Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,527 --> 00:01:30,197
Ronson is gewond.
Hij moet geëvacueerd worden.
2
00:01:30,322 --> 00:01:33,742
Heb je hem daar?
-De harddisk is eruit.
3
00:01:33,867 --> 00:01:35,494
Weet je het zeker?
4
00:01:38,539 --> 00:01:42,334
Hij is weg.
-Zij hebben hem. Ga achter ze aan.
5
00:01:46,839 --> 00:01:48,340
Ik moet Ronson stabiliseren.
6
00:01:48,465 --> 00:01:51,385
Daar is geen tijd voor.
-Ik moet 't bloeden stoppen.
7
00:01:51,510 --> 00:01:52,886
Laat hem liggen.
8
00:02:28,422 --> 00:02:31,508
Zie je hem?
-Hij zit in de zwarte Audi.
9
00:02:32,217 --> 00:02:34,678
En Ronson?
-Die is geraakt.
10
00:02:34,803 --> 00:02:38,307
We sturen een team.
-Dat komt te laat.
11
00:02:39,516 --> 00:02:41,477
Hij heeft ons gezien.
12
00:02:41,602 --> 00:02:44,354
Over vijf minuten zijn ze bij Ronson.
13
00:02:49,985 --> 00:02:52,780
Geeft niks. Je gebruikt hem toch niet.
14
00:02:54,281 --> 00:02:56,241
En die ook niet.
15
00:03:41,912 --> 00:03:43,247
Bukken.
16
00:04:17,948 --> 00:04:19,199
Opzij.
17
00:04:21,159 --> 00:04:24,538
Tanner, welke richting?
-Rijden, ik gids je wel.
18
00:04:24,663 --> 00:04:29,084
We mogen die lijst niet kwijtraken.
-Ja, mevrouw.
19
00:04:58,906 --> 00:05:02,784
Waar zijn ze nu?
-Op de daken van de Grote Bazaar.
20
00:05:54,711 --> 00:05:56,922
Links is een brug. Snij hem af.
21
00:06:49,182 --> 00:06:51,101
En?
-Ze zitten op de trein.
22
00:06:51,226 --> 00:06:53,729
Op de trein?
-Op het dak van de trein.
23
00:06:53,854 --> 00:06:55,355
Ga dan achter hen aan.
24
00:07:25,927 --> 00:07:27,179
Geen ontvangst meer.
25
00:07:27,304 --> 00:07:30,432
We zijn ze kwijt. Wat gebeurt er?
-Ik volg ze nog.
26
00:07:30,557 --> 00:07:32,976
Ik wil CCTV, satelliet, alles.
27
00:08:23,026 --> 00:08:24,694
Wat was dat?
28
00:08:24,820 --> 00:08:27,280
Volkswagen Kevers. Denk ik.
29
00:08:52,689 --> 00:08:55,150
Bond, hij ontkoppelt de wagons.
30
00:09:33,396 --> 00:09:37,150
007, is alles oké?
-Ik moet overstappen.
31
00:09:38,777 --> 00:09:40,195
Wat gebeurt er?
32
00:09:40,320 --> 00:09:44,324
Dat kan ik niet uitleggen.
007 is in de achtervolging.
33
00:10:48,805 --> 00:10:53,018
De weg houdt hier op. Ik kan niet verder.
34
00:11:27,302 --> 00:11:29,179
Ik heb een schietkans.
35
00:11:36,227 --> 00:11:40,648
Collega in vuurlinie.
Ik herhaal, collega in vuurlinie.
36
00:11:46,488 --> 00:11:48,782
Ze gaan een tunnel in.
37
00:11:48,907 --> 00:11:52,160
Is er een betere positie?
-Geen tijd voor.
38
00:11:54,120 --> 00:11:55,538
Schiet.
39
00:11:57,165 --> 00:11:58,416
Ik zei, schiet.
40
00:12:00,126 --> 00:12:03,546
Dan kan ik Bond raken.
-Schiet verdomme.
41
00:12:26,111 --> 00:12:27,570
Agent gesneuveld.
42
00:16:51,167 --> 00:16:55,463
Londen
MI6
43
00:17:03,888 --> 00:17:06,599
James Bond
overlijdensbericht
44
00:17:46,597 --> 00:17:48,683
Alsof ik bij het schoolhoofd moet komen.
45
00:17:48,808 --> 00:17:53,688
Een nieuwe voorzitter, dan moet het.
-Ik noem het tijdverspilling.
46
00:17:53,813 --> 00:17:58,025
Het spijt me dat we meteen al
zo'n gevoelige zaak hebben.
47
00:18:02,488 --> 00:18:06,701
Maar ik zal eerlijk zijn...
-Dat lijkt me een goed idee.
48
00:18:09,579 --> 00:18:12,290
De premier maakt zich zorgen.
49
00:18:12,415 --> 00:18:15,334
Zeg dat mijn agenten
elke mogelijkheid bekijken.
50
00:18:15,460 --> 00:18:18,796
En agenten terugroepen?
-Ik heb alle opties bekeken.
51
00:18:18,921 --> 00:18:23,384
Dat is een ontwijkend antwoord.
-Waarom ben ik hier?
52
00:18:24,719 --> 00:18:28,389
Je bent een harddisk kwijt
met daarop de namen...
53
00:18:28,514 --> 00:18:34,103
van alle NAVO-infiltranten
binnen terreurorganisaties.
54
00:18:34,228 --> 00:18:37,273
Een lijst die officieel niet bestaat.
55
00:18:37,398 --> 00:18:41,194
Dus ik denk dat je wel weet
waarom je hier zit.
56
00:18:41,319 --> 00:18:46,699
Heb je het over burgertoezicht?
-Nee, ik heb het over pensioenplannen.
57
00:18:48,451 --> 00:18:52,663
Je wordt zeer gerespecteerd
voor al die jaren trouwe dienst.
58
00:18:52,789 --> 00:18:58,211
Als je taak erop zit, word je
onderscheiden met het Grootkruis.
59
00:18:59,253 --> 00:19:02,882
Proficiat.
-Je ontslaat me.
60
00:19:03,007 --> 00:19:08,429
Nee, ik begeleid het overgangsproces
naar je vrijwillige aftreding.
61
00:19:08,554 --> 00:19:12,934
Er is nog geen opvolger, dus...
-Ik ben niet gek, Mallory.
62
00:19:13,643 --> 00:19:15,895
Ik kan dit niet eeuwig blijven doen...
63
00:19:16,020 --> 00:19:20,233
maar zolang de boel hier niet op orde is,
ga ik niet weg.
64
00:19:20,358 --> 00:19:24,904
M, je hebt het fantastisch gedaan.
Je verdient een eervol vertrek.
65
00:19:25,029 --> 00:19:28,991
Schei toch uit.
Ik ga pas als mijn taak erop zit.
66
00:19:50,388 --> 00:19:51,681
Nu?
67
00:19:53,140 --> 00:19:57,270
De Q-afdeling slaat alarm.
Iemand probeert de disk te ontcijferen.
68
00:19:57,395 --> 00:20:01,315
We traceren het signaal.
Locatie wordt gezocht.
69
00:20:04,318 --> 00:20:06,654
Ergens in het Verenigd Koninkrijk.
70
00:20:07,822 --> 00:20:11,284
Londen.
-Breng ons terug naar de basis.
71
00:20:18,499 --> 00:20:21,043
Het komt vanuit MI6.
72
00:20:21,168 --> 00:20:24,005
Het data packet logt in op ons netwerk.
73
00:20:24,130 --> 00:20:27,675
Correctie, het zit er al in.
Schakel het uit.
74
00:20:27,800 --> 00:20:31,220
Nee, traceren. We moeten weten
waar het vandaan komt.
75
00:20:31,345 --> 00:20:33,055
Volg de bron.
76
00:20:33,180 --> 00:20:37,810
Hoe kunnen ze in ons systeem komen?
-We hebben weer contact.
77
00:20:41,856 --> 00:20:43,399
Het lijkt...
78
00:20:44,734 --> 00:20:48,404
Het is uw computer, mevrouw.
-Zet hem uit.
79
00:20:54,035 --> 00:20:55,661
Wat is dit?
80
00:20:58,748 --> 00:21:01,709
overdenk je zonden
81
00:21:16,891 --> 00:21:18,893
In godsnaam.
82
00:21:20,561 --> 00:21:22,813
Ga opzij.
83
00:21:22,939 --> 00:21:24,774
Herken je de auto niet?
84
00:23:55,049 --> 00:23:58,135
Dit is CNN Breaking News.
85
00:23:58,260 --> 00:24:03,224
Hulpdiensten zijn ter plaatse
en er wordt gezocht naar aanwijzingen...
86
00:24:03,349 --> 00:24:08,229
voor deze terroristische aanslag
in het centrum van Londen.
87
00:24:09,105 --> 00:24:12,483
Niemand heeft
de verantwoordelijkheid al opgeëist...
88
00:24:12,608 --> 00:24:16,946
voor deze cyberaanval
op de Britse Geheime Dienst.
89
00:24:17,071 --> 00:24:21,784
Er zou sprake zijn
van zes doden en vele gewonden.
90
00:24:21,909 --> 00:24:26,622
De gewonden zijn razendsnel afgevoerd
naar ziekenhuizen in de buurt.
91
00:24:45,099 --> 00:24:46,851
We moeten gaan.
92
00:24:49,728 --> 00:24:52,106
Ik zal de daders vinden.
93
00:25:41,197 --> 00:25:43,157
Waar heb je gezeten?
94
00:25:43,824 --> 00:25:45,826
Van mijn dood genoten.
95
00:25:47,119 --> 00:25:49,455
007 meldt zich.
96
00:25:57,171 --> 00:26:01,425
Waarom heb je niet gebeld?
-Heb je mijn kaartje niet ontvangen?
97
00:26:01,550 --> 00:26:05,804
Knijp er ook eens tussenuit. Dan zie je
alles in een heel ander daglicht.
98
00:26:05,930 --> 00:26:09,892
Was de drank soms op?
-Wat zei je ook alweer?
99
00:26:10,017 --> 00:26:13,729
'Schiet verdomme.'
-Ik moest een beslissing nemen.
100
00:26:13,854 --> 00:26:16,440
Je had op mij kunnen vertrouwen.
101
00:26:16,565 --> 00:26:21,195
Ik moest kiezen tussen jou
en al die andere agenten.
102
00:26:21,320 --> 00:26:24,156
Je weet dat ik niet anders kon.
103
00:26:25,074 --> 00:26:29,245
Volgens mij was je in paniek.
-Verwacht je soms excuses?
104
00:26:29,370 --> 00:26:32,581
Je weet hoe het werkt.
Je doet dit werk al zo lang.
105
00:26:32,706 --> 00:26:35,668
Wij allebei.
-Misschien wel te lang.
106
00:26:36,377 --> 00:26:38,045
Spreek voor jezelf.
107
00:26:40,464 --> 00:26:42,967
Ronson heeft het niet gered, hè?
108
00:26:48,138 --> 00:26:51,475
Dit was het dan. We zijn uitgespeeld.
109
00:26:52,893 --> 00:26:57,231
Waarom ben je dan teruggekomen?
-Goede vraag.
110
00:26:58,607 --> 00:27:00,859
Omdat we onder vuur liggen.
111
00:27:02,278 --> 00:27:04,989
En je weet dat we je nodig hebben.
112
00:27:08,701 --> 00:27:10,119
Ik ben er.
113
00:27:11,704 --> 00:27:15,749
Je moet verhoord worden
en opnieuw gekeurd.
114
00:27:15,874 --> 00:27:21,005
Als je niet slaagt, kun je niet
aan het werk. Dus neem het serieus.
115
00:27:21,130 --> 00:27:23,882
En een douche kan ook geen kwaad.
116
00:27:24,008 --> 00:27:25,884
Ik ga wel naar huis.
117
00:27:26,010 --> 00:27:30,681
We hebben je flat verkocht.
Je spullen zijn opgeslagen.
118
00:27:30,806 --> 00:27:36,270
Standaard bij de dood van een agent
zonder nabestaanden.
119
00:27:36,395 --> 00:27:40,107
Had dan gebeld.
-Ik ga wel naar een hotel.
120
00:27:40,232 --> 00:27:42,735
Hier slapen is geen optie.
121
00:28:10,679 --> 00:28:14,808
De hacker heeft
de veiligheidsprotocollen omzeild...
122
00:28:14,933 --> 00:28:18,520
en het gas opengedraaid,
wat eigenlijk niet kan.
123
00:28:18,645 --> 00:28:21,273
En ze hebben haar files gehackt.
124
00:28:21,398 --> 00:28:24,109
Ze wisten dat ze niet in het gebouw was.
125
00:28:24,234 --> 00:28:29,281
Zij was niet het doelwit.
Ze wilden alleen dat ze het zou zien.
126
00:28:30,157 --> 00:28:33,535
Waar zijn we, Tanner?
-Nieuw onderkomen.
127
00:28:40,709 --> 00:28:44,129
Het oude gebouw
is strategisch kwetsbaar.
128
00:28:44,254 --> 00:28:46,173
Dat is zacht uitgedrukt.
129
00:28:46,298 --> 00:28:51,595
Hij heeft de best beveiligde computer
gekraakt. Het is dus oorlog.
130
00:28:52,346 --> 00:28:57,476
Dit was de bunker van Churchill.
De tunnels stammen uit de 18e eeuw.
131
00:28:57,601 --> 00:29:00,229
Fascinerend, op die ratten na.
132
00:29:00,354 --> 00:29:01,730
Wanneer zie ik M?
133
00:29:01,855 --> 00:29:06,485
Morgen, en Mallory ook, als je geluk hebt.
-Wie is Mallory?
134
00:29:06,610 --> 00:29:09,196
Hij leidt nu de raad van toezicht.
135
00:29:09,321 --> 00:29:12,491
Aardige man. Jullie worden vast vrienden.
136
00:29:14,368 --> 00:29:16,453
Welkom bij de nieuwe MI6.
137
00:29:32,845 --> 00:29:38,767
We probeerden het bericht te traceren,
maar het is een asymmetrisch algoritme...
138
00:29:38,892 --> 00:29:42,563
en verzonden via meer dan
duizend servers wereldwijd.
139
00:29:42,688 --> 00:29:47,192
Met de codes van M
hebben ze de lijst zo ontcijferd.
140
00:29:47,317 --> 00:29:50,112
De Q-afdeling analyseert de foto.
141
00:29:50,237 --> 00:29:55,576
Ze denken aan iemand uit haar verleden.
Toen ze in Hongkong zat.
142
00:29:55,701 --> 00:29:58,495
Het zegt haar niks.
-Geloof je dat?
143
00:29:58,620 --> 00:30:04,376
We hebben geen idee wie de lijst heeft
of wat ze ermee willen doen.
144
00:30:10,799 --> 00:30:14,470
We kunnen dit ook later doen.
-Weet je...
145
00:30:15,179 --> 00:30:16,889
Goed idee.
146
00:31:23,038 --> 00:31:26,083
We beginnen
met wat simpele woordassociaties.
147
00:31:26,208 --> 00:31:31,129
Je zegt het eerste wat in je opkomt.
Ik zeg bijvoorbeeld dag, en jij zegt...
148
00:31:31,255 --> 00:31:32,756
Verspild.
149
00:31:42,849 --> 00:31:44,601
Pistool.
150
00:31:44,726 --> 00:31:46,645
Schot.
-Agent.
151
00:31:46,770 --> 00:31:48,188
Provocateur.
152
00:31:48,313 --> 00:31:50,482
Vrouw.
-Provocatrice.
153
00:31:50,607 --> 00:31:52,651
Hart.
-Doel.
154
00:31:53,610 --> 00:31:55,404
Vogel.
155
00:31:55,529 --> 00:31:57,698
Lucht.
-M...
156
00:31:57,823 --> 00:31:59,116
Teef.
157
00:32:00,993 --> 00:32:03,287
Zonlicht.
-Zwemmen.
158
00:32:03,412 --> 00:32:05,122
Maanlicht.
-Dansen.
159
00:32:05,247 --> 00:32:08,250
Moord.
-Werk.
160
00:32:08,375 --> 00:32:10,210
Land.
-Engeland.
161
00:32:10,335 --> 00:32:11,753
Skyfall.
162
00:32:17,050 --> 00:32:18,760
Skyfall.
163
00:32:22,014 --> 00:32:23,432
Klaar.
164
00:32:29,521 --> 00:32:31,565
Dat gaat goed.
165
00:33:19,446 --> 00:33:21,406
Laat deze analyseren.
166
00:33:22,074 --> 00:33:24,743
Stuur de uitslag alleen naar haar.
167
00:33:52,145 --> 00:33:56,483
Ze is zover.
-Sorry, maar kennen wij elkaar niet?
168
00:33:57,275 --> 00:33:59,277
Ik zou sorry moeten zeggen.
169
00:34:01,655 --> 00:34:06,159
Het waren maar vier ribben.
En wat minder vitale organen.
170
00:34:07,619 --> 00:34:09,162
Niks ernstigs.
171
00:34:14,584 --> 00:34:17,713
Was Istanbul niet spannend genoeg?
-Ik ben overgeplaatst.
172
00:34:17,838 --> 00:34:21,341
Tijdelijk geen veldwerk.
-Echt?
173
00:34:21,466 --> 00:34:23,593
Vanwege het doden van 007.
174
00:34:23,719 --> 00:34:27,556
Ach, je deed je best.
-Ik kan veel beter.
175
00:34:27,681 --> 00:34:31,810
Dan overleef ik dat vast niet.
-Als je die kans nog krijgt.
176
00:34:31,935 --> 00:34:35,939
Doe me een plezier,
als je ooit weer het veld in gaat...
177
00:34:36,690 --> 00:34:38,400
waarschuw me dan.
178
00:34:38,525 --> 00:34:43,572
Ik help Gareth Mallory bij de overgang,
daarna ga ik weer het veld in.
179
00:34:43,697 --> 00:34:46,700
Is dat wat je wilt?
-Natuurlijk.
180
00:34:46,825 --> 00:34:50,746
Het is niet voor iedereen.
-Ah, 007. Kom maar mee.
181
00:34:51,413 --> 00:34:56,501
Je hebt wel een excuus:
een bewegend object is lastiger te raken.
182
00:34:58,170 --> 00:35:00,046
Blijf dan maar bewegen.
183
00:35:10,682 --> 00:35:14,728
Het kantoor gaat in vlammen op
en dat stomme ding overleeft het.
184
00:35:14,853 --> 00:35:19,441
Ik stel je interieuradvies
altijd op prijs, 007.
185
00:35:19,566 --> 00:35:21,610
007, Gareth Mallory.
186
00:35:21,735 --> 00:35:26,156
Hopelijk heb ik niks gemist.
De premier kwebbelt maar door. Bond.
187
00:35:26,281 --> 00:35:27,783
Mallory.
188
00:35:32,412 --> 00:35:35,290
Ik heb net de uitslag van Bond bekeken.
189
00:35:35,415 --> 00:35:38,794
Je bent geslaagd,
met de hakken over de sloot.
190
00:35:38,919 --> 00:35:40,921
Je kan weer aan de slag.
191
00:35:41,963 --> 00:35:44,132
Gefeliciteerd.
-Dank je.
192
00:35:46,426 --> 00:35:49,971
Ik wacht buiten wel.
-Ik heb één vraag.
193
00:35:50,096 --> 00:35:53,433
Waarom ben je niet dood gebleven?
194
00:35:53,558 --> 00:35:57,187
De perfecte uitweg.
Lekker ergens rustig gaan leven.
195
00:35:57,312 --> 00:36:02,234
Dat is voor niet veel agenten weggelegd.
-Zit je vaak in het veld?
196
00:36:03,693 --> 00:36:07,614
Je hoeft geen agent te zijn
om het te kunnen zien.
197
00:36:07,739 --> 00:36:09,991
Dit is voor jonge mannen.
198
00:36:10,784 --> 00:36:14,830
Je was zwaargewond. Bekennen
dat je wat minder wordt, is niet erg.
199
00:36:14,955 --> 00:36:18,834
Het is pas erg
als je er te laat achter komt.
200
00:36:18,959 --> 00:36:22,546
Huur me in of gooi me eruit.
Het is aan jou.
201
00:36:22,671 --> 00:36:25,674
Hij zegt dat hij er klaar voor is.
202
00:36:25,799 --> 00:36:28,677
Misschien zie je het niet,
of wil je het niet zien.
203
00:36:28,802 --> 00:36:33,139
Wat bedoel je?
-Je hebt sentimentele gevoelens.
204
00:36:34,057 --> 00:36:38,478
Zolang ik hier de baas ben,
kies ik mijn eigen agenten.
205
00:36:40,188 --> 00:36:41,815
Prima.
206
00:36:45,777 --> 00:36:47,821
Succes, 007.
207
00:36:48,738 --> 00:36:50,448
Verpruts het niet.
208
00:36:56,329 --> 00:36:59,207
We hebben de scherven geanalyseerd.
209
00:37:00,375 --> 00:37:03,295
Gelukkig was het geen voltreffer.
210
00:37:03,420 --> 00:37:06,840
Het is verarmd uranium.
Militair materiaal.
211
00:37:07,674 --> 00:37:13,346
Moeilijk aan te komen, peperduur
en gebruikt door een select gezelschap.
212
00:37:13,471 --> 00:37:14,848
Herken je iemand?
213
00:37:16,600 --> 00:37:17,809
Hem...
214
00:37:18,602 --> 00:37:23,773
Oké, dat is Patrice. Een geest.
Woonplaats en herkomst onbekend.
215
00:37:23,899 --> 00:37:28,820
Hoe vinden we hem?
-We hebben nog wat vrienden bij de CIA.
216
00:37:28,945 --> 00:37:32,741
Ze zoeken hem voor de moord
op de ambassadeur van Jemen.
217
00:37:32,866 --> 00:37:37,078
Ze zeggen dat hij binnen twee dagen
in Shanghai zit, voor een klus.
218
00:37:37,203 --> 00:37:41,499
Ga erheen en wacht op instructies.
Als hij opduikt, is hij voor jou.
219
00:37:41,625 --> 00:37:45,170
Zoek uit voor wie hij werkt
en wie de lijst heeft.
220
00:37:45,295 --> 00:37:49,758
En liquideer hem dan, voor Ronson.
-Met plezier.
221
00:37:49,883 --> 00:37:52,052
Wil je nog iets kwijt?
222
00:37:55,430 --> 00:37:58,516
Meld je bij de nieuwe Q
voor documentatie.
223
00:37:58,642 --> 00:38:03,939
Hij is nog niet op orde, maar Tanner
regelt wel een ontmoeting. Succes.
224
00:38:08,693 --> 00:38:10,111
007...
225
00:38:12,113 --> 00:38:14,658
Je bent er toch echt klaar voor?
226
00:38:14,783 --> 00:38:16,368
Ja, mevrouw.
227
00:38:19,955 --> 00:38:22,624
Ik wist niet dat Bond geslaagd was.
228
00:38:22,749 --> 00:38:24,084
Is hij ook niet.
229
00:38:53,613 --> 00:38:56,241
Het maakt me altijd wat melancholiek.
230
00:38:56,366 --> 00:39:00,036
Een oud oorlogsschip
dat naar de sloop gaat.
231
00:39:03,415 --> 00:39:06,334
De tijd is genadeloos, nietwaar?
232
00:39:08,420 --> 00:39:09,713
Wat zie jij?
233
00:39:11,631 --> 00:39:13,508
Een verdomd groot schip.
234
00:39:14,551 --> 00:39:17,095
Excuseer...
-007.
235
00:39:18,972 --> 00:39:21,433
Ik ben je nieuwe Quartermaster.
236
00:39:22,600 --> 00:39:26,688
Je maakt een grapje.
-Omdat ik geen witte jas draag?
237
00:39:26,813 --> 00:39:29,524
Omdat je nog puistjes hebt.
238
00:39:29,649 --> 00:39:34,446
Mijn huid is niet belangrijk.
-Je bekwaamheid wel.
239
00:39:34,571 --> 00:39:39,784
Ouderdom staat niet voor efficiëntie.
-En jeugd staat niet voor innovatie.
240
00:39:39,909 --> 00:39:42,871
Ik kan met mijn laptop, in mijn pyjama...
241
00:39:42,996 --> 00:39:46,499
nog voor 't ontbijt,
meer schade aanrichten dan jij in 'n jaar.
242
00:39:46,624 --> 00:39:49,127
Waar heb je mij dan voor nodig?
243
00:39:50,045 --> 00:39:52,797
Soms moet de trekker
overgehaald worden.
244
00:39:52,922 --> 00:39:55,133
Of juist niet.
245
00:39:55,258 --> 00:39:58,678
Maar dat is lastig te bepalen
in je pyjama.
246
00:40:01,639 --> 00:40:03,058
Q.
247
00:40:04,142 --> 00:40:05,435
007.
248
00:40:09,606 --> 00:40:13,610
Ticket naar Shanghai.
Documentatie en paspoort.
249
00:40:13,735 --> 00:40:15,528
En dit...
250
00:40:19,199 --> 00:40:21,367
Walther PPK/S 9mm.
251
00:40:22,786 --> 00:40:25,747
In de greep zitten huidsensoren.
252
00:40:25,872 --> 00:40:29,375
Zo geprogrammeerd
dat alleen jij ermee kunt schieten.
253
00:40:29,501 --> 00:40:33,713
Geen moordwapen,
meer een persoonlijk statement.
254
00:40:33,838 --> 00:40:35,256
En dit?
255
00:40:36,508 --> 00:40:38,301
Een standaardzender.
256
00:40:39,469 --> 00:40:44,557
Activeren en je locatie wordt verzonden.
Een noodsignaal.
257
00:40:45,892 --> 00:40:47,268
Dat is het.
258
00:40:49,813 --> 00:40:51,064
Een pistool...
259
00:40:51,856 --> 00:40:53,399
en een zender.
260
00:40:55,360 --> 00:40:57,445
Niet echt veel, hè?
261
00:40:58,279 --> 00:41:01,991
Verwachtte je soms
een exploderende pen?
262
00:41:02,117 --> 00:41:04,202
Dat doen we niet meer.
263
00:41:12,210 --> 00:41:14,462
Succes in het veld.
264
00:41:14,587 --> 00:41:17,090
En breng alles heel terug.
265
00:41:22,929 --> 00:41:25,098
Heerlijke nieuwe wereld.
266
00:42:21,779 --> 00:42:24,616
EWA vlucht 226
21.00 uur
267
00:49:44,388 --> 00:49:45,848
Wie heeft de lijst?
268
00:49:50,436 --> 00:49:52,855
Vertel. Voor wie werk je?
269
00:51:01,757 --> 00:51:06,303
heb je ze al overdacht?
270
00:51:06,429 --> 00:51:08,681
klik hier voor je prijs
271
00:51:22,111 --> 00:51:25,531
Tanner?
Hij heeft vijf namen bekendgemaakt.
272
00:51:25,656 --> 00:51:28,701
Ze lopen gevaar. Haal ze meteen terug.
273
00:51:28,826 --> 00:51:32,663
vijf meer, elke week
274
00:51:32,788 --> 00:51:35,708
overdenk je zonden
275
00:52:08,449 --> 00:52:09,950
Roomservice.
276
00:52:18,751 --> 00:52:23,714
Ik heb niets besteld. Ook jou niet.
-Ik heb nieuwe informatie.
277
00:52:24,757 --> 00:52:28,677
Ben je niet overgekwalificeerd
om boodschappen te bezorgen?
278
00:52:28,803 --> 00:52:34,016
Dat hoort bij het leerproces.
En Q heeft vliegangst.
279
00:52:34,141 --> 00:52:36,101
Uiteraard.
280
00:52:36,227 --> 00:52:40,356
De persoon die de lijst heeft gestolen,
heeft 'm al ontcijferd.
281
00:52:40,481 --> 00:52:43,067
Ze hebben vijf namen op het web gezet.
282
00:52:43,192 --> 00:52:46,612
Dat was een kwestie van tijd.
-Het is nog maar het begin.
283
00:52:46,737 --> 00:52:50,574
Volgende week weer vijf,
en de week erop.
284
00:52:50,699 --> 00:52:52,576
Een sadistisch spel.
285
00:52:57,665 --> 00:52:59,458
Een echt scheermes.
286
00:53:00,835 --> 00:53:02,545
Wat traditioneel.
287
00:53:04,046 --> 00:53:07,716
Ik doe graag dingen
op de ouderwetse manier.
288
00:53:09,593 --> 00:53:11,887
Soms is dat ook het beste.
289
00:53:22,648 --> 00:53:25,734
Leg je je lot weer in mijn handen?
290
00:53:27,862 --> 00:53:31,991
M heeft me al ingelicht over de lijst.
291
00:53:33,742 --> 00:53:37,997
Dan rijst de vraag
wat de echte reden is van je bezoek.
292
00:53:39,123 --> 00:53:42,293
Mijn officiële opdracht is helpen...
293
00:53:43,377 --> 00:53:45,754
op elke mogelijke wijze.
294
00:53:46,839 --> 00:53:49,758
Zoals spioneren voor Mallory.
295
00:53:51,468 --> 00:53:54,346
Mallory is niet zo erg als je denkt.
296
00:53:55,389 --> 00:53:57,349
Hij is een bureaucraat.
297
00:53:58,017 --> 00:54:03,397
Je moet je huiswerk eens maken.
Gareth Mallory was luitenant-kolonel...
298
00:54:03,522 --> 00:54:08,777
In Noord-Ierland, Hereford Regiment.
Drie maanden in handen van de IRA.
299
00:54:10,279 --> 00:54:14,241
Er is dus meer
dan je op het eerste gezicht ziet.
300
00:54:15,618 --> 00:54:17,536
We zullen zien.
301
00:54:19,246 --> 00:54:20,539
Zit stil.
302
00:54:22,875 --> 00:54:24,835
Dit is altijd link.
303
00:54:36,555 --> 00:54:38,891
Dat is beter.
304
00:54:39,808 --> 00:54:41,977
Zo hoor je eruit te zien.
305
00:54:44,480 --> 00:54:46,065
Hoe is dat dan?
306
00:54:48,317 --> 00:54:49,902
Een oude hond...
307
00:54:50,986 --> 00:54:52,905
met nieuwe kunstjes.
308
00:56:04,810 --> 00:56:07,771
Goedenavond.
-Goedenavond.
309
00:56:07,896 --> 00:56:09,648
Niet aan je oor zitten.
310
00:56:10,941 --> 00:56:13,027
Ik zie drie uitgangen...
311
00:56:13,902 --> 00:56:18,240
en veel dode hoeken.
-Ik heb ze in het zicht.
312
00:56:24,246 --> 00:56:27,916
Je ziet er mooi uit in die jurk.
-Jij mag er ook wezen.
313
00:56:28,042 --> 00:56:31,712
Met een helpend handje
kom je een heel eind.
314
00:56:31,837 --> 00:56:33,756
Vertel mij wat.
315
00:56:35,049 --> 00:56:38,844
Ga je wel 's gokken?
-Zo af en toe.
316
00:56:41,013 --> 00:56:43,932
Wie waagt er nu nooit een gokje?
317
00:56:49,021 --> 00:56:53,734
Wat kan ik voor u doen?
-Ik wil deze omwisselen.
318
00:56:59,782 --> 00:57:01,283
Ogenblikje.
319
00:57:33,732 --> 00:57:35,317
Veel geluk, meneer.
320
00:57:41,448 --> 00:57:43,075
Laten we het hopen.
321
00:57:51,875 --> 00:57:54,336
Van het huis.
322
00:58:16,358 --> 00:58:19,194
Nu kun je me een drankje aanbieden.
323
00:58:21,113 --> 00:58:23,407
Misschien wel twee.
324
00:58:24,825 --> 00:58:30,831
Ik gok dat er zo'n 4 miljoen euro in zit.
-Niet slecht. Leuk spel.
325
00:58:30,956 --> 00:58:32,499
Spelen we er nog een?
326
00:58:33,959 --> 00:58:36,211
Ik hou niet van gokken.
327
00:58:38,797 --> 00:58:43,719
Ik heb nooit veel geluk.
-Net als onze vriend in Shanghai.
328
00:58:47,014 --> 00:58:50,642
Ik heb gewacht om te zien
wie de chip kwam inwisselen.
329
00:58:50,767 --> 00:58:57,733
Je opkomst in ons stuk was zo krachtig.
-Maakte ik de plot te ingewikkeld?
330
00:58:57,858 --> 00:59:01,320
Wie houdt er nu niet
van een onverwachte wending, Mr...
331
00:59:01,445 --> 00:59:04,198
Bond. James Bond.
332
00:59:05,199 --> 00:59:06,867
Severine.
333
00:59:06,992 --> 00:59:12,039
Mr Bond, zullen we wat drinken
en praten over je volgende optreden?
334
00:59:12,164 --> 00:59:13,582
Graag.
335
00:59:16,585 --> 00:59:18,962
Gaan je vrienden dan ook mee?
336
00:59:20,839 --> 00:59:24,092
Daar valt helaas niet aan te ontkomen.
337
00:59:27,137 --> 00:59:29,723
Ze is mooi.
-Rustig.
338
00:59:29,848 --> 00:59:31,767
Als je daarvan houdt.
339
00:59:32,517 --> 00:59:34,311
Ik hou je op de hoogte.
340
00:59:45,948 --> 00:59:47,282
Perfect.
341
00:59:49,618 --> 00:59:52,788
Mag ik je een zakelijke vraag stellen?
342
00:59:53,705 --> 00:59:55,374
Hangt van de vraag af.
343
00:59:56,166 --> 00:59:58,669
Het gaat over de dood.
344
01:00:00,045 --> 01:00:03,215
Een onderwerp waar je
ervaring mee hebt.
345
01:00:03,340 --> 01:00:05,133
Hoe weet je dat?
346
01:00:06,134 --> 01:00:08,887
Alleen een bepaald type vrouw
in een blote jurk...
347
01:00:09,012 --> 01:00:12,641
heeft een Beretta 70
aan haar dij gebonden.
348
01:00:12,766 --> 01:00:18,689
Je moet altijd oppassen voor knappe
mannen in smoking met een Walther.
349
01:00:21,066 --> 01:00:24,194
Klopt het dat jij Patrice hebt gedood?
350
01:00:28,156 --> 01:00:30,242
Mag ik vragen waarom?
351
01:00:31,243 --> 01:00:33,787
Ik wil je werkgever ontmoeten.
352
01:00:45,424 --> 01:00:48,051
Pas op met wat je wilt.
353
01:00:49,636 --> 01:00:51,179
Je bent bang.
354
01:00:52,055 --> 01:00:54,391
Bedankt voor het drankje...
355
01:00:55,684 --> 01:00:57,352
Mr Bond.
356
01:01:04,985 --> 01:01:07,029
Je speelt het goed.
357
01:01:09,156 --> 01:01:13,493
Maar je hebt de hele tijd
naar je bodyguards gekeken.
358
01:01:15,162 --> 01:01:18,040
Ik vind drie stuks wat overdreven.
359
01:01:18,165 --> 01:01:22,461
Ze houden je in de gaten,
ze beschermen je niet.
360
01:01:23,712 --> 01:01:26,548
Die tatoeage komt uit de prostitutie.
361
01:01:26,673 --> 01:01:31,887
Je was eigendom van een bordeel.
Hoe oud was je? Twaalf? Dertien?
362
01:01:33,138 --> 01:01:35,057
Hij was zeker je uitweg.
363
01:01:36,266 --> 01:01:39,353
Misschien dacht je dat je verliefd was.
364
01:01:40,187 --> 01:01:42,314
Maar dat is lang geleden.
365
01:01:44,691 --> 01:01:46,610
Je weet er niets van.
366
01:01:47,277 --> 01:01:51,490
Ik zie het als een vrouw
doet alsof ze niet bang is.
367
01:01:53,950 --> 01:01:56,453
Wat weet jij van angst?
368
01:01:56,578 --> 01:01:58,205
Alles...
369
01:01:59,498 --> 01:02:01,208
Dit niet.
370
01:02:03,835 --> 01:02:05,379
Niet zoals hij.
371
01:02:06,838 --> 01:02:08,340
Ik kan je helpen.
372
01:02:09,257 --> 01:02:12,386
Dat denk ik niet.
-Geef me een kans.
373
01:02:14,346 --> 01:02:15,430
Hoe dan?
374
01:02:16,723 --> 01:02:18,392
Breng me bij hem.
375
01:02:21,103 --> 01:02:23,563
Kun je hem doden?
-Ja.
376
01:02:25,148 --> 01:02:29,319
Doe je dat ook?
-Meestal gaat er iemand dood.
377
01:02:33,407 --> 01:02:35,367
Misschien kun je het.
378
01:02:43,125 --> 01:02:45,627
Als ik weg ben, maken ze je af.
379
01:02:46,336 --> 01:02:51,299
Als je het overleeft, vind je me
op de Chimera. De noordelijke haven.
380
01:02:51,425 --> 01:02:53,343
Ligplaats 7.
381
01:02:54,386 --> 01:02:56,930
Over een uur varen we uit.
382
01:03:01,977 --> 01:03:04,646
Het was me een genoegen, Mr Bond.
383
01:03:05,981 --> 01:03:07,441
Succes.
384
01:04:33,693 --> 01:04:35,445
Succes daarmee.
385
01:04:59,302 --> 01:05:00,804
Dank je.
386
01:05:05,517 --> 01:05:06,726
Alles op rood.
387
01:05:09,479 --> 01:05:11,565
De voedselketen.
388
01:05:40,677 --> 01:05:42,554
Tijd om te vertrekken.
389
01:06:41,321 --> 01:06:44,115
Zonder Beretta vind ik je leuker.
390
01:06:47,369 --> 01:06:49,371
En ik voel me dan naakt.
391
01:07:06,721 --> 01:07:11,226
Goedenavond. De discussie binnen
Defensie is vandaag geëscaleerd...
392
01:07:11,351 --> 01:07:15,188
nu beelden van de liquidatie
van Husein overal opduiken.
393
01:07:15,313 --> 01:07:18,983
We waarschuwen u,
het zijn schokkende beelden.
394
01:07:20,485 --> 01:07:23,780
Kapitein Husein van MI6,
werkzaam in het Midden-Oosten...
395
01:07:23,905 --> 01:07:27,575
was een van de vijf agenten
wiens identiteit bekend werd...
396
01:07:27,701 --> 01:07:31,621
na de grootste computerkraak
in de Britse geschiedenis.
397
01:07:31,746 --> 01:07:37,794
De premier blijft achter MI6 staan,
terwijl de oppositie...
398
01:07:37,919 --> 01:07:44,050
...ons bestempelt als ouderwetse dwazen
die deze oorlog nooit kunnen winnen.
399
01:07:44,175 --> 01:07:48,179
Drie van mijn agenten zijn dood.
Ik heb nu geen zin in politiek.
400
01:07:48,304 --> 01:07:51,182
De premier wil een onderzoek.
Je moet komen.
401
01:07:51,307 --> 01:07:54,811
Om me aan de schandpaal te nagelen?
Wie is er nu ouderwets?
402
01:07:54,936 --> 01:07:59,649
Hoor wat je zegt. We zijn een democratie,
alles is openbaar.
403
01:07:59,774 --> 01:08:03,403
We kunnen niet in het duister
blijven werken. Dat is er niet meer.
404
01:08:03,528 --> 01:08:05,488
Je snapt het niet, hè?
405
01:08:06,406 --> 01:08:09,576
De persoon die hierachter zit,
weet alles van ons.
406
01:08:09,701 --> 01:08:13,037
Hij is een van ons.
Hij komt uit dezelfde wereld als Bond.
407
01:08:13,163 --> 01:08:15,957
De wereld die volgens jou niet bestaat.
408
01:08:16,082 --> 01:08:17,459
Het duister.
409
01:08:54,746 --> 01:08:58,500
Het is nog niet te laat.
We kunnen nog terug.
410
01:09:04,464 --> 01:09:06,800
Daar ben ik niet zo zeker van.
411
01:09:43,962 --> 01:09:47,799
Ze zijn van de ene
op de andere dag vertrokken.
412
01:09:47,924 --> 01:09:52,554
Hij kwam met een verhaal
over een lek in de chemische fabriek.
413
01:09:52,679 --> 01:09:56,975
Je kunt veel paniek zaaien
met een computer.
414
01:09:57,100 --> 01:10:00,812
Hij wilde het eiland, dus nam hij het.
415
01:10:02,230 --> 01:10:04,816
Krijgt hij altijd wat hij wil?
416
01:10:05,608 --> 01:10:07,402
Vaker dan je denkt.
417
01:10:10,280 --> 01:10:11,698
Het spijt me.
418
01:10:40,351 --> 01:10:42,896
Hallo, James. Welkom.
419
01:10:43,730 --> 01:10:45,607
Hoe vind je het eiland?
420
01:10:48,526 --> 01:10:54,198
Mijn oma had een eiland. Niet groot,
in een uur liep je het rond.
421
01:10:54,324 --> 01:10:57,744
Maar voor ons was het een paradijs.
422
01:10:57,869 --> 01:11:04,626
Op een zomer gingen we langs
en toen heerste er een rattenplaag.
423
01:11:04,751 --> 01:11:09,172
Ze waren gekomen met een vissersboot
en deden zich te goed aan kokosnoten.
424
01:11:09,297 --> 01:11:12,342
Hoe krijg je ratten van een eiland af?
425
01:11:12,467 --> 01:11:14,677
Mijn oma liet het me zien.
426
01:11:15,261 --> 01:11:17,972
We groeven een olievat in,
deksel half open...
427
01:11:18,097 --> 01:11:20,516
en gebruikten kokosnoten als aas.
428
01:11:20,642 --> 01:11:26,814
De ratten kwamen op de kokosnoten af
en vielen in het vat.
429
01:11:26,940 --> 01:11:31,194
Binnen een maand
hadden we alle ratten gevangen.
430
01:11:31,319 --> 01:11:33,279
Maar wat doe je dan?
431
01:11:34,155 --> 01:11:39,243
Het vat in zee gooien? Verbranden? Nee.
432
01:11:39,369 --> 01:11:41,245
Je laat het zo.
433
01:11:42,413 --> 01:11:44,499
En dan krijgen ze honger.
434
01:11:45,625 --> 01:11:47,835
En een voor een...
435
01:11:49,504 --> 01:11:55,426
gaan ze elkaar opeten tot er twee
over zijn. De twee overlevenden.
436
01:11:55,551 --> 01:12:01,933
En maak je die dan dood? Nee.
Die laat je weer los in de bomen.
437
01:12:02,058 --> 01:12:05,019
Alleen eten ze nu geen kokosnoten meer.
438
01:12:05,144 --> 01:12:07,814
Nu eten ze alleen nog maar ratten.
439
01:12:09,023 --> 01:12:11,442
Je hebt hun aard veranderd.
440
01:12:13,528 --> 01:12:18,199
Die twee overlevenden,
daar heeft zij ons in veranderd.
441
01:12:20,076 --> 01:12:23,037
Ik heb mijn eigen keuzes gemaakt.
442
01:12:23,162 --> 01:12:25,039
Dat denk je.
443
01:12:25,790 --> 01:12:27,166
Dat is haar gave.
444
01:12:29,585 --> 01:12:33,423
Station H. Toch? Hongkong.
445
01:12:34,674 --> 01:12:37,510
Van '86 tot '97.
446
01:12:37,635 --> 01:12:39,929
Ik was toen haar lievelingetje.
447
01:12:40,054 --> 01:12:43,683
Jij bent lang niet zo goed als ik was.
448
01:12:45,184 --> 01:12:49,689
Kijk toch, je wordt overeind gehouden
door je pillen en drank.
449
01:12:49,814 --> 01:12:51,691
En mijn vaderlandsliefde.
450
01:12:53,860 --> 01:12:57,739
Je hebt nog steeds vertrouwen
in die oude vrouw.
451
01:12:57,864 --> 01:13:02,243
En zij liegt alleen maar tegen je.
-Dat heeft ze nog nooit gedaan.
452
01:13:02,368 --> 01:13:06,998
Wat was je scherpschuttersscore?
-Zeventig.
453
01:13:07,123 --> 01:13:08,708
Veertig.
454
01:13:10,376 --> 01:13:13,880
Zei ze dat je geslaagd was voor de test?
455
01:13:24,057 --> 01:13:28,561
Medische evaluatie: Onvoldoende.
Fysieke evaluatie: Onvoldoende.
456
01:13:28,686 --> 01:13:34,233
Psychologische evaluatie:
Indicatie van alcohol-en drugsverslaving.
457
01:13:35,902 --> 01:13:41,282
Problemen met gezag veroorzaakt
door een onopgelost jeugdtrauma.
458
01:13:46,829 --> 01:13:52,543
Persoon niet geschikt voor velddienst en
onmiddellijke schorsing is aanbevolen.
459
01:13:52,668 --> 01:13:55,963
Is dit geen verraad?
Ze stuurt je achter mij aan...
460
01:13:56,089 --> 01:14:02,512
terwijl ze weet dat je ongeschikt bent en
dat je het niet overleeft. Stoute mammie.
461
01:14:25,409 --> 01:14:28,037
Zie je wat ze je heeft aangedaan?
462
01:14:28,746 --> 01:14:33,126
Zij bindt me nooit vast aan een stoel.
-Dom van haar.
463
01:14:37,088 --> 01:14:41,759
Weet je zeker dat het je om M te doen is?
-Absoluut.
464
01:14:41,884 --> 01:14:44,095
En om jou en mij.
465
01:14:45,096 --> 01:14:48,182
Wij zijn de laatste twee ratten.
466
01:14:48,307 --> 01:14:50,977
We kunnen elkaar opvreten...
467
01:14:57,358 --> 01:14:59,318
of alle anderen.
468
01:15:01,779 --> 01:15:04,949
Denk je nu aan je training?
469
01:15:06,659 --> 01:15:09,162
Hoe pak je dit ook alweer aan?
470
01:15:12,957 --> 01:15:16,294
Voor alles is een eerste keer, hè?
471
01:15:19,172 --> 01:15:22,175
Wie zegt dat dit de eerste keer is?
472
01:15:23,384 --> 01:15:25,261
O, Mr Bond...
473
01:15:27,889 --> 01:15:31,559
Al dat fysieke gedoe. Zo saai, zo saai.
474
01:15:34,604 --> 01:15:38,399
Spionnen achtervolgen. Zo ouderwets.
475
01:15:41,319 --> 01:15:43,946
Je knieën zullen wel pijn doen.
476
01:15:48,075 --> 01:15:52,747
Engeland. Het rijk. MI6.
477
01:15:52,872 --> 01:15:57,960
Jij leeft ook in een ruïne,
alleen weet je het nog niet.
478
01:15:58,085 --> 01:16:03,216
Maar hier heb je geen oude vrouwtjes
die bevelen geven...
479
01:16:04,675 --> 01:16:08,596
en geen gadgets van die gekken
van de Q-afdeling.
480
01:16:10,264 --> 01:16:15,102
Hier kun je zelf bepalen
wat je geheime missie is. Net als ik.
481
01:16:17,188 --> 01:16:19,148
Noem maar wat.
482
01:16:19,273 --> 01:16:20,858
Noem maar wat.
483
01:16:23,277 --> 01:16:28,658
Een multinational lam leggen
door de beurs te manipuleren. Makkie.
484
01:16:28,783 --> 01:16:34,163
Signalen van een spionagesatelliet
boven Kabul verstoren. Klaar.
485
01:16:34,288 --> 01:16:38,251
Een verkiezing in Oeganda vervalsen.
Voor de hoogste bieder.
486
01:16:38,376 --> 01:16:40,586
Of een gasexplosie in Londen.
487
01:16:41,671 --> 01:16:46,259
Gewoon even aanklikken.
-Iedereen heeft een hobby nodig.
488
01:16:51,222 --> 01:16:53,224
Wat is die van jou?
489
01:16:55,685 --> 01:16:57,395
Wederopstanding.
490
01:17:01,065 --> 01:17:02,984
Ik ga je wat laten zien.
491
01:17:15,246 --> 01:17:18,249
Dit vertelt wel een verhaal, hè?
492
01:17:21,627 --> 01:17:27,675
Ze konden niet beslissen wat ze mee
wilden nemen, wat echt belangrijk was.
493
01:17:27,800 --> 01:17:31,804
Daarom denk ik altijd
aan essentiële zaken.
494
01:17:31,929 --> 01:17:35,808
In mijn leven is helemaal niets overbodig.
495
01:17:35,933 --> 01:17:39,312
Als iets overbodig is, ruim ik het op.
496
01:17:49,655 --> 01:17:51,991
50 jaar oude Macallan.
497
01:17:52,116 --> 01:17:54,827
Je favoriete merk, toch?
498
01:17:57,204 --> 01:17:59,832
Waar toosten we op?
499
01:18:02,626 --> 01:18:05,129
Op de vrouwen die we liefhebben.
500
01:18:15,348 --> 01:18:17,391
Liefje.
501
01:18:17,516 --> 01:18:20,311
Liefje, hier zijn je minnaars.
502
01:18:27,860 --> 01:18:30,321
Rechtop staan. Niet bewegen.
503
01:18:31,364 --> 01:18:37,370
En wat je ook doet,
zorg dat je je hoofd niet verliest.
504
01:18:39,288 --> 01:18:41,582
Verlies het niet, oké?
505
01:18:42,291 --> 01:18:45,336
Misschien kun je je score wat opkrikken.
506
01:18:46,921 --> 01:18:48,714
Eens zien...
507
01:18:48,839 --> 01:18:53,094
Wie schiet als eerste
het glas van haar hoofd?
508
01:18:59,266 --> 01:19:02,978
En omdat ik zo sportief ben,
mag jij eerst.
509
01:19:20,287 --> 01:19:22,456
Eens zien wie eerste wordt.
510
01:19:35,594 --> 01:19:37,680
Niet te geloven.
511
01:19:37,805 --> 01:19:41,434
Niet te geloven.
Ging je die dag soms echt dood?
512
01:19:42,143 --> 01:19:45,646
Schiet er nog iets over van de oude 007?
513
01:19:54,530 --> 01:19:55,948
Mijn beurt.
514
01:19:59,577 --> 01:20:02,872
Gewonnen.
Wat heb je daarop te zeggen?
515
01:20:05,749 --> 01:20:07,418
Zonde van die goede whisky.
516
01:20:18,596 --> 01:20:22,725
Breng je me weer naar haar?
Helemaal alleen?
517
01:20:22,850 --> 01:20:25,186
Wie zegt dat ik alleen ben?
518
01:20:43,579 --> 01:20:45,998
Iets nieuws van de Q-afdeling.
519
01:20:46,665 --> 01:20:48,292
Een zender.
520
01:21:09,271 --> 01:21:12,107
Goed, we gaan hem begroeten.
521
01:21:43,973 --> 01:21:47,601
Je bent kleiner dan ik me kan herinneren.
522
01:21:47,726 --> 01:21:49,937
Ik herinner me jou totaal niet.
523
01:21:50,062 --> 01:21:53,899
Vreemd. Voor mij is het
als de dag van gisteren.
524
01:21:55,234 --> 01:21:58,153
Ben je verrast?
-Niet echt.
525
01:21:58,279 --> 01:22:02,741
Je was altijd al onbetrouwbaar.
-Daarom mocht je me zeker zo graag.
526
01:22:02,866 --> 01:22:06,537
Je maakt jezelf iets wijs.
-Geen berouw.
527
01:22:08,414 --> 01:22:10,583
Dat vermoeden had ik al.
528
01:22:11,417 --> 01:22:13,752
Berouw is niet professioneel.
529
01:22:19,883 --> 01:22:24,888
'Berouw is niet professioneel.'
Vijf maanden zat ik gevangen.
530
01:22:25,014 --> 01:22:30,019
Ik werd gemarteld.
En ik beschermde jouw geheimen, en jou.
531
01:22:30,936 --> 01:22:34,148
Maar ze lieten me lijden. En lijden.
532
01:22:35,774 --> 01:22:37,610
En lijden.
533
01:22:38,569 --> 01:22:40,613
Totdat ik besefte...
534
01:22:41,780 --> 01:22:44,241
dat jij me verraden had.
535
01:22:45,701 --> 01:22:47,328
Jij had me verraden.
536
01:22:48,329 --> 01:22:51,624
Dus ik had nog maar één uitweg.
537
01:22:53,500 --> 01:22:59,632
De cyanidecapsule in mijn kies.
Dat weet je toch nog wel?
538
01:23:03,302 --> 01:23:08,641
Ik brak de kies en beet de capsule stuk.
539
01:23:08,766 --> 01:23:10,184
En toen...
540
01:23:13,646 --> 01:23:16,774
brandde vanbinnen alles kapot.
541
01:23:16,899 --> 01:23:18,692
Maar ik ging niet dood.
542
01:23:21,820 --> 01:23:25,658
Het leven klampte zich
als een ziekte aan me vast.
543
01:23:29,119 --> 01:23:34,792
En toen begreep ik
waarom ik het had overleefd.
544
01:23:36,669 --> 01:23:40,506
Ik moest jou nog één keer
in de ogen kijken.
545
01:23:44,051 --> 01:23:46,345
Ik hoop dat het dat waard was.
546
01:23:48,138 --> 01:23:51,892
Mr Silva, je wordt overgebracht
naar de gevangenis...
547
01:23:52,017 --> 01:23:58,023
waar je zult blijven totdat het
Openbaar Ministerie je geschikt acht...
548
01:23:58,148 --> 01:24:02,611
Zeg mijn naam. Toe dan.
Mijn echte naam.
549
01:24:03,612 --> 01:24:05,322
Die weet je nog wel.
550
01:24:06,699 --> 01:24:11,495
Je naam staat op de gedenkmuur
van het gebouw dat je hebt aangevallen.
551
01:24:11,620 --> 01:24:13,914
Ik zal hem laten verwijderen.
552
01:24:14,039 --> 01:24:18,419
Straks bestaat je verleden
net zo min als je toekomst.
553
01:24:19,169 --> 01:24:21,213
Ik zie je nooit meer.
554
01:24:23,966 --> 01:24:26,093
Weet je wat het met je doet?
555
01:24:28,387 --> 01:24:30,180
Waterstofcyanide.
556
01:24:43,026 --> 01:24:45,612
Kijk eens naar je werk...
557
01:24:46,613 --> 01:24:48,073
moeder.
558
01:25:26,361 --> 01:25:28,614
Laat weten wat je op zijn computer vindt.
559
01:25:28,739 --> 01:25:33,076
Heeft hij de lijsten verzonden,
en naar wie? Ik wil duidelijkheid.
560
01:25:39,708 --> 01:25:44,296
Zijn naam is Tiago Rodriguez.
Hij was een briljant agent.
561
01:25:45,297 --> 01:25:49,009
Maar hij besloot op eigen houtje
de Chinezen te hacken.
562
01:25:49,134 --> 01:25:53,138
De overdracht van Hongkong naderde,
dus gaf ik hem aan.
563
01:25:53,263 --> 01:25:56,683
In ruil voor zes agenten
en een vreedzame overdracht.
564
01:25:56,809 --> 01:25:59,853
We moeten gaan.
U moet naar de onderzoekscommissie.
565
01:25:59,978 --> 01:26:03,690
Ik wil weten wat er op die computer staat.
566
01:26:14,993 --> 01:26:17,996
Als we Silva's computer bekijken...
567
01:26:18,121 --> 01:26:21,959
zien we een aantal
zeer ongebruikelijke dingen.
568
01:26:22,084 --> 01:26:27,798
Het geheugen wordt gewist als iemand
bepaalde files probeert te openen.
569
01:26:28,549 --> 01:26:34,137
Er zijn zes mensen die zoiets kunnen.
-Kun jij die beveiliging omzeilen?
570
01:26:34,263 --> 01:26:35,931
Ik heb het bedacht.
571
01:26:39,101 --> 01:26:40,477
Goed dan...
572
01:26:41,812 --> 01:26:44,857
Wat heb je voor ons, Mr Silva?
573
01:26:46,984 --> 01:26:48,443
We zijn binnen.
574
01:26:55,033 --> 01:26:57,744
Meneer, wat zou dit zijn?
575
01:27:02,791 --> 01:27:05,168
Zijn Omega-site.
576
01:27:05,294 --> 01:27:08,046
De meest ingewikkelde versleuteling.
577
01:27:08,881 --> 01:27:12,843
Een verduisterde code
die het ware doel verbergt.
578
01:27:13,844 --> 01:27:16,430
Veiligheid door duisterheid.
579
01:27:17,890 --> 01:27:20,559
Dames en heren, stilte graag.
580
01:27:21,810 --> 01:27:23,312
Ik wil graag beginnen.
581
01:27:25,439 --> 01:27:30,861
Het gaat hier om belangrijke kwesties
aangaande onze nationale veiligheid.
582
01:27:36,867 --> 01:27:38,869
Ga je ergens heen?
583
01:27:41,038 --> 01:27:45,709
Dus uw leiding over MI6
tijdens de recente crisis was adequaat?
584
01:27:45,834 --> 01:27:49,171
We hebben de dader aangehouden...
585
01:27:49,296 --> 01:27:53,926
en ervoor gezorgd dat alle gevoelige
informatie binnenshuis blijft.
586
01:27:55,344 --> 01:27:58,931
Vakwerk dus.
-Ik zeg niet dat 't perfect gelopen is...
587
01:27:59,056 --> 01:28:01,642
Sorry dat ik de vlag niet uitsteek.
588
01:28:01,767 --> 01:28:05,979
Ik vind 't moeilijk om 't beveiligingslek
en die dode agenten te negeren...
589
01:28:06,104 --> 01:28:08,899
waar u verantwoordelijk voor bent.
590
01:28:11,777 --> 01:28:16,782
Elke keer als ik binnen probeer te komen,
verandert de code.
591
01:28:17,449 --> 01:28:19,952
Als een Rubiks kubus die terugvecht.
592
01:28:25,916 --> 01:28:27,584
Stop...
593
01:28:28,794 --> 01:28:30,504
Inzoomen.
594
01:28:36,969 --> 01:28:42,307
Granborough. Granborough Road.
Een oud metrostation.
595
01:28:42,432 --> 01:28:44,393
Al jaren gesloten.
596
01:28:45,936 --> 01:28:47,729
Voer dat eens in.
597
01:28:58,657 --> 01:29:00,993
Het is een plattegrond.
598
01:29:03,245 --> 01:29:06,748
Dat is Londen. Ondergronds Londen.
599
01:29:09,084 --> 01:29:12,379
Wat is er? Waarom zijn de deuren open?
600
01:29:20,095 --> 01:29:22,848
systeembeveiligingslek
601
01:29:22,973 --> 01:29:25,058
Hoe komt hij in ons systeem?
602
01:29:28,020 --> 01:29:29,521
geen slimme jongen
603
01:29:35,652 --> 01:29:36,862
Hij heeft ons gehackt.
604
01:29:54,046 --> 01:29:57,257
Q. Hij is ontsnapt.
605
01:30:06,600 --> 01:30:10,270
Ik ben nu onder de isoleercel.
Ontvang je me, Q?
606
01:30:10,395 --> 01:30:12,522
Ik ben op zoek naar je.
607
01:30:22,824 --> 01:30:26,703
Gevonden. Ik traceer je locatie.
Loop maar door.
608
01:30:26,828 --> 01:30:29,081
Neem de eerste deur rechts.
609
01:30:35,962 --> 01:30:38,507
Dan kom je in de metrotunnel.
610
01:30:38,632 --> 01:30:40,425
Ik ben in de tunnel.
611
01:30:41,843 --> 01:30:44,846
Bond, dit heeft hij allemaal zo gepland.
612
01:30:44,971 --> 01:30:49,267
Hij wilde dat we hem zouden pakken
en in zijn computer zouden kijken.
613
01:30:49,392 --> 01:30:55,065
Hij blies het hoofdkwartier op, omdat hij
wist dat we ons hier zouden terugtrekken.
614
01:30:55,190 --> 01:30:59,694
Dat weet ik. Ik maak me meer zorgen
om zijn volgende stap.
615
01:30:59,820 --> 01:31:02,906
De District Line is het dichtstbij.
De deur links.
616
01:31:04,282 --> 01:31:06,034
Gevonden.
617
01:31:09,329 --> 01:31:10,455
Hij gaat niet open.
618
01:31:10,580 --> 01:31:14,751
Zet je schouders ertegenaan.
-Doe het zelf.
619
01:31:18,088 --> 01:31:20,590
Nee, die zit dicht.
620
01:31:20,715 --> 01:31:23,760
Fijn, er komt een metro aan.
621
01:31:29,057 --> 01:31:30,225
Irritant.
622
01:31:43,113 --> 01:31:44,281
Ik ben erdoor.
623
01:31:45,115 --> 01:31:48,702
Zie je wel. De politie is onderweg.
624
01:32:26,364 --> 01:32:29,075
Waar ben je nu?
-Temple Station.
625
01:32:29,201 --> 01:32:30,827
Net als half Londen.
626
01:32:35,457 --> 01:32:39,419
O, daar ben je.
-Ik weet waar ik ben, Q.
627
01:32:40,170 --> 01:32:43,423
Waar is hij?
-Ogenblikje. Ik zoek.
628
01:32:51,514 --> 01:32:53,683
Er zijn te veel mensen. Ik zie hem niet.
629
01:32:53,808 --> 01:32:58,104
Welkom in de spits.
Maar daar heb jij geen idee van.
630
01:33:08,990 --> 01:33:12,118
De metro vertrekt. Moet ik instappen?
631
01:33:12,244 --> 01:33:15,789
Niet instappen.
Ik weet niet of hij erin zit.
632
01:33:17,749 --> 01:33:19,542
Moet ik instappen?
633
01:33:25,006 --> 01:33:26,299
Bond...
634
01:33:27,008 --> 01:33:28,385
Stap in.
635
01:33:41,982 --> 01:33:43,566
Die wil graag naar huis.
636
01:33:44,276 --> 01:33:45,777
Doe open.
637
01:33:48,238 --> 01:33:50,240
Doe de deur open.
638
01:33:53,159 --> 01:33:56,079
Veiligheidsinspectie. Ga maar door.
639
01:34:02,294 --> 01:34:05,755
Waar ben je?
-Raad 's, Q.
640
01:34:05,880 --> 01:34:09,801
Hij is vermomd als politieman.
-Natuurlijk.
641
01:34:30,905 --> 01:34:33,742
Waar gaat hij heen? Waar gaat hij heen?
642
01:34:41,124 --> 01:34:44,210
Hij gaat naar M. Ze moet daar weg.
643
01:34:44,336 --> 01:34:48,548
U hebt onbewust of bewust
harde bewijzen genegeerd...
644
01:34:48,673 --> 01:34:51,801
en bijna halsstarrig...
645
01:34:51,926 --> 01:34:54,346
Silva is ontsnapt.
Bond zit achter hem aan.
646
01:34:54,471 --> 01:34:59,142
U moet naar een veilige locatie.
-Ik loop niet voor haar weg.
647
01:34:59,851 --> 01:35:05,357
Eisen we te veel van uw aandacht?
-Nee. Gaat u door, minister.
648
01:35:13,531 --> 01:35:14,908
Pardon.
649
01:36:37,949 --> 01:36:42,370
U doet alsof we nog steeds
in de gouden spionagetijd leven...
650
01:36:42,495 --> 01:36:45,415
waarin de mens
de enige inlichtingenbron was.
651
01:36:45,540 --> 01:36:50,462
Deze ouderwetse werkwijze
is een voorbeeld van een roekeloze...
652
01:36:50,587 --> 01:36:53,173
Neem me niet kwalijk, minister...
653
01:36:53,298 --> 01:36:57,719
maar kunnen we even horen
wat de getuige te zeggen heeft?
654
01:36:59,387 --> 01:37:00,805
Uiteraard.
655
01:37:04,058 --> 01:37:05,143
Dank u.
656
01:37:33,588 --> 01:37:37,175
De volgende keer schiet ik raak.
-Niet slecht.
657
01:37:37,300 --> 01:37:41,930
Niet slecht voor een lichamelijk wrak.
-Dank je wel.
658
01:37:42,055 --> 01:37:43,973
Je hebt me gevangen.
659
01:37:45,266 --> 01:37:48,394
En dan is hier je prijs.
660
01:37:48,520 --> 01:37:52,106
Het nieuwste snufje
uit de speelgoedwinkel.
661
01:37:52,232 --> 01:37:54,526
Het heet een zender.
662
01:38:02,992 --> 01:38:06,246
Ik hoop dat die niet voor mij was.
663
01:38:07,205 --> 01:38:08,498
Maar die wel.
664
01:38:59,882 --> 01:39:01,342
Voorzitter, ministers.
665
01:39:01,467 --> 01:39:06,264
Ik heb vandaag moeten horen
hoe overbodig mijn afdeling is.
666
01:39:06,389 --> 01:39:10,602
Wat moeten we met agenten?
Sectie 00? Zo ouderwets.
667
01:39:12,312 --> 01:39:15,356
Maar ik zie een andere wereld.
668
01:39:16,482 --> 01:39:19,736
En wat ik zie, beangstigt me.
669
01:39:21,738 --> 01:39:25,658
Omdat wij onze vijanden
niet langer kennen.
670
01:39:26,326 --> 01:39:30,580
Ze staan niet op de kaart.
Het zijn geen landen.
671
01:39:30,705 --> 01:39:32,624
Het zijn individuen.
672
01:39:33,583 --> 01:39:35,585
Wie vrezen jullie?
673
01:39:36,586 --> 01:39:40,465
Zie je een gezicht? Een uniform?
Een vlag? Nee.
674
01:39:40,590 --> 01:39:44,927
Onze wereld is niet transparant,
maar ondoorzichtig.
675
01:39:45,053 --> 01:39:46,554
Hij is verduisterd.
676
01:39:47,889 --> 01:39:50,266
Daar vindt onze strijd plaats.
677
01:39:51,142 --> 01:39:54,312
Dus vraagt u zich nu eens af...
678
01:39:55,438 --> 01:39:58,149
hoe veilig voelt u zich?
679
01:40:02,236 --> 01:40:04,447
En dan wil ik nog één ding zeggen.
680
01:40:04,572 --> 01:40:08,701
Mijn overleden man
hield van poëzie. En...
681
01:40:09,535 --> 01:40:13,289
er is wat blijven hangen,
ook al wilde ik dat niet.
682
01:40:14,082 --> 01:40:19,629
Vandaag moet ik denken aan dit gedicht.
Ik denk dat het van Tennyson is.
683
01:40:20,755 --> 01:40:27,136
'Afgenomen is de kracht waarmee we ooit
hemel en aarde bewogen...
684
01:40:28,554 --> 01:40:30,640
waarmee we zijn...
685
01:40:31,557 --> 01:40:35,103
als één heldhaftig hart...
686
01:40:35,228 --> 01:40:39,691
verzwakt door tijd en lot...
687
01:40:40,608 --> 01:40:47,365
maar met de sterke wil
om te strijden, te zoeken, te vinden...
688
01:40:47,490 --> 01:40:49,701
en niet te zwichten.'
689
01:42:56,452 --> 01:43:01,457
007, wat is dit? Ontvoer je me?
-Zo kan je het zien.
690
01:43:04,418 --> 01:43:09,090
Er gaan te veel mensen dood door mij.
-Hij zal je moeten komen halen.
691
01:43:09,215 --> 01:43:14,595
We liepen steeds achter Silva aan.
We moeten hem een stap voor zijn.
692
01:43:14,720 --> 01:43:16,222
En ik ben het aas?
693
01:43:18,850 --> 01:43:22,895
Goed dan. Maar alleen wij,
verder niemand.
694
01:43:23,813 --> 01:43:28,234
Q? Ik heb je hulp nodig.
-Waar ga je heen?
695
01:43:28,359 --> 01:43:30,528
Ik heb M. We duiken onder.
696
01:43:32,154 --> 01:43:36,659
Ik wil dat je een kruimelspoor legt
dat alleen Silva kan volgen.
697
01:43:38,870 --> 01:43:42,123
Dit is zeker niet echt officieel?
-Niet bepaald, nee.
698
01:43:42,248 --> 01:43:45,001
Daar gaat mijn spionagecarrière.
699
01:43:53,893 --> 01:43:58,731
Ik ga me hier echt niet verstoppen.
-We nemen een andere auto.
700
01:43:58,856 --> 01:44:03,194
Al die bedrijfsauto's
hebben een zender aan boord.
701
01:44:11,953 --> 01:44:14,830
O, en die valt niet op.
702
01:44:15,915 --> 01:44:17,208
Stap in.
703
01:44:39,772 --> 01:44:41,607
Hij zit niet echt lekker.
704
01:44:43,567 --> 01:44:48,531
Ga je de hele weg zeuren?
-Gebruik de schietstoel dan maar.
705
01:44:51,033 --> 01:44:52,910
Waar gaan we heen?
706
01:44:54,078 --> 01:44:58,624
Terug in de tijd.
Waar wij in het voordeel zijn.
707
01:45:00,459 --> 01:45:04,630
Lastig. Als de kruimeltjes te klein zijn,
ziet hij ze misschien niet.
708
01:45:04,755 --> 01:45:07,091
En als ze te groot zijn,
ruikt Silva onraad.
709
01:45:07,216 --> 01:45:10,052
Denk je dat Silva dat kan zien?
710
01:45:10,177 --> 01:45:12,555
Hij is de enige die dat kan.
711
01:45:14,557 --> 01:45:15,808
Meneer...
712
01:45:18,728 --> 01:45:21,397
Wat doen jullie?
-Meekijken.
713
01:45:21,522 --> 01:45:24,650
Jullie leggen een vals spoor voor Silva.
714
01:45:26,944 --> 01:45:31,115
Uitstekend. Isoleer hem.
Stuur hem de A9 op.
715
01:45:31,240 --> 01:45:35,453
Dan kun je hem volgen en het bevestigen
met de verkeerscamera's.
716
01:45:35,578 --> 01:45:38,748
Wat als de premier erachter komt?
717
01:45:38,873 --> 01:45:42,626
Dan zijn we allemaal de pineut.
Ga maar door.
718
01:46:24,877 --> 01:46:26,879
Ben je hier opgegroeid?
719
01:46:31,133 --> 01:46:33,761
Hoe oud was je toen ze stierven?
720
01:46:36,806 --> 01:46:38,766
Dat weet je best.
721
01:46:41,102 --> 01:46:43,145
Jij kent het hele verhaal.
722
01:46:51,070 --> 01:46:54,198
Wezen zijn altijd de beste rekruten.
723
01:46:59,787 --> 01:47:01,622
Er komt een storm aan.
724
01:48:01,432 --> 01:48:03,058
Jezus...
725
01:48:05,227 --> 01:48:07,813
Geen wonder dat je nooit terugging.
726
01:49:00,908 --> 01:49:02,451
James...
727
01:49:02,576 --> 01:49:05,621
James Bond.
-Niet te geloven.
728
01:49:07,289 --> 01:49:09,041
Leef je nog?
729
01:49:10,626 --> 01:49:12,878
Ook leuk om jou weer te zien.
730
01:49:14,797 --> 01:49:19,635
M, dit is Kincade. Hij was hier
jachtopziener toen ik nog klein was.
731
01:49:19,760 --> 01:49:22,263
Aangenaam, Emma.
-Mr Kincade.
732
01:49:24,056 --> 01:49:30,145
Je bent wat laat. Alles is verkocht omdat
ze dachten dat je dood was. Niet dus.
733
01:49:30,271 --> 01:49:34,483
Wat kom je hier doen?
-Ze willen ons vermoorden.
734
01:49:35,150 --> 01:49:37,319
Maar wij doden hen eerst.
735
01:49:38,654 --> 01:49:41,073
Dan moeten we ons voorbereiden.
736
01:49:42,574 --> 01:49:44,368
Is de wapenkamer er nog?
737
01:49:47,621 --> 01:49:52,543
Ze hebben alles verkocht
aan een verzamelaar in Idaho of zoiets.
738
01:49:52,668 --> 01:49:55,254
Ze zijn weken geleden verscheept.
739
01:49:55,379 --> 01:50:00,551
Het enige wat ik nog heb,
is je vaders oude jachtgeweer.
740
01:50:01,844 --> 01:50:04,096
Dat konden we niet wegdoen.
741
01:50:09,518 --> 01:50:11,103
Dus dit is alles.
742
01:50:12,646 --> 01:50:16,734
En misschien
nog een paar staven dynamiet.
743
01:50:16,859 --> 01:50:20,571
Maar als niets werkt,
kun je soms het beste kiezen...
744
01:50:20,696 --> 01:50:23,240
voor de ouderwetse manier.
745
01:50:29,163 --> 01:50:31,999
En tegen wie nemen we het op?
746
01:50:32,124 --> 01:50:36,211
Ik heb het niet over we, Kincade.
Dit is niet jouw strijd.
747
01:50:36,337 --> 01:50:39,631
Hou me maar eens tegen,
arrogante rotzak.
748
01:50:41,425 --> 01:50:46,013
Denk aan wat ik je geleerd heb.
Niet naar links laten trekken.
749
01:50:46,138 --> 01:50:47,973
Ik doe m'n best.
750
01:50:56,607 --> 01:50:59,485
Wat doe je ook alweer voor de kost?
751
01:51:14,375 --> 01:51:18,170
Emma. Ik heb wat dingetjes voor je.
752
01:51:21,340 --> 01:51:23,926
Het kan hier 's nachts erg koud zijn.
753
01:51:24,051 --> 01:51:26,178
Dank u, Mr Kincade.
754
01:51:27,346 --> 01:51:30,474
Het is een prachtig huis.
-Dat is het zeker.
755
01:51:30,599 --> 01:51:35,896
En zoals alle prachtige dames,
heeft ook zij geheimen.
756
01:51:36,021 --> 01:51:37,606
Kijk maar eens.
757
01:51:42,444 --> 01:51:46,490
Een priestergang?
-Ja, uit de Reformatie.
758
01:51:46,615 --> 01:51:51,912
De tunnel loopt onder de heide.
Dus als er gevaar dreigt, ga dan hierin.
759
01:51:52,037 --> 01:51:54,665
Toen ik vertelde
dat zijn ouders dood waren...
760
01:51:54,790 --> 01:51:57,668
bleef hij hier twee dagen in zitten.
761
01:51:59,545 --> 01:52:03,382
Toen hij eruit kwam,
was hij geen jongen meer.
762
01:52:05,259 --> 01:52:06,802
Ik ga weer verder.
763
01:54:07,297 --> 01:54:09,508
Ik heb het verprutst, hè?
764
01:54:13,845 --> 01:54:15,639
Je deed je werk.
765
01:54:20,894 --> 01:54:24,189
Ik heb mijn overlijdensbericht gelezen.
766
01:54:24,314 --> 01:54:27,317
En?
-Vreselijk.
767
01:54:27,442 --> 01:54:29,570
Ja, dat wist ik wel.
768
01:54:31,196 --> 01:54:34,283
Ik noemde je een toonbeeld
van Britse standvastigheid.
769
01:54:34,408 --> 01:54:36,159
Dat ging nog wel.
770
01:54:41,456 --> 01:54:45,627
Gereed?
-Dat was ik al voordat jij geboren werd.
771
01:56:05,457 --> 01:56:07,000
Welkom in Schotland.
772
01:57:23,910 --> 01:57:25,746
Je liet wat vallen.
773
01:57:51,772 --> 01:57:53,023
Geraakt?
774
01:57:53,148 --> 01:57:56,693
Alleen mijn trots.
Ik ben ook geen schutter.
775
01:58:01,656 --> 01:58:03,575
Hij is niet hier.
776
01:58:03,700 --> 01:58:05,452
Hij is niet hier.
777
01:58:39,236 --> 01:58:41,780
Altijd een spectaculaire entree.
778
01:58:42,656 --> 01:58:45,283
Ga naar de keuken. Nu.
779
01:59:08,849 --> 01:59:10,308
Achter die boog.
780
01:59:53,226 --> 01:59:55,812
Naar de kapel. Via de tunnel.
781
02:01:16,685 --> 02:01:20,939
Luister goed. Raak haar niet aan.
Ze is van mij.
782
02:01:38,123 --> 02:01:40,166
Kan je vriendin even komen?
783
02:02:47,317 --> 02:02:49,486
Kom. Deze kant op.
784
02:03:47,127 --> 02:03:49,462
Ik heb het hier altijd gehaat.
785
02:03:59,556 --> 02:04:01,141
Krijg je het al warm?
786
02:05:30,063 --> 02:05:32,232
Kijk of Bond zeker dood is.
787
02:05:35,735 --> 02:05:38,196
Het gaat nu tussen mij en haar.
788
02:07:36,022 --> 02:07:40,485
Zie je wat er van al dat rennen komt,
Mr Bond?
789
02:07:40,610 --> 02:07:45,156
Al dat springen en vechten.
Het is zo vermoeiend.
790
02:07:48,159 --> 02:07:49,577
Relax...
791
02:07:51,329 --> 02:07:52,914
Je moet relaxen.
792
02:08:11,849 --> 02:08:14,394
Goed dan, moeder roept.
793
02:08:16,270 --> 02:08:18,606
Ik geef haar wel een zoen van jou.
794
02:10:37,453 --> 02:10:41,541
Natuurlijk. Het moest hier zijn.
795
02:10:43,960 --> 02:10:45,836
Het moest op deze manier.
796
02:10:46,921 --> 02:10:48,422
Dank je wel.
797
02:10:48,548 --> 02:10:50,967
Ik kan niet...
-Niet doen.
798
02:10:54,011 --> 02:10:55,680
Alsjeblieft.
799
02:10:55,805 --> 02:10:57,390
Niet doen.
800
02:11:11,988 --> 02:11:14,073
Je bent gewond.
801
02:11:18,578 --> 02:11:21,122
Wat hebben ze met je gedaan?
802
02:11:21,247 --> 02:11:23,541
Wat hebben ze met je gedaan?
803
02:11:55,698 --> 02:11:59,619
Bevrijd ons allebei.
Bevrijd ons allebei...
804
02:12:00,786 --> 02:12:02,246
met dezelfde kogel.
805
02:12:03,789 --> 02:12:05,249
Doe het.
806
02:12:05,916 --> 02:12:07,043
Doe het.
807
02:12:08,502 --> 02:12:10,630
Alleen jij kan het doen.
808
02:12:10,755 --> 02:12:12,298
Doe het.
809
02:12:54,965 --> 02:12:56,759
De laatste rat.
810
02:13:07,228 --> 02:13:10,022
007, waar bleef je zo lang?
811
02:13:11,899 --> 02:13:13,693
Ik zat even diep.
812
02:13:29,417 --> 02:13:30,876
Het is zeker...
813
02:13:32,002 --> 02:13:34,338
te laat om te vluchten, hè?
814
02:13:40,386 --> 02:13:42,471
We kunnen het proberen.
815
02:13:52,732 --> 02:13:55,067
Eén ding heb ik goed gedaan.
816
02:15:21,862 --> 02:15:24,532
Ik wist niet dat je hier kon komen.
817
02:15:25,491 --> 02:15:29,453
Dit uitzicht wil ik niet missen.
-Ik zie waarom.
818
02:15:31,080 --> 02:15:34,124
Ik dacht dat je weer het veld in ging.
819
02:15:35,626 --> 02:15:37,294
Ik heb het geweigerd.
820
02:15:38,963 --> 02:15:42,800
Zoals je al zei,
veldwerk is niet voor iedereen.
821
02:15:43,676 --> 02:15:46,679
Ik voel me nu wel een stuk veiliger.
822
02:15:51,851 --> 02:15:54,562
Haar testament is voorgelezen.
823
02:15:54,687 --> 02:15:57,064
Ze heeft je dit nagelaten.
824
02:16:08,325 --> 02:16:12,079
Misschien bedoelt ze hiermee
dat je bureauwerk moet doen.
825
02:16:12,204 --> 02:16:14,164
Het tegenovergestelde.
826
02:16:17,001 --> 02:16:18,335
Dank je.
827
02:16:37,229 --> 02:16:40,232
We zijn nooit aan elkaar voorgesteld.
828
02:16:43,485 --> 02:16:47,114
Mijn naam is Eve. Eve Moneypenny.
829
02:16:47,948 --> 02:16:52,912
Ik kijk uit naar onze samenwerking.
-Ik ook.
830
02:16:53,037 --> 02:16:56,665
Ik zal je vast nog wel eens
helpen met scheren.
831
02:16:57,583 --> 02:17:00,002
Goedemorgen, 007.
-Goedemorgen, Tanner.
832
02:17:00,127 --> 02:17:01,879
Je kan naar hem toe.
833
02:17:16,852 --> 02:17:22,441
Hoe is het met uw arm, meneer?
-Hè? O, dat gaat wel. Die geneest wel.
834
02:17:22,566 --> 02:17:26,737
Best schokkend voor iemand
die nooit veldwerk doet.
835
02:17:28,614 --> 02:17:31,951
Zo, 007. Er valt heel wat te doen.
836
02:17:36,121 --> 02:17:39,166
Klaar om weer aan het werk te gaan?
837
02:17:40,000 --> 02:17:42,169
Met plezier, M.
838
02:17:44,338 --> 02:17:45,923
Met plezier.
59608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.