All language subtitles for Secret.Diary.Of.A.Call.Girl.S04E04.720p.AMZN.WEB-DL.X264-MRSK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,750 --> 00:00:09,910 Who are you? 2 00:00:09,920 --> 00:00:12,050 You don't know me. But I know you, Belle. 3 00:00:12,040 --> 00:00:15,080 I'm calling the police. I am the police. 4 00:00:15,080 --> 00:00:16,700 Fuck! Jackie! 5 00:00:16,710 --> 00:00:18,340 Fuck! Jackie. 6 00:00:18,330 --> 00:00:20,080 He's living here? 7 00:00:20,080 --> 00:00:22,700 That's what couples do, right? 8 00:00:22,710 --> 00:00:25,960 HARRY: You might really really want what Ben can give you, 9 00:00:25,960 --> 00:00:28,550 but you need what I can give you. 10 00:00:28,540 --> 00:00:31,330 Stephanie's amazing. She looks after the girls really nice and that, 11 00:00:31,330 --> 00:00:32,500 but Belle's just a bit more... 12 00:00:32,500 --> 00:00:35,040 Stephanie's my mother. 13 00:00:35,040 --> 00:00:37,160 So you are a fucking whore. 14 00:00:43,580 --> 00:00:46,500 [Moaning] 15 00:00:46,500 --> 00:00:48,790 BEN: I know you better than you know yourself. 16 00:00:48,790 --> 00:00:50,660 ANNA: If you screw it up again, 17 00:00:50,670 --> 00:00:51,920 you'll break his heart. 18 00:00:53,330 --> 00:00:55,750 BEN: Make a decision. You'll break his heart. 19 00:00:55,750 --> 00:00:57,000 BEN: I love you, Hannah. 20 00:00:57,000 --> 00:00:58,870 Stop, stop, stop. 21 00:00:58,880 --> 00:01:00,880 [Beeping] 22 00:01:07,830 --> 00:01:10,370 ♪ Meet you downstairs ♪ 23 00:01:10,380 --> 00:01:12,460 ♪ In the bar and heard ♪ 24 00:01:12,460 --> 00:01:17,050 ♪ This is when my buzzer goes ♪ 25 00:01:17,040 --> 00:01:21,330 ♪ Run out to meet your chips and pita ♪ 26 00:01:21,330 --> 00:01:23,250 ♪ You say where we married ♪ 27 00:01:23,250 --> 00:01:26,410 ♪ 'Cause you're not bitter ♪ 28 00:01:26,420 --> 00:01:30,420 ♪ There'll be none of him no more ♪ 29 00:01:30,420 --> 00:01:32,590 ♪ I cried for you ♪ 30 00:01:32,580 --> 00:01:35,700 ♪ On the kitchen floor ♪ 31 00:01:35,710 --> 00:01:39,460 ♪ I cheated myself ♪ 32 00:01:39,460 --> 00:01:43,960 ♪ You know that I'm no good. ♪ 33 00:01:49,920 --> 00:01:52,880 No matter how intense things are at home, 34 00:01:52,880 --> 00:01:55,800 when it comes to work, there are some opportunities 35 00:01:55,790 --> 00:01:58,580 you simply have to... explore. 36 00:01:58,580 --> 00:02:00,040 You must be Belle. Yes. 37 00:02:00,040 --> 00:02:01,660 Hello. Ha! 38 00:02:01,670 --> 00:02:03,260 Tom, yes. We spoke on the phone. 39 00:02:03,250 --> 00:02:05,830 Let's go. Ha! 40 00:02:05,830 --> 00:02:07,410 [Sighs] 41 00:02:09,130 --> 00:02:10,760 [Chuckles] 42 00:02:10,750 --> 00:02:12,500 Ohh-ho-ho! 43 00:02:12,500 --> 00:02:13,910 I have to say, Belle-- 44 00:02:13,920 --> 00:02:15,010 I thought your book was-- 45 00:02:15,000 --> 00:02:16,700 Ah, Katie, thank you. 46 00:02:16,710 --> 00:02:18,090 Um-- 47 00:02:18,080 --> 00:02:19,580 Mmm. 48 00:02:19,580 --> 00:02:21,830 I thought your book was just--wow! 49 00:02:21,830 --> 00:02:23,660 It's sexy, it's uncompromising, 50 00:02:23,670 --> 00:02:25,300 it's risky, it's risqué. 51 00:02:25,290 --> 00:02:28,370 Well, um, that-- that was the plan, so that's-- 52 00:02:28,380 --> 00:02:30,630 We think it's absolutely perfect for the big screen. 53 00:02:30,630 --> 00:02:32,300 D.K. adores it. 54 00:02:32,290 --> 00:02:33,750 And D.K. is...? 55 00:02:33,750 --> 00:02:35,660 Dava Kristin! Come on! She's the hottest new actress 56 00:02:35,670 --> 00:02:36,880 on the indie scene out there. 57 00:02:36,880 --> 00:02:38,880 [Laughs] Says the producer. 58 00:02:38,880 --> 00:02:40,960 [Chuckles] That's funny. Seriously, Belle... 59 00:02:40,960 --> 00:02:43,630 I think if you give us the rights to this book, 60 00:02:43,630 --> 00:02:46,130 we could have a total hit on our hands. 61 00:02:46,130 --> 00:02:49,460 Okay, so, we already have a director attached--Leon. 62 00:02:49,460 --> 00:02:51,510 He's a huge name on the circuit. 63 00:02:51,500 --> 00:02:53,120 You have no choice. You must love him. 64 00:02:53,130 --> 00:02:54,670 [Laughs] Okay! 65 00:02:54,670 --> 00:02:57,460 So, Belle, what I suggest we do 66 00:02:57,460 --> 00:02:59,510 is that we fly you out to New York to meet them. 67 00:02:59,500 --> 00:03:01,370 Really? 68 00:03:01,380 --> 00:03:02,630 Yeah, really. 69 00:03:02,630 --> 00:03:03,710 Oh. 70 00:03:03,710 --> 00:03:05,170 D.K. has a slot for you tomorrow. 71 00:03:05,170 --> 00:03:06,670 We'll get you on a B.A. flight tonight. 72 00:03:06,670 --> 00:03:08,170 Heathrow to J.F.K., 73 00:03:08,170 --> 00:03:09,920 with a U.S. E.T.A. of 11:35 tomorrow. 74 00:03:09,920 --> 00:03:11,960 First-class, all expenses paid, 75 00:03:11,960 --> 00:03:14,210 champagne on tap. Don't tell me you're not tempted. 76 00:03:15,830 --> 00:03:18,330 WOMAN: Oh, my goodness. There she is, looking gorgeous. 77 00:03:18,330 --> 00:03:20,330 Belle is definitely a star. 78 00:03:20,330 --> 00:03:22,040 Look, I'll give you my card. 79 00:03:22,040 --> 00:03:24,330 Um, well, the thing is, 80 00:03:24,330 --> 00:03:26,000 I can't possibly go at the moment to New York. 81 00:03:26,000 --> 00:03:28,790 I just have so many responsibilities, and it's just-- 82 00:03:28,790 --> 00:03:31,660 I'm just asking you to think about it. 83 00:03:34,830 --> 00:03:36,200 Oh! Ohh! 84 00:03:36,210 --> 00:03:37,800 [Both laugh] 85 00:03:37,790 --> 00:03:40,330 Call me later. Okay. 86 00:03:41,710 --> 00:03:42,880 [Laughs] 87 00:03:42,880 --> 00:03:44,710 Wow! 88 00:03:44,710 --> 00:03:46,260 [Door closes] 89 00:03:46,250 --> 00:03:48,500 Ben? Poppy? 90 00:03:51,540 --> 00:03:53,410 Anyone?! 91 00:04:13,710 --> 00:04:16,550 I can at least think about it. 92 00:04:16,540 --> 00:04:18,830 [Funk music] 93 00:04:18,830 --> 00:04:20,580 [Cheering] 94 00:04:37,790 --> 00:04:39,580 What? 95 00:04:39,580 --> 00:04:41,540 This is me just thinking about it... 96 00:04:41,540 --> 00:04:45,750 in a very mature and adult way. 97 00:04:45,750 --> 00:04:46,870 Waah! 98 00:04:49,540 --> 00:04:51,580 [Music stops] Poppy! 99 00:04:51,580 --> 00:04:53,910 [Laughs] Hi. 100 00:04:53,920 --> 00:04:55,880 Are you-- Are you all right? 101 00:04:55,880 --> 00:05:01,300 Um, well, I was going to go and see my mum. 102 00:05:02,630 --> 00:05:04,090 But what if I can't handle it? 103 00:05:04,080 --> 00:05:05,870 You'll be able to handle it. You'll be fine. 104 00:05:05,880 --> 00:05:08,460 I was thinking-- 105 00:05:08,460 --> 00:05:10,710 maybe you could come with me. 106 00:05:10,710 --> 00:05:12,880 Really? Oh... 107 00:05:12,880 --> 00:05:14,550 I'm just so busy today. 108 00:05:14,540 --> 00:05:18,660 It would really help me. 109 00:05:18,670 --> 00:05:23,300 The thing--Poppy, I've got to get ready for a client, and-- 110 00:05:23,290 --> 00:05:24,870 Oh. Okay. 111 00:05:24,880 --> 00:05:26,670 Well, when is it? 112 00:05:28,630 --> 00:05:29,670 Uh-- 113 00:05:38,580 --> 00:05:40,290 BELLE: Charlotte, hi. 114 00:05:40,290 --> 00:05:41,750 Something's come up. I need a favor. 115 00:05:41,750 --> 00:05:43,450 Finding the pressure too much? 116 00:05:43,460 --> 00:05:46,300 No, I just-- I need you to swap a client with me. 117 00:05:46,290 --> 00:05:47,750 I'll take your 4:00, you take my 2:00. 118 00:05:47,750 --> 00:05:50,540 [Man moans] Silence! 119 00:05:50,540 --> 00:05:51,660 What? 120 00:05:51,670 --> 00:05:53,340 Not you. 121 00:05:53,330 --> 00:05:54,580 Listen, he won't be in there long. 122 00:05:54,580 --> 00:05:55,790 He comes in five. 123 00:05:55,790 --> 00:05:57,700 You just need to stick a finger-- 124 00:05:59,170 --> 00:06:00,880 CHARLOTTE: Okay. 125 00:06:00,880 --> 00:06:02,340 Okay? 126 00:06:02,330 --> 00:06:03,830 Said it once. Won't say it again. 127 00:06:03,830 --> 00:06:05,540 Bye, now. 128 00:06:05,540 --> 00:06:07,330 Haah! MAN: Aah! 129 00:06:13,000 --> 00:06:14,660 Tricks of the trade, eh? 130 00:06:14,670 --> 00:06:16,300 Hmm. 131 00:06:16,290 --> 00:06:18,540 [Cell phone rings] 132 00:06:20,210 --> 00:06:23,050 Do you charge more? What? 133 00:06:23,040 --> 00:06:24,500 For the gross stuff. 134 00:06:25,710 --> 00:06:27,210 Blowjobs... 135 00:06:27,210 --> 00:06:28,880 anal, golden showers. 136 00:06:28,880 --> 00:06:31,050 [Cell phone rings] 137 00:06:31,040 --> 00:06:33,040 Crystal, I'm gonna have to call you back. 138 00:06:33,040 --> 00:06:35,290 Would you consider yourself a feminist? 139 00:06:35,290 --> 00:06:36,910 Yeah. 140 00:06:36,920 --> 00:06:39,090 Probably. I mean, I'm-- 141 00:06:39,080 --> 00:06:41,160 I believe in equality 142 00:06:41,170 --> 00:06:43,710 and freedom of choice, 143 00:06:43,710 --> 00:06:46,170 and I think women should be able to do what they want. 144 00:06:47,960 --> 00:06:49,670 Okay, this is it. This is it. 145 00:07:03,710 --> 00:07:05,340 Are you gonna be okay? Yeah. 146 00:07:05,330 --> 00:07:07,250 [Cell phone rings] For God's sake. 147 00:07:07,250 --> 00:07:08,790 I'm gonna have to get this. Sorry. 148 00:07:08,790 --> 00:07:10,450 [Ring] 149 00:07:15,210 --> 00:07:17,550 I told you I'd call you back. 150 00:07:19,080 --> 00:07:20,830 Look-- 151 00:07:20,830 --> 00:07:24,290 you can't call me when you're stuck on a role-play. 152 00:07:24,290 --> 00:07:27,250 How the hell would I know what Catwoman sounds like? 153 00:07:27,250 --> 00:07:29,330 No, no, no, I think it's more like... 154 00:07:29,330 --> 00:07:31,660 "Reowrrr! Reowrrr!" 155 00:07:31,670 --> 00:07:32,760 What? 156 00:07:32,750 --> 00:07:35,910 Can't you come in with me? 157 00:07:35,920 --> 00:07:38,170 Belle, what a lovely surprise. 158 00:07:38,170 --> 00:07:41,590 Well, Poppy asked me to come, so... 159 00:07:43,500 --> 00:07:45,080 Hello, darling. 160 00:07:46,830 --> 00:07:48,500 When were you gonna tell me, Mum? 161 00:07:50,290 --> 00:07:52,830 Were you ever gonna tell me? 162 00:07:52,830 --> 00:07:54,660 Eventually. 163 00:07:54,670 --> 00:07:56,460 When I thought you could handle it. 164 00:07:57,630 --> 00:07:58,800 Han-- 165 00:07:58,790 --> 00:08:00,330 Handle it? 166 00:08:00,330 --> 00:08:02,620 My whole life's been turned upside-down. 167 00:08:02,630 --> 00:08:04,300 I could've gone mental. See? 168 00:08:04,290 --> 00:08:06,620 This is exactly why I didn't tell her. 169 00:08:06,630 --> 00:08:08,710 She's so prone to melodrama. 170 00:08:08,710 --> 00:08:10,550 Mum, that is so unfair! 171 00:08:10,540 --> 00:08:12,290 Belle, tell her. Tell her how calm I've been. 172 00:08:12,290 --> 00:08:15,450 Well, I think all things-- You've been all right. 173 00:08:15,460 --> 00:08:17,210 Well, if it wasn't for you, Belle, 174 00:08:17,210 --> 00:08:18,710 we wouldn't all be here now. 175 00:08:18,710 --> 00:08:20,710 When I entrusted Poppy to you, 176 00:08:20,710 --> 00:08:22,670 I didn't expect you to let the cat out of the bag. 177 00:08:22,670 --> 00:08:24,510 Hang on a minute. You can't blame me. 178 00:08:24,500 --> 00:08:26,330 Mum, you sent me to live with an escort. 179 00:08:26,330 --> 00:08:28,250 How did you expect the cat to stay in the bag? 180 00:08:28,250 --> 00:08:31,040 Uh, actually, Poppy, I think I've been very discreet. 181 00:08:31,040 --> 00:08:32,830 Obviously not discreet enough. 182 00:08:34,580 --> 00:08:38,160 Hang on a minute. I didn't ask her to come and live with me. 183 00:08:38,170 --> 00:08:40,510 In fact, she's just been one more thing I didn't need. 184 00:08:40,500 --> 00:08:42,450 Ohh, well, thanks, Belle. 185 00:08:42,460 --> 00:08:44,420 Yes, very charming, Belle. 186 00:08:44,420 --> 00:08:46,090 Why are you both attacking me? 187 00:08:46,080 --> 00:08:47,830 This is not my problem. 188 00:08:47,830 --> 00:08:50,040 You know what? You two sort it out amongst yourselves. 189 00:08:58,290 --> 00:08:59,580 [Sighs] 190 00:08:59,580 --> 00:09:02,450 Mum... 191 00:09:02,460 --> 00:09:05,050 everything I thought I knew about you has been a lie. 192 00:09:05,040 --> 00:09:08,250 Everything I have done I have done for you. 193 00:09:08,250 --> 00:09:10,450 You've never wanted for anything. 194 00:09:10,460 --> 00:09:13,210 Mum, I'm visiting you in prison. 195 00:09:13,210 --> 00:09:15,210 There's no need to make such a fuss about it. 196 00:09:15,210 --> 00:09:17,260 You don't understand at all, do you? 197 00:09:17,250 --> 00:09:20,040 You don't even fucking care! 198 00:09:20,040 --> 00:09:21,750 Don't-- Don't speak to me. 199 00:09:23,500 --> 00:09:25,660 I don't want to see you ever again. 200 00:09:31,380 --> 00:09:34,210 BELLE: I said I'd call you back. 201 00:09:34,210 --> 00:09:36,050 No, no, no. You can't-- 202 00:09:36,040 --> 00:09:37,830 You can't shoot Batman. 203 00:09:37,830 --> 00:09:39,450 Batman's got to win! 204 00:09:39,460 --> 00:09:41,130 Fuck's sake! 205 00:09:41,130 --> 00:09:42,590 Crystal, I'm just-- 206 00:09:42,580 --> 00:09:44,540 Are you all right? What's going on? 207 00:09:44,540 --> 00:09:45,910 Poppy! Poppy! 208 00:09:45,920 --> 00:09:47,760 My handbag! 209 00:09:52,790 --> 00:09:54,120 Fuck's sake. 210 00:10:48,750 --> 00:10:51,120 Good news, Han. 211 00:10:51,130 --> 00:10:52,510 I'm making Mum's tagine. 212 00:10:52,500 --> 00:10:54,330 We're going Moroccan. 213 00:10:56,630 --> 00:10:58,380 Fucking hell. What happened to you? 214 00:10:58,380 --> 00:11:00,460 Don't laugh. All right? 215 00:11:00,460 --> 00:11:03,170 Just...don't laugh. 216 00:11:03,170 --> 00:11:04,960 You're looking good. 217 00:11:04,960 --> 00:11:06,300 Hey. 218 00:11:06,290 --> 00:11:07,870 You know what will sort you out? No. 219 00:11:07,880 --> 00:11:09,670 Tagine. Ben. 220 00:11:09,670 --> 00:11:11,760 Come on, Poppy's out. 221 00:11:11,750 --> 00:11:13,200 We've got the place to ourselves. 222 00:11:13,210 --> 00:11:14,630 I know she's out. 223 00:11:14,630 --> 00:11:16,710 She just drove off in my bloody taxi. 224 00:11:16,710 --> 00:11:18,300 You know I went with her to see Stephanie? 225 00:11:18,290 --> 00:11:20,750 Jesus. Is she okay? 226 00:11:20,750 --> 00:11:22,330 Ben... 227 00:11:22,330 --> 00:11:25,160 I had to walk, yeah? 228 00:11:25,170 --> 00:11:26,670 For miles. 229 00:11:29,960 --> 00:11:31,510 [No audio] 230 00:11:34,500 --> 00:11:37,160 I just--I keep going out of my way to help her, 231 00:11:37,170 --> 00:11:39,010 and she just throws it back in my face. 232 00:11:39,000 --> 00:11:42,830 Well, she's just found out her mum's a prostitute, Hannah. 233 00:11:42,830 --> 00:11:44,700 That's not normal for everyone. 234 00:11:48,710 --> 00:11:50,880 I'm gonna go and get ready for a client. 235 00:11:50,880 --> 00:11:53,550 I thought you said you had the afternoon off. 236 00:11:53,540 --> 00:11:55,370 I've got commitments, Ben. 237 00:11:55,380 --> 00:11:57,710 Well, when am I gonna see you? 238 00:12:27,960 --> 00:12:30,510 [Knock on door] 239 00:12:39,170 --> 00:12:41,420 [Knocking] 240 00:12:43,500 --> 00:12:45,620 Hello. 241 00:12:48,380 --> 00:12:50,210 Ooh. Heh. Come in. 242 00:12:51,880 --> 00:12:54,210 This is for you. 243 00:12:54,210 --> 00:12:55,710 Thank you. 244 00:12:55,710 --> 00:12:58,460 I've, um-- 245 00:12:58,460 --> 00:13:00,210 I've-- 246 00:13:00,210 --> 00:13:02,210 I've never done this with anyone but, um-- 247 00:13:02,210 --> 00:13:03,460 but Charlotte. 248 00:13:03,460 --> 00:13:04,590 Well, it's not a problem. 249 00:13:04,580 --> 00:13:06,750 I'm sure we can make something work. 250 00:13:06,750 --> 00:13:08,080 Great. Okay. 251 00:13:08,080 --> 00:13:09,580 I'll just get changed in the bathroom. 252 00:13:09,580 --> 00:13:10,750 Yeah, just through there. 253 00:13:31,920 --> 00:13:35,130 Is it terrible this is where I feel most relaxed? 254 00:13:35,130 --> 00:13:37,420 Just me, a client, 255 00:13:37,420 --> 00:13:39,010 money changing hands-- 256 00:13:39,000 --> 00:13:43,160 simple, uncomplicated sex. 257 00:13:43,170 --> 00:13:45,630 MAN: Mummy! 258 00:13:45,630 --> 00:13:47,800 I'm ready to come out now! 259 00:14:11,420 --> 00:14:13,010 What the fuck?! 260 00:14:13,000 --> 00:14:14,950 What were you thinking by not telling me? 261 00:14:14,960 --> 00:14:18,210 Ah, I take it you're at the appointment, then. 262 00:14:18,210 --> 00:14:20,170 Yeah, you assume correct. [Slapping] 263 00:14:20,170 --> 00:14:22,460 Are you-- Are you with a client? 264 00:14:22,460 --> 00:14:24,380 No. 265 00:14:24,380 --> 00:14:25,630 I'm cooking. 266 00:14:25,630 --> 00:14:28,260 Charlotte, he's wearing a nappy. 267 00:14:28,250 --> 00:14:30,500 I know. Quaint, isn't it? 268 00:14:30,500 --> 00:14:31,830 Quaint? No. 269 00:14:31,830 --> 00:14:34,450 Oh, come on. Just... 270 00:14:34,460 --> 00:14:36,090 treat him like a baby. 271 00:14:36,080 --> 00:14:37,870 Like a baby? How like a baby? 272 00:14:37,880 --> 00:14:40,550 Tut-tut, Belle. Can't you handle it? 273 00:14:43,330 --> 00:14:45,160 [Sizzling] 274 00:14:52,250 --> 00:14:54,000 [Sighs] 275 00:14:59,540 --> 00:15:01,330 Come to Mummy! 276 00:15:02,710 --> 00:15:04,050 Come on. 277 00:15:04,040 --> 00:15:06,080 Hello. 278 00:15:06,080 --> 00:15:07,870 Babies, eh? 279 00:15:07,880 --> 00:15:09,760 They're just always thirsty. Thanks. 280 00:15:10,710 --> 00:15:12,340 Whoo! 281 00:15:12,330 --> 00:15:13,950 Hungry. 282 00:15:13,960 --> 00:15:15,260 Ooh, hungry boy. 283 00:15:15,250 --> 00:15:17,040 Ooh! 284 00:15:17,040 --> 00:15:18,250 Hmm? 285 00:15:18,250 --> 00:15:20,080 [Belches] 286 00:15:21,580 --> 00:15:24,040 Where could Henry be? 287 00:15:25,960 --> 00:15:28,550 Could he be... 288 00:15:29,580 --> 00:15:32,660 Henry? Henry, no! 289 00:15:32,670 --> 00:15:34,010 That's my bag! 290 00:15:34,000 --> 00:15:36,700 Give me that! Bad baby! 291 00:15:38,210 --> 00:15:39,710 Very bad baby! 292 00:15:43,080 --> 00:15:45,200 Bath time? 293 00:15:45,210 --> 00:15:46,710 Uckie! Uckie! Uckie! 294 00:15:46,710 --> 00:15:48,340 Okay, okay! Uckie! 295 00:15:48,330 --> 00:15:50,040 [Sighs] 296 00:15:50,040 --> 00:15:51,200 Uckie. 297 00:15:51,210 --> 00:15:52,710 Uckie. 298 00:15:54,290 --> 00:15:55,750 Okay? 299 00:15:55,750 --> 00:15:57,750 Eeeeooowww! 300 00:15:59,500 --> 00:16:02,120 Ah-ah-ah-ah-ah! Eeeeeoooowww! 301 00:16:02,130 --> 00:16:04,380 Tom, hi. I got your message. 302 00:16:04,380 --> 00:16:07,130 Belle, I was hoping I might have a decision from you. 303 00:16:07,130 --> 00:16:10,340 It's the end of the day. Time is ticking on your getaway. 304 00:16:10,330 --> 00:16:12,790 Yeah, I know, I know. It's just, um... 305 00:16:12,790 --> 00:16:14,950 I've had a lot on my plate. 306 00:16:14,960 --> 00:16:16,710 If only you knew. 307 00:16:16,710 --> 00:16:18,510 Yeah, okay. Uh... 308 00:16:18,500 --> 00:16:20,040 HENRY: Rrrrrrrr! 309 00:16:20,040 --> 00:16:21,580 Oh, Tom, I'm gonna have to call you back. 310 00:16:21,580 --> 00:16:22,950 TOM: Okay, well... 311 00:16:22,960 --> 00:16:24,460 if you change your mind, 312 00:16:24,460 --> 00:16:27,210 there is a ticket with your name on it. Later! 313 00:16:27,210 --> 00:16:28,880 Wow! Oh! 314 00:16:28,880 --> 00:16:32,210 ♪ Incy wincy spider climbed-- ♪ 315 00:16:32,210 --> 00:16:33,710 Again. 316 00:16:33,710 --> 00:16:35,460 ♪ Incy wincy-- ♪ Again. 317 00:16:35,460 --> 00:16:37,960 No, shh. Sleepy time now. 318 00:16:41,080 --> 00:16:42,370 Mmm. 319 00:16:46,540 --> 00:16:47,950 [Door closes] 320 00:16:52,290 --> 00:16:53,950 [Groans] 321 00:16:56,920 --> 00:16:59,300 You okay? Yeah, great. 322 00:17:01,170 --> 00:17:03,170 You know, this is my favorite hour of the week. 323 00:17:03,170 --> 00:17:04,710 Never want to leave. 324 00:17:04,710 --> 00:17:06,840 And when it's over, I think... 325 00:17:06,830 --> 00:17:08,750 can I really go back out there, 326 00:17:08,750 --> 00:17:10,500 where everyone wants a piece of me? 327 00:17:10,500 --> 00:17:12,370 Work, home. 328 00:17:12,380 --> 00:17:15,090 Sometimes the responsibility feels too much. 329 00:17:15,080 --> 00:17:17,250 Yeah, I know, I'm supposed to be able to cope. 330 00:17:17,250 --> 00:17:19,540 Boss, father... 331 00:17:19,540 --> 00:17:21,160 husband. 332 00:17:22,710 --> 00:17:24,550 Sometimes it's just so nice 333 00:17:24,540 --> 00:17:26,660 to have someone take care of me for a change. 334 00:17:29,880 --> 00:17:32,300 You know? Yeah. 335 00:17:32,290 --> 00:17:34,370 I know. 336 00:17:34,380 --> 00:17:37,090 Sometimes you just have to do something for you. 337 00:18:05,250 --> 00:18:06,790 [Door closes] 338 00:18:06,790 --> 00:18:08,120 [Footsteps] 339 00:18:09,580 --> 00:18:11,250 [Turns television off] 340 00:18:12,420 --> 00:18:13,510 Hey. 341 00:18:13,500 --> 00:18:14,870 Hey. 342 00:18:19,920 --> 00:18:22,210 [Poppy moaning] 343 00:18:22,210 --> 00:18:23,550 Is that-- 344 00:18:24,960 --> 00:18:26,960 It looks like someone went out 345 00:18:26,960 --> 00:18:28,630 and got themselves pretty hammered. 346 00:18:28,630 --> 00:18:30,920 [Moaning] 347 00:18:30,920 --> 00:18:33,550 Sounds like they're having a good time, though. 348 00:18:35,080 --> 00:18:37,250 You know, I was thinking maybe we-- 349 00:18:37,250 --> 00:18:40,040 Ben! What? 350 00:18:40,040 --> 00:18:42,080 No, I can't believe she's doing this. 351 00:18:44,210 --> 00:18:47,340 I was going to suggest that maybe we go out and maybe talk. 352 00:18:47,330 --> 00:18:50,120 No, I'm not gonna let her behave like this in my house! 353 00:18:50,130 --> 00:18:51,760 You're overreacting. 354 00:18:51,750 --> 00:18:53,370 Oh, am I? Yes. 355 00:18:53,380 --> 00:18:56,090 [Moans] 356 00:18:56,080 --> 00:18:58,700 What are you doing? Ignore her. 357 00:18:58,710 --> 00:19:00,840 She's just some sad old hooker. 358 00:19:00,830 --> 00:19:02,790 Excuse me? Oh, don't worry. 359 00:19:02,790 --> 00:19:04,500 I won't make you pay for it. 360 00:19:04,500 --> 00:19:06,040 I'm not that sort of girl. 361 00:19:06,040 --> 00:19:07,700 Get out. 362 00:19:07,710 --> 00:19:09,460 Get your stuff. Get out. 363 00:19:09,460 --> 00:19:11,260 Get out. 364 00:19:13,460 --> 00:19:15,670 I--I can't believe you just did that. 365 00:19:15,670 --> 00:19:17,590 You can't just do that! 366 00:19:17,580 --> 00:19:19,120 Poppy, it is not okay for you 367 00:19:19,130 --> 00:19:20,880 to just shag random men off the street. 368 00:19:20,880 --> 00:19:24,260 Why? That's what you do! 369 00:19:34,670 --> 00:19:37,340 What were you thinking, letting her bring someone back like that? 370 00:19:37,330 --> 00:19:39,450 Come on, it's not that bad. 371 00:19:39,460 --> 00:19:41,170 Ben... 372 00:19:41,170 --> 00:19:43,300 she's supposed to be our responsibility. 373 00:19:43,290 --> 00:19:45,080 No, she's supposed to be your responsibility. 374 00:19:45,080 --> 00:19:46,660 I didn't ask for any of this, did I? 375 00:19:46,670 --> 00:19:49,090 All I wanted to do was move in here with you 376 00:19:49,080 --> 00:19:51,330 and try and have a normal relationship. 377 00:19:51,330 --> 00:19:53,410 I can't believe you just let her walk all over you. 378 00:19:53,420 --> 00:19:54,880 It's fucking embarrassing. 379 00:19:54,880 --> 00:19:57,510 You're making me sound like I'm a twat for being nice. 380 00:19:57,500 --> 00:19:59,410 Ben, she's 19 years old! 381 00:19:59,420 --> 00:20:01,960 Yeah, and she's just had a fucking massive shock! 382 00:20:01,960 --> 00:20:04,460 I think you forget how hard it is, Han. 383 00:20:04,460 --> 00:20:06,760 Not everyone-- Oh, God, give me a break. 384 00:20:06,750 --> 00:20:10,540 Not everyone can take this kind of shit in their stride. 385 00:20:10,540 --> 00:20:12,830 The lies you told, the lies you have to tell, 386 00:20:12,830 --> 00:20:15,330 the constant fucking insecurity! 387 00:20:16,880 --> 00:20:19,800 If you think about it, this is a completely fucked-up situation. 388 00:20:19,790 --> 00:20:22,410 Yeah? Well, then maybe you shouldn't have moved in with me 389 00:20:22,420 --> 00:20:24,090 and my fucked-up situation. 390 00:21:27,580 --> 00:21:29,750 BEN: Han? 391 00:21:29,750 --> 00:21:31,540 Hannah? 392 00:22:23,710 --> 00:22:25,840 New York City! 393 00:22:25,830 --> 00:22:29,120 Here I co-o-o-ome! 394 00:22:29,130 --> 00:22:30,880 You're amazing. I know. 395 00:22:30,880 --> 00:22:33,550 But I suppose you miss your darling Belle. 396 00:22:33,540 --> 00:22:34,870 Good riddance to her. 397 00:22:34,880 --> 00:22:35,920 Shall we make ourselves 398 00:22:35,920 --> 00:22:37,380 an Oscar-winning picture? 399 00:22:37,380 --> 00:22:38,510 [Squeals] 400 00:22:38,500 --> 00:22:39,910 I want you inside me so bad. 401 00:22:39,920 --> 00:22:41,380 Oh, my. 402 00:22:41,380 --> 00:22:42,800 Can we really sink our teeth into your story 403 00:22:42,790 --> 00:22:45,620 if we're afraid to get our hands even a little dirty? 404 00:22:45,630 --> 00:22:47,340 [Moaning] And cut! 405 00:22:47,330 --> 00:22:49,000 Oh, stop! Oh, yes! 26899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.