
190
00:06:45,082 --> 00:06:47,684
One of everything
you can get your hands on,
191
00:06:47,685 --> 00:06:49,052
but especially the alien venom.
192
00:06:49,053 --> 00:06:51,187
Nothing she's tried so far
has had any effect.
193
00:06:54,558 --> 00:06:55,792
Okay, what else?
194
00:06:55,793 --> 00:06:57,661
I want to try
hydrochloric acid.
195
00:06:57,662 --> 00:06:58,962
We need some alcohol
from the still,
196
00:06:58,963 --> 00:07:00,997
clean bandages...
197
00:07:00,998 --> 00:07:03,233
And whatever's appropriate
for cutting through bone.
198
00:07:05,069 --> 00:07:06,670
It's as bad as that.
199
00:07:06,671 --> 00:07:07,804
Yeah.
200
00:07:07,805 --> 00:07:09,506
Put it on Eli's
kino sled
201
00:07:09,507 --> 00:07:11,675
and get it through
as quickly as you can.
202
00:07:22,219 --> 00:07:24,087
What happened?
203
00:07:24,088 --> 00:07:25,855
You fainted.
204
00:07:25,856 --> 00:07:27,857
I got it on video
if you want to--
205
00:07:27,858 --> 00:07:29,526
No thanks, Eli.
206
00:07:32,063 --> 00:07:33,830
Why the heck would I faint?
207
00:07:33,831 --> 00:07:36,232
You did just
get hit by a car.
208
00:07:36,233 --> 00:07:38,001
[Chloe]: Ronald said
209
00:07:38,002 --> 00:07:39,803
you haven't eaten all day.
210
00:07:39,804 --> 00:07:42,005
Here.
211
00:07:42,006 --> 00:07:43,640
No, I don't think
that's it, honey.
212
00:07:43,641 --> 00:07:44,841
Now, you
listen to me.
213
00:07:44,842 --> 00:07:45,976
You're one day away
from being out of here.
214
00:07:45,977 --> 00:07:47,344
You're fine,
all right?
215
00:07:47,345 --> 00:07:48,878
Go to a movie
with your girlfriend.
216
00:07:48,879 --> 00:07:49,913
You enjoy yourself.
217
00:07:49,914 --> 00:07:51,014
We'll leave
the lights on.
218
00:07:52,750 --> 00:07:54,784
Okay?
219
00:07:56,120 --> 00:07:58,254
You're going to
hate the cake.
220
00:07:58,255 --> 00:08:00,991
Would you stop worrying
so much about one day?
221
00:08:00,992 --> 00:08:02,459
Think about all
the days after that.
222
00:08:02,460 --> 00:08:03,293
Okay.
223
00:08:03,294 --> 00:08:04,194
Okay?
224
00:08:04,195 --> 00:08:05,328
[Laughing]
Okay!
225
00:08:12,570 --> 00:08:14,070
[Lion roars]
226
00:08:22,680 --> 00:08:24,614
Remember the first time
we came here?
227
00:08:24,615 --> 00:08:26,783
Yeah.
228
00:08:26,784 --> 00:08:29,185
That's why we
came here, isn't it?
229
00:08:29,186 --> 00:08:32,355
Yup.
230
00:08:37,161 --> 00:08:40,063
[Woman in film]:
It's so beautiful...
231
00:08:47,638 --> 00:08:49,239
Whoa, this is...
232
00:08:49,240 --> 00:08:50,640
[Whispering] What?
233
00:08:50,641 --> 00:08:52,609
[Woman]: It's like
an ocean of flowers.
234
00:08:52,610 --> 00:08:53,676
This doesn't look
familiar to you?
235
00:08:53,677 --> 00:08:54,677
Shh!
236
00:08:54,678 --> 00:08:55,912
Shh!
237
00:08:55,913 --> 00:08:57,047
It goes on forever,
doesn't it?
238
00:08:57,048 --> 00:08:59,783
Yeah.
239
00:09:06,323 --> 00:09:08,091
[Woman]: Did you see that?
240
00:09:08,092 --> 00:09:08,925
[Man]: Yeah.
241
00:09:11,128 --> 00:09:13,096
Watch this.
242
00:09:17,368 --> 00:09:20,336
[Laughs in delight]
243
00:09:21,639 --> 00:09:22,939
Get out of there.
244
00:09:22,940 --> 00:09:24,207
[Woman]: Don't you just
want to run through it
245
00:09:24,208 --> 00:09:26,309
barefoot?
246
00:09:26,310 --> 00:09:28,011
Yeah.
247
00:09:28,012 --> 00:09:31,081
It would be
so beautiful.
248
00:09:34,018 --> 00:09:36,986
[Organism rustles,
begins snarling]
249
00:09:38,255 --> 00:09:39,823
Would you relax?
250
00:09:39,824 --> 00:09:42,826
Maybe not.
251
00:09:43,961 --> 00:09:45,962
Whoa...
252
00:10:09,920 --> 00:10:12,122
I'm sorry...
253
00:10:15,860 --> 00:10:17,260
Matthew...
254
00:10:17,261 --> 00:10:19,395
What is wrong
with you?
255
00:10:19,396 --> 00:10:20,730
You don't remember
any of that
256
00:10:20,731 --> 00:10:22,465
actually happening?
257
00:10:22,466 --> 00:10:24,334
No. It's a movie.
258
00:10:33,410 --> 00:10:35,345
No, I'm...
259
00:10:35,346 --> 00:10:36,746
I'm sorry, I...
260
00:10:36,747 --> 00:10:39,349
I-I don't know
what's wrong with me.
261
00:10:39,350 --> 00:10:43,219
I... can we just
get out of here?
262
00:10:43,220 --> 00:10:46,022
Hang on,
I left my purse.
263
00:10:53,063 --> 00:10:55,431
And what was
that about?
264
00:10:55,432 --> 00:10:56,866
I have no idea.
265
00:10:56,867 --> 00:10:58,101
Look, I can stall
for a while,
266
00:10:58,102 --> 00:10:59,102
but you'll have to
let them know
267
00:10:59,103 --> 00:11:00,036
we're going to
be early.
268
00:11:00,037 --> 00:11:01,070
Okay, thanks.
269
00:11:01,071 --> 00:11:03,173
[Woman in film]: Wake up!
270
00:11:03,174 --> 00:11:04,774
You've got to wake up!
271
00:11:04,775 --> 00:11:06,442
Wake up.
You've got to wake up!
272
00:11:10,104 --> 00:11:11,537
Hurry, let's
unpack the supplies
273
00:11:11,538 --> 00:11:12,672
and get him on the sled.
274
00:11:12,673 --> 00:11:14,140
What did you
ask for?
275
00:11:14,141 --> 00:11:15,775
Everything
I could think of.
276
00:11:15,776 --> 00:11:17,043
The venom was
top of the list.
277
00:11:17,044 --> 00:11:18,111
All right,
I'll try it first.
278
00:11:18,112 --> 00:11:20,546
Has it spread
beyond the arm?
279
00:11:20,547 --> 00:11:22,415
No, not yet.
280
00:11:22,416 --> 00:11:23,449
Good.
281
00:11:25,085 --> 00:11:26,385
I know.
282
00:11:28,422 --> 00:11:30,690
Did something happen
to you over there
283
00:11:30,691 --> 00:11:32,458
that you want
to talk about?
284
00:11:32,459 --> 00:11:33,559
No, no, that was just
285
00:11:33,560 --> 00:11:34,594
some kind of
weird deja vu.
286
00:11:34,595 --> 00:11:36,696
I'm over it now.
287
00:11:36,697 --> 00:11:38,731
Hey, you want to go
to Mr. Brody's for a bite?
288
00:11:38,732 --> 00:11:39,565
Now?
289
00:11:39,566 --> 00:11:41,501
Matthew Scott!
290
00:11:41,502 --> 00:11:43,002
Hey, Mr. Volker!
291
00:11:43,003 --> 00:11:44,036
Dale, please.
292
00:11:44,037 --> 00:11:46,139
I'm your pharmacist,
for God's sake.
293
00:11:46,140 --> 00:11:47,406
So you're back home.
294
00:11:47,407 --> 00:11:48,841
No one...
No one tells me these things.
295
00:11:48,842 --> 00:11:50,743
We're getting married
this weekend.
296
00:11:50,744 --> 00:11:51,811
Right!
297
00:11:51,812 --> 00:11:52,845
Yes, I-I did hear
298
00:11:52,846 --> 00:11:54,881
something about that.
299
00:11:54,882 --> 00:11:56,149
Wow!
300
00:11:56,150 --> 00:11:59,118
That must be...
301
00:11:59,119 --> 00:12:00,119
It is.
302
00:12:00,120 --> 00:12:01,120
Yeah, I bet it is.
303
00:12:01,121 --> 00:12:02,789
I bet it is...
Good...
304
00:12:02,790 --> 00:12:05,258
Good, so, uh...
305
00:12:05,259 --> 00:12:07,493
What are you up to?
306
00:12:07,494 --> 00:12:08,961
Uh, on our way
to Brody's,
307
00:12:08,962 --> 00:12:10,797
but, uh, I don't think
they're open yet,
308
00:12:10,798 --> 00:12:12,632
do you?
309
00:12:12,633 --> 00:12:14,734
Uh, why don't we find out?
310
00:12:14,735 --> 00:12:15,635
No, it's no problem,
311
00:12:15,636 --> 00:12:16,702
no problem.
312
00:12:16,703 --> 00:12:18,671
[Dialing beeps]
313
00:12:20,007 --> 00:12:21,340
Adam!
314
00:12:21,341 --> 00:12:22,542
Hey, guess who I
just bumped into?
315
00:12:22,543 --> 00:12:24,610
Matthew Scott and...
316
00:12:24,611 --> 00:12:26,112
[Chuckling]: That's right.
317
00:12:26,113 --> 00:12:27,914
Yeah, hey, listen,
they were wondering
318
00:12:27,915 --> 00:12:29,282
if you were...
319
00:12:29,283 --> 00:12:30,650
Just opened. Perfect.
320
00:12:30,651 --> 00:12:31,818
Well, we'll see you
in a few minutes--
321
00:12:31,819 --> 00:12:33,286
they will--
them--
322
00:12:33,287 --> 00:12:34,954
th-- they'll see you.
323
00:12:34,955 --> 00:12:36,222
Good.
324
00:12:36,223 --> 00:12:38,057
Well, they're all there.
325
00:12:38,058 --> 00:12:39,792
The staff's all there.
326
00:12:39,793 --> 00:12:42,895
The, uh, waiters and...
327
00:12:42,896 --> 00:12:45,298
So...
328
00:12:46,733 --> 00:12:48,100
Well, you're good to go.
329
00:13:04,117 --> 00:13:05,751
Slow night, huh?
330
00:13:05,752 --> 00:13:07,119
Oh, no,
place is packed.
331
00:13:07,120 --> 00:13:08,154
Everyone's hiding.
332
00:13:08,155 --> 00:13:09,355
What?
333
00:13:09,356 --> 00:13:10,890
[Everyone yelling]:
Surprise!
334
00:13:12,559 --> 00:13:13,693
[All laughing and cheering]
335
00:13:13,694 --> 00:13:16,562
You are a lot of work.
336
00:13:20,934 --> 00:13:24,570
Oh, you couldn't sit through
one damn movie, huh?
337
00:13:24,571 --> 00:13:25,638
I almost blew it,
didn't I?
338
00:13:25,639 --> 00:13:27,306
Mr. Volker was stalling.
339
00:13:27,307 --> 00:13:28,708
I'm such an idiot!
340
00:13:28,709 --> 00:13:30,276
Yes, you are,
341
00:13:30,277 --> 00:13:31,544
but my work is done.
342
00:13:31,545 --> 00:13:33,179
I have delivered you
to your bachelor party.
343
00:13:33,180 --> 00:13:35,748
Better early
than never.
344
00:13:35,749 --> 00:13:36,983
Well done.
345
00:13:36,984 --> 00:13:38,584
If he is hung over
in the morning--
346
00:13:38,585 --> 00:13:40,152
[Young]:
No, no, no, we got it.
347
00:13:40,153 --> 00:13:42,021
Everything's--
nothing to worry about.
348
00:13:42,022 --> 00:13:44,790
Listen, if you're not hung-over
I will be very disappointed.
349
00:13:44,791 --> 00:13:48,060
Here's a toast
to my son,
350
00:13:48,061 --> 00:13:50,630
to my boy
who is getting hitched!
351
00:13:50,631 --> 00:13:53,232
[All cheering]
352
00:13:57,104 --> 00:13:59,839
[Coughing and sputtering]
353
00:13:59,840 --> 00:14:01,173
What's that
supposed to do?
354
00:14:01,174 --> 00:14:03,042
Hopefully
dull the pain.
355
00:14:04,845 --> 00:14:07,046
It's still
spreading towards us.
356
00:14:07,047 --> 00:14:09,348
Probably following
the vibrations of our movement.
357
00:14:09,349 --> 00:14:10,850
Anything?
358
00:14:10,851 --> 00:14:12,652
The venom had no effect.
359
00:14:12,653 --> 00:14:14,120
That's disappointing.
360
00:14:14,121 --> 00:14:16,022
It didn't even react
to the acid.
361
00:14:16,023 --> 00:14:17,657
I tried everything
you brought back.
362
00:14:17,658 --> 00:14:18,824
It's like this thing
is indestructible.
363
00:14:18,825 --> 00:14:21,027
[Rush]: Well, you know
what you have to do.
364
00:14:21,028 --> 00:14:22,762
No. No--
365
00:14:22,763 --> 00:14:24,664
- I know it looks extreme--
- no, he wouldn't want that--
366
00:14:24,665 --> 00:14:26,098
any rational person
would give up a limb
367
00:14:26,099 --> 00:14:27,199
if it meant
saving their life.
368
00:14:27,200 --> 00:14:28,935
Hey, if we wait
too long,
369
00:14:28,936 --> 00:14:32,071
and it spreads to the rest
of his body?
370
00:14:32,072 --> 00:14:34,907
Those things
are still comin' this way.
371
00:14:34,908 --> 00:14:35,908
The leading edge
372
00:14:35,909 --> 00:14:37,209
is on the other side
of those trees.
373
00:14:37,210 --> 00:14:38,377
Okay, that gives us
roughly 15 minutes.
374
00:14:38,378 --> 00:14:40,112
10.
375
00:14:40,113 --> 00:14:41,781
Is that enough time?
376
00:14:41,782 --> 00:14:42,782
No. We're almost
to the gate.
377
00:14:42,783 --> 00:14:44,183
We'll do it there.
378
00:14:48,689 --> 00:14:51,657
[Club music blaring]
379
00:14:53,860 --> 00:14:55,728
Whoo!
380
00:14:57,230 --> 00:14:59,298
[Greer laughing]
381
00:14:59,299 --> 00:15:01,000
Whoo-whoo!
382
00:15:01,001 --> 00:15:02,068
Hey.
383
00:15:03,437 --> 00:15:04,403
[Young]: Brody!
384
00:15:04,404 --> 00:15:05,771
Brody, Brody,
what-- what is this?
385
00:15:05,772 --> 00:15:08,240
What's with this music?
386
00:15:08,241 --> 00:15:09,308
What's wrong
with it?
387
00:15:09,309 --> 00:15:10,443
What's wrong
with it?
388
00:15:10,444 --> 00:15:12,378
It sounds like
an animal dying.
389
00:15:12,379 --> 00:15:14,213
[Eli, behind camera]:
Best man chooses the music.
390
00:15:14,214 --> 00:15:15,748
I am the best man.
391
00:15:15,749 --> 00:15:16,882
Oh, this is
the man here?
392
00:15:16,883 --> 00:15:18,784
This is your fault?
393
00:15:18,785 --> 00:15:21,387
Sir, I've been called
a good man,
394
00:15:21,388 --> 00:15:22,955
a strong man--
395
00:15:22,956 --> 00:15:24,023
[scott]:
An angry man--
396
00:15:24,024 --> 00:15:25,324
hey.
397
00:15:25,325 --> 00:15:27,994
But ain't never been called
a "best man"
398
00:15:27,995 --> 00:15:29,795
until now, huh?
399
00:15:31,865 --> 00:15:33,099
Now, groom.
400
00:15:33,100 --> 00:15:34,767
"Groom." What is that?
401
00:15:34,768 --> 00:15:37,103
Oh, God, that's me...
402
00:15:40,841 --> 00:15:41,807
Last call, guys!
403
00:15:41,808 --> 00:15:43,042
Oh, come on, Vaness.
404
00:15:43,043 --> 00:15:44,210
Come on, night's Young.
405
00:15:44,211 --> 00:15:46,278
[Scott]: That's it,
keep 'em comin'.
406
00:15:46,279 --> 00:15:48,314
I think you are cut off.
407
00:15:48,315 --> 00:15:49,448
That is not
the first time
408
00:15:49,449 --> 00:15:50,983
you've told me that,
409
00:15:50,984 --> 00:15:52,385
if you catch my drift.
410
00:15:52,386 --> 00:15:54,020
Let's not forget
who dumped who, Matt--
411
00:15:54,021 --> 00:15:55,287
[Eli, quietly]:
An awkward moment
412
00:15:55,288 --> 00:15:56,789
with Matt's ex...
413
00:15:56,790 --> 00:15:58,224
Are you
flirting with me
414
00:15:58,225 --> 00:15:59,859
the night before
your wedding?
415
00:15:59,860 --> 00:16:00,926
Hey, I still got
416
00:16:00,927 --> 00:16:03,262
a whole 19 hours
of freedom left.
417
00:16:03,263 --> 00:16:05,765
Okay.
Well, then, let's go.
418
00:16:05,766 --> 00:16:08,234
Right now.
419
00:16:08,235 --> 00:16:09,735
We'll drive somewhere,
420
00:16:09,736 --> 00:16:12,338
and we'll never
come back.
421
00:16:12,339 --> 00:16:13,906
Whoa...
422
00:16:13,907 --> 00:16:15,241
Okay, come on,
Vanessa.
423
00:16:15,242 --> 00:16:17,977
I was-- I was
just kidding.
424
00:16:17,978 --> 00:16:19,445
Yeah.
425
00:16:19,446 --> 00:16:21,714
That's what I thought.
426
00:16:25,285 --> 00:16:26,819
Erase that.
427
00:16:30,957 --> 00:16:33,125
Okay, all right.
428
00:16:33,126 --> 00:16:34,427
You honestly
weren't
429
00:16:34,428 --> 00:16:36,762
planning on
driving, were you?
430
00:16:38,065 --> 00:16:39,398
Well, not now.
431
00:16:39,399 --> 00:16:40,766
For God's sakes,
Everett,
432
00:16:40,767 --> 00:16:41,967
tomorrow's
an important day.
433
00:16:41,968 --> 00:16:42,935
Yeah, yeah.
Yeah, yeah.
434
00:16:42,936 --> 00:16:44,303
No, it's true.
You got him?
435
00:16:44,304 --> 00:16:45,905
Yeah, I got him.
436
00:16:47,407 --> 00:16:50,776
Are we being arrested?
437
00:16:50,777 --> 00:16:53,145
Just a friendly ride hom
438
00:16:53,146 --> 00:16:54,780
call it a wedding present.
439
00:16:54,781 --> 00:16:55,915
[Chuckles good-naturedly]
440
00:17:01,221 --> 00:17:02,988
So how was it
over there?
441
00:17:02,989 --> 00:17:04,356
[Scott]: Boring.
442
00:17:04,357 --> 00:17:06,192
[Greer]: He just means
we didn't see any action.
443
00:17:06,193 --> 00:17:07,827
So, what's wrong
with that?
444
00:17:07,828 --> 00:17:08,994
[Greer]: What's
wrong with that?
445
00:17:08,995 --> 00:17:12,131
It's a waste of ability.
446
00:17:13,166 --> 00:17:16,001
You're that
good, huh?
447
00:17:16,002 --> 00:17:18,504
Well, don't take this
the wrong way, sergeant,
448
00:17:18,505 --> 00:17:19,772
but guys like you
449
00:17:19,773 --> 00:17:21,907
usually get
themselves killed.
450
00:17:21,908 --> 00:17:23,476
Guys like me?
451
00:17:23,477 --> 00:17:24,477
David, come on,
452
00:17:24,478 --> 00:17:25,311
why do you always
got to start a fight?
453
00:17:25,312 --> 00:17:26,412
It's a conversation--
454
00:17:26,413 --> 00:17:28,047
hey, you guys ever
wonder what's real?
455
00:17:28,048 --> 00:17:31,350
Because ever--
ever since I got home,
456
00:17:31,351 --> 00:17:34,253
I keep thinking
I'm someone else.
457
00:17:34,254 --> 00:17:36,789
Like, I'm-- I'm not myself.
458
00:17:36,790 --> 00:17:38,124
Alcohol can have
that effect--
459
00:17:38,125 --> 00:17:39,258
no, I don't really drink.
460
00:17:39,259 --> 00:17:41,760
[Laughing]:
I can see that.
461
00:17:41,761 --> 00:17:42,828
Oh, Chloe's
gonna kill me.
462
00:17:42,829 --> 00:17:43,863
She'll get over it.
463
00:17:43,864 --> 00:17:45,431
Go to sleep,
all right?
464
00:17:45,432 --> 00:17:49,201
Yeah, go ahead,
close your eyes.
465
00:17:49,202 --> 00:17:53,205
But I'm sorry to tell you
that, when you wake up,
466
00:17:53,206 --> 00:17:56,275
you're gonna feel guilty
for things you've done or said.
467
00:17:56,276 --> 00:17:59,845
Some of it
you won't even remember.
468
00:17:59,846 --> 00:18:01,780
It'll just be a blur,
469
00:18:01,781 --> 00:18:03,048
and you're
going to wonder
470
00:18:03,049 --> 00:18:04,283
if you're ever
going to feel like
471
00:18:04,284 --> 00:18:07,520
the person you used to be again.
472
00:18:12,759 --> 00:18:13,792
Matthew?
473
00:18:13,793 --> 00:18:16,162
I think he's out.
474
00:18:16,163 --> 00:18:17,296
[T.J.]: I hope so.
475
00:18:17,297 --> 00:18:18,531
I don't want him waking up
in the middle of this.
476
00:18:18,532 --> 00:18:20,933
I need you to hold him still.
477
00:18:20,934 --> 00:18:22,034
Oh, God,
I can't watch--
478
00:18:22,035 --> 00:18:24,470
you don't have to.
Take his feet.
479
00:18:24,471 --> 00:18:27,840
Hold tight.
480
00:18:27,841 --> 00:18:29,074
Hold his arm?
481
00:18:31,111 --> 00:18:33,812
Have you done this before?
482
00:18:34,848 --> 00:18:36,815
No.
483
00:18:52,229 --> 00:18:53,729
Ready?
484
00:18:56,400 --> 00:18:57,266
Wait, wait, stop, stop.
485
00:18:57,267 --> 00:18:59,235
What?
486
00:19:01,338 --> 00:19:03,205
Look at the color.
487
00:19:03,206 --> 00:19:05,141
It's in his bloodstream.
488
00:19:05,142 --> 00:19:07,643
No point in
dismembering him.
489
00:19:07,644 --> 00:19:09,879
Not if it's spreading
internally.
490
00:19:09,880 --> 00:19:12,815
Damn it!
491
00:19:12,816 --> 00:19:14,350
So, what do we do now?
492
00:19:14,351 --> 00:19:17,286
We've got three hours
before the ship goes into ftl--
493
00:19:17,287 --> 00:19:18,354
no, sergeant--
494
00:19:18,355 --> 00:19:19,522
- so let's keep at it--
- there's no--
495
00:19:19,523 --> 00:19:20,423
we can still
win this--
496
00:19:20,424 --> 00:19:21,323
this is an enemy
497
00:19:21,324 --> 00:19:22,825
you can't fight.
498
00:19:22,826 --> 00:19:24,693
Watch me.
499
00:19:24,694 --> 00:19:25,694
Three hours.
500
00:19:25,695 --> 00:19:26,695
That's the clock--
501
00:19:26,696 --> 00:19:28,097
not really.
502
00:19:28,098 --> 00:19:29,432
He means
we're gonna be
503
00:19:29,433 --> 00:19:31,333
overrun by the organism
in less than an hour, Greer.
504
00:19:31,334 --> 00:19:32,835
Are there any planets in range?
505
00:19:32,836 --> 00:19:34,270
One, but it's
locked out.
506
00:19:34,271 --> 00:19:36,105
I guess it's more dangerous
than this place.
507
00:19:36,106 --> 00:19:37,406
Dial the ship.
508
00:19:37,407 --> 00:19:38,707
No, we can't take him
back to Destiny.
509
00:19:38,708 --> 00:19:39,875
We've already been
through this--
510
00:19:39,876 --> 00:19:41,177
I know that!
511
00:19:41,178 --> 00:19:42,745
I need some things.
512
00:19:45,982 --> 00:19:47,883
Matt?
513
00:19:50,120 --> 00:19:53,789
Why did you
drink so much?
514
00:19:53,790 --> 00:19:54,857
[Sighs]
515
00:19:54,858 --> 00:19:56,225
Isn't that what
you're supposed to do
516
00:19:56,226 --> 00:19:58,127
at a bachelor party?
517
00:19:58,128 --> 00:19:59,929
That's why
you do things,
518
00:19:59,930 --> 00:20:02,264
because you're
supposed to?
519
00:20:02,265 --> 00:20:05,267
Sometimes.
520
00:20:05,268 --> 00:20:09,371
Is that why you're
getting married?
521
00:20:09,372 --> 00:20:11,907
What?
522
00:20:11,908 --> 00:20:12,808
No!
523
00:20:12,809 --> 00:20:15,711
Why would you say that?
524
00:20:18,181 --> 00:20:21,183
So you're not just
coming back from war
525
00:20:21,184 --> 00:20:23,219
to marry your
high school sweetheart
526
00:20:23,220 --> 00:20:24,286
because you're
supposed to?
527
00:20:24,287 --> 00:20:25,921
Because you think
528
00:20:25,922 --> 00:20:29,859
it's the right
thing to do?
529
00:20:29,860 --> 00:20:31,093
Uh...
530
00:20:33,763 --> 00:20:35,097
Wow.
531
00:20:35,098 --> 00:20:36,298
You really should
know the answer
532
00:20:36,299 --> 00:20:37,933
faster than
that, Matt--
533
00:20:37,934 --> 00:20:38,801
Chloe, this isn't fair.
534
00:20:38,802 --> 00:20:40,136
My brain isn't working.
535
00:20:40,137 --> 00:20:41,504
Well, it had better
start working.
536
00:20:41,505 --> 00:20:43,172
This is
your wedding day.
537
00:20:43,173 --> 00:20:44,840
You have to talk to
the justice of the peace
538
00:20:44,841 --> 00:20:46,275
at 10:00 about our vows--
539
00:20:46,276 --> 00:20:47,309
I know.
540
00:20:47,310 --> 00:20:48,844
You have to pick up
your tuxedos.
541
00:20:48,845 --> 00:20:49,912
I know.
542
00:20:49,913 --> 00:20:51,280
Chloe...
543
00:20:51,281 --> 00:20:54,216
I really, really have to pee.
544
00:20:58,221 --> 00:21:00,756
[Chuckling]
545
00:21:12,435 --> 00:21:14,803
So we're ruling out
quarantine?
546
00:21:14,804 --> 00:21:17,039
Well, it's not up to me
to rule out anything,
547
00:21:17,040 --> 00:21:18,507
but we have to
consider the possibility
548
00:21:18,508 --> 00:21:20,276
that Lieutenant Scott's
infection
549
00:21:20,277 --> 00:21:22,978
is how this organism
reproduces.
550
00:21:22,979 --> 00:21:24,446
It's already
spread to his blood.
551
00:21:24,447 --> 00:21:26,215
Still, there must be
precautions.
552
00:21:26,216 --> 00:21:27,383
Against what?
553
00:21:27,384 --> 00:21:28,851
We have no idea
554
00:21:28,852 --> 00:21:30,419
what the next stage
of infection entails.
555
00:21:30,420 --> 00:21:32,021
Even if we were
to manage
556
00:21:32,022 --> 00:21:33,088
to move him
from the gateroom
557
00:21:33,089 --> 00:21:34,156
into quarantine,
558
00:21:34,157 --> 00:21:35,324
it's just
a matter of time
559
00:21:35,325 --> 00:21:37,092
before the infected area
would burst open
560
00:21:37,093 --> 00:21:38,761
and release
microscopic spores
561
00:21:38,762 --> 00:21:40,329
into the ship's air.
562
00:21:40,330 --> 00:21:42,064
All we would have to do
is breathe it in
563
00:21:42,065 --> 00:21:44,133
and the same thing
that's happening to Scott
564
00:21:44,134 --> 00:21:46,368
could happen to all of us
from the inside out.
565
00:21:46,369 --> 00:21:48,103
Yeah, but you can't
say that for sure.
566
00:21:48,104 --> 00:21:49,505
But we have to
assume
567
00:21:49,506 --> 00:21:51,006
that this thing
has infected Scott
568
00:21:51,007 --> 00:21:52,241
in order to spread.
569
00:21:52,242 --> 00:21:53,542
One way or another.
570
00:21:53,543 --> 00:21:57,046
It's what virulent,
aggressive organisms do.
571
00:21:57,047 --> 00:21:59,949
We can't
invite it aboard.
572
00:21:59,950 --> 00:22:00,883
Okay.
573
00:22:00,884 --> 00:22:02,484
Look, um...
574
00:22:02,485 --> 00:22:04,853
Please don't
put this all on me.
575
00:22:04,854 --> 00:22:06,055
I'm not.
576
00:22:06,056 --> 00:22:08,324
Because he's one of
the nicest people
577
00:22:08,325 --> 00:22:09,758
on the ship,
578
00:22:09,759 --> 00:22:11,460
and I just would hate
to be the one that's resp--
579
00:22:11,461 --> 00:22:13,362
Lisa, it's my decision.
580
00:22:15,131 --> 00:22:17,800
As deep a ditch as you can dig.
581
00:22:17,801 --> 00:22:19,034
Then the barricade.
582
00:22:19,035 --> 00:22:21,070
Doesn't have to be pretty,
just quick!
583
00:22:21,071 --> 00:22:23,072
Anything outside of that...
584
00:22:23,073 --> 00:22:24,974
Is the kill zone.
585
00:22:24,975 --> 00:22:26,475
We gotta hold the gate
586
00:22:26,476 --> 00:22:29,144
for three hours.
587
00:22:29,145 --> 00:22:31,013
Sergeant, we're sending a kino,
588
00:22:31,014 --> 00:22:33,482
see if we can get you
some intel on this thing.
589
00:22:35,852 --> 00:22:38,988
[Remote beeps]
590
00:22:42,559 --> 00:22:44,426
[Buzzes]
591
00:22:44,427 --> 00:22:45,594
Hello.
592
00:22:45,595 --> 00:22:46,895
Hi. I'm Matt Scott.
593
00:22:46,896 --> 00:22:48,864
You're marrying me tonight?
594
00:22:48,865 --> 00:22:50,266
I-- I mean,
me and my girlfriend--
595
00:22:50,267 --> 00:22:52,134
i wasn't confused.
596
00:22:52,135 --> 00:22:53,168
Come in.
597
00:22:55,305 --> 00:23:00,042
So, uh, I guess we just
want to go with the usual.
598
00:23:01,911 --> 00:23:03,479
The usual?
599
00:23:03,480 --> 00:23:05,848
Wedding vows.
600
00:23:05,849 --> 00:23:07,416
You know, "dearly beloved--"
601
00:23:07,417 --> 00:23:09,618
I know what wedding vows are.
602
00:23:13,223 --> 00:23:15,224
I'm sorry, I'm...
603
00:23:15,225 --> 00:23:16,358
I'm not all here today.
604
00:23:16,359 --> 00:23:19,495
So...
605
00:23:21,164 --> 00:23:23,899
To what do we owe this, um,
partial presence?
606
00:23:25,669 --> 00:23:28,170
Are you having doubts about
what you're entering into?
607
00:23:28,171 --> 00:23:30,105
What, y-you...
608
00:23:30,106 --> 00:23:32,474
You mean about marrying Chloe?
609
00:23:32,475 --> 00:23:35,277
No, no, I love her.
610
00:23:35,278 --> 00:23:37,613
I'm just a little hung over.
611
00:23:37,614 --> 00:23:39,581
Like father, like son.
612
00:23:42,085 --> 00:23:44,086
My dad is a great man.
613
00:23:46,289 --> 00:23:47,823
Anyway, we talked about it,
me and Chloe,
614
00:23:47,824 --> 00:23:50,225
and we decided to go with
the regular vows.
615
00:23:50,226 --> 00:23:52,261
They're all good.
616
00:23:53,396 --> 00:23:54,563
Traditional vows it is.
617
00:24:01,204 --> 00:24:02,905
Um...
618
00:24:02,906 --> 00:24:05,174
Is there anything else
we need to talk about?
619
00:24:06,576 --> 00:24:08,077
I don't know. Is there?
620
00:24:10,547 --> 00:24:14,416
I've been having
this feeling.
621
00:24:14,417 --> 00:24:15,951
I don't know
how to describe it--
622
00:24:15,952 --> 00:24:17,920
something's not quite right.
623
00:24:17,921 --> 00:24:19,088
Yes, yes.
624
00:24:19,089 --> 00:24:22,324
Something is definitely
wrong here, and I...
625
00:24:22,325 --> 00:24:25,260
To tell you the truth,
I-- I think I'm...
626
00:24:25,261 --> 00:24:26,895
I think I'm losin' it.
627
00:24:29,566 --> 00:24:31,333
Have you spoken to your father?
628
00:24:31,334 --> 00:24:32,901
Every time
I try to say something,
629
00:24:32,902 --> 00:24:34,536
he tells me everything's great,
and I should just be happy.
630
00:24:34,537 --> 00:24:36,972
Ah, the sage advice
of great men.
631
00:24:36,973 --> 00:24:40,442
But I can see it in his eyes.
632
00:24:43,079 --> 00:24:46,281
Oh, I am scared.
633
00:24:47,617 --> 00:24:51,353
Well, you know,
I'm not a great man, Matthew...
634
00:24:52,922 --> 00:24:55,090
But I can tell you
that fear,
635
00:24:55,091 --> 00:24:57,226
well, it's just one of
those things in this world
636
00:24:57,227 --> 00:25:00,162
that proves
beyond a shadow of a doubt
637
00:25:00,163 --> 00:25:01,563
that you're truly alive.
638
00:25:04,300 --> 00:25:05,701
And I can tell you
639
00:25:05,702 --> 00:25:09,004
that you're alive
until you're dead.
640
00:25:11,508 --> 00:25:13,709
You are going to die, Matthew.
641
00:25:16,513 --> 00:25:19,114
We all will,
642
00:25:19,115 --> 00:25:20,215
eventually.
643
00:25:21,684 --> 00:25:23,419
Well...
644
00:25:23,420 --> 00:25:25,220
Yeah.
645
00:25:26,523 --> 00:25:29,691
So, 7:00, then?
646
00:25:31,594 --> 00:25:34,463
The "dearly beloved" business.
647
00:25:34,464 --> 00:25:36,365
I'll be there.
648
00:25:36,366 --> 00:25:40,302
Your whole self, please.
649
00:25:50,647 --> 00:25:52,481
What we can see above ground
650
00:25:52,482 --> 00:25:54,616
must only be a fraction
of the whole organism.
651
00:25:54,617 --> 00:25:57,686
The bulk of it has to be like
an enormous root system
652
00:25:57,687 --> 00:26:00,155
that extends outward
from the flora,
653
00:26:00,156 --> 00:26:02,558
dormant until its prey
gets close enough to get stung
654
00:26:02,559 --> 00:26:06,128
and survive just long enough
to spread spores.
655
00:26:06,129 --> 00:26:07,262
I don't even
want to think of
656
00:26:07,263 --> 00:26:08,697
what it could do
aboard ship.
657
00:26:08,698 --> 00:26:10,499
What do you think
it is, plant, animal?
658
00:26:10,500 --> 00:26:13,168
Maybe properties of both,
like coral,
659
00:26:13,169 --> 00:26:14,736
except its growth rate
660
00:26:14,737 --> 00:26:17,272
smacks right up against
the laws of thermodynamics.
661
00:26:17,273 --> 00:26:19,241
It spreads upon contact,
662
00:26:19,242 --> 00:26:23,278
and it resisted every chemical
T.J.'s exposed to it.
663
00:26:23,279 --> 00:26:25,647
Well, let's hope
it burns.
664
00:26:25,648 --> 00:26:27,583
[Soldiers shout]
665
00:26:27,584 --> 00:26:30,052
[Organism snarling]
666
00:26:34,757 --> 00:26:37,192
Short bursts, gentlemen.
667
00:26:37,193 --> 00:26:39,628
Short bursts.
668
00:26:52,175 --> 00:26:54,643
T.J., go to two.
669
00:27:00,216 --> 00:27:01,116
Yes, sir.
670
00:27:01,117 --> 00:27:03,085
Are you sure Lieutenant Scott
671
00:27:03,086 --> 00:27:04,653
is the only one
who's been infected?
672
00:27:04,654 --> 00:27:06,388
Yeah, I'm pretty sure.
673
00:27:06,389 --> 00:27:08,123
Well, I need you to be
damn sure.
674
00:27:08,124 --> 00:27:09,358
I'm going to need you
675
00:27:09,359 --> 00:27:10,692
to send non-combatants
back to the ship.
676
00:27:10,693 --> 00:27:11,727
The last thing we need
677
00:27:11,728 --> 00:27:12,761
is a mad dash
at the last minute.
678
00:27:12,762 --> 00:27:14,630
Understood, sir.
679
00:27:14,631 --> 00:27:16,298
T.J., that means you, too.
680
00:27:16,299 --> 00:27:18,166
Sir, I'd like to keep trying--
681
00:27:18,167 --> 00:27:19,268
don't make me
come down there
682
00:27:19,269 --> 00:27:20,302
and get you.
683
00:27:20,303 --> 00:27:21,837
I'm not willing
to lose both of you.
684
00:27:21,838 --> 00:27:24,106
Young out.
685
00:27:33,249 --> 00:27:34,383
He's dying, isn't he?
686
00:27:36,152 --> 00:27:37,853
How long?
687
00:27:39,255 --> 00:27:40,522
I don't know.
688
00:27:40,523 --> 00:27:41,790
He's strong,
689
00:27:41,791 --> 00:27:43,592
so probably longer
than we can stay.
690
00:27:43,593 --> 00:27:45,360
No, I'm not leaving him.
691
00:27:45,361 --> 00:27:46,695
Chloe, I just got orders
692
00:27:46,696 --> 00:27:47,896
to send everybody
but Greer's team
693
00:27:47,897 --> 00:27:49,331
back to the ship,
and that includes you.
694
00:27:49,332 --> 00:27:50,832
Tamara,
I have a right to stay.
695
00:27:50,833 --> 00:27:52,134
No, you don't!
696
00:27:52,135 --> 00:27:53,402
I'm not leaving!
697
00:27:54,437 --> 00:27:55,537
Chloe...
698
00:27:59,676 --> 00:28:01,777
Oh, my God.
699
00:28:11,485 --> 00:28:14,454
It doesn't look like
it touched your skin.
700
00:28:14,455 --> 00:28:15,555
How did it get there?
701
00:28:15,556 --> 00:28:18,157
Maybe when Matt
first cut the thing.
702
00:28:18,158 --> 00:28:19,859
It could have been
a microscopic droplet
703
00:28:19,860 --> 00:28:21,594
for all we know.
704
00:28:21,595 --> 00:28:22,962
It grew right through
the material.
705
00:28:22,963 --> 00:28:25,298
It's a miracle
you weren't infected.
706
00:28:26,484 --> 00:28:27,651
Greer!
707
00:28:28,820 --> 00:28:31,521
Over here.
708
00:28:42,600 --> 00:28:44,167
You've got to be kidding me.
709
00:28:52,810 --> 00:28:54,544
Okay, listen up!
710
00:28:54,545 --> 00:28:55,912
Everyone not on
Sergeant Greer's fire team
711
00:28:55,913 --> 00:28:57,781
is going back
through the Stargate.
712
00:28:57,782 --> 00:28:59,516
Each of you
needs to be checked
713
00:28:59,517 --> 00:29:00,684
for traces
of the organism
714
00:29:00,685 --> 00:29:02,819
on your person
before you go!
715
00:29:02,820 --> 00:29:04,988
Eyes only.
Use the buddy system, okay?
716
00:29:24,108 --> 00:29:25,909
Eli, that means you.
717
00:29:25,910 --> 00:29:28,245
I've been checking myself
every 30 seconds.
718
00:29:28,246 --> 00:29:30,914
Just-- just give me
a minute, okay?
719
00:29:42,860 --> 00:29:45,862
Damn, we look good.
720
00:29:45,863 --> 00:29:48,732
Is that you
or Kiefer talking?
721
00:29:48,733 --> 00:29:49,933
Oh, I think
Mr. Sutherland
722
00:29:49,934 --> 00:29:51,268
would agree.
723
00:29:51,269 --> 00:29:52,736
All right, they fit.
724
00:29:52,737 --> 00:29:53,970
It's like
the enthusiasm
725
00:29:53,971 --> 00:29:56,273
just explodes
out of your face.
726
00:29:56,274 --> 00:29:57,841
Yeah, well,
you did this to me.
727
00:29:57,842 --> 00:29:59,009
Go change.
728
00:30:03,714 --> 00:30:04,681
Listen, Matt.
729
00:30:04,682 --> 00:30:05,815
I can't help
but notice
730
00:30:05,816 --> 00:30:07,817
that something's
bothering you.
731
00:30:07,818 --> 00:30:09,085
Beyond the blood
alcohol level.
732
00:30:09,086 --> 00:30:10,020
I'm fine.
733
00:30:12,990 --> 00:30:14,257
I'm just saying
734
00:30:14,258 --> 00:30:16,993
that we've known
each other a long time,
735
00:30:16,994 --> 00:30:18,094
and I can
pretty much tell
736
00:30:18,095 --> 00:30:19,195
when something is--
737
00:30:19,196 --> 00:30:21,865
what, you think you know me?
738
00:30:21,866 --> 00:30:25,201
You're not that deep.
739
00:30:29,040 --> 00:30:32,943
Look, nobody
who knows you at all
740
00:30:32,944 --> 00:30:36,012
thinks of you
as a one-girl guy.
741
00:30:36,013 --> 00:30:37,847
It's not
a criticism, okay?
742
00:30:37,848 --> 00:30:41,918
It's just--
it's who you are.
743
00:30:41,919 --> 00:30:43,320
If you're having
cold feet,
744
00:30:43,321 --> 00:30:44,788
I think that--
745
00:30:44,789 --> 00:30:46,656
no, listen, listen,
I'm going to marry Chloe,
746
00:30:46,657 --> 00:30:48,725
and we're going to have
a half-dozen kids,
747
00:30:48,726 --> 00:30:50,226
buy a house
on my dad's street.
748
00:30:50,227 --> 00:30:51,695
We're going to renovate it
together,
749
00:30:51,696 --> 00:30:53,129
play catch with the kids
in the front yard,
750
00:30:53,130 --> 00:30:54,397
and go to Brody's
every friday night.
751
00:30:54,398 --> 00:30:56,232
You can videotape
the whole dang thing.
752
00:30:58,235 --> 00:31:00,637
Well...
753
00:31:00,638 --> 00:31:02,105
"A," that's a lot of tape.
754
00:31:04,742 --> 00:31:06,743
And "B,"
755
00:31:06,744 --> 00:31:09,079
I don't think
you believe that yourself.
756
00:31:11,916 --> 00:31:14,351
[Angrily]: Are we done?
757
00:31:23,227 --> 00:31:25,829
If-- if you can hear me,
758
00:31:25,830 --> 00:31:29,232
I just want you to know that
nobody's giving up on you.
759
00:31:30,968 --> 00:31:32,736
[Greer shouting]
760
00:31:36,874 --> 00:31:38,875
Whoo!
761
00:31:40,711 --> 00:31:42,379
I mean, you should see
Greer's face.
762
00:31:42,380 --> 00:31:45,749
He's taking no prisoners.
763
00:31:47,251 --> 00:31:49,185
You'd better keep fighting, too.
764
00:31:49,186 --> 00:31:50,820
Eli!
765
00:31:50,821 --> 00:31:52,222
Okay?
766
00:31:52,223 --> 00:31:53,456
Eli...
767
00:31:53,457 --> 00:31:55,291
I asked for one lousy minute--
768
00:31:55,292 --> 00:31:57,260
where's Chloe?
769
00:31:58,763 --> 00:31:59,729
Chloe?
770
00:31:59,730 --> 00:32:01,064
Chloe!
771
00:32:02,199 --> 00:32:04,100
Chloe!
772
00:32:04,101 --> 00:32:05,135
[Chuckles in relief]
773
00:32:09,340 --> 00:32:11,174
What happened?
774
00:32:14,845 --> 00:32:16,479
Now I have to stay.
775
00:32:16,480 --> 00:32:17,747
No, you didn't, did you?
776
00:32:17,748 --> 00:32:19,282
It wasn't that hard.
777
00:32:19,283 --> 00:32:21,184
It doesn't even
hurt that much--
778
00:32:21,185 --> 00:32:23,119
Chloe, why would you do that?
779
00:32:23,120 --> 00:32:27,223
They weren't
going to let me stay.
780
00:32:27,224 --> 00:32:29,292
Now they have no choice.
781
00:32:29,293 --> 00:32:30,360
But now you can't come back!
782
00:32:30,361 --> 00:32:32,162
She's already
made up her mind.
783
00:32:32,163 --> 00:32:34,464
Look, I'm sorry, Eli,
784
00:32:34,465 --> 00:32:36,966
but I had to do this.
785
00:32:39,270 --> 00:32:41,271
Go have someone check you out.
786
00:33:12,103 --> 00:33:13,069
Hi.
787
00:33:13,070 --> 00:33:15,071
I'm Tamara, I'm a paramedic.
788
00:33:15,072 --> 00:33:16,239
Your friends called 911.
789
00:33:16,240 --> 00:33:18,908
Why?
790
00:33:18,909 --> 00:33:20,443
You were on
the floor, man.
791
00:33:20,444 --> 00:33:21,544
Why?
792
00:33:21,545 --> 00:33:22,745
A lot of things can
cause a syncope episode,
793
00:33:22,746 --> 00:33:24,080
but you don't have
a fever.
794
00:33:24,081 --> 00:33:25,949
[Eli]: He was hit
by a car yesterday.
795
00:33:25,950 --> 00:33:26,983
[Scott]: No,
don't listen to him.
796
00:33:26,984 --> 00:33:28,384
That was nothing.
797
00:33:28,385 --> 00:33:30,787
I just had a little too much
to drink last night.
798
00:33:30,788 --> 00:33:32,789
You could be low
on electrolytes.
799
00:33:32,790 --> 00:33:34,157
Awesome, let's go with that.
800
00:33:34,158 --> 00:33:35,925
Okay, well,
just to be safe,
801
00:33:35,926 --> 00:33:37,160
I'm going to take him
to the hospital--
802
00:33:37,161 --> 00:33:38,261
no, no, no, I'm getting
married tonight,
803
00:33:38,262 --> 00:33:39,496
and I'm gonna be there
804
00:33:39,497 --> 00:33:42,031
if they have to prop me up
with a stick.
805
00:33:42,032 --> 00:33:43,967
Lucky girl.
806
00:33:43,968 --> 00:33:45,068
I just mean
I'll be fine.
807
00:33:45,069 --> 00:33:46,035
Up to you.
808
00:33:46,036 --> 00:33:47,570
Just do me a favor
809
00:33:47,571 --> 00:33:48,771
and have some chicken soup
or something, okay?
810
00:33:48,772 --> 00:33:50,206
Mm-hmm.
811
00:33:50,207 --> 00:33:51,207
Okay.
812
00:33:53,277 --> 00:33:56,312
[Organism roaring, snarling]
813
00:33:59,350 --> 00:34:00,783
Whoa.
814
00:34:00,784 --> 00:34:02,185
They don't like that.
815
00:34:02,186 --> 00:34:03,353
Come on!
816
00:34:03,354 --> 00:34:04,988
How about this, huh?
817
00:34:04,989 --> 00:34:07,023
You want some of this, huh?
818
00:34:07,024 --> 00:34:07,891
How about some of this!
819
00:34:30,548 --> 00:34:31,548
Bye.
820
00:34:40,092 --> 00:34:42,627
Chloe...
821
00:34:42,628 --> 00:34:44,462
Before I go, please tell me
you didn't do this
822
00:34:44,463 --> 00:34:46,097
to keep a dying boy company.
823
00:34:48,667 --> 00:34:52,070
The organism got on my clothes.
824
00:34:52,071 --> 00:34:54,239
I know it touched my skin,
it had to.
825
00:34:54,240 --> 00:34:55,707
I should have
been infected,
826
00:34:55,708 --> 00:34:57,008
but I wasn't.
827
00:34:57,009 --> 00:34:58,109
So you decided to test
if you were immune.
828
00:34:59,979 --> 00:35:01,179
And?
829
00:35:01,180 --> 00:35:02,146
It doesn't hurt.
830
00:35:02,147 --> 00:35:03,982
Matt was in agony by now.
831
00:35:05,551 --> 00:35:07,318
Lieutenant Johansen...
832
00:35:12,258 --> 00:35:13,992
David...
833
00:35:13,993 --> 00:35:14,959
Hey.
834
00:35:14,960 --> 00:35:16,160
Thank you for coming.
835
00:35:16,161 --> 00:35:16,995
Wouldn't have
missed it.
836
00:35:16,996 --> 00:35:17,962
How's your boy doing?
837
00:35:17,963 --> 00:35:19,097
Oh, he's fantastic.
838
00:35:19,098 --> 00:35:20,665
You know, white as
the plastic man on the cake,
839
00:35:20,666 --> 00:35:21,733
but that's
just nerves.
840
00:35:21,734 --> 00:35:22,734
Congratulations.
841
00:35:22,735 --> 00:35:23,968
Thank you.
842
00:35:23,969 --> 00:35:25,637
It's true, I nearly
killed him yesterday.
843
00:35:25,638 --> 00:35:28,273
Ran right over him.
844
00:35:30,709 --> 00:35:32,277
Oh, come on, I told you
845
00:35:32,278 --> 00:35:35,513
to keep that thing
out of my face.
846
00:35:35,514 --> 00:35:37,582
[Eli, behind the camera]:
Before the ceremony,
847
00:35:37,583 --> 00:35:39,117
Matt enjoys
a hot bowl of soup
848
00:35:39,118 --> 00:35:42,253
and the camaraderie
of his closest friends.
849
00:35:42,254 --> 00:35:43,655
Has my dad
showed up yet?
850
00:35:43,906 --> 00:35:45,540
He's mingling.
851
00:35:45,541 --> 00:35:46,707
Good.
852
00:35:46,708 --> 00:35:48,376
Just make sure you get
a shot of Chloe comin' in.
853
00:35:48,377 --> 00:35:49,911
Right.
854
00:35:55,784 --> 00:35:58,352
Hey...
855
00:35:58,353 --> 00:36:01,289
We can do this
another day.
856
00:36:02,457 --> 00:36:03,558
There he is.
857
00:36:03,559 --> 00:36:04,525
How's my boy?
858
00:36:04,526 --> 00:36:06,594
You ready?
859
00:36:06,595 --> 00:36:08,629
No.
860
00:36:08,630 --> 00:36:09,830
Wh-what do you
mean, no?
861
00:36:09,831 --> 00:36:12,833
I mean,
I don't know if I can do this.
862
00:36:12,834 --> 00:36:14,569
What if
it doesn't work out?
863
00:36:14,570 --> 00:36:15,670
What if it's wrong?
864
00:36:15,671 --> 00:36:17,572
What...
865
00:36:17,573 --> 00:36:18,639
What if I hurt her?
866
00:36:18,640 --> 00:36:20,474
Well, you would never do that.
867
00:36:20,475 --> 00:36:22,543
We're so different
from each other.
868
00:36:22,544 --> 00:36:23,811
Can you give us a second?
869
00:36:28,850 --> 00:36:29,850
Hey...
870
00:36:32,321 --> 00:36:33,721
What do you want from me?
871
00:36:35,490 --> 00:36:36,824
Just tell me
the right thing to do.
872
00:36:36,825 --> 00:36:38,859
What, you think--
you think I know?
873
00:36:38,860 --> 00:36:42,296
I'm asking you, please, dad.
874
00:36:42,297 --> 00:36:44,699
Wake up.
875
00:36:46,702 --> 00:36:49,937
Wake up.
876
00:37:08,523 --> 00:37:10,691
Your blood looks normal to me.
877
00:37:10,692 --> 00:37:12,393
No, but it's not normal.
They changed me.
878
00:37:12,394 --> 00:37:14,328
You said the chair
undid all that.
879
00:37:14,329 --> 00:37:16,631
Well, obviously
she relapsed.
880
00:37:16,632 --> 00:37:17,865
The point is
881
00:37:17,866 --> 00:37:19,133
whatever
they did to her,
882
00:37:19,134 --> 00:37:20,801
it's given her immunity
to this organism.
883
00:37:20,802 --> 00:37:22,003
Look.
884
00:37:22,004 --> 00:37:22,870
Look, I'm already healing.
885
00:37:22,871 --> 00:37:24,739
A transfusion
of Chloe's blood
886
00:37:24,740 --> 00:37:26,307
could help
save his life.
887
00:37:26,308 --> 00:37:28,509
And pass whatever
the aliens did to her on to him.
888
00:37:28,510 --> 00:37:30,878
Well, I think that's a bargain
he'd be willing to make,
889
00:37:30,879 --> 00:37:32,313
don't you?
890
00:37:37,352 --> 00:37:39,353
Dearly beloved...
891
00:37:39,354 --> 00:37:42,990
We are gathered here
in the face of this company
892
00:37:42,991 --> 00:37:45,593
to join together this man
and this woman
893
00:37:45,594 --> 00:37:46,627
in matrimony.
894
00:37:48,697 --> 00:37:52,667
It is not to be entered into
unadvisedly or lightly,
895
00:37:52,668 --> 00:37:55,770
but reverently, discreetly,
896
00:37:55,771 --> 00:37:59,440
advisedly, and solemnly.
897
00:37:59,441 --> 00:38:01,742
Marriage is the union
of husband and wife
898
00:38:01,743 --> 00:38:04,011
in heart, body, and mind.
899
00:38:04,012 --> 00:38:06,647
It is intended
for their mutual joy,
900
00:38:06,648 --> 00:38:09,917
and for the help and comfort
given one another
901
00:38:09,918 --> 00:38:12,453
in prosperity and adversity.
902
00:38:17,459 --> 00:38:18,793
Through this union
903
00:38:18,794 --> 00:38:20,695
Matthew and Chloe
make a commitment
904
00:38:20,696 --> 00:38:23,364
to embrace their dreams,
905
00:38:23,365 --> 00:38:25,132
realize their hopes,
906
00:38:25,133 --> 00:38:27,068
and to accept
each other's failings.
907
00:38:30,772 --> 00:38:32,406
We are here today
908
00:38:32,407 --> 00:38:33,841
to witness this occasion
909
00:38:33,842 --> 00:38:37,611
that marks the celebration
of love and commitment
910
00:38:37,612 --> 00:38:39,146
with which this man
and this woman
911
00:38:39,147 --> 00:38:40,681
begin their life together.
912
00:38:40,682 --> 00:38:44,719
If any person
can show just cause
913
00:38:44,720 --> 00:38:46,087
why they may not
be joined together,
914
00:38:46,088 --> 00:38:48,489
then let them speak now
915
00:38:48,490 --> 00:38:51,926
or forever hold their peace.
916
00:38:57,466 --> 00:38:59,166
Damn things don't want to burn.
917
00:38:59,167 --> 00:39:00,701
I'm running out of fuel.
918
00:39:00,702 --> 00:39:01,869
His pulse is
getting stronger.
919
00:39:01,870 --> 00:39:02,636
I just need
a little more time.
920
00:39:02,637 --> 00:39:04,672
I can't give it to you!
921
00:39:04,673 --> 00:39:06,440
[Organism slams barrier, snarls]
922
00:39:11,113 --> 00:39:12,446
Please!
923
00:39:12,447 --> 00:39:13,781
I know it's working!
924
00:39:13,782 --> 00:39:15,382
Sergeant...
925
00:39:15,383 --> 00:39:16,584
Last time we dialed the gate,
did you see how it reacted?
926
00:39:16,585 --> 00:39:19,754
We just got to keep dialing
over and over.
927
00:39:19,755 --> 00:39:20,988
It may buy us
the time we need.
928
00:39:20,989 --> 00:39:22,723
Not we.
929
00:39:22,724 --> 00:39:24,759
Just me.
930
00:39:24,760 --> 00:39:27,027
This ramp is about
to get crowded.
931
00:39:27,028 --> 00:39:28,596
I need you two
to get out of here.
932
00:39:28,597 --> 00:39:29,597
Sergeant--
933
00:39:29,598 --> 00:39:30,765
go, go!
934
00:39:30,766 --> 00:39:32,533
Get out! Go!
935
00:39:42,110 --> 00:39:44,945
[Trigger clicks uselessly]
936
00:39:49,451 --> 00:39:50,885
[Organism snarls]
937
00:39:50,886 --> 00:39:52,920
Do you, Matthew
938
00:39:52,921 --> 00:39:55,156
take Chloe to be your wife?
939
00:39:55,157 --> 00:39:56,891
[Beeping dial code]
940
00:39:56,892 --> 00:39:58,893
[Gate whooshes]
941
00:40:16,511 --> 00:40:18,045
[Rush continues]:
Will you love her,
942
00:40:18,046 --> 00:40:19,046
comfort her,
943
00:40:19,047 --> 00:40:20,214
honor and keep her
944
00:40:20,215 --> 00:40:21,816
in sickness and in health...
945
00:40:25,253 --> 00:40:27,555
For richer, for poorer...
946
00:40:28,723 --> 00:40:30,090
For better, for worse...
947
00:40:34,930 --> 00:40:36,964
In sadness and in joy,
948
00:40:36,965 --> 00:40:39,533
and forsaking all others,
949
00:40:39,534 --> 00:40:41,769
keep yourself only unto her
950
00:40:41,770 --> 00:40:44,738
for as long as you both
shall live?
951
00:40:47,709 --> 00:40:48,709
[Gasps awake]
952
00:40:48,710 --> 00:40:50,678
He's conscious.
953
00:40:50,679 --> 00:40:52,513
What the hell's going on?
954
00:40:52,514 --> 00:40:53,681
Stay down!
955
00:40:53,682 --> 00:40:55,249
[Organism shatters,
gate whooshes]
956
00:40:55,250 --> 00:40:56,984
Oh, my God, his arm!
957
00:40:56,985 --> 00:40:58,552
Are you okay?
958
00:40:58,553 --> 00:40:59,553
Well, yeah, but--
959
00:41:01,590 --> 00:41:03,290
Come on.
960
00:41:06,761 --> 00:41:08,596
Let's go!
961
00:41:12,834 --> 00:41:14,802
We're okay,
we're okay...
962
00:41:18,573 --> 00:41:20,975
Welcome home, son.
963
00:41:20,976 --> 00:41:22,142
Thank you, sir.
964
00:41:22,143 --> 00:41:25,079
I, uh, I don't know
how they did it, but--
965
00:41:25,080 --> 00:41:26,247
Unfortunately,
I do know.
966
00:41:27,849 --> 00:41:31,051
The three of you will undergo
decontamination right away.
967
00:41:31,052 --> 00:41:32,820
Yes, sir.
968
00:41:32,821 --> 00:41:34,255
[Young]: As for
the two of you,
969
00:41:34,256 --> 00:41:37,091
you'll be placed in quarantine
indefinitely,
970
00:41:37,092 --> 00:41:39,793
until I decide
what to do with you.
971
00:41:39,794 --> 00:41:41,862
Sir?
972
00:41:43,732 --> 00:41:47,835
I'll let
Miss Armstrong explain.
973
00:42:11,710 --> 00:42:15,410
-- sync by NaNNa --
-- corrected by elderman --
-- for www.addic7ed.com --64148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.