Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,839 --> 00:00:18,040
Kezban, iki yıl oldu köyden ayrıladın.
2
00:00:19,500 --> 00:00:23,880
Bu zaman zarfında sana yazmayı çok
düşündüm, vazgeçtim.
3
00:00:25,340 --> 00:00:29,720
Bu zaman zarfında sana yazmayı çok
düşündüm, vazgeçtim.
4
00:00:30,300 --> 00:00:33,200
Ben Alman bir kadınla evlendim Kezban.
5
00:00:35,340 --> 00:00:38,300
Nasıl olsa seninle yasal bir bağımız
yok.
6
00:00:38,500 --> 00:00:40,400
İmam Mikaan 'la evlenmiştik.
7
00:00:41,600 --> 00:00:42,600
Serbest.
8
00:00:44,010 --> 00:00:48,550
Nasıl olsa kendine bir koca ve kızına
bakacak birini bulursun.
9
00:00:49,170 --> 00:00:50,170
Hoşçakal.
10
00:02:51,560 --> 00:02:52,620
Bir şey ancak bitirdik ana.
11
00:02:53,040 --> 00:02:57,880
Aklın istediği ki... ...baban seni yeni
bir kocaya vermiyor ki... ...kurtulalım
12
00:02:57,880 --> 00:02:59,340
senden de kızından da.
13
00:02:59,660 --> 00:03:02,040
Hadi sallanma daha inekler sağlayacak.
14
00:03:50,600 --> 00:03:51,600
Dayanamayacağım.
15
00:03:55,800 --> 00:03:58,580
Güzel istedin. Sana diyeceklerim var.
Hadi.
16
00:04:17,019 --> 00:04:18,700
Ne söyleyeceksin bana?
17
00:04:20,110 --> 00:04:24,730
Annemden haber geldi. Bir iki güne kadar
seni istemeye gelecek.
18
00:04:25,550 --> 00:04:27,670
Ali, doğru mu bu?
19
00:04:28,370 --> 00:04:29,410
Doğru Kezban.
20
00:04:30,750 --> 00:04:32,870
Artık bu kaçak buluşmalar bitecek.
21
00:04:34,850 --> 00:04:38,030
Hep birlikte olacağız. Hiç
ayrılmayacağız.
22
00:04:38,370 --> 00:04:39,950
Ali, Ali'm benim.
23
00:06:27,470 --> 00:06:28,470
Teşekkür ederim.
24
00:11:38,760 --> 00:11:39,760
İyi çay yapar ha!
25
00:11:40,980 --> 00:11:42,900
Boşa nefes tüketirsin okkeş!
26
00:11:43,100 --> 00:11:44,620
Benim kızım sana göre değil!
27
00:11:44,960 --> 00:11:46,380
Bir daha onun lafını açma!
28
00:11:47,040 --> 00:11:48,440
Hele de bu kahvede!
29
00:12:07,690 --> 00:12:10,290
Hoş geldiniz. Sefalar getirdiniz.
Buyurun söyle buyurun.
30
00:12:10,530 --> 00:12:11,530
Buyurun.
31
00:12:13,930 --> 00:12:15,790
Herhalde bir şeyler içersiniz.
32
00:12:16,010 --> 00:12:17,770
Ne emrederdiniz acaba?
33
00:12:18,230 --> 00:12:19,270
İki çay.
34
00:12:20,010 --> 00:12:21,630
İki çay getir Bekir.
35
00:12:22,030 --> 00:12:23,030
Oldu işte.
36
00:12:23,670 --> 00:12:29,230
Sorması ayıptır ama... ...bunlara böyle
pek nasıl diyeyim... ...sizin gibi
37
00:12:29,230 --> 00:12:30,750
insanlar pek uğramaz.
38
00:12:31,130 --> 00:12:35,030
Bir işiniz mi var? Bir yardımım
dokunabilir mi size?
39
00:12:35,710 --> 00:12:38,010
Uzun yoldan Mersin'den geliyoruz.
40
00:12:39,210 --> 00:12:41,690
Araba kullanmak çok yoruyor insanı.
41
00:12:43,530 --> 00:12:46,170
Dinlenecek yer bakarken yengemin aklına
geldi.
42
00:12:46,550 --> 00:12:49,570
Hem dinlenelim hem de köyü görelim dedi.
43
00:12:50,170 --> 00:12:53,770
Siz onu tanıyamadınız galiba.
44
00:12:53,990 --> 00:12:55,610
Hatçe bu köydendir.
45
00:12:57,610 --> 00:12:58,610
Hatçe mi?
46
00:12:59,230 --> 00:13:01,590
Hüsmen kardeşimin kızı Hatçe mi?
47
00:13:02,670 --> 00:13:05,580
Evet. Siz de himmet emrisiniz değil mi?
48
00:13:06,240 --> 00:13:07,380
Allah Allah.
49
00:13:07,900 --> 00:13:11,160
Birden tanıyamadım. Ne kadar da
değişmişsin kızım.
50
00:13:11,520 --> 00:13:12,520
Baban nasıl?
51
00:13:12,760 --> 00:13:15,080
İyidir. Bir fabrikada bekçilik yapıyor.
52
00:13:15,520 --> 00:13:16,520
Kocan mı?
53
00:13:16,780 --> 00:13:17,780
Yok hayır.
54
00:13:18,280 --> 00:13:19,280
Kayınbiraderim.
55
00:13:19,940 --> 00:13:21,700
Abim Avrupa'da seyahatte.
56
00:13:22,240 --> 00:13:24,560
Biz de birlikte Kıbrıs 'a kadar gittik.
57
00:13:25,500 --> 00:13:27,640
Biz de müsaade gitsek artık.
58
00:13:27,980 --> 00:13:29,940
Yok ya da bırakmam.
59
00:13:30,330 --> 00:13:34,350
Müslüman kardeşimin kızı gelecekte
bırakacağım öyle mi? Yok öyle şey.
60
00:13:34,730 --> 00:13:38,870
Geceyi bizim evde geçirirsiniz. Yarın
sabah Allah 'ın izniyle de yola
61
00:13:38,870 --> 00:13:42,170
çıkarsınız. İmkansız. Neden imkansız
olsun?
62
00:13:42,390 --> 00:13:46,710
Ben de çok yorgunum. Bu gece de araba
kullanırsam turşum çıkar.
63
00:14:12,080 --> 00:14:13,540
Demek sen haccasın ha?
64
00:14:14,100 --> 00:14:15,420
Olacak şey değil.
65
00:14:16,860 --> 00:14:19,220
Kız senin saçların siyah değil miydi?
66
00:14:19,560 --> 00:14:25,400
Amma cahilsin kız. Hiç duymadın mı?
Büyük şehirde parası çok olanın her
67
00:14:25,400 --> 00:14:28,780
girebildiğini... Büyük hanım doğru
söylüyor.
68
00:14:29,000 --> 00:14:32,280
Çok paranın açamayacağı kapı yoktur
İstanbul'da.
69
00:14:32,560 --> 00:14:34,800
Yani sizin çok mu paranız var?
70
00:14:35,340 --> 00:14:37,100
Nasıl kazanıyorsunuz?
71
00:14:38,180 --> 00:14:39,180
Şey...
72
00:14:41,040 --> 00:14:42,920
Ticaret. Ne ticareti?
73
00:14:43,620 --> 00:14:44,680
Ticaret işte.
74
00:14:45,140 --> 00:14:46,460
Her şeyi.
75
00:14:47,020 --> 00:14:50,480
Biliyor musunuz... ...köyünüz çok iyi ve
sakin.
76
00:14:52,480 --> 00:14:53,920
İnsanları da çok güzel.
77
00:14:54,440 --> 00:15:00,240
Beni... ...o kadar etkiledi ki...
...burada birkaç gün kalıp...
78
00:15:00,240 --> 00:15:02,020
isterdim. Nasıl olur?
79
00:15:02,440 --> 00:15:03,500
Bal gibi olur.
80
00:15:04,120 --> 00:15:08,600
Bizim misafirlerimize her zaman evimiz
açıktır. İstediğiniz kadar
81
00:15:08,600 --> 00:15:09,600
kalabilirsiniz.
82
00:15:26,840 --> 00:15:29,120
Merhaba. Ne istiyorsun?
83
00:15:30,360 --> 00:15:32,540
Sana çok güzel olduğunu...
84
00:15:32,920 --> 00:15:39,760
Seni çok beğendiğimi söyleme. Eğer kabul
edersen seni buradan alır.
85
00:15:39,840 --> 00:15:41,320
Kraliçeler gibi yaşatırım.
86
00:15:41,640 --> 00:15:42,640
Git işine bey.
87
00:15:42,740 --> 00:15:45,640
Ben halimden memnunum. Sonra da
sözlüyüm.
88
00:15:46,220 --> 00:15:47,500
Sana yaramaz.
89
00:16:12,640 --> 00:16:13,980
Hem de çok.
90
00:16:15,140 --> 00:16:17,100
Tam aradığın masın sen.
91
00:16:20,480 --> 00:16:25,800
Ateş bacayı sarmış. Onları sarmaş dolaş
gördüm. Biz Allah 'ın emriyle istedik,
92
00:16:25,800 --> 00:16:26,800
suçlu olduk.
93
00:16:27,040 --> 00:16:28,480
Kimleri gördün sen?
94
00:16:28,920 --> 00:16:29,920
Kimleri olacak?
95
00:16:30,240 --> 00:16:31,500
Kızınla o şehirliği.
96
00:16:32,200 --> 00:16:34,060
Sen neler söyledin lan?
97
00:16:34,740 --> 00:16:37,320
Çıt çıt buradan başımı derde sokma
benim.
98
00:16:37,960 --> 00:16:39,180
Gözlerimle gördüm.
99
00:16:39,720 --> 00:16:41,160
İstersen o kızına sor.
100
00:16:41,600 --> 00:16:43,520
Ormanda kumrular gibiydiler.
101
00:16:44,360 --> 00:16:47,140
Ulan edepsiz herif! Defol git buradan!
102
00:16:49,060 --> 00:16:50,060
Defol buradan!
103
00:16:51,700 --> 00:16:53,840
Hem salim değilsin, tamam mı?
104
00:16:57,060 --> 00:17:01,280
Allah'tan korkmaz, kuldan utanmaz
iftiracı. Kızıma dil uzatıyor.
105
00:17:01,640 --> 00:17:03,700
Onun dilini koparmasını bilirim ben.
106
00:17:07,740 --> 00:17:09,079
İyi günler efendim.
107
00:17:11,050 --> 00:17:13,730
Sizinle samimi bir şey konuşmak
istiyorum. Buyur evladım.
108
00:17:14,690 --> 00:17:16,190
İstanbul'da işim çok iyidir.
109
00:17:17,130 --> 00:17:19,569
Şimdiye kadar da dengim çıkıp
evlenemedim.
110
00:17:20,569 --> 00:17:25,130
Eğer münasip görürseniz... ...Kezban 'la
yuva kurmak istiyorum.
111
00:17:26,450 --> 00:17:30,130
Sizleri de İstanbul 'a aldırırım. Bu
yaştan sonra rahat edersiniz.
112
00:17:32,590 --> 00:17:34,450
Bence münasiptir evladım.
113
00:17:34,750 --> 00:17:36,190
Babasıyla bir konuşayım.
114
00:17:38,890 --> 00:17:39,890
Olmaz hanım.
115
00:17:40,280 --> 00:17:42,160
Herkes Ali ile evleneceğini biliyor.
116
00:17:42,720 --> 00:17:45,100
Çocuk yakında anasını getirtip...
...istetecek.
117
00:17:46,200 --> 00:17:48,300
İstetecekmiş. Selim bey istedi bile.
118
00:17:48,780 --> 00:17:54,260
İşi iyiymiş. Bizi de İstanbul 'a
aldıracakmış. Bu yaştan sonra rahat
119
00:17:54,300 --> 00:17:56,240
Kızım da torunum da rahat eder.
120
00:17:56,600 --> 00:17:58,220
Onların neli için konuşuyorum?
121
00:17:58,940 --> 00:17:59,940
Bilmem ki.
122
00:18:00,720 --> 00:18:01,980
Dün bir bu çocuk.
123
00:18:02,240 --> 00:18:03,800
Uyumuş uyumuş bilmiyoruz ki.
124
00:18:05,820 --> 00:18:10,780
İyi olduğu meydanda. Yoksa Hüsmen onlara
kız verir miydi? Baksana haccinin
125
00:18:10,780 --> 00:18:13,120
haline. Hanım olmuş çıkmış.
126
00:18:13,520 --> 00:18:17,160
Hele bir şey bana soralım. Razı mı? Ay
neyini soracaksın?
127
00:18:17,520 --> 00:18:18,520
Sen babasın.
128
00:18:18,920 --> 00:18:20,340
Sözünü dinler elbet.
129
00:19:59,280 --> 00:20:00,380
İşte evimiz burası.
130
00:20:02,100 --> 00:20:04,040
Şimdi güzel bir banyo al.
131
00:20:05,040 --> 00:20:07,260
Sonra da şu üstündekileri değiştir.
132
00:20:08,160 --> 00:20:10,420
Artık şehirli bir hanımefendi olacaksın.
133
00:20:11,820 --> 00:20:14,400
Leyla, yengene yardım eder misin canım?
134
00:20:14,880 --> 00:20:16,800
Olur. Gel Kezban.
135
00:21:20,460 --> 00:21:21,460
Hadi ayağını.
136
00:21:31,400 --> 00:21:32,400
Canım.
137
00:25:32,560 --> 00:25:33,800
Altyazı M .K.
138
00:26:03,020 --> 00:26:05,380
Alışverişe çıkıp çok şık giysiler
alacağım sana.
139
00:26:06,940 --> 00:26:08,760
Sonra provalara başlayacaksın.
140
00:26:09,420 --> 00:26:13,940
Çok kısa zamanda istediğim gibi bir ses
yıldızı olacağından eminim.
141
00:26:14,260 --> 00:26:16,720
Ses yıldızı mı? Tabii ya.
142
00:26:17,520 --> 00:26:19,560
Seni buraya boşuna mı getirdim?
143
00:26:19,880 --> 00:26:20,880
Ya nikah?
144
00:26:21,860 --> 00:26:23,260
O da olacak canım.
145
00:31:48,750 --> 00:31:50,930
Altyazı M .K.
146
00:32:30,740 --> 00:32:31,940
Tebrikler. Evet.
147
00:32:32,240 --> 00:32:33,740
Bunu kutlamalıyız.
148
00:32:38,980 --> 00:32:39,980
Al canım.
149
00:32:41,600 --> 00:32:43,040
Ne bu? İçki.
150
00:32:43,380 --> 00:32:44,380
Al iç işte.
151
00:32:45,240 --> 00:32:46,900
Ben hiç içki içmedim ki.
152
00:32:47,340 --> 00:32:48,520
Şimdi içeceksin.
153
00:32:51,900 --> 00:32:54,440
İçelim. Saatinize şerefinize.
154
00:34:06,920 --> 00:34:07,920
Hem de nasıl?
155
00:34:08,199 --> 00:34:09,600
Bir kadehli ha?
156
00:34:09,880 --> 00:34:11,219
Özel şişeydi.
157
00:34:12,600 --> 00:34:13,600
İlaçlı.
158
00:34:17,580 --> 00:34:19,480
Siftahı ekmek için ne bekliyorsun?
159
00:34:29,420 --> 00:34:30,420
Yetmez.
160
00:34:32,199 --> 00:34:33,920
Tadına ilk sen bakacaksın.
161
00:34:41,360 --> 00:34:42,360
Şimdi oldu.
162
00:34:42,820 --> 00:34:44,739
Ne şeytansın sen.
163
00:35:11,050 --> 00:35:12,050
O demek ne oluyor?
164
00:35:12,330 --> 00:35:15,330
Aşağıda bir ton para verdik bu işi
yapmak için. Ya!
165
00:35:16,190 --> 00:35:18,130
Hayır! Yat ulan, yat!
166
00:36:07,180 --> 00:36:08,700
Düşündüğümden daha kolay oldu.
167
00:36:09,120 --> 00:36:12,300
Karı ilaçlı viskiyi çekince...
...seleğini şaşırdı.
168
00:36:12,540 --> 00:36:16,380
Herhalde koynundaki ihtiyarı...
...alendelon zannediyordur.
169
00:36:17,340 --> 00:36:21,960
Yani tavuk altın yumurtlamaya...
...başladı desene. Hem de nasıl.
170
00:38:52,650 --> 00:38:53,750
Bütün gece ölde yoktu.
171
00:38:54,070 --> 00:38:56,590
Bilmem. Nasıl bilmezsin?
172
00:38:57,030 --> 00:38:58,670
Sen onun erkeği değil misin?
173
00:38:59,050 --> 00:39:00,470
Arayıp sormaz mısın hiç?
174
00:39:00,970 --> 00:39:02,450
Burası İstanbul kızım.
175
00:39:02,950 --> 00:39:04,690
Herkes istediği gibi yaşar.
176
00:39:04,990 --> 00:39:05,990
Serbesttir.
177
00:39:06,750 --> 00:39:08,610
Herhalde bir arkadaşında kalmıştır.
178
00:39:09,490 --> 00:39:10,890
Boş ver bunları şimdi.
179
00:39:13,550 --> 00:39:16,830
İstanbul 'a geleli böyle çok
güzelleştiğinin farkında mısın?
180
00:40:18,350 --> 00:40:20,070
Geldi. Ya.
181
00:40:22,110 --> 00:40:23,370
Çabuk odana çık.
182
00:40:24,690 --> 00:40:25,550
Nasıl
183
00:40:25,550 --> 00:40:42,410
iyi
184
00:40:42,410 --> 00:40:44,970
eğlendin mi? Sen bir alçaksın.
185
00:40:45,580 --> 00:40:47,020
Köydeyken anlamalıydım bunu.
186
00:40:47,720 --> 00:40:49,680
Hani nikahını alacaktın.
187
00:40:50,080 --> 00:40:52,380
Hani beni evinin kadını yapacaktın.
188
00:40:52,600 --> 00:40:56,000
Acele etme kızım. Her şeyin bir zamanı
var.
189
00:40:56,280 --> 00:41:01,520
Hele biraz çalış. Paramız şu alsın.
Nikahta yaparız. Her şeyi yaparız.
190
00:41:01,800 --> 00:41:03,900
Sana inanmıyorum ama çaresizim.
191
00:41:05,080 --> 00:41:07,520
Bütün bunlardan sonra köye dönemem.
192
00:41:08,360 --> 00:41:10,480
Zavallı babacığım kahrından ölür.
193
00:41:10,800 --> 00:41:11,840
Sonra kızım.
194
00:41:13,960 --> 00:41:16,060
Ne büyük hayallerle gelmişti burayı.
195
00:41:18,400 --> 00:41:20,280
Başka ne yaparım onu da bilmiyorum.
196
00:42:49,200 --> 00:42:51,020
Göndereyim. Çıkar onu da.
197
00:43:26,110 --> 00:43:27,110
Altyazı M .K.
198
00:43:54,860 --> 00:43:55,860
yazıyorsun anneciğim?
199
00:43:56,360 --> 00:43:57,360
Dedene.
200
00:43:58,020 --> 00:44:01,540
Hasretle o mübarek iki ellerinden öperim
babacığım.
201
00:44:01,800 --> 00:44:04,940
Benim melek kızım babasını özlemiş.
202
00:44:05,380 --> 00:44:06,720
Nerede yazıyor?
203
00:44:06,920 --> 00:44:11,500
Damadım çok iyi bir insan çıkmış.
Kızımın ve torunumun üzerine
204
00:44:12,260 --> 00:44:16,340
Ah yarabbim şükürler olsun sana bana bu
günleri de gösterdin.
205
00:47:34,350 --> 00:47:35,350
Hoş geldin Ali, geçmiş olsun.
206
00:47:35,530 --> 00:47:37,770
Geçmiş olsun Ali. Sağ ol. Allah bir daha
düşürmesin.
207
00:47:38,010 --> 00:47:39,010
Sağ ol.
208
00:47:41,750 --> 00:47:43,830
Selamün aleyküm. Geçmiş olsun oğlum.
209
00:47:44,790 --> 00:47:45,790
Öpeyim İmmet baba.
210
00:47:48,370 --> 00:47:50,290
Hoş geldin. Hoş geldin oğlum.
211
00:47:51,490 --> 00:47:52,490
Neyin var İmmet baba?
212
00:47:53,290 --> 00:47:54,290
Ne olsun?
213
00:47:54,830 --> 00:47:55,830
Bir şey yok.
214
00:48:14,030 --> 00:48:15,030
Öpnü mü ana?
215
00:48:17,230 --> 00:48:18,230
Kezban nerede?
216
00:48:19,570 --> 00:48:22,290
Kezban İstanbul 'lara gelin gitti.
217
00:48:22,630 --> 00:48:24,350
Hanım oldu hanım.
218
00:48:44,680 --> 00:48:47,540
Aniden fenalaştı. Bu yüzden müşteriye
bile çıkamadı.
219
00:48:48,560 --> 00:48:50,080
Doktora götürseydin hemen.
220
00:48:51,140 --> 00:48:52,160
İyileşmesi lazım.
221
00:48:52,500 --> 00:48:54,060
Telefon ettim. Gelecek.
222
00:48:55,180 --> 00:48:56,180
İyi.
223
00:49:09,400 --> 00:49:12,620
Selamun aleyküm. İyi günler. Hoş
geldiniz.
224
00:49:12,940 --> 00:49:13,940
Hoş bulduk.
225
00:49:15,279 --> 00:49:20,980
Ben deniz öpkeş yer çıkartmaz. Evet biz
de sizi bekliyorduk beyefendi.
226
00:49:22,020 --> 00:49:24,940
Nerede? Odasında sizi bekliyor.
227
00:49:26,400 --> 00:49:27,540
Ne kadar?
228
00:49:27,940 --> 00:49:28,940
Dört bin.
229
00:49:29,040 --> 00:49:31,420
O da güzel hatırınız için.
230
00:49:32,260 --> 00:49:35,880
Bu vesile sağmal bir inek fiyatı be.
231
00:49:36,160 --> 00:49:37,560
Ama olsun be.
232
00:49:56,430 --> 00:49:57,670
Yalnızlık olmasın.
233
00:49:59,050 --> 00:50:01,010
Buyurun. Hayırlı işler.
234
00:50:02,690 --> 00:50:04,490
Şu paltomu al kız.
235
00:50:04,690 --> 00:50:05,690
Tabii.
236
00:50:32,160 --> 00:50:33,160
Kezivan!
237
00:50:45,060 --> 00:50:46,760
Tühretini, namını duyduk.
238
00:50:47,240 --> 00:50:49,680
Hani biz Şafak da öyle gidelim dedik.
239
00:50:51,960 --> 00:50:53,560
Ee, ne duruyorsun kız?
240
00:50:53,760 --> 00:50:54,760
Kalksana!
241
00:50:55,540 --> 00:50:57,320
Aşağıda para saydık, para!
242
00:51:08,299 --> 00:51:10,740
Oyunsana kız! Oyunmadan mı yapacağız?
243
00:51:34,760 --> 00:51:36,560
Bu plan öne aşınmıştır. Ne?
244
00:51:36,840 --> 00:51:38,200
Nesi var mı yavrum?
245
00:51:39,540 --> 00:51:44,340
Biraz daha... ...arkadan çalsak nasıl
olur ha Kezban?
246
00:51:45,820 --> 00:51:47,100
Para mı istiyorsun?
247
00:51:47,600 --> 00:51:49,660
Olur. Para çok.
248
00:51:51,860 --> 00:51:52,980
Al bunları.
249
00:51:53,240 --> 00:51:54,240
Sen de olsun.
250
00:51:54,360 --> 00:51:57,080
Bu güçlülükten nereden karışmış bunun
işine be? Al bakayım.
251
00:51:58,240 --> 00:52:00,120
Al. Al.
252
00:52:03,310 --> 00:52:04,310
...hepsi seviyorsun.
253
00:52:04,630 --> 00:52:10,050
Ben yalnız... ...arkanı dön. Arkanı dön
de arkadan çalalım. Hadi canım benim.
254
00:52:36,840 --> 00:52:41,400
Geç abi bunları köyde söyleme ne olur.
Söyler miyim hiç söyler miyim? Söylesem
255
00:52:41,400 --> 00:52:42,720
ki gözüm çarpsın. Kusurum benim.
256
00:52:44,780 --> 00:52:45,780
Kusurum benim.
257
00:53:10,379 --> 00:53:14,260
şaşırdınız. İstanbul'da selamun aleyküm
yerine böyle diyorlar.
258
00:53:15,120 --> 00:53:17,360
Orada kez bana gördüm.
259
00:53:17,700 --> 00:53:19,360
Gördün mü? Nerede? Nasıl?
260
00:53:19,720 --> 00:53:20,720
Nasıl?
261
00:53:21,320 --> 00:53:23,280
Bunu söylemek çok zor.
262
00:53:24,060 --> 00:53:25,280
Kızın o biçim olmuş.
263
00:53:25,680 --> 00:53:26,900
Ne demek o?
264
00:53:27,220 --> 00:53:31,320
Yani şey demek nasıl desem o biçim işte.
265
00:53:31,880 --> 00:53:33,580
Kötü olmuş kötü.
266
00:53:34,400 --> 00:53:36,920
Yalan. Yalan. Yalan söylüyorsun.
267
00:53:37,660 --> 00:53:39,000
Gözlerimle gördüm.
268
00:53:39,420 --> 00:53:41,140
İnanmazsan git kendinde gör.
269
00:53:42,160 --> 00:53:47,320
Kezbanda gözü... ...ve cebinde parası
olan varsa... ...kezbanı gidip
270
00:53:47,920 --> 00:53:49,580
Adresi himmet baba bilir.
271
00:55:00,140 --> 00:55:01,300
Al anneciğim ilacını.
272
00:55:03,140 --> 00:55:05,040
Bugün daha iyisin değil mi annem?
273
00:55:30,800 --> 00:55:34,000
Ne olursun hayatımda bir kerecik olsun
iyilik yap bana.
274
00:55:34,740 --> 00:55:38,900
Babama hiçbir şey belli etmeyelim. Karı
kocaymış gibi görünelim. Ne olursun.
275
00:55:40,580 --> 00:55:42,100
Gel dedeciğim gel buyur.
276
00:56:07,700 --> 00:56:08,900
Babacım!
277
00:56:09,840 --> 00:56:11,040
Öpeyim!
278
00:56:18,240 --> 00:56:21,080
Hoş geldiniz babacım! Öpeyim!
279
00:56:31,580 --> 00:56:35,320
Babacım! Şey dediler bana...
280
00:56:35,740 --> 00:56:40,000
Kötü kötü laflar ettiler senin için.
Herhalde inanmadınız değil mi babacığım?
281
00:56:40,860 --> 00:56:43,140
Zaman. İnsanlar çok kötü.
282
00:56:43,340 --> 00:56:46,420
Mutlu insanları çekemiyorlar. Aldırmayın
siz onları.
283
00:56:49,300 --> 00:56:50,300
Doğru.
284
00:56:52,020 --> 00:56:55,280
Aldırmamalıyım. Allah 'ım sana çok
şükürler olsun.
285
00:56:56,060 --> 00:56:57,060
Ne olur.
286
00:56:57,760 --> 00:57:00,620
Ne olur beni kendi halime bırakın artık.
287
00:57:01,660 --> 00:57:03,540
Hastalığımın ne olduğunu biliyorum.
288
00:57:04,600 --> 00:57:07,730
İyileştirip... Tekrar o batan sokmaya
uğraşmayın beni.
289
00:57:09,010 --> 00:57:13,910
Korktum, çürüdüm ben. Bırakın, bırakın
kendi kendime öleyim.
290
00:57:14,350 --> 00:57:16,490
Tek kurtuluş yolum bu.
291
00:58:22,640 --> 00:58:23,640
Nen var senin?
292
00:58:24,900 --> 00:58:26,260
Boşver düşünme.
293
00:58:28,020 --> 00:58:29,820
Gel biz işimize bakalım.
294
00:58:30,400 --> 00:58:33,120
Bırak beni bırak. Dokunmayın.
19933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.