All language subtitles for Stargate Universe - S02E03 - Awakening .en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,090 --> 00:00:04,658 This is what Destiny intended from the moment it entered the star system. 2 00:00:04,659 --> 00:00:07,979 That ship is the best chance we have of getting home. 3 00:00:08,037 --> 00:00:09,196 Are we done? 4 00:00:09,206 --> 00:00:10,582 We'll never be done. 5 00:00:11,375 --> 00:00:13,176 You shouldn't have left him on the planet. 6 00:00:13,177 --> 00:00:14,697 You think I don't know that? 7 00:00:14,945 --> 00:00:18,590 Everyone thinks we're safe. They think that they'll never find us again. 8 00:00:18,815 --> 00:00:20,722 Why did you take one of our people prisoner? 9 00:00:22,218 --> 00:00:23,752 We're not safe, are we? 10 00:00:23,753 --> 00:00:25,688 - They're coming! - Who's coming? 11 00:00:25,689 --> 00:00:27,423 Lucian Alliance. They're coming to take Destiny. 12 00:00:27,424 --> 00:00:29,424 There's only one way this is going to end if we wait. 13 00:00:29,425 --> 00:00:31,331 I'm not surrendering this ship. 14 00:00:31,862 --> 00:00:33,057 We need to kill them all. 15 00:00:33,063 --> 00:00:34,596 Everyone except the doctors. 16 00:00:34,597 --> 00:00:35,865 And Lieutenant Johansen. 17 00:00:35,866 --> 00:00:38,159 Remember that planet that we stopped at? 18 00:00:38,335 --> 00:00:39,635 They have my baby. 19 00:00:39,636 --> 00:00:42,838 You have no idea what it's like to remember things you've done that... 20 00:00:42,839 --> 00:00:43,999 You weren't yourself. 21 00:00:45,141 --> 00:00:46,758 Riley is not going to make it, sir. 22 00:00:50,247 --> 00:00:53,883 You found the keys to controlling all of Destiny's systems. 23 00:00:53,884 --> 00:00:56,708 And you're not going to tell anyone, are you? 24 00:00:56,786 --> 00:00:58,887 - There's an object out there. - What is it? 25 00:00:58,888 --> 00:01:00,956 We're not sure, but we're about to find out. 26 00:01:00,957 --> 00:01:02,561 We're headed straight for it. 27 00:01:20,310 --> 00:01:22,107 Do we know what it is? 28 00:01:22,780 --> 00:01:24,360 Not yet. 29 00:01:25,515 --> 00:01:26,782 Brody. 30 00:01:30,420 --> 00:01:31,687 Colonel. 31 00:01:31,688 --> 00:01:32,989 Ready weapons. 32 00:01:34,457 --> 00:01:36,841 I don't think that'll be necessary. 33 00:01:43,133 --> 00:01:44,399 It's a ship. 34 00:01:44,400 --> 00:01:46,234 It looks like Destiny. 35 00:01:47,336 --> 00:01:49,484 It's got to be of Ancient design. 36 00:01:51,174 --> 00:01:53,045 - Colonel, this is Brody. - Go ahead. 37 00:01:53,310 --> 00:01:56,483 We're not slowing down. We're on a collision course. 38 00:02:03,319 --> 00:02:04,935 Ready main weapon. 39 00:02:13,097 --> 00:02:14,396 We're going to hit it. 40 00:02:14,397 --> 00:02:18,176 No, no, we're not going to hit it. We're going to dock with it. 41 00:02:53,270 --> 00:02:54,681 You got any more predictions? 42 00:02:55,006 --> 00:02:57,827 Yeah. I suspect that very shortly, 43 00:02:57,915 --> 00:03:00,340 you'll be assembling a team to send over there. 44 00:03:12,965 --> 00:03:18,465 Stargate Universe: "Awakenings" Season 2 Episode 3 45 00:03:30,706 --> 00:03:32,263 How did you know we were going to dock? 46 00:03:32,808 --> 00:03:34,364 Call it a hunch. 47 00:03:36,246 --> 00:03:41,083 Given the second ship's similarity in design, our calculated approach, 48 00:03:41,084 --> 00:03:43,061 well, I thought it was rather obvious, really. 49 00:03:44,188 --> 00:03:46,130 So, what's happening here? 50 00:03:46,789 --> 00:03:49,559 Destiny is exchanging data with the seed ship. 51 00:03:49,560 --> 00:03:52,360 One of many traveling well ahead of Destiny, 52 00:03:52,361 --> 00:03:55,565 seeding planets with stargates, gathering information. 53 00:03:55,566 --> 00:03:57,833 This one obviously experienced some sort of system failure, 54 00:03:57,834 --> 00:03:59,285 allowing us to catch up with it. 55 00:03:59,286 --> 00:04:00,685 What kind of data? 56 00:04:00,686 --> 00:04:03,654 Difficult to say at the moment. It may take a while to translate. 57 00:04:03,756 --> 00:04:05,257 Well, then, you'd better get started. 58 00:04:05,258 --> 00:04:06,759 Well, there's plenty of time for that later. 59 00:04:06,760 --> 00:04:10,897 For now, this is a fantastic opportunity, and I want to explore it. 60 00:04:10,898 --> 00:04:12,912 No, I'm sure you do, but I need you here. 61 00:04:13,000 --> 00:04:15,220 I need to know what kind of information we're receiving. 62 00:04:17,838 --> 00:04:19,393 No countdown clock. 63 00:04:20,273 --> 00:04:22,675 Yeah, I figure Destiny's going to give us as long as it takes. 64 00:04:22,676 --> 00:04:23,835 And how long is that? 65 00:04:23,843 --> 00:04:26,411 Given the amount of data and the rate of transfer, 66 00:04:26,412 --> 00:04:28,281 I'd guess at least two hours. 67 00:04:28,282 --> 00:04:30,983 Okay. Brody, Volker, you are on the away team. 68 00:04:30,984 --> 00:04:33,239 You have two hours. Make it quick. 69 00:04:34,987 --> 00:04:36,856 With all due respect to Brody and Volker... 70 00:04:36,857 --> 00:04:39,789 They'll be fine. Call it a hunch. 71 00:04:45,131 --> 00:04:46,579 Camile. 72 00:04:49,770 --> 00:04:51,070 I thought you were being debriefed. 73 00:04:51,071 --> 00:04:54,679 Homeworld Command can wait. What's going on with this seed ship? 74 00:04:55,408 --> 00:04:58,210 Some sort of data transfer's been initiated. 75 00:04:58,211 --> 00:05:01,385 In the meantime, Colonel Young is sending a team over to investigate. 76 00:05:04,617 --> 00:05:05,919 David... 77 00:05:17,631 --> 00:05:19,397 All right, Colonel, we are good to go. 78 00:05:19,398 --> 00:05:20,955 Stand by. 79 00:05:30,042 --> 00:05:31,526 Heading in. 80 00:05:37,316 --> 00:05:39,150 Okay, we are at the airlock. 81 00:05:39,919 --> 00:05:43,275 Life support is active over there, so you have a go. 82 00:05:43,523 --> 00:05:44,862 Right. 83 00:06:37,778 --> 00:06:40,313 That ship's older than Destiny and could be in pretty bad shape. 84 00:06:40,314 --> 00:06:42,214 Proceed with caution, Lieutenant. 85 00:06:42,215 --> 00:06:43,554 Yes, sir. 86 00:07:02,703 --> 00:07:04,042 It's incredible. 87 00:07:05,838 --> 00:07:10,308 Okay, maybe not as incredible as checking out a seed ship, 88 00:07:10,309 --> 00:07:13,546 but still, pretty damned incredible. 89 00:07:13,547 --> 00:07:15,647 There's no telling what kind of information we're getting here. 90 00:07:15,648 --> 00:07:17,450 It could be anything, 91 00:07:17,451 --> 00:07:21,191 from Ancient history to details of the Destiny's mission. 92 00:07:21,922 --> 00:07:25,421 - Where are you going? - The bathroom. Is that all right? 93 00:07:27,761 --> 00:07:31,429 Hey. T.J. There you are. 94 00:07:31,831 --> 00:07:34,933 Oh, God, I was supposed to meet you in the infirmary, wasn't I? 95 00:07:34,934 --> 00:07:36,201 About 20 minutes ago. 96 00:07:36,203 --> 00:07:37,758 Sorry. 97 00:07:39,172 --> 00:07:40,934 Are you okay? 98 00:07:41,141 --> 00:07:42,553 Yeah. 99 00:07:43,143 --> 00:07:44,591 You sure? 100 00:07:45,679 --> 00:07:48,113 After everything that's happened to you... 101 00:07:48,114 --> 00:07:49,515 Let's not do this here, okay? 102 00:07:49,516 --> 00:07:53,292 Okay, but look, you really should talk to someone. 103 00:07:54,388 --> 00:07:57,522 And I'm not saying that it has to be me. 104 00:07:57,523 --> 00:08:00,726 If there's someone else you'd feel more comfortable confiding in... 105 00:08:00,727 --> 00:08:02,060 It's not that. 106 00:08:02,061 --> 00:08:03,255 Then why aren't you... 107 00:08:03,263 --> 00:08:05,410 Because there's nothing to talk about, Chloe. 108 00:08:08,468 --> 00:08:10,615 Look, I lost my baby. 109 00:08:11,905 --> 00:08:14,269 And now maybe she's in a better place. 110 00:08:17,177 --> 00:08:18,696 And maybe it's for the best. 111 00:08:19,078 --> 00:08:20,634 You can't mean that. 112 00:08:23,249 --> 00:08:25,809 Let's go to the infirmary and I'll take a look at your leg wound. 113 00:08:26,085 --> 00:08:27,919 There is no leg wound. 114 00:08:28,187 --> 00:08:31,083 That's what I was coming by to tell you. 115 00:08:31,457 --> 00:08:33,147 It's almost completely healed. 116 00:08:33,826 --> 00:08:35,274 How is that possible? 117 00:08:36,730 --> 00:08:38,877 I don't know. 118 00:09:09,629 --> 00:09:12,464 We'd cover a lot more ground if we split up. 119 00:09:12,465 --> 00:09:14,532 You heard the colonel. "Proceed with caution." 120 00:09:14,533 --> 00:09:16,602 We are not splitting up. 121 00:09:16,603 --> 00:09:20,175 Fine. Then let's at least turn the Kino on search mode. 122 00:09:21,106 --> 00:09:22,590 Yeah, knock yourself out. 123 00:09:38,258 --> 00:09:40,935 A fascinating bit of information. 124 00:09:42,095 --> 00:09:45,027 Of course you know what this means. 125 00:09:45,865 --> 00:09:48,507 We may have a way of getting home. 126 00:09:49,970 --> 00:09:53,469 But you're not going to tell them that, are you? 127 00:09:55,241 --> 00:09:58,101 Well, I'm sure they'll figure it out on their own. 128 00:09:58,445 --> 00:10:00,772 And if they don't? 129 00:10:19,633 --> 00:10:22,806 Well, well, well. What do we have here? 130 00:10:23,637 --> 00:10:26,315 Ship's control center, I'm guessing. 131 00:10:26,572 --> 00:10:29,891 Huh. And I was gonna go with rec room. 132 00:10:40,085 --> 00:10:41,315 Hey, what did the colonel say? 133 00:10:41,321 --> 00:10:44,530 He said, "You've got two hours. Make it fast." 134 00:10:45,825 --> 00:10:47,054 Colonel, this is Scott. 135 00:10:47,561 --> 00:10:48,719 Go ahead. 136 00:10:48,728 --> 00:10:51,463 We've found what appears to be the ship's control center. 137 00:10:51,464 --> 00:10:54,666 Brody and Dr. Volker are bringing systems online for study. 138 00:10:54,667 --> 00:10:57,309 Keep me updated. Where the hell were you? 139 00:10:57,537 --> 00:10:58,766 I stopped by the mess. 140 00:10:58,772 --> 00:10:59,894 Well, I tried radioing you. 141 00:10:59,906 --> 00:11:00,992 Yeah, I know. 142 00:11:04,811 --> 00:11:06,412 Everett, can I talk to you for a second? 143 00:11:07,947 --> 00:11:09,323 Sure. 144 00:11:12,152 --> 00:11:13,953 - You sent a team over? - Yeah. 145 00:11:13,954 --> 00:11:15,454 Without bothering to run it by me? 146 00:11:15,455 --> 00:11:18,056 Last time I checked, I was the commanding officer of this ship. 147 00:11:18,057 --> 00:11:19,691 - I'm not disputing that... - Meaning, I don't have to run 148 00:11:19,692 --> 00:11:20,993 anything by you or anyone else, for that matter. 149 00:11:20,994 --> 00:11:23,494 Look, I don't have a problem with sending a team over. 150 00:11:23,495 --> 00:11:26,864 I'd just appreciate being kept in the loop. Let me help. 151 00:11:26,865 --> 00:11:28,880 I don't need your help. 152 00:11:29,903 --> 00:11:31,769 - Like hell you don't. - David... 153 00:11:31,770 --> 00:11:33,604 Damn it, Everett... 154 00:11:35,709 --> 00:11:37,542 You've been going this alone since the incursion, 155 00:11:37,543 --> 00:11:39,342 and it's been taking a toll. 156 00:11:39,812 --> 00:11:42,212 When are you going to realize that this isn't just about you? 157 00:11:42,849 --> 00:11:45,050 You have a responsibility to the people on board this ship 158 00:11:45,051 --> 00:11:47,353 and lately, you haven't been up to the task. 159 00:11:47,354 --> 00:11:50,141 Now you either shape up or step back. 160 00:11:52,591 --> 00:11:56,695 You're tired, I get it. Let me help. 161 00:11:57,931 --> 00:12:00,065 Oh, you're a persistent son of a bitch. 162 00:12:00,066 --> 00:12:01,466 Hey, you saved my life. 163 00:12:01,467 --> 00:12:02,834 I had to kill you to do it. 164 00:12:02,835 --> 00:12:05,588 And I'm willing to do the same for you. 165 00:12:06,605 --> 00:12:09,807 Okay. They've found what looks to be the ship's control center 166 00:12:09,808 --> 00:12:11,743 and they're bringing systems online. 167 00:12:11,744 --> 00:12:12,938 What's the game plan? 168 00:12:12,946 --> 00:12:16,681 The game plan is just get as much information as we can 169 00:12:16,682 --> 00:12:18,409 before our time runs out. 170 00:12:52,317 --> 00:12:55,492 Colonel, I hear we've docked with a seed ship. 171 00:12:56,388 --> 00:12:57,510 That's right. 172 00:12:57,523 --> 00:12:58,681 I'd like to offer my help. 173 00:12:58,691 --> 00:13:00,892 I have some understanding of Ancient technology... 174 00:13:00,893 --> 00:13:02,051 No, thank you. 175 00:13:02,061 --> 00:13:03,981 - But I can be of some assistance... - I said no. 176 00:13:04,330 --> 00:13:07,190 I'm not letting you or your people anywhere near that ship. 177 00:13:08,935 --> 00:13:10,624 You wanted to see me? 178 00:13:12,504 --> 00:13:15,074 I want to know how long you plan on keeping us locked up? 179 00:13:15,075 --> 00:13:16,441 I didn't really have a plan. 180 00:13:16,442 --> 00:13:20,256 I just thought I'd play it by ear, see how things go. 181 00:13:20,345 --> 00:13:22,948 We've been cooperative with your Homeworld Command, 182 00:13:22,949 --> 00:13:25,850 providing them with information on the Alliance as requested. 183 00:13:25,851 --> 00:13:26,937 You had no choice. 184 00:13:26,952 --> 00:13:30,388 It was either that or get left behind on some god-forsaken planet. 185 00:13:30,389 --> 00:13:33,214 We took down Dannic and gave you back control of this ship. 186 00:13:33,292 --> 00:13:34,558 To save your own lives. 187 00:13:34,561 --> 00:13:36,494 Ours weren't the only ones at risk, 188 00:13:36,495 --> 00:13:39,230 and if you remember, I stepped in and prevented the execution 189 00:13:39,231 --> 00:13:43,227 of all military personnel aboard Destiny, including you. 190 00:13:43,335 --> 00:13:47,644 I think we were better use to you alive. But for what it's worth, I thank you. 191 00:13:49,075 --> 00:13:53,177 We can't spend the rest of our days here on this ship as prisoners. 192 00:13:53,178 --> 00:13:55,580 Should've thought about that before you attacked us. 193 00:13:55,715 --> 00:13:59,142 The way I see it, it could've gotten a hell of a lot worse for you. 194 00:13:59,552 --> 00:14:00,889 Colonel, just tell me, 195 00:14:01,488 --> 00:14:03,387 what do we have to do to earn our freedom? 196 00:14:03,388 --> 00:14:04,868 Prove to me that you're not a threat. 197 00:14:04,890 --> 00:14:06,157 And how do we do that? 198 00:14:06,158 --> 00:14:07,642 I don't think you can. 199 00:14:09,796 --> 00:14:12,692 I'm not your enemy anymore. Neither are my people! 200 00:14:12,798 --> 00:14:14,983 I think you know that. 201 00:14:16,702 --> 00:14:18,186 Told you. 202 00:14:29,916 --> 00:14:33,560 Okay, so making any progress? 203 00:14:33,952 --> 00:14:35,454 Sure. 204 00:14:35,455 --> 00:14:38,791 All right, then maybe Sergeant Greer and I will take a little look around. 205 00:14:38,792 --> 00:14:40,698 Knock yourselves out. 206 00:14:50,470 --> 00:14:52,231 Hey, am I reading this right? 207 00:14:52,806 --> 00:14:55,133 If you have to ask, my guess would be no. 208 00:14:55,407 --> 00:14:58,726 Seriously. Check out these power readings. 209 00:15:01,648 --> 00:15:05,750 Oh, my God. Dr. Rush, you'd better check this out. 210 00:15:12,090 --> 00:15:13,392 It was you, wasn't it? 211 00:15:13,759 --> 00:15:16,628 You're the one who told the prisoners about the seed ship? 212 00:15:16,629 --> 00:15:20,464 Any major developments aboard Destiny concern them as well. 213 00:15:20,465 --> 00:15:21,695 They had a right to know. 214 00:15:21,701 --> 00:15:23,969 Oh, damn it, Camile, they're prisoners. They don't have any rights. 215 00:15:23,970 --> 00:15:25,163 Oh, I can't believe what I'm hearing. 216 00:15:25,171 --> 00:15:27,406 They attacked the ship, they threatened us. 217 00:15:27,407 --> 00:15:28,840 And now we have to live with them. 218 00:15:28,841 --> 00:15:30,604 No, we don't. 219 00:15:31,543 --> 00:15:34,403 We already got rid of most of them. There's only a handful left. 220 00:15:34,813 --> 00:15:36,982 Homeworld Command needs the intel they're providing, 221 00:15:36,983 --> 00:15:40,095 and in exchange for that information, they made a deal. 222 00:15:40,286 --> 00:15:42,787 That Homeworld Command doesn't have to live with, but we do. 223 00:15:42,788 --> 00:15:46,892 Then all the more reason we should be showing these people some respect. 224 00:15:46,993 --> 00:15:50,528 You know, if you would just take the time to get to know them, 225 00:15:50,529 --> 00:15:53,765 you'd realize that many of them didn't have a choice but to join the Alliance. 226 00:15:53,766 --> 00:15:55,566 You know what, I don't care. 227 00:15:55,567 --> 00:15:58,469 And I'm going to be damned if I risk the health and welfare of people 228 00:15:58,470 --> 00:16:01,974 aboard this ship on marching orders from the other side of the universe. 229 00:16:01,975 --> 00:16:03,736 And what about the people back home? 230 00:16:04,009 --> 00:16:05,978 Are you willing to risk their lives instead? 231 00:16:05,979 --> 00:16:09,937 Because that's what's going to happen if you renege on this deal. 232 00:16:10,416 --> 00:16:13,084 Homeworld Command has received confirmation 233 00:16:13,085 --> 00:16:16,088 that the Lucian Alliance is planning an attack on Earth, 234 00:16:16,089 --> 00:16:19,023 and it's quite possible that these prisoners have information 235 00:16:19,024 --> 00:16:20,859 that could help head off that attack. 236 00:16:21,693 --> 00:16:22,816 Or they could be lying. 237 00:16:22,829 --> 00:16:27,957 Yes, sure, they could be, but are you really willing to take that chance? 238 00:16:29,668 --> 00:16:32,970 Look, I understand. These last few days have been hard on you. 239 00:16:32,971 --> 00:16:35,107 Camile, do me a favor. 240 00:16:35,108 --> 00:16:37,510 Just watch what you say to the prisoners. 241 00:16:38,478 --> 00:16:43,148 We're planning a service for Sergeant Riley later this week. 242 00:16:43,516 --> 00:16:46,980 I thought maybe you'd want to say a few words. 243 00:16:48,454 --> 00:16:50,010 Of course. 244 00:16:54,127 --> 00:16:57,329 So come on. Chen? Ramirez? 245 00:16:57,330 --> 00:17:01,324 That redheaded civilian contractor with the... Park. 246 00:17:02,302 --> 00:17:03,749 Park? 247 00:17:04,237 --> 00:17:09,141 Yeah. Remember that hamstring injury I said I got doing squats? 248 00:17:09,142 --> 00:17:10,757 Yeah. 249 00:17:12,945 --> 00:17:15,383 It wasn't doing squats. 250 00:17:21,787 --> 00:17:23,287 You wanted to see me? 251 00:17:23,288 --> 00:17:26,091 We checked, we re-checked, and re-re-checked just to be sure... 252 00:17:26,092 --> 00:17:28,693 The seed ship has sizable energy reserves. 253 00:17:28,694 --> 00:17:29,961 How sizable? 254 00:17:29,962 --> 00:17:34,665 With the output of both capacitors in play, enough to power the gate and get us home. 255 00:17:34,666 --> 00:17:36,367 In order for that to happen, 256 00:17:36,368 --> 00:17:39,203 I have to alter certain conduits to open up a transfer channel, 257 00:17:39,204 --> 00:17:40,706 but that's not something I can do from here. 258 00:17:40,707 --> 00:17:42,083 Go. 259 00:17:56,455 --> 00:17:58,523 - What was that? - What? 260 00:17:58,524 --> 00:18:00,925 We just lost the Kino feed. 261 00:18:02,996 --> 00:18:04,937 Ready, Eli. 262 00:18:06,932 --> 00:18:08,266 Eli? 263 00:18:08,267 --> 00:18:11,970 Yeah. Right. Right. 264 00:18:21,314 --> 00:18:25,272 Dr. Rush, perfect timing. You're going to want to see this. 265 00:18:26,486 --> 00:18:28,598 Okay, back in a flash. 266 00:18:28,855 --> 00:18:31,088 Uh-huh. Wait. No, where are you going? 267 00:18:31,089 --> 00:18:33,658 Looks like there's a malfunctioning relay station one floor up. 268 00:18:33,659 --> 00:18:37,304 I'm gonna see if I can fix it, bring up that dead console. 269 00:18:55,014 --> 00:19:00,384 I'll warn you, Lieutenant, I tend to find surprises particularly underwhelming. 270 00:19:00,385 --> 00:19:03,281 Not this one, you won't. Trust me. 271 00:19:09,662 --> 00:19:11,774 Pretty darn cool, huh? 272 00:19:19,672 --> 00:19:21,999 Yes. Of course. 273 00:19:22,741 --> 00:19:24,609 This is where the stargates were manufactured 274 00:19:24,610 --> 00:19:28,217 before being transported to the various planets. 275 00:19:29,248 --> 00:19:31,189 Okay. Is that it? 276 00:19:32,718 --> 00:19:34,298 Yeah, that's it. 277 00:19:34,319 --> 00:19:36,153 Well, now we're done with this little diversion, 278 00:19:36,154 --> 00:19:38,025 could you escort me to the Control Room? 279 00:19:49,234 --> 00:19:52,023 Didn't take you long, but there's still more that... 280 00:19:55,540 --> 00:19:57,267 Oh, my God. 281 00:19:57,910 --> 00:20:00,697 I don't... I don't... Please. 282 00:20:04,249 --> 00:20:06,191 What the hell? 283 00:20:07,085 --> 00:20:09,821 If you're not careful, that cut's going to open back up again. 284 00:20:09,822 --> 00:20:13,394 I can't help it. I like to play rough. 285 00:20:14,559 --> 00:20:15,790 How about you? 286 00:20:17,563 --> 00:20:22,401 I got it. Yeah, I do. 287 00:20:23,402 --> 00:20:25,199 Do you think you could handle me? 288 00:20:31,243 --> 00:20:32,763 No. 289 00:20:33,778 --> 00:20:35,541 I didn't think so. 290 00:20:42,822 --> 00:20:44,623 Lieutenant Scott, this is Volker. 291 00:20:44,624 --> 00:20:45,817 Go ahead. 292 00:20:45,825 --> 00:20:48,826 You might want to come back to the Control Room. 293 00:20:48,827 --> 00:20:50,428 You find something interesting? 294 00:20:50,429 --> 00:20:54,001 Well, yeah, actually. Something interesting found me. 295 00:21:03,142 --> 00:21:06,001 Have a seat. I'd like to take a look at your wound. 296 00:21:09,614 --> 00:21:11,682 Looks like it's healing nicely. 297 00:21:11,683 --> 00:21:14,011 Too bad. I was kind of hoping for a manly scar. 298 00:21:16,922 --> 00:21:18,442 I'm sorry. 299 00:21:19,959 --> 00:21:22,010 I'm sorry your child couldn't be saved. 300 00:21:28,034 --> 00:21:30,651 It's difficult to lose someone you love. I know. 301 00:21:32,672 --> 00:21:34,965 My wife, Anthea, three years ago. 302 00:21:35,708 --> 00:21:39,135 She was on her way back from the market, when she was caught in a rainstorm. 303 00:21:39,545 --> 00:21:42,621 She ended up taking refuge in a shelter. 304 00:21:42,781 --> 00:21:46,063 It collapsed, killing her and six others. 305 00:21:46,451 --> 00:21:47,971 I'm sorry. 306 00:21:48,621 --> 00:21:53,183 She never liked me being in the Alliance. She thought it was too dangerous. 307 00:21:54,626 --> 00:21:56,527 I risked my life time and again, 308 00:21:56,528 --> 00:21:59,029 survived missions that should have killed me, 309 00:21:59,030 --> 00:22:04,582 and yet she dies doing something as mundane as getting caught in the rain. 310 00:22:04,870 --> 00:22:06,571 You felt guilty. 311 00:22:06,572 --> 00:22:09,853 Guilty. Angry. Despondent. 312 00:22:11,544 --> 00:22:14,899 I was miserable, until I came to an understanding. 313 00:22:15,614 --> 00:22:16,845 And what was that? 314 00:22:18,617 --> 00:22:20,523 That life is loss. 315 00:22:24,957 --> 00:22:26,971 T. J? 316 00:22:30,195 --> 00:22:31,318 Sir? 317 00:22:31,329 --> 00:22:33,230 Grab your med kit and meet me at the airlock. 318 00:22:33,231 --> 00:22:34,716 You're heading over to the seed ship. 319 00:22:35,334 --> 00:22:37,385 - Is anyone hurt? - Not exactly. 320 00:22:38,770 --> 00:22:42,440 According to Scott, the alien is alive but unresponsive. 321 00:22:42,441 --> 00:22:43,807 How'd it even get on the ship? 322 00:22:43,808 --> 00:22:45,376 No idea. 323 00:22:45,377 --> 00:22:47,011 Okay. I'll do my best. 324 00:22:47,012 --> 00:22:49,346 You sure you don't want me to use the stones, bring someone else in? 325 00:22:49,347 --> 00:22:51,181 No. Sir, I want to do this. 326 00:22:51,182 --> 00:22:52,702 All right. 327 00:22:54,687 --> 00:22:55,735 I'm going with. 328 00:22:55,755 --> 00:22:58,228 The lieutenant already has an escort. 329 00:22:58,891 --> 00:23:01,091 I'm tired of sitting on the sidelines. Put me in, coach. 330 00:23:02,127 --> 00:23:03,429 Okay. 331 00:23:05,330 --> 00:23:06,597 Eli. 332 00:23:13,204 --> 00:23:15,822 Good luck. T.J. 333 00:23:16,142 --> 00:23:17,830 I got it. 334 00:23:34,859 --> 00:23:36,307 Hey. 335 00:23:38,631 --> 00:23:39,825 You sure it's alive? 336 00:23:39,832 --> 00:23:41,315 It's breathing. 337 00:23:41,767 --> 00:23:43,492 At least that's what we think it's doing. 338 00:23:56,015 --> 00:23:58,234 Lieutenant? 339 00:23:58,718 --> 00:24:00,659 I'm fine. I'm fine. 340 00:24:14,366 --> 00:24:15,886 Little help here, Rush? 341 00:24:16,201 --> 00:24:17,686 Me? 342 00:24:17,970 --> 00:24:20,757 You're the only one with any experience communicating with aliens. 343 00:24:21,707 --> 00:24:22,901 Different aliens. 344 00:24:24,610 --> 00:24:27,819 However, I think a good first step might be to lower your weapons. 345 00:24:51,069 --> 00:24:54,244 Scott. Scott. 346 00:24:55,141 --> 00:24:58,748 You? Understand? 347 00:24:59,912 --> 00:25:01,527 No? 348 00:25:05,817 --> 00:25:07,193 No. 349 00:25:08,120 --> 00:25:10,921 Does anybody have any food? Anybody? 350 00:25:10,922 --> 00:25:15,427 Yeah. No, I've got a piece of dried fruit that I was saving for later. 351 00:25:15,428 --> 00:25:17,442 Are you kidding? That stuff's horrible. 352 00:25:17,563 --> 00:25:18,648 It tastes like rambutan. 353 00:25:18,663 --> 00:25:20,965 - Tastes like crap. - What's rambutan? 354 00:25:20,966 --> 00:25:22,546 It's sort of like a longan. 355 00:25:23,201 --> 00:25:24,635 - Longan? - Are you... 356 00:25:24,636 --> 00:25:27,001 Just give it here. 357 00:25:34,180 --> 00:25:36,725 Mmm. Good. 358 00:25:51,230 --> 00:25:52,351 What'd I say? 359 00:25:52,364 --> 00:25:56,140 You know, it may be wise to find out whether or not it came alone. 360 00:25:57,435 --> 00:25:59,053 He's right. We should run a sweep. 361 00:25:59,238 --> 00:26:02,373 You two keep our guest company. Each of you take a corridor. 362 00:26:02,374 --> 00:26:04,389 Radio check-in, 10 minutes. 363 00:26:16,287 --> 00:26:18,389 Eli, this is Dr. Rush. Come in. 364 00:26:18,390 --> 00:26:20,863 - Go ahead. - I'm initiating the transfer. 365 00:26:20,960 --> 00:26:24,604 I need you to isolate the power and direct it towards the gate. 366 00:26:58,530 --> 00:27:00,183 It's working. 367 00:27:01,700 --> 00:27:05,368 Power from both ships is being transferred directly to the gate. 368 00:27:37,201 --> 00:27:39,036 Colonel, Lieutenant. 369 00:27:39,037 --> 00:27:40,124 Go ahead, Master Sergeant. 370 00:27:40,439 --> 00:27:44,253 Yeah, it seems that the alien is not alone. 371 00:27:46,312 --> 00:27:48,110 It's got friends, 372 00:27:49,213 --> 00:27:51,325 and plenty of them. 373 00:27:54,687 --> 00:27:57,861 Very shortly, we will be making an attempt to dial Earth. 374 00:27:58,757 --> 00:28:02,715 If a successful connection is made, we will need to move quickly. 375 00:28:02,961 --> 00:28:06,884 All crew members are to proceed to the Gate Room immediately. 376 00:28:08,066 --> 00:28:09,188 Come again? 377 00:28:09,201 --> 00:28:11,402 Greer has discovered several more pods, all empty, 378 00:28:11,403 --> 00:28:13,704 suggesting there are more of these things on board. 379 00:28:13,705 --> 00:28:15,683 Well, how many more? 380 00:28:16,040 --> 00:28:18,642 About a dozen. Rush figures they were a research team 381 00:28:18,643 --> 00:28:20,911 who were dropped off to do a long-term study of the ship. 382 00:28:20,912 --> 00:28:22,071 Well, let's get our people out of there 383 00:28:22,080 --> 00:28:24,114 before their ride comes back to pick them up. 384 00:28:24,115 --> 00:28:25,850 Making our way to the Control Room. 385 00:28:25,851 --> 00:28:28,786 I want Rush and the science team back on the Destiny now. 386 00:28:28,787 --> 00:28:30,520 Do you understand? 387 00:28:30,521 --> 00:28:31,855 Yes, sir. 388 00:28:31,856 --> 00:28:33,269 I can't leave just yet. 389 00:28:34,026 --> 00:28:35,492 What is it now, Rush? 390 00:28:35,493 --> 00:28:39,344 I should stay here in case there's any interruption to the power transfer. 391 00:28:39,431 --> 00:28:41,265 We may only have one shot at this. 392 00:28:41,467 --> 00:28:43,228 Well, what's the situation with the alien? 393 00:28:44,636 --> 00:28:45,937 Docile. Not a threat. 394 00:28:45,938 --> 00:28:47,337 You can't know that for sure. 395 00:28:47,338 --> 00:28:49,239 Colonel, there's really no point in arguing about this. 396 00:28:49,240 --> 00:28:51,605 I have to stay here to make sure this works. 397 00:28:52,344 --> 00:28:54,745 All right, fine. I'll send reinforcements. 398 00:28:57,016 --> 00:28:58,716 I would advise against that. 399 00:28:58,717 --> 00:29:00,370 I'm sending them anyway. 400 00:29:02,921 --> 00:29:06,524 Okay, I'll head back once a stable wormhole has been established. 401 00:29:06,525 --> 00:29:09,027 All right. Airman Dunning, you're with Rush. 402 00:29:09,028 --> 00:29:12,949 Everyone else fall back. Go. Bring the alien. 403 00:29:14,533 --> 00:29:19,057 Power buffers are at optimum. We're good to go. 404 00:29:23,642 --> 00:29:25,242 Commencing dialing sequence. 405 00:29:25,243 --> 00:29:29,238 People, Homeworld Command is expecting us. Here we go. 406 00:29:32,785 --> 00:29:34,654 Bring the prisoners. 407 00:29:39,991 --> 00:29:41,331 It's working. 408 00:29:44,129 --> 00:29:45,817 The gate's dialing. 409 00:29:46,198 --> 00:29:48,139 Let me know when you secure the connection. 410 00:29:49,867 --> 00:29:51,810 We're going home. 411 00:29:58,076 --> 00:29:59,766 - What happened? - I don't know. 412 00:30:00,378 --> 00:30:03,056 Eli? Eli? 413 00:30:04,682 --> 00:30:06,938 The power transfer's been interrupted. Hang on. 414 00:30:10,389 --> 00:30:12,827 Rush? Rush, what's happening? 415 00:30:13,158 --> 00:30:16,427 I'm not sure, but it appears that tapping this ship's energy reserves 416 00:30:16,428 --> 00:30:18,081 seems more problematical than we thought. 417 00:30:30,209 --> 00:30:31,620 Uh-oh. 418 00:30:35,980 --> 00:30:37,887 Eli, what the hell was that? 419 00:30:38,416 --> 00:30:43,184 We've got a problem. The energy transfer's been reversed! 420 00:30:43,521 --> 00:30:44,956 Dr. Rush, did you hear that? 421 00:30:44,957 --> 00:30:49,060 The seed ship has begun drawing power away from Destiny. 422 00:30:49,595 --> 00:30:51,175 Dr. Rush? 423 00:30:55,666 --> 00:30:58,031 Colonel Young, we just lost contact with Rush. 424 00:31:01,807 --> 00:31:04,812 Dunning. Dunning, are you there? 425 00:31:06,545 --> 00:31:11,216 David, I need you to go to the Control Room and find out why Rush isn't responding. 426 00:31:11,650 --> 00:31:12,772 We're already on our way. 427 00:31:12,785 --> 00:31:16,120 T.J., Marsden, and the science team are headed back to Destiny with the alien. 428 00:31:16,121 --> 00:31:17,854 Have you found any more? 429 00:31:17,855 --> 00:31:19,435 Not yet. 430 00:31:20,291 --> 00:31:21,378 Talk to me, Eli. 431 00:31:22,027 --> 00:31:25,418 The seed ship is still drawing power away from Destiny. 432 00:31:25,797 --> 00:31:28,032 When the reserves are gone, there's no getting them back. 433 00:31:28,033 --> 00:31:30,902 Pretty soon, we won't even be able to make an FTL jump. 434 00:31:30,903 --> 00:31:33,738 - So we can't stop it? - We're trying, but nothing's working. 435 00:31:33,739 --> 00:31:35,536 What if we disconnect from the seed ship? 436 00:31:36,141 --> 00:31:37,909 Yeah, that would sever the power flow. 437 00:31:37,910 --> 00:31:40,644 Unfortunately, we have no idea how to do that. 438 00:31:40,645 --> 00:31:42,541 We've got to learn. We've got to learn fast. 439 00:31:58,063 --> 00:32:01,431 Colonel, this is T.J. We lost the alien. 440 00:32:01,432 --> 00:32:02,663 Copy that. 441 00:32:10,608 --> 00:32:12,188 Check them. 442 00:32:18,717 --> 00:32:20,443 He's still breathing. 443 00:32:21,553 --> 00:32:22,928 David. 444 00:32:24,589 --> 00:32:26,723 We've found Rush and Dunning. They're unconscious. 445 00:32:26,724 --> 00:32:29,360 It doesn't look like we'll be able to stop the power transfer, 446 00:32:29,361 --> 00:32:32,329 so our only option is to sever the link between the two ships. 447 00:32:32,330 --> 00:32:35,577 We need you back here in order to disconnect. 448 00:32:38,871 --> 00:32:40,669 Negative. 449 00:32:42,039 --> 00:32:43,305 This is our one shot at getting home. 450 00:32:43,307 --> 00:32:45,187 There's got to be a way to reverse the transfer. 451 00:32:45,943 --> 00:32:48,144 Eli's tried and come up short. Listen to me, David. 452 00:32:48,145 --> 00:32:50,413 I want nothing more than to get everyone back home, 453 00:32:50,414 --> 00:32:53,238 but I'm not willing to risk anyone's life to do it. 454 00:32:55,187 --> 00:32:56,381 Put Eli on. 455 00:32:58,289 --> 00:32:59,628 Go on. 456 00:33:02,260 --> 00:33:03,594 Colonel? 457 00:33:03,595 --> 00:33:05,887 Is there a way to reverse the transfer from my end? 458 00:33:09,133 --> 00:33:10,327 Eli? 459 00:33:10,335 --> 00:33:12,518 Theoretically, yeah. Yeah, it's possible. 460 00:33:12,671 --> 00:33:14,286 Tell me what to do. 461 00:33:14,772 --> 00:33:18,109 You need to find anything that resembles a schematic 462 00:33:18,110 --> 00:33:21,391 or an active display, possibly indicative of the power transfer. 463 00:33:22,980 --> 00:33:25,273 Greer, Scott, get those two back to safety. 464 00:33:26,485 --> 00:33:30,020 Sir, those aliens are probably responsible for what's happened. 465 00:33:30,021 --> 00:33:31,927 - If they come back here, you will... - Go. 466 00:33:33,392 --> 00:33:34,729 Go! 467 00:33:38,797 --> 00:33:40,173 All right, I got it. 468 00:33:40,798 --> 00:33:43,534 Okay, now, I'm going to walk you through this. 469 00:33:43,535 --> 00:33:44,729 Forget walking. Let's sprint. 470 00:33:44,736 --> 00:33:47,438 I've got a basic knowledge of Ancient systems. 471 00:33:47,439 --> 00:33:50,407 Okay, you need to access the ship's distribution network. 472 00:33:54,578 --> 00:33:55,772 How are we doing for time? 473 00:33:57,915 --> 00:34:00,550 Once we hit red, we're at the point of no return. 474 00:34:00,551 --> 00:34:02,240 We have less than 15 minutes. 475 00:34:28,980 --> 00:34:30,596 We're locked out. 476 00:34:35,153 --> 00:34:36,600 Wake up. 477 00:34:38,656 --> 00:34:39,996 What the hell? 478 00:34:40,792 --> 00:34:42,733 Forget it. Keep moving. 479 00:34:53,004 --> 00:34:54,585 Eli, I'm done. What's next? 480 00:34:54,906 --> 00:34:57,693 Now you need to open a secondary conduit. 481 00:35:06,051 --> 00:35:08,137 It's not budging. 482 00:35:22,067 --> 00:35:25,202 It's no use. We are cut off from the Control Room. Fall back. 483 00:35:25,203 --> 00:35:27,459 All right, you guys heard the man. Let's fall back. 484 00:35:32,910 --> 00:35:34,105 Less than six minutes. 485 00:35:34,111 --> 00:35:37,007 Are we any closer to finding a way to disconnect from the seed ship? 486 00:35:38,283 --> 00:35:39,441 We need Rush. 487 00:35:39,917 --> 00:35:41,039 Eli. 488 00:35:44,355 --> 00:35:47,710 Lieutenant Scott. Come in. We need Rush in the Control Room now. 489 00:35:48,160 --> 00:35:49,775 Dr. Rush? 490 00:35:52,464 --> 00:35:53,984 He is gone, sir. 491 00:35:54,265 --> 00:35:55,750 He's gone where? 492 00:35:56,100 --> 00:35:57,862 - I don't know. - Find him. 493 00:35:59,071 --> 00:36:03,802 Look, there's no way we're going to figure out how to disconnect in time. 494 00:36:04,042 --> 00:36:05,943 It's all up to Colonel Telford. 495 00:36:05,944 --> 00:36:07,777 Less than four minutes. 496 00:36:09,714 --> 00:36:10,907 David, how's it coming? 497 00:36:16,020 --> 00:36:17,396 Almost there. 498 00:36:18,689 --> 00:36:19,884 Okay. Next? 499 00:36:19,890 --> 00:36:22,592 Okay, now, all you have to do is override the power relay 500 00:36:22,593 --> 00:36:25,193 and just re-route it back through the channel you've just created. 501 00:36:29,234 --> 00:36:30,850 Three minutes. 502 00:36:36,274 --> 00:36:37,889 Almost there. 503 00:36:53,758 --> 00:36:55,844 - What was that? - No idea. 504 00:36:56,127 --> 00:36:58,276 - Eli? - We just disconnected from the seed ship. 505 00:36:58,363 --> 00:37:00,130 Wait a minute. I thought you said... 506 00:37:00,131 --> 00:37:01,784 I didn't. 507 00:37:03,033 --> 00:37:04,409 It wasn't me. 508 00:37:05,403 --> 00:37:06,668 Well, then, how? 509 00:37:08,339 --> 00:37:09,388 How? 510 00:37:29,026 --> 00:37:30,968 I had no choice. 511 00:37:31,062 --> 00:37:33,354 In order to save the crew? 512 00:37:33,964 --> 00:37:36,367 Or did you do it to save your dream? 513 00:37:37,268 --> 00:37:39,356 Which was it, Nicholas? 514 00:37:55,287 --> 00:37:57,521 David, we just disconnected from the seed ship 515 00:37:57,522 --> 00:38:01,517 and we're about to jump into FTL. I'm sorry. 516 00:38:09,267 --> 00:38:11,136 Can't blame me for trying, right? 517 00:38:12,102 --> 00:38:14,504 Yeah. Yeah. 518 00:38:30,288 --> 00:38:32,376 Take care of those people. 519 00:38:36,227 --> 00:38:37,989 And Everett, 520 00:38:38,964 --> 00:38:40,905 take care of yourself. 521 00:39:09,294 --> 00:39:10,523 Everett? 522 00:39:12,196 --> 00:39:13,645 Destiny, are you there? 523 00:40:07,451 --> 00:40:11,833 I understand that you made saving me a priority after I was shot. 524 00:40:12,624 --> 00:40:14,358 You didn't have to. 525 00:40:14,359 --> 00:40:15,843 Of course I did. 526 00:40:17,662 --> 00:40:19,242 Anyways, thank you. 527 00:40:40,484 --> 00:40:47,812 ♪ In the dark it feels so real ♪ 528 00:40:53,498 --> 00:40:59,399 ♪ And all this time we've been sleeping on it ♪ 529 00:41:06,745 --> 00:41:10,180 ♪ And who we are ♪ 530 00:41:10,181 --> 00:41:15,914 ♪ And what we're going through ♪ 531 00:41:19,924 --> 00:41:26,114 ♪ All this time spent saving for it ♪ 532 00:41:34,973 --> 00:41:38,146 ♪ Come so far ♪ 533 00:41:48,286 --> 00:41:52,062 ♪ Come so far, yeah ♪ 534 00:41:54,893 --> 00:42:00,976 ♪ So just let me know when we get there ♪ 535 00:42:01,665 --> 00:42:04,814 ♪ If we get there ♪ 536 00:42:10,342 --> 00:42:14,156 ♪ Let me know when we get there ♪ 537 00:42:14,746 --> 00:42:17,497 ♪ If we get there ♪40930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.