All language subtitles for Secret.Diary.Of.A.Call.Girl.S04E02.720p.AMZN.WEB-DL.X264-MRSK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,210 --> 00:00:11,170 New client-- Liam. 2 00:00:11,170 --> 00:00:13,960 You know Stephanie? I'm her lawyer. 3 00:00:13,960 --> 00:00:16,840 I need you to take care of the business for a few days. 4 00:00:16,830 --> 00:00:18,250 Keep the bookings rolling in. 5 00:00:18,250 --> 00:00:21,790 You job is just your job. I can handle it. 6 00:00:21,790 --> 00:00:23,450 If I lose you, Ben, I'll have nobody. 7 00:00:23,460 --> 00:00:25,170 You will not lose me. 8 00:00:26,500 --> 00:00:27,950 There is one other 9 00:00:27,960 --> 00:00:30,420 tiny little favor I'd like you to do for me. 10 00:00:30,420 --> 00:00:33,010 Hi, I'm Poppy, Stephanie's daughter. 11 00:00:33,000 --> 00:00:36,540 Thank you so much for agreeing to let me stay. 12 00:00:48,210 --> 00:00:52,050 BELLE: Sometimes you suddenly have to juggle a lot of things. 13 00:00:56,710 --> 00:01:00,010 But whatever life throws at me-- 14 00:01:00,000 --> 00:01:02,700 being a madam, a prostitute, 15 00:01:02,710 --> 00:01:04,880 even a girlfriend-- 16 00:01:04,880 --> 00:01:08,260 I can do it all. 17 00:01:09,880 --> 00:01:12,960 [Phone rings] 18 00:01:12,960 --> 00:01:14,840 Discreet Elite. 19 00:01:14,830 --> 00:01:17,370 ♪ Meet you downstairs ♪ 20 00:01:17,380 --> 00:01:19,460 ♪ In the bar and heard ♪ 21 00:01:19,460 --> 00:01:24,090 ♪ This is when my buzzer goes ♪ 22 00:01:24,080 --> 00:01:28,370 ♪ Run out to meet your chips and pita ♪ 23 00:01:28,380 --> 00:01:30,260 ♪ You say where we married ♪ 24 00:01:30,250 --> 00:01:33,410 ♪ 'Cause you're not bitter ♪ 25 00:01:33,420 --> 00:01:37,420 ♪ There'll be none of him no more ♪ 26 00:01:37,420 --> 00:01:39,590 ♪ I cried for you ♪ 27 00:01:39,580 --> 00:01:42,620 ♪ On the kitchen floor ♪ 28 00:01:42,630 --> 00:01:46,460 ♪ I cheated myself ♪ 29 00:01:46,460 --> 00:01:50,920 ♪ You know that I'm no good. ♪ 30 00:01:50,920 --> 00:01:52,550 Yeah, she does do that. 31 00:01:52,540 --> 00:01:53,700 [Doorbell rings] 32 00:01:53,710 --> 00:01:55,840 All right. Okay, thanks very much. 33 00:01:55,830 --> 00:01:57,500 Bye. 34 00:01:57,500 --> 00:01:59,000 Morning, miss. 35 00:01:59,000 --> 00:02:02,080 And where would you like your gramophone? 36 00:02:02,080 --> 00:02:03,830 God, I haven't had a record player in years. 37 00:02:03,830 --> 00:02:06,120 I know. That's why I got it for you. 38 00:02:06,130 --> 00:02:08,670 Thank you. It's beautiful. I love it. 39 00:02:08,670 --> 00:02:09,760 Thank you. 40 00:02:13,460 --> 00:02:15,550 Sorry. Now you've got lipstick. 41 00:02:15,540 --> 00:02:16,540 Lipstick? Yes. 42 00:02:16,540 --> 00:02:18,120 Come in. 43 00:02:19,290 --> 00:02:21,660 What have we got here? 44 00:02:23,290 --> 00:02:24,620 [You Spin Me Round playing] 45 00:02:24,630 --> 00:02:27,840 Perfect. [Laughs] 46 00:02:27,830 --> 00:02:29,290 Do you remember that club? 47 00:02:29,290 --> 00:02:31,790 Do you remember that club? 48 00:02:31,790 --> 00:02:33,120 Get up. No. 49 00:02:33,130 --> 00:02:35,130 Yes! Get up! No! 50 00:02:37,170 --> 00:02:38,460 Whoo! 51 00:02:38,460 --> 00:02:39,960 [Laughing] 52 00:02:39,960 --> 00:02:43,380 ♪ You spin me right round, baby, right round... ♪ 53 00:02:43,380 --> 00:02:44,920 Mmm! Mmm! Mmm! Bam! 54 00:02:44,920 --> 00:02:47,050 Mmm! Mmm! 55 00:02:47,960 --> 00:02:49,840 Oh, Poppy, good morning. 56 00:02:49,830 --> 00:02:51,000 Look what Ben got me. 57 00:02:51,000 --> 00:02:52,620 Oh, that's cool. 58 00:02:52,630 --> 00:02:54,510 Hi, Ben. Oh! 59 00:02:54,500 --> 00:02:56,540 Coffee. Lifesaver. 60 00:02:56,540 --> 00:02:57,910 Morning, Poppy. 61 00:02:57,920 --> 00:03:00,050 Morning. 62 00:03:02,040 --> 00:03:03,330 BELLE: Hey! [Snaps fingers] 63 00:03:03,330 --> 00:03:05,250 Girlfriend, here. 64 00:03:05,250 --> 00:03:08,500 Girl that's, like, ten years younger than you, there. 65 00:03:08,500 --> 00:03:10,330 Girlfriend? Yes. 66 00:03:10,330 --> 00:03:12,950 Interesting. See, I'm hoping that my girlfriend 67 00:03:12,960 --> 00:03:15,300 will soon have some time to see me 68 00:03:15,290 --> 00:03:17,000 when she's not being a madam. 69 00:03:17,000 --> 00:03:20,330 Shh. She might hear you. 70 00:03:20,330 --> 00:03:22,700 And anyway, I'm not-- I'm not really a madam. 71 00:03:22,710 --> 00:03:23,960 I'm just-- 72 00:03:23,960 --> 00:03:26,010 I'm just helping out an old friend. 73 00:03:26,000 --> 00:03:27,500 Just for a couple of weeks. 74 00:03:27,500 --> 00:03:28,750 If she gets out. 75 00:03:28,750 --> 00:03:29,950 Yeah, she will get out. 76 00:03:29,960 --> 00:03:31,840 [Cell phone beeps] 77 00:03:31,830 --> 00:03:34,000 And I will... 78 00:03:35,290 --> 00:03:38,250 make some time for you, I promise. 79 00:03:38,250 --> 00:03:40,370 Fine. What about some time right now? 80 00:03:40,380 --> 00:03:43,630 No, I can't right now 'cause I've got to go and see the girls. 81 00:03:43,630 --> 00:03:45,550 Okay, okay, well, what-- what, um--what about-- 82 00:03:45,540 --> 00:03:48,290 Are you working this afternoon? I'm off at 2:00. 83 00:03:48,290 --> 00:03:49,790 Okay, great. I'll pick you up from work. 84 00:03:49,790 --> 00:03:50,910 All right, great. 85 00:03:52,040 --> 00:03:54,120 [Sighs] 86 00:03:54,130 --> 00:03:55,590 Everything's under control. 87 00:03:59,880 --> 00:04:01,550 [Indistinct chatter] 88 00:04:03,460 --> 00:04:05,130 Oh, it's the supply teacher. 89 00:04:05,130 --> 00:04:07,550 Morning, all. 90 00:04:07,540 --> 00:04:09,160 Everyone all right? 91 00:04:09,170 --> 00:04:11,340 Mm-hmm. Yeah? 92 00:04:11,330 --> 00:04:12,620 That's really good. 93 00:04:13,750 --> 00:04:15,080 So... 94 00:04:15,080 --> 00:04:16,290 You're late. 95 00:04:16,290 --> 00:04:18,160 Yeah, sorry. I-- I did try and-- 96 00:04:18,170 --> 00:04:19,380 Try harder. 97 00:04:21,630 --> 00:04:23,300 Oka-a-ay. 98 00:04:25,080 --> 00:04:26,290 First-- 99 00:04:26,290 --> 00:04:27,870 I need some new supplies. 100 00:04:27,880 --> 00:04:30,130 Whips, handcuffs. 101 00:04:30,130 --> 00:04:31,670 I'll get you a list. 102 00:04:31,670 --> 00:04:33,630 [Laughs] Yeah, right. 103 00:04:33,630 --> 00:04:35,210 I'm not one of your submissives, Charlotte. 104 00:04:35,210 --> 00:04:37,090 What's next-- put me in a gimp mask? 105 00:04:37,080 --> 00:04:39,370 [Laughing] 106 00:04:44,710 --> 00:04:47,880 So, first client-- 107 00:04:47,880 --> 00:04:49,710 Tim. 108 00:04:49,710 --> 00:04:51,760 Very sweet guy. 109 00:04:51,750 --> 00:04:53,290 Virgin. 110 00:04:55,170 --> 00:04:56,880 [Sighs] 111 00:04:56,880 --> 00:04:59,010 Kat, what do you-- No, no virgins. 112 00:04:59,000 --> 00:05:01,790 They're too needy. They practically lick your face. 113 00:05:01,790 --> 00:05:04,120 They're all over you. It's like... 114 00:05:04,130 --> 00:05:05,840 feeding time at the monkey house. 115 00:05:05,830 --> 00:05:07,660 And they come too quick. Yeah. 116 00:05:07,670 --> 00:05:10,300 And you gotta do it again and again just to fill up the time. 117 00:05:10,290 --> 00:05:11,910 Or you have to talk to them for ages afterwards. 118 00:05:11,920 --> 00:05:13,760 Yeah, and then they get all clingy. 119 00:05:13,750 --> 00:05:16,950 Ha ha ha! "But I'm in love with you." 120 00:05:16,960 --> 00:05:18,800 [Both retching] 121 00:05:18,790 --> 00:05:21,950 All right, a bit of professionalism here, please. 122 00:05:21,960 --> 00:05:25,090 This from the woman who kept us all waiting. 123 00:05:27,420 --> 00:05:30,590 Every virgin I've ever had has been great. 124 00:05:30,580 --> 00:05:34,200 No. Better than great. 125 00:05:34,210 --> 00:05:36,880 No bad habits, no bad reviews, 126 00:05:36,880 --> 00:05:38,380 no trouble. 127 00:05:38,380 --> 00:05:40,340 [Slurping] 128 00:05:43,170 --> 00:05:45,300 Will somebody please take Tim? 129 00:05:45,290 --> 00:05:47,790 You're so keen on him. Why don't you take him? 130 00:05:47,790 --> 00:05:49,500 All right, I will. 131 00:05:49,500 --> 00:05:52,290 Yeah. I will take Tim. 132 00:05:55,040 --> 00:05:58,500 You can always spot a virgin. 133 00:05:58,500 --> 00:06:01,700 There's the ones who have been to an all-boys school, 134 00:06:01,710 --> 00:06:06,010 the ones who are hooked on porn, 135 00:06:06,000 --> 00:06:08,290 the terminally unattractive, 136 00:06:08,290 --> 00:06:10,500 and the guys who tried once, 137 00:06:10,500 --> 00:06:12,290 but something bad happened. 138 00:06:14,130 --> 00:06:17,630 But whichever Tim is, I'm gonna go in there 139 00:06:17,630 --> 00:06:22,300 and give him the best damn night of his life. 140 00:06:22,290 --> 00:06:27,620 Granted, I may not be much of a madam, 141 00:06:27,630 --> 00:06:30,010 but I'm one hell of an escort. 142 00:06:31,750 --> 00:06:32,580 [Sighs] 143 00:06:38,920 --> 00:06:41,010 Look at you. 144 00:06:42,960 --> 00:06:45,010 So, you, uh-- you said on the phone 145 00:06:45,000 --> 00:06:46,200 this was your first time. 146 00:06:48,630 --> 00:06:49,710 That's okay, isn't it? 147 00:06:49,710 --> 00:06:51,210 Yeah. 148 00:06:51,210 --> 00:06:53,210 I just wanted to make sure you knew what you were doing. 149 00:06:53,210 --> 00:06:55,590 I mean, you only get one first time. 150 00:06:57,290 --> 00:06:58,910 Are you sure you want it to be this? 151 00:06:58,920 --> 00:07:01,710 Yeah. Yeah. 152 00:07:01,710 --> 00:07:03,050 Don't be nervous. 153 00:07:04,420 --> 00:07:05,880 You're gonna have a lovely time. 154 00:07:09,210 --> 00:07:10,420 You won't be needing this. 155 00:07:10,420 --> 00:07:12,510 [Shudders] 156 00:07:12,500 --> 00:07:14,790 I just need to know what it's like. 157 00:07:16,380 --> 00:07:17,630 Sure. 158 00:07:22,380 --> 00:07:25,090 And there's only one way to find out, isn't there? 159 00:07:25,080 --> 00:07:26,450 Yes. 160 00:07:33,750 --> 00:07:35,080 Ooh. 161 00:07:39,040 --> 00:07:40,660 They're amazing, aren't they? 162 00:07:40,670 --> 00:07:42,760 You like touching them, don't you? 163 00:07:48,130 --> 00:07:49,300 You can be... 164 00:07:49,290 --> 00:07:52,750 really gentle, Tim. 165 00:07:52,750 --> 00:07:55,750 You're not trying to get Blu-Tack off the wall. 166 00:07:55,750 --> 00:07:57,120 Heh. You're funny. 167 00:07:59,290 --> 00:08:01,370 Okay, yeah, that's really nice. 168 00:08:01,380 --> 00:08:05,170 Yes. Just there. Mm-hmm. 169 00:08:05,170 --> 00:08:07,130 It's not like I expected. 170 00:08:07,130 --> 00:08:08,760 It's quite a weird organ. 171 00:08:08,750 --> 00:08:09,910 Is it? 172 00:08:09,920 --> 00:08:12,460 You open one door, and... 173 00:08:12,460 --> 00:08:13,510 find another. 174 00:08:13,500 --> 00:08:14,580 Hmm. 175 00:08:16,880 --> 00:08:18,460 Why don't we try this? 176 00:08:21,290 --> 00:08:22,330 Uh, wait. 177 00:08:22,330 --> 00:08:24,000 Yeah, we can do whatever you want. 178 00:08:24,000 --> 00:08:25,330 What do you want to do? 179 00:08:25,330 --> 00:08:28,160 Can we just lie here for a bit? 180 00:08:28,170 --> 00:08:29,920 [Laughs] 181 00:08:29,920 --> 00:08:32,670 Just for a bit. 182 00:08:36,920 --> 00:08:38,340 Mmm. 183 00:08:43,710 --> 00:08:46,260 Is everything all right, Tim? 184 00:08:46,250 --> 00:08:47,620 Yeah. 185 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 This is really nice. 186 00:08:56,040 --> 00:08:57,700 I'm gonna go. 187 00:08:59,250 --> 00:09:01,200 What?! No. 188 00:09:01,210 --> 00:09:02,840 Why? 189 00:09:02,830 --> 00:09:04,540 Belle, thank you. 190 00:09:04,540 --> 00:09:06,200 Honestly, it was perfect. 191 00:09:06,210 --> 00:09:09,130 I didn't think it was. 192 00:09:09,130 --> 00:09:11,210 Are you-- Are you sure? Or... 193 00:09:11,210 --> 00:09:13,840 Positive. Thank you so much. 194 00:09:13,830 --> 00:09:15,540 Okay, let me-- 195 00:09:15,540 --> 00:09:17,080 let me tell you how I feel, Tim. 196 00:09:17,080 --> 00:09:18,750 I feel as though I haven't really... 197 00:09:18,750 --> 00:09:21,120 fulfilled my role in this. Do you-- 198 00:09:21,130 --> 00:09:22,460 I promise, you did. 199 00:09:22,460 --> 00:09:25,090 You were great. I'll see you. 200 00:09:25,080 --> 00:09:26,660 Bye. 201 00:09:28,880 --> 00:09:30,130 Right, I mean-- 202 00:09:30,130 --> 00:09:31,380 [Door closes] 203 00:09:31,380 --> 00:09:32,800 Why go and see a prostitute 204 00:09:32,790 --> 00:09:34,160 if you don't want to have sex? 205 00:09:35,920 --> 00:09:37,090 [Gasps] Uh-- 206 00:09:42,460 --> 00:09:44,340 Where is she? 207 00:09:44,330 --> 00:09:46,950 Belle? She's at work, I think. 208 00:09:46,960 --> 00:09:48,960 Can I take a message? 209 00:09:48,960 --> 00:09:50,260 A message? 210 00:09:50,250 --> 00:09:52,290 What a good idea. 211 00:09:52,290 --> 00:09:55,290 Make a list. One-- gold handcuffs. 212 00:09:55,290 --> 00:09:57,580 Gold...handcuffs. 213 00:09:57,580 --> 00:09:59,370 [Cell phone rings] 214 00:10:01,170 --> 00:10:03,840 What on earth do you think you're doing, you appalling little man? 215 00:10:03,830 --> 00:10:06,200 You don't call me. I call you. 216 00:10:06,210 --> 00:10:07,960 Don't grovel! 217 00:10:07,960 --> 00:10:09,380 It sickens me. 218 00:10:09,380 --> 00:10:11,170 [Hangs up] 219 00:10:11,170 --> 00:10:14,420 Uh, gold handcuffs. 220 00:10:14,420 --> 00:10:16,920 Oh. Oh, that's a contract thing, right? 221 00:10:16,920 --> 00:10:17,880 What? 222 00:10:17,880 --> 00:10:20,420 I was thinking "handcuffs". 223 00:10:20,420 --> 00:10:21,550 Charlotte! 224 00:10:21,540 --> 00:10:23,080 Oh, I was making a list. What? 225 00:10:23,080 --> 00:10:24,250 Trevor! 226 00:10:24,250 --> 00:10:26,750 Here's the rest. Get back to me. 227 00:10:26,750 --> 00:10:29,950 Now we speak. Oh! 228 00:10:29,960 --> 00:10:31,960 Do you want me to use the clamps? 229 00:10:33,420 --> 00:10:34,670 Ciao. 230 00:10:38,130 --> 00:10:40,630 Who was that? 231 00:10:40,630 --> 00:10:42,590 That was Charlotte. 232 00:10:42,580 --> 00:10:44,450 Charlotte... 233 00:10:44,460 --> 00:10:46,590 has some issues. 234 00:10:50,210 --> 00:10:51,630 [Doorbell rings] 235 00:10:51,630 --> 00:10:53,800 Uhh! Charlotte! 236 00:10:55,420 --> 00:10:56,550 What?! 237 00:10:56,540 --> 00:10:57,830 Hi. Me again. 238 00:10:59,500 --> 00:11:01,830 Did you just follow me home? 239 00:11:01,830 --> 00:11:03,620 Not in a creepy way. I need to-- 240 00:11:03,630 --> 00:11:06,300 No, no, no. There--There isn't a non-creepy way. 241 00:11:06,290 --> 00:11:09,160 I really need to talk to you. I can pay for your time. 242 00:11:09,170 --> 00:11:11,460 It's completely inappropriate for you to follow me here. 243 00:11:11,460 --> 00:11:13,420 Okay? I haven't got time for this. 244 00:11:13,420 --> 00:11:15,300 I know. I'm sorry. I just-- 245 00:11:16,540 --> 00:11:17,700 Uh-- 246 00:11:17,710 --> 00:11:19,630 No, hang on, hang on, wait. 247 00:11:20,920 --> 00:11:22,460 Sorry, that was-- That was unfair. 248 00:11:22,460 --> 00:11:23,880 Look, you'd better come in. 249 00:11:23,880 --> 00:11:25,050 Are you sure? 250 00:11:25,040 --> 00:11:26,200 Yeah, yeah. Just come in. 251 00:11:32,670 --> 00:11:34,710 Hello. Hi. 252 00:11:34,710 --> 00:11:36,510 Uh, Tim, why don't you just go through there 253 00:11:36,500 --> 00:11:38,500 and make yourself comfortable? 254 00:11:41,580 --> 00:11:43,160 Poppy, I need you to do me a favor. 255 00:11:43,170 --> 00:11:45,590 I need to speak with my friend Tim, 256 00:11:45,580 --> 00:11:47,410 and so you need to go down to the bar 257 00:11:47,420 --> 00:11:49,420 and tell Ben I'm running late. 258 00:11:49,420 --> 00:11:50,840 Sure. 259 00:11:57,670 --> 00:11:59,880 [Sighs] Okay. 260 00:11:59,880 --> 00:12:02,880 I haven't been completely straight with you. 261 00:12:02,880 --> 00:12:05,340 I'm not really a virgin. Right. 262 00:12:05,330 --> 00:12:07,870 Well, I am... but I'm not. 263 00:12:07,880 --> 00:12:09,420 But-- But-- 264 00:12:09,420 --> 00:12:11,380 The thing is-- 265 00:12:11,380 --> 00:12:14,510 Oh, it's silly, really. 266 00:12:14,500 --> 00:12:15,750 Do you know Katy Perry? 267 00:12:15,750 --> 00:12:18,370 Yeah, yeah. I--I-- "I kissed a girl and--" 268 00:12:18,380 --> 00:12:22,340 Oh, you...kissed a girl and you liked it? 269 00:12:22,330 --> 00:12:23,450 Yeah. 270 00:12:23,460 --> 00:12:24,590 Which was a bit of a surprise, 271 00:12:24,580 --> 00:12:26,120 because I'm gay. 272 00:12:26,130 --> 00:12:27,550 So, it caught me unawares, so to speak. 273 00:12:27,540 --> 00:12:29,410 Hang on. You're gay? 274 00:12:29,420 --> 00:12:31,130 [Laughs] 275 00:12:31,130 --> 00:12:32,420 You're gay! 276 00:12:32,420 --> 00:12:33,590 That's why! 277 00:12:33,580 --> 00:12:35,080 It didn't work-- exactly! 278 00:12:35,080 --> 00:12:37,040 I didn't want it to work. That's why I came round-- 279 00:12:37,040 --> 00:12:38,250 to tell you that you didn't do anything wrong. 280 00:12:38,250 --> 00:12:40,620 Thanks! Of course! 281 00:12:40,630 --> 00:12:43,630 Ohh, that feels good. 282 00:12:43,630 --> 00:12:45,010 [Sighs] 283 00:12:45,000 --> 00:12:46,580 But this whole kissing a girl thing-- 284 00:12:46,580 --> 00:12:49,620 it's been screwing with my head for the last, like, month. 285 00:12:49,630 --> 00:12:50,800 That's why I came to you. 286 00:12:50,790 --> 00:12:52,910 Oh, your web site is very professional. 287 00:12:52,920 --> 00:12:54,590 I'm a web designer, so-- 288 00:12:54,580 --> 00:12:57,950 Anyway, my lovely friend Sophie 289 00:12:57,960 --> 00:13:01,130 had just split up with her boyfriend-- Fat Phil-- 290 00:13:01,130 --> 00:13:03,590 and there was a big bottle of vodka 291 00:13:03,580 --> 00:13:05,910 and these tiny little glasses, so we were quite pissed. 292 00:13:05,920 --> 00:13:08,760 And then suddenly we were having this big old snog. 293 00:13:08,750 --> 00:13:10,580 She was, like, "We can't do this. We're mates. And besides, you're--" 294 00:13:10,580 --> 00:13:12,120 Gay. Yeah. 295 00:13:12,130 --> 00:13:14,960 So, I was, like, "Sorry, I was really drunk", but-- 296 00:13:14,960 --> 00:13:16,960 But it made you think you were straight? 297 00:13:16,960 --> 00:13:19,260 No, no. I was born gay, no question. 298 00:13:19,250 --> 00:13:21,500 But I did want to sleep with her. 299 00:13:21,500 --> 00:13:23,000 So, I had to make sure. 300 00:13:23,000 --> 00:13:24,700 It was driving me crazy. 301 00:13:24,710 --> 00:13:27,340 But I didn't want anyone to find out, so that's why I came to you. 302 00:13:27,330 --> 00:13:29,080 But it didn't work, so... 303 00:13:29,080 --> 00:13:30,290 sorted. 304 00:13:30,290 --> 00:13:31,580 Glad to have failed you, Tim. 305 00:13:32,830 --> 00:13:34,250 It's just-- 306 00:13:36,670 --> 00:13:39,670 I think I've had the worst month of my life. 307 00:13:39,670 --> 00:13:43,090 [Sighs] I feel like I don't know who I am or what I'm doing. 308 00:13:46,330 --> 00:13:47,750 Do you have time for this? 309 00:13:47,750 --> 00:13:49,410 Uh, yeah. 310 00:13:49,420 --> 00:13:51,590 Yeah, I can make time. 311 00:13:53,540 --> 00:13:55,040 Yo. 312 00:13:56,250 --> 00:13:57,660 Yo. 313 00:13:57,670 --> 00:13:59,010 What are you doing here? 314 00:13:59,000 --> 00:14:00,250 Message from Belle-- 315 00:14:00,250 --> 00:14:02,410 Tim's come round, so she's running late. 316 00:14:02,420 --> 00:14:04,010 Who's Tim? 317 00:14:04,000 --> 00:14:06,950 Don't know. Some guy. Twenties, blonde, cute. 318 00:14:09,170 --> 00:14:10,510 Did she say how late? 319 00:14:13,500 --> 00:14:15,290 Well, that's just... 320 00:14:15,290 --> 00:14:16,870 fuckin' magic, isn't it? 321 00:14:20,000 --> 00:14:21,120 Ha! I know! 322 00:14:21,130 --> 00:14:22,510 After what happened with Sophie, 323 00:14:22,500 --> 00:14:25,000 I actually had this image of myself as a straight man. 324 00:14:25,000 --> 00:14:26,330 Pipe and slippers? 325 00:14:26,330 --> 00:14:28,120 Uh, hunky builder, thank you. 326 00:14:29,670 --> 00:14:31,170 [Whip cracks] 327 00:14:31,170 --> 00:14:33,340 Oh, God. You're thinking camp builder, aren't you? 328 00:14:33,330 --> 00:14:36,200 Yes. That's how everyone sees me at work! 329 00:14:36,210 --> 00:14:39,300 They all love "the only gay in the office". 330 00:14:39,290 --> 00:14:41,450 To my mum, I'm this creative one in the family 331 00:14:41,460 --> 00:14:43,760 who's bound to find the right man soon. 332 00:14:43,750 --> 00:14:45,500 And now this. 333 00:14:45,500 --> 00:14:47,410 Listen, I know-- I mean-- 334 00:14:48,790 --> 00:14:50,120 [Sighs] 335 00:14:50,130 --> 00:14:51,710 I'm a prostitute. 336 00:14:53,420 --> 00:14:55,840 I'm a madam-- 337 00:14:55,830 --> 00:14:59,160 also known as a nighttime legal secretary. 338 00:14:59,170 --> 00:15:00,840 And along with all of that, 339 00:15:00,830 --> 00:15:03,080 I'm a girlfriend. 340 00:15:03,080 --> 00:15:04,830 [Beeping] 341 00:15:07,580 --> 00:15:09,500 A rubbish girlfriend. 342 00:15:09,500 --> 00:15:11,580 I'm sure you're not. 343 00:15:11,580 --> 00:15:13,200 You know, may--maybe you-- 344 00:15:13,210 --> 00:15:16,550 or maybe we just need to accept that 345 00:15:16,540 --> 00:15:18,450 all of those bits of us 346 00:15:18,460 --> 00:15:20,090 are still us. 347 00:15:20,080 --> 00:15:22,250 You know, they're all you, 348 00:15:22,250 --> 00:15:23,700 and they're all me, 349 00:15:23,710 --> 00:15:27,460 and it's just about finding the balance between them. 350 00:15:34,290 --> 00:15:35,370 Bye. Bye. 351 00:15:35,380 --> 00:15:36,210 Bye. 352 00:15:40,290 --> 00:15:42,540 And relax. 353 00:15:50,460 --> 00:15:53,050 Look, I'll make it up to Ben, all right? 354 00:15:54,920 --> 00:15:56,630 [Sighs] 355 00:15:56,630 --> 00:15:58,050 We'll have a lovely... 356 00:15:58,040 --> 00:16:00,000 romantic evening. 357 00:16:03,710 --> 00:16:05,510 [Piano music playing] 358 00:16:07,290 --> 00:16:09,000 [Doorbell rings] 359 00:16:11,580 --> 00:16:13,330 Good. You're here. 360 00:16:13,330 --> 00:16:14,950 What? What do you want? 361 00:16:14,960 --> 00:16:17,260 Don't you ever listen? Stop coming here. 362 00:16:17,250 --> 00:16:18,500 Happily. 363 00:16:18,500 --> 00:16:21,620 Just give me Stephanie's book, 364 00:16:21,630 --> 00:16:22,800 let me run the agency, 365 00:16:22,790 --> 00:16:26,580 and I'll flit away out of your life. 366 00:16:26,580 --> 00:16:28,160 What? 367 00:16:28,170 --> 00:16:31,050 Oh, right. So, that's what this is all about. 368 00:16:31,040 --> 00:16:32,450 You hate the job. 369 00:16:32,460 --> 00:16:34,510 You're not suited to it. 370 00:16:34,500 --> 00:16:37,080 Why not hand it over to someone who'd do it better? 371 00:16:39,290 --> 00:16:40,580 Look... 372 00:16:40,580 --> 00:16:42,660 I know what you're trying to do, okay, 373 00:16:42,670 --> 00:16:44,920 coming round here, making ridiculous requests. 374 00:16:44,920 --> 00:16:47,510 But Stephanie asked me to take over the business, not you, 375 00:16:47,500 --> 00:16:48,870 and I can handle it. 376 00:16:48,880 --> 00:16:50,800 And what's more, I can handle you. 377 00:16:52,670 --> 00:16:55,840 You're quite...fun 378 00:16:55,830 --> 00:16:59,000 when you're angry, aren't you? 379 00:16:59,000 --> 00:17:00,620 Yes. 380 00:17:00,630 --> 00:17:02,460 Now, fuck off. 381 00:17:02,460 --> 00:17:03,510 Ohh. 382 00:17:09,210 --> 00:17:11,090 [Mouths] Ouch. 383 00:17:11,080 --> 00:17:14,120 Yeah, it's 250 an hour. 384 00:17:14,130 --> 00:17:17,340 Mm-hmm. Yeah, she-- she does do that. 385 00:17:17,330 --> 00:17:19,580 Yeah, and that. 386 00:17:19,580 --> 00:17:21,000 Yes, and that. 387 00:17:21,000 --> 00:17:23,500 Yeah, she loves it, yeah. 388 00:17:23,500 --> 00:17:26,580 Uh, no. No, Jeff. 389 00:17:26,580 --> 00:17:28,500 Because no one does that. 390 00:17:30,710 --> 00:17:32,590 [Mouths] I'm sorry, really. 391 00:17:32,580 --> 00:17:35,620 Okay, Jeff, all right. Thank you. 392 00:17:35,630 --> 00:17:37,760 Okay, bye. Bye. Bye. 393 00:17:37,750 --> 00:17:39,200 I'm so sorry, Ben. 394 00:17:39,210 --> 00:17:40,920 I'm sorry about this afternoon. 395 00:17:40,920 --> 00:17:42,170 Me and Poppy had a great time. 396 00:17:42,170 --> 00:17:44,210 No, no, no. I fucked up. I'm sorry. 397 00:17:44,210 --> 00:17:45,380 I promise I won't do it again. 398 00:17:45,380 --> 00:17:47,800 Okay. And no more clients back at the house. 399 00:17:47,790 --> 00:17:50,040 No more clients back at the house. You don't need it. 400 00:17:50,040 --> 00:17:51,290 They don't need to be there. 401 00:17:51,290 --> 00:17:54,450 I know. So where are we going? 402 00:17:54,460 --> 00:17:56,960 Ah, well... 403 00:17:56,960 --> 00:18:00,050 restaurant and musical. Yeah. 404 00:18:00,040 --> 00:18:02,540 All that date stuff you do for work, right? 405 00:18:02,540 --> 00:18:03,660 Mm-hmm. 406 00:18:03,670 --> 00:18:05,670 This is something different. 407 00:18:05,670 --> 00:18:08,550 In fact, if you have been here for work, it's so totally over. 408 00:18:08,540 --> 00:18:10,080 Mmm. 409 00:18:10,080 --> 00:18:11,290 Mmm. 410 00:18:12,500 --> 00:18:14,200 Hey, Ben. Hi, Mum. 411 00:18:14,210 --> 00:18:15,300 Hannah. 412 00:18:16,460 --> 00:18:17,590 Hello. 413 00:18:17,580 --> 00:18:19,330 Great to see you. 414 00:18:19,330 --> 00:18:22,160 It's been so long. Come in, come in. 415 00:18:22,170 --> 00:18:25,420 I've got to go straight through to the kitchen. 416 00:18:25,420 --> 00:18:27,630 What happened to taking it slowly? 417 00:18:27,630 --> 00:18:29,090 Hmm. 418 00:18:33,080 --> 00:18:35,250 Right. 419 00:18:35,250 --> 00:18:36,870 What's for dinner, Mum? 420 00:18:36,880 --> 00:18:38,380 Okay, two words, Ben. 421 00:18:38,380 --> 00:18:40,380 What? Two words. Ha ha ha! 422 00:18:40,380 --> 00:18:42,380 Skinny dipping. That was your idea, 423 00:18:42,380 --> 00:18:43,710 and you know it! 424 00:18:43,710 --> 00:18:45,090 Guilty, guilty. 425 00:18:45,080 --> 00:18:46,250 Sorry, Anna. 426 00:18:46,250 --> 00:18:47,580 No, no, no, don't mind me. 427 00:18:47,580 --> 00:18:48,950 There were people I was at art school with 428 00:18:48,960 --> 00:18:51,420 who never put their clothes on. 429 00:18:51,420 --> 00:18:53,300 [Cell phone ringing] Mm. 430 00:18:55,130 --> 00:18:56,170 So sorry. 431 00:18:56,170 --> 00:18:57,800 BEN: That was great, Mum, thanks. 432 00:18:57,790 --> 00:18:59,080 Shall I make us some coffee? 433 00:18:59,080 --> 00:19:01,000 Oh, yeah. And chocolate. 434 00:19:01,000 --> 00:19:02,750 We love the chocolates. Yeah, bring them. 435 00:19:02,750 --> 00:19:04,250 Great, thank you. 436 00:19:08,750 --> 00:19:10,410 I read your book. 437 00:19:12,630 --> 00:19:13,710 What--What book? 438 00:19:13,710 --> 00:19:16,130 Heh. The one you wrote. 439 00:19:17,420 --> 00:19:19,710 No, sorry, I-- I don't know-- 440 00:19:19,710 --> 00:19:21,550 know what you mean. 441 00:19:21,540 --> 00:19:25,500 We have quite the forward-thinking book group. 442 00:19:25,500 --> 00:19:27,250 It's always interesting to see what, uh... 443 00:19:30,170 --> 00:19:32,170 gets passed off as feminism. 444 00:19:33,960 --> 00:19:35,880 Okay. 445 00:19:35,880 --> 00:19:38,050 "Jeremy is the sort of man 446 00:19:38,040 --> 00:19:39,830 "who, aged seven, told his mother 447 00:19:39,830 --> 00:19:41,000 "he wasn't going to school today 448 00:19:41,000 --> 00:19:45,700 "because he wanted to help her make pots." 449 00:19:48,000 --> 00:19:49,790 Well, I mean, it's Ben, isn't it? 450 00:19:51,500 --> 00:19:53,580 Hannah... 451 00:19:53,580 --> 00:19:55,500 I--I'm not judging what you do 452 00:19:55,500 --> 00:19:56,870 or what you've done. 453 00:19:56,880 --> 00:20:02,340 God knows I slept with half of Camberwell in the '70s. 454 00:20:02,330 --> 00:20:04,000 Maybe I shouldn't have raised him 455 00:20:04,000 --> 00:20:07,160 in such a liberal environment. 456 00:20:07,170 --> 00:20:09,170 Hi, Mum. 457 00:20:09,170 --> 00:20:11,210 Hello, darling. 458 00:20:12,630 --> 00:20:15,050 Um, well, I'm-- 459 00:20:15,040 --> 00:20:16,790 I'm sure you didn't cause him any-- 460 00:20:16,790 --> 00:20:19,160 Are you still working? Um, yeah. 461 00:20:19,170 --> 00:20:20,880 But, um, a lot less. 462 00:20:20,880 --> 00:20:22,170 But you're still working? 463 00:20:22,170 --> 00:20:24,260 Yeah. 464 00:20:24,250 --> 00:20:27,700 Now, I don't know what's going on between you and Ben, 465 00:20:27,710 --> 00:20:30,800 but I know how he feels about you. 466 00:20:30,790 --> 00:20:33,200 Do you really think you can keep working 467 00:20:33,210 --> 00:20:35,210 and commit to him at the same time? 468 00:20:38,750 --> 00:20:41,160 So, that was, um-- 469 00:20:41,170 --> 00:20:42,880 that was grown-up. 470 00:20:42,880 --> 00:20:44,380 Tajine was good, right? 471 00:20:44,380 --> 00:20:45,920 [Laughs] Really good. 472 00:20:46,170 --> 00:20:48,630 So, what now? You gotta work? 473 00:20:48,630 --> 00:20:51,300 No. Let's, um-- 474 00:20:51,290 --> 00:20:54,750 I've been neglecting you, and I'm sorry. 475 00:20:54,750 --> 00:20:56,870 I'm really sorry. 476 00:20:56,880 --> 00:20:59,260 Why don't we just go and do something? Let's just go-- 477 00:20:59,250 --> 00:21:01,040 Let's just go out and do something. All right. 478 00:21:01,040 --> 00:21:03,290 I've got an idea. Okay. 479 00:21:05,130 --> 00:21:07,090 BEN: You're not looking, are you? No. 480 00:21:07,080 --> 00:21:08,370 All right. 481 00:21:11,420 --> 00:21:14,460 I used to break in here when I was 14. 482 00:21:14,460 --> 00:21:15,550 [Splashing] Whoa. 483 00:21:16,880 --> 00:21:19,800 My feet are soaked. 484 00:21:19,790 --> 00:21:21,160 Okay. 485 00:21:21,170 --> 00:21:23,460 Okay, stay here. Keep them closed. 486 00:21:34,920 --> 00:21:37,510 Whoo! Ha ha! 487 00:21:39,420 --> 00:21:40,840 Aah! 488 00:21:40,830 --> 00:21:43,000 [Laughs] 489 00:21:45,750 --> 00:21:48,120 So, was the gramophone a present for me 490 00:21:48,130 --> 00:21:49,630 or a present for us? 491 00:21:51,630 --> 00:21:53,510 Meaning? 492 00:21:55,710 --> 00:22:00,170 Well, if you moved in... 493 00:22:00,170 --> 00:22:02,340 you could play your records on it, too. 494 00:22:10,290 --> 00:22:13,080 Now who isn't taking things slowly? 495 00:22:13,080 --> 00:22:14,870 Fuck slowly. I want you with me. 496 00:22:14,880 --> 00:22:16,670 Fuck slowly, huh? 497 00:22:16,670 --> 00:22:18,090 Yeah. 498 00:22:18,080 --> 00:22:20,950 So romantic. Heh. 499 00:22:20,960 --> 00:22:22,670 Yeah, is that a yes? 500 00:22:22,670 --> 00:22:24,710 Yeah. I'd love to. 501 00:22:37,170 --> 00:22:39,800 There is such a thing as overconfidence, you know. 502 00:22:39,790 --> 00:22:41,160 Fuck! 503 00:22:41,170 --> 00:22:44,010 Jackie's here. Yay! 504 00:22:44,000 --> 00:22:45,330 She's great, isn't she--Belle? 505 00:22:45,330 --> 00:22:47,080 She looks after the girls really nice and that. 506 00:22:47,080 --> 00:22:50,080 What do you mean, she looks after the girls? 507 00:22:50,080 --> 00:22:52,330 MAN: Kat got herself into a spot of bother. 508 00:22:52,330 --> 00:22:53,950 Who are you, please? 509 00:22:53,960 --> 00:22:56,170 You don't know me...yet. 510 00:22:56,170 --> 00:22:58,010 But I know you, Belle. 33613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.