All language subtitles for S01E16 - Restitution - 4K AI Remaster (1080p)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,670 --> 00:00:06,370
Previously on Total Recall.
2
00:00:08,670 --> 00:00:10,510
Three people have been killed in their
sublimators.
3
00:00:11,770 --> 00:00:12,910
Get on out of here. Come here.
4
00:00:15,710 --> 00:00:18,670
I'm telling you, stay out of the
machine, all right? Just stay out of the
5
00:00:18,670 --> 00:00:19,670
machine. You got that?
6
00:00:22,850 --> 00:00:23,870
You're scaring me.
7
00:00:25,270 --> 00:00:26,270
Stupid place.
8
00:00:28,470 --> 00:00:29,470
Okay, let me go.
9
00:00:29,570 --> 00:00:31,230
I'll tell you something that will help
Olivia.
10
00:00:31,770 --> 00:00:32,769
What did you say?
11
00:00:32,830 --> 00:00:34,950
A sublimator for being used to monitor
the implants.
12
00:00:35,510 --> 00:00:36,730
Is that why you told me about Olivia?
13
00:00:37,570 --> 00:00:38,570
Is she on the list?
14
00:00:39,510 --> 00:00:40,710
Did you use this service?
15
00:00:41,490 --> 00:00:42,890
Why would I use a dating service?
16
00:00:43,470 --> 00:00:45,130
Hello, my name is Carol.
17
00:00:45,690 --> 00:00:47,750
I've been single for almost a year.
18
00:00:48,650 --> 00:00:49,650
Call me.
19
00:00:50,130 --> 00:00:51,130
Have a look at this.
20
00:00:52,890 --> 00:00:53,930
Do you recognize the woman?
21
00:00:54,430 --> 00:00:55,430
She used to be Carol.
22
00:00:56,290 --> 00:00:57,370
And I was in love with her.
23
00:00:59,950 --> 00:01:01,970
I would know if there was an implant in
me.
24
00:01:02,320 --> 00:01:03,179
Wouldn't I?
25
00:01:03,180 --> 00:01:05,519
No, wait, wait, wait, wait, wait. That's
my wife. Yeah, I know. We're going to
26
00:01:05,519 --> 00:01:06,520
prep her for immediate surgery.
27
00:01:07,120 --> 00:01:08,600
What? It's me, David.
28
00:01:10,680 --> 00:01:11,680
David.
29
00:01:15,600 --> 00:01:16,600
Yeah,
30
00:01:22,760 --> 00:01:23,679
this is Morales.
31
00:01:23,680 --> 00:01:26,000
We're arriving at Jump Station 7 right
now.
32
00:01:27,900 --> 00:01:29,660
Arriving Mars Jump Station.
33
00:01:30,160 --> 00:01:31,380
Prepare to disembark.
34
00:01:32,800 --> 00:01:36,460
There's your escort, Brands. See, I told
you you'd have heavy -duty protection.
35
00:01:36,840 --> 00:01:37,840
Don't worry.
36
00:01:39,440 --> 00:01:42,480
Come on, let's go.
37
00:01:43,060 --> 00:01:44,060
Come on.
38
00:01:44,160 --> 00:01:47,700
In a few hours, you'll be safely in a
CPB facility on Mars.
39
00:01:50,920 --> 00:01:51,920
Hey,
40
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
you're not Johnson.
41
00:01:59,440 --> 00:02:01,720
Don't kill me, all right? You don't have
to kill me, all right?
42
00:02:01,960 --> 00:02:03,400
I'm worth a lot of money to the right
people.
43
00:02:55,710 --> 00:02:58,910
Physically, her progress has been better
than I would have expected, considering
44
00:02:58,910 --> 00:03:00,190
the procedures she's undergone.
45
00:03:00,630 --> 00:03:03,190
That's great. Physically, it's great.
She's getting much stronger.
46
00:03:03,610 --> 00:03:04,610
Okay.
47
00:03:04,770 --> 00:03:05,770
Her memory.
48
00:03:06,330 --> 00:03:10,170
What? You have to understand that it's
quite a different thing. The
49
00:03:10,170 --> 00:03:11,570
process could be very slow.
50
00:03:12,070 --> 00:03:13,070
How slow?
51
00:03:13,330 --> 00:03:14,710
I don't know. No one knows for sure,
Detective.
52
00:03:14,950 --> 00:03:18,610
But with her type of amnesia, it could
take weeks, months.
53
00:03:19,030 --> 00:03:20,030
Years?
54
00:03:20,250 --> 00:03:21,690
Yes, it's possible.
55
00:03:23,450 --> 00:03:24,790
The more she sees me, though.
56
00:03:25,530 --> 00:03:26,830
Right? That's a good thing.
57
00:03:27,130 --> 00:03:27,989
Yes, yes.
58
00:03:27,990 --> 00:03:32,350
The more time that you spend with her,
the better chance that her memory will
59
00:03:32,350 --> 00:03:35,650
prompted. I just don't want you to
expect any miracles.
60
00:03:45,870 --> 00:03:46,870
Hi.
61
00:03:48,310 --> 00:03:49,310
Hi, stranger.
62
00:03:52,510 --> 00:03:53,510
You know me yet?
63
00:03:54,890 --> 00:03:55,890
Of course I do.
64
00:03:56,590 --> 00:03:58,910
They told me you were my husband.
65
00:04:00,510 --> 00:04:01,510
David Hume.
66
00:04:03,170 --> 00:04:04,170
They told you.
67
00:04:11,470 --> 00:04:12,470
Those are beautiful.
68
00:04:13,870 --> 00:04:16,970
Yeah, these are, um... The violets.
69
00:04:17,370 --> 00:04:18,550
They used to be your favorite.
70
00:04:24,780 --> 00:04:26,980
They really brighten the room.
71
00:04:32,060 --> 00:04:34,800
Bring any more, you'll be able to open
your own flower shop.
72
00:04:53,130 --> 00:04:54,610
The doctor, she says you're doing real
well.
73
00:04:56,470 --> 00:04:57,470
Yeah, I feel better.
74
00:04:58,110 --> 00:05:00,810
The headaches are, um, stopping.
75
00:05:02,110 --> 00:05:03,110
That's good.
76
00:05:03,430 --> 00:05:04,430
That's good.
77
00:05:11,550 --> 00:05:12,730
What was for dinner tonight?
78
00:05:13,710 --> 00:05:17,210
Oh, um, they called it chicken
celebration.
79
00:05:18,110 --> 00:05:19,110
Chicken celebration?
80
00:05:19,630 --> 00:05:20,670
Yeah. Yeah.
81
00:05:28,360 --> 00:05:32,440
I used to make you this dish, this veal
scallopini.
82
00:05:34,460 --> 00:05:37,960
I used to cut up the garlic real fine.
You liked that.
83
00:05:38,320 --> 00:05:43,940
And then I would, uh... You don't
remember any of this, do you?
84
00:05:46,840 --> 00:05:48,080
Well, it sounds delicious.
85
00:05:49,320 --> 00:05:50,320
Yeah, it was pretty good.
86
00:05:54,120 --> 00:05:55,300
I brought you something new.
87
00:06:03,560 --> 00:06:04,560
It was a pretty good day.
88
00:06:15,920 --> 00:06:16,920
I'm sorry.
89
00:06:18,260 --> 00:06:20,380
They tell me that we're married and that
you're my husband.
90
00:06:23,300 --> 00:06:25,040
But I don't remember our life together.
91
00:06:46,160 --> 00:06:48,080
I think it was always going off at the
wrong times.
92
00:06:49,500 --> 00:06:54,100
When we were alone, I think, I think it
used to cause our birth control.
93
00:07:28,970 --> 00:07:35,870
You know, one of these days I'm going to
annoy you with this thing all over
94
00:07:35,870 --> 00:07:36,870
again.
95
00:07:38,030 --> 00:07:39,030
I promise.
96
00:08:15,470 --> 00:08:17,150
This arrived 15 minutes ago.
97
00:08:19,490 --> 00:08:20,810
We have Brandt.
98
00:08:21,030 --> 00:08:22,710
You want him back, alive.
99
00:08:23,890 --> 00:08:25,210
Starting price is $40 million.
100
00:08:27,070 --> 00:08:29,750
We're giving you first up because we
know you're most trustworthy.
101
00:08:30,710 --> 00:08:34,929
But we know there are other powerful
people who want him just as badly as you
102
00:08:34,929 --> 00:08:35,929
do.
103
00:08:36,590 --> 00:08:40,390
Don't even think of tracking our
location or the deal's off.
104
00:08:43,190 --> 00:08:44,270
There were four of them.
105
00:08:45,420 --> 00:08:47,140
Morales' condition is still critical.
106
00:08:50,900 --> 00:08:54,480
You're not thinking of paying the
ransom, are you? It goes against CPP
107
00:08:55,640 --> 00:08:57,540
There's only one player left in the
game.
108
00:08:58,100 --> 00:09:01,480
These guys know if we don't come up with
the ransom, recall will.
109
00:09:02,880 --> 00:09:05,960
Sometimes you have to bend the rules so
you can continue playing the game on the
110
00:09:05,960 --> 00:09:06,960
same playing field.
111
00:09:07,620 --> 00:09:10,420
That's why the assessor's office is
prepared to make the payment through a
112
00:09:10,420 --> 00:09:11,620
special discretionary fund.
113
00:09:13,000 --> 00:09:14,980
Still, it seems a troubling precedent.
114
00:09:16,580 --> 00:09:20,000
Brandt's testimony against recall could
be the coup of the decade for this
115
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Bureau.
116
00:09:21,420 --> 00:09:23,160
That's worth breaking protocol for.
117
00:09:27,620 --> 00:09:28,620
Lieutenant.
118
00:09:31,200 --> 00:09:34,840
Gentlemen, I'm sorry to barge in on you
like this, but I felt there were certain
119
00:09:34,840 --> 00:09:40,240
matters we should discuss, such as the
legal proceedings against recall, which
120
00:09:40,240 --> 00:09:43,680
your friend, Mr. Brandt, initiated with
his false testimony.
121
00:09:45,020 --> 00:09:49,720
It's up to a court to decide just how
false Brant's testimony is.
122
00:09:50,160 --> 00:09:53,640
I thought I might save you some trouble
by coming down here and telling you what
123
00:09:53,640 --> 00:09:56,160
I know about Brant and his covert
operation.
124
00:09:56,900 --> 00:10:00,580
That is, assuming you want to hear our
side of the story.
125
00:10:01,620 --> 00:10:05,780
We're always interested in your side of
the story, Mr. Nagel.
126
00:10:07,140 --> 00:10:08,880
I have other business to attend to.
127
00:10:10,640 --> 00:10:11,780
It's good to see you again, Vincent.
128
00:10:14,520 --> 00:10:19,440
I want to state for the record that
recall had absolutely nothing to do with
129
00:10:19,440 --> 00:10:20,640
these sublimated deaths.
130
00:10:21,660 --> 00:10:23,060
And who would be responsible?
131
00:10:24,420 --> 00:10:27,040
Mr. Brandt and the deceased, Mr.
Krochek.
132
00:10:27,940 --> 00:10:30,720
You're saying that Brandt and Krochek
acted independently?
133
00:10:31,100 --> 00:10:33,780
Yes, they set up a secret division
within recall.
134
00:10:34,820 --> 00:10:39,820
The sublimated deaths were merely a
clumsy attempt to hide their tracks.
135
00:10:41,520 --> 00:10:43,960
If that's the case, then why is Brandt
so afraid of you?
136
00:10:44,300 --> 00:10:47,960
Have you ever stopped to consider the
possibility that Brandt may not be
137
00:10:47,960 --> 00:10:53,020
of me at all, but that he wants you to
think he's afraid of me in order to hide
138
00:10:53,020 --> 00:10:56,160
the evidence of the heinous crimes he's
committed?
139
00:10:56,600 --> 00:11:03,280
As a result of your investigation and
your accusations, Mr. Nagel has suffered
140
00:11:03,280 --> 00:11:08,900
considerable emotional distress,
sufficient enough to warrant a cross
141
00:11:08,900 --> 00:11:09,900
against the CPB.
142
00:11:10,560 --> 00:11:15,920
Whether or not you care to believe it,
your investigation has put Mr. Nagel in
143
00:11:15,920 --> 00:11:18,400
very tenuous position.
144
00:11:18,720 --> 00:11:21,440
Your tenuous position must have been
shot all to hell when you found out
145
00:11:21,440 --> 00:11:22,780
Bran. What about Bran?
146
00:11:23,420 --> 00:11:27,180
He was kidnapped as he was being
transported to a Mars jump station less
147
00:11:27,180 --> 00:11:28,180
two hours ago.
148
00:11:28,540 --> 00:11:31,580
Well, surely you can't think recall had
anything to do with that?
149
00:11:32,440 --> 00:11:33,440
No.
150
00:11:33,780 --> 00:11:36,380
We don't think you had anything to do
with it.
151
00:11:37,160 --> 00:11:40,380
Just the thing, the kidnappers will
probably try to sell Brandt to one of
152
00:11:40,380 --> 00:11:44,380
two official parties in this room. I can
assure you that recall does not respond
153
00:11:44,380 --> 00:11:47,620
favorably to kidnappers or blackmailers.
154
00:11:48,320 --> 00:11:49,320
Good.
155
00:11:49,640 --> 00:11:53,620
Because entering into negotiations with
them is a felony punishable by 20 years
156
00:11:53,620 --> 00:11:55,640
in prison. I'm well aware of the law,
Lieutenant.
157
00:11:56,560 --> 00:12:00,240
And I can see that this is absolutely
the wrong time to discuss my dilemma.
158
00:12:00,660 --> 00:12:03,420
I can only hope that when Brandt is back
in custody...
159
00:12:03,870 --> 00:12:08,710
This entire situation will be resolved
fairly and with legal precision.
160
00:12:10,270 --> 00:12:11,270
Good day.
161
00:12:16,970 --> 00:12:18,370
Get ready to make the drop.
162
00:12:18,850 --> 00:12:21,370
We need to get our hands on Brent before
recall does.
163
00:12:23,270 --> 00:12:27,610
The lesion the implant caused was in the
medial temporal lobe of Olivia's brain.
164
00:12:27,670 --> 00:12:31,490
It's the lesion that caused the loss of
declarative memory. That's people.
165
00:12:32,420 --> 00:12:34,380
Places, specific events, things like
that.
166
00:12:40,180 --> 00:12:41,580
There's got to be something you can do.
167
00:12:43,100 --> 00:12:47,420
I can't believe our whole relationship
was just erased like that.
168
00:12:49,140 --> 00:12:51,500
There's an experimental protein therapy.
169
00:12:52,260 --> 00:12:54,520
It enhances memory plasticity.
170
00:12:55,560 --> 00:12:57,680
With your permission, I'd like to try it
on Olivia.
171
00:13:00,560 --> 00:13:02,280
What are the side effects of something
like that?
172
00:13:03,340 --> 00:13:08,220
Well, this part of the brain, the
hippocampal system, it's not easily
173
00:13:08,220 --> 00:13:10,060
identified. It's not completely
understood.
174
00:13:10,260 --> 00:13:14,900
We know that it's responsible for the
creation and storage of memory
175
00:13:14,900 --> 00:13:20,440
representations, and it houses spatially
and temporally separate events and
176
00:13:20,440 --> 00:13:22,560
afflicts. I'm not a scientist here.
Please.
177
00:13:24,800 --> 00:13:26,600
We don't know what the side effects are.
178
00:13:27,400 --> 00:13:28,740
Everything is experimental.
179
00:13:53,200 --> 00:13:54,780
And it was as if she related to it.
180
00:13:56,320 --> 00:13:58,500
She remembered it happening before.
181
00:14:01,100 --> 00:14:06,680
Well, it's possible that certain things
about you, like your job, are starting
182
00:14:06,680 --> 00:14:08,260
to stir up some old memories for her.
183
00:14:10,160 --> 00:14:13,820
So there's... There's some hope.
184
00:14:18,080 --> 00:14:19,100
Yes, there's hope.
185
00:14:20,520 --> 00:14:22,020
Remembering your beeper's a good sign.
186
00:14:31,790 --> 00:14:34,810
This suitcase is made of state -of -the
-art material that gives out a tracking
187
00:14:34,810 --> 00:14:39,030
device wherever it's taken, be it Mars
or the bottom of the ocean.
188
00:14:39,530 --> 00:14:44,290
Just drop it off, let the kidnappers
take it, and then follow them before
189
00:14:44,290 --> 00:14:45,630
have a chance to kill Brandt.
190
00:14:46,510 --> 00:14:49,330
Before the pursuit phase begins, you
will have backup.
191
00:14:50,390 --> 00:14:53,950
Lieutenant, if they have the money, why
would they kill Brandt? He's their only
192
00:14:53,950 --> 00:14:56,090
witness. They're already guilty of
kidnapping.
193
00:14:56,470 --> 00:14:58,870
They have a better chance of getting
away clean if there's no one there to ID
194
00:14:58,870 --> 00:15:01,880
them. I understand that. My only point
is... They're professionals.
195
00:15:02,180 --> 00:15:03,180
It's a smart move.
196
00:15:03,320 --> 00:15:06,960
My only point, David, is that they will
have a greater opportunity to escape if
197
00:15:06,960 --> 00:15:08,380
we are preoccupied with Brandt.
198
00:15:08,660 --> 00:15:11,540
Regardless of their plans, you two are
on point.
199
00:15:11,800 --> 00:15:14,700
You better be in sync or this whole
thing is going to blow up in our face.
200
00:15:15,980 --> 00:15:19,000
Hume, this one's sitting heavy on
everybody.
201
00:15:19,420 --> 00:15:23,660
With what you're going through, if you
want to sit this one out... I can
202
00:15:23,660 --> 00:15:24,660
accompany Favre.
203
00:15:26,900 --> 00:15:28,060
Brandt owes us that testimony.
204
00:15:29,170 --> 00:15:31,330
I'm the one that gave him the deal to
let him walk out of here. I'm going to
205
00:15:31,330 --> 00:15:32,330
him honor it.
206
00:16:13,160 --> 00:16:14,700
They slipped in a track in the vice.
207
00:16:22,740 --> 00:16:23,740
This is the spot.
208
00:16:24,960 --> 00:16:25,960
Okay.
209
00:16:27,660 --> 00:16:30,100
Dude, we are not alone.
210
00:16:32,980 --> 00:16:33,980
Okay.
211
00:16:34,360 --> 00:16:36,680
Why don't you go ahead and put the
suitcase down? Let's get this thing
212
00:16:47,440 --> 00:16:50,640
When you pack up for ten blocks, try to
blow out the suitcase to see what it's
213
00:16:50,640 --> 00:16:51,640
made of.
214
00:16:55,440 --> 00:16:57,700
I believe they have discovered the
packing door.
215
00:16:58,780 --> 00:17:00,600
They do not appear to be happy about it.
216
00:17:06,839 --> 00:17:07,240
By
217
00:17:07,240 --> 00:17:14,240
the time
218
00:17:14,240 --> 00:17:18,760
the laser fire subsided, they had...
Mostly disappeared, presumably into the
219
00:17:18,760 --> 00:17:20,819
sewers. I should have known they'd have
a tracking scanner.
220
00:17:21,440 --> 00:17:22,440
He's right.
221
00:17:23,480 --> 00:17:27,819
Only two CPP officers were allowed at
the drop point. I wasn't about to let
222
00:17:27,819 --> 00:17:30,920
million just fly away without monitoring
its destination.
223
00:17:31,680 --> 00:17:33,040
You were overly cautious.
224
00:17:34,420 --> 00:17:37,580
You were more concerned with losing the
money than with losing Brandt.
225
00:17:39,940 --> 00:17:44,400
Either way, the call goes against me,
but then you know that, don't you?
226
00:17:45,320 --> 00:17:48,500
There has never been a transaction like
this in this division.
227
00:17:49,540 --> 00:17:53,480
In the light of what has happened, it is
obvious that they will look for another
228
00:17:53,480 --> 00:17:58,120
bidder. There's only one bidder left who
wants Brandt, and that's Recall.
229
00:17:58,540 --> 00:18:02,980
And as everybody knows, Recall falls
under the jurisdiction of the Assessor's
230
00:18:02,980 --> 00:18:03,980
Office.
231
00:18:05,460 --> 00:18:08,020
I'm going to get a court order to tap
their phones.
232
00:18:19,229 --> 00:18:22,230
Favre, any clues as to the identity of
the kidnappers?
233
00:18:23,290 --> 00:18:27,890
There was a security camera at the jump
port, but it was destroyed during the
234
00:18:27,890 --> 00:18:30,750
ambush. Olen is doing her best to
reconstruct the footage now.
235
00:18:31,550 --> 00:18:34,110
If you can get an ID match, check these
guys out.
236
00:18:34,630 --> 00:18:35,630
I'll get to work on it.
237
00:18:37,730 --> 00:18:41,370
It's going to be a while before this
thing starts up again. Why don't you
238
00:18:41,370 --> 00:18:43,250
break, maybe get some sleep?
239
00:18:44,550 --> 00:18:45,550
I'm fine.
240
00:18:47,449 --> 00:18:51,190
When stuff goes on in our personal
lives, we have a tendency to throw
241
00:18:51,190 --> 00:18:52,190
into our work.
242
00:18:52,450 --> 00:18:55,290
I think it's more common in this
business than in any other.
243
00:18:55,970 --> 00:18:58,570
But that doesn't make us better cops.
244
00:19:04,430 --> 00:19:07,550
I don't need to be taken off this case.
I'm not taking you off this case.
245
00:19:08,090 --> 00:19:09,930
I'm asking you to get some shut -eye.
246
00:19:15,340 --> 00:19:17,540
What are the chances of your wife's
memory coming back?
247
00:19:21,660 --> 00:19:22,980
Nobody seems to know for sure.
248
00:19:26,960 --> 00:19:28,160
I'll keep her in my thoughts.
249
00:19:29,900 --> 00:19:30,900
Thank you.
250
00:19:38,580 --> 00:19:43,180
I've been trying to reassemble this, but
there's nothing like laser fire to ruin
251
00:19:43,180 --> 00:19:44,180
a good reconstruction.
252
00:19:44,920 --> 00:19:48,260
Recording media. It's pretty badly
damaged. Let's see what we get in
253
00:19:48,260 --> 00:19:49,260
enhancement.
254
00:19:53,940 --> 00:19:55,320
Computer freeze frame.
255
00:19:55,760 --> 00:19:56,900
Enhanced magnification.
256
00:19:58,860 --> 00:19:59,860
Select feature.
257
00:20:01,280 --> 00:20:04,020
There. That should be sufficient for a
match.
258
00:20:07,160 --> 00:20:08,420
Jonathan Crane.
259
00:20:08,920 --> 00:20:10,860
Former member of the Citizens Militia.
260
00:20:11,280 --> 00:20:14,620
Expert in several forms of lethal
tactics, including guerrilla warfare and
261
00:20:14,620 --> 00:20:15,980
special ops penetrations.
262
00:20:17,060 --> 00:20:18,340
Very tough customer.
263
00:20:18,600 --> 00:20:23,000
Should make the mercenaries easier to
track down. Yes, for us and for Recall.
264
00:20:55,760 --> 00:20:57,780
I'm told you let a rather large fish get
away today.
265
00:21:02,560 --> 00:21:03,560
Yeah, I haven't told you that.
266
00:21:04,100 --> 00:21:06,340
There's some people who are as
interested in this fish as you are.
267
00:21:08,440 --> 00:21:10,900
People want to see him alive or they
want to see him take the hook.
268
00:21:12,700 --> 00:21:14,680
What do you say we get to the point?
269
00:21:17,520 --> 00:21:18,760
I'm a friend of Mr. Nagle.
270
00:21:20,420 --> 00:21:21,900
He'd like to meet with you alone.
271
00:21:23,720 --> 00:21:24,720
You know what?
272
00:21:25,230 --> 00:21:29,790
It's been a long day, and I'm too tired
to meet someone like Vincent Mayville in
273
00:21:29,790 --> 00:21:31,210
a dark alley. Thanks anyway.
274
00:21:31,490 --> 00:21:34,610
He's actually at a restaurant right
around the corner from here.
275
00:21:36,410 --> 00:21:39,850
Forget it. What he would like to discuss
has to do with your wife.
276
00:21:47,430 --> 00:21:49,090
Please, you do the honors.
277
00:21:52,200 --> 00:21:55,360
Don't be afraid to let the bouquet
invade your palate.
278
00:21:56,280 --> 00:21:57,760
Is there a point to all this?
279
00:21:58,260 --> 00:21:59,960
A very cogent one.
280
00:22:07,240 --> 00:22:08,280
Yeah, that's great.
281
00:22:09,480 --> 00:22:13,360
To the French, great wine was the
essence of life.
282
00:22:14,320 --> 00:22:20,020
A perfectly ripened and textured grape
was considered God's masterpiece.
283
00:22:22,420 --> 00:22:25,900
Aged for years into a sumptuous nectar.
284
00:22:26,240 --> 00:22:32,120
A bottle of vintage wine was the perfect
salve to soothe a suffering soul.
285
00:22:32,520 --> 00:22:34,200
What do you say we cut the crap, Nagel?
286
00:22:34,400 --> 00:22:36,240
It's not crap, detective.
287
00:22:37,940 --> 00:22:40,120
Your girl said this had something to do
with my wife.
288
00:22:41,360 --> 00:22:45,360
She's the cause of your suffering at the
moment, is she not? Or more precisely,
289
00:22:45,600 --> 00:22:47,160
the loss of her memory.
290
00:22:47,700 --> 00:22:48,980
Such a beautiful woman.
291
00:22:50,220 --> 00:22:52,280
You must have shared many intimate
moments.
292
00:22:53,040 --> 00:22:55,140
The loving embrace of your wedding
night.
293
00:22:55,900 --> 00:22:59,380
A simple walk in the rain. You think of
her going anywhere near. I have no
294
00:22:59,380 --> 00:23:00,600
intention of harming her.
295
00:23:01,260 --> 00:23:02,940
I propose to help her.
296
00:23:07,320 --> 00:23:08,320
Oh.
297
00:23:08,900 --> 00:23:10,960
I want to give Olivia back her memory.
298
00:23:12,300 --> 00:23:13,780
I want to give her back to you.
299
00:23:14,260 --> 00:23:15,580
The way she was before.
300
00:23:19,080 --> 00:23:21,750
Yeah. Sure, and why would you want to do
that?
301
00:23:21,950 --> 00:23:22,950
I will do it.
302
00:23:23,510 --> 00:23:25,930
In exchange for something very important
to me.
303
00:23:29,670 --> 00:23:30,670
Brant.
304
00:23:30,850 --> 00:23:31,850
Yes.
305
00:23:32,350 --> 00:23:34,450
I thought you said Brant wasn't
important to you.
306
00:23:34,810 --> 00:23:37,330
That was for Erenthal and Callie's
benefit.
307
00:23:39,430 --> 00:23:43,370
The special project Brant has been
working on...
308
00:23:43,760 --> 00:23:48,160
It was started long before I became
Director of Internal Security at Recall.
309
00:23:48,160 --> 00:23:53,980
is, nonetheless, my problem. And unless
I handle it properly, it will cost me
310
00:23:53,980 --> 00:23:55,780
much more than my job, Mr. Hume.
311
00:23:57,760 --> 00:23:58,760
Okay.
312
00:24:00,520 --> 00:24:02,800
I can see why Brant would be important
to you.
313
00:24:03,940 --> 00:24:07,800
But why should I believe that you would
do anything to help Olivia?
314
00:24:09,130 --> 00:24:13,890
I know all about the CREB protein Oland
Chang's been developing.
315
00:24:15,210 --> 00:24:20,070
Odds are it won't prove sufficiently
efficacious to restore your wife's
316
00:24:24,730 --> 00:24:25,890
But this will.
317
00:24:27,670 --> 00:24:28,690
What is it?
318
00:24:29,670 --> 00:24:35,790
A formula based on the CREB protein, but
approximately 500 times more powerful.
319
00:24:37,130 --> 00:24:39,510
One of Recall's developmental secrets.
320
00:24:40,850 --> 00:24:45,470
You give me brand, I restore your wife's
memory.
321
00:24:56,090 --> 00:25:00,910
You're asking me to betray the C .P .B.?
322
00:25:02,860 --> 00:25:06,480
I would have thought the restoration of
your wife's mind was more important to
323
00:25:06,480 --> 00:25:07,480
you.
324
00:25:08,280 --> 00:25:09,280
Take the sample.
325
00:25:10,040 --> 00:25:11,040
Have it analyzed.
326
00:25:11,320 --> 00:25:15,180
I've added an enzyme to the protein
which will completely destroy it within
327
00:25:15,180 --> 00:25:18,900
hours. But that's still time enough for
you to prove its potency.
328
00:25:20,880 --> 00:25:23,820
When I have Brandt, you'll have the rest
of this.
329
00:25:26,960 --> 00:25:29,340
You have less than two hours to analyze
that.
330
00:25:31,440 --> 00:25:33,480
Do something useful for your wife,
David.
331
00:25:34,600 --> 00:25:36,200
At least she's human.
332
00:26:05,740 --> 00:26:10,900
Chemical structure is the same, with the
exception of two carbon rings that have
333
00:26:10,900 --> 00:26:12,420
been added to the bond of each protein.
334
00:26:13,620 --> 00:26:18,020
But they've added another enzyme here
that looks like it'll destroy the
335
00:26:18,020 --> 00:26:19,020
within the hour.
336
00:26:21,820 --> 00:26:22,820
Where'd you get this?
337
00:26:25,860 --> 00:26:26,960
Better if I don't tell you.
338
00:26:32,040 --> 00:26:34,080
Okay, let's see what it does
metabolically.
339
00:26:56,750 --> 00:26:58,430
This is reconnecting the neurons.
340
00:27:01,970 --> 00:27:05,730
It's the Krebs protein about 500
generations down the road.
341
00:27:07,090 --> 00:27:08,090
Is it the real deal?
342
00:27:09,670 --> 00:27:10,670
Yes.
343
00:27:12,810 --> 00:27:17,010
Will it help restore Olivia's memory?
David, who gave this to you?
344
00:27:17,250 --> 00:27:18,270
Will it help her?
345
00:27:18,990 --> 00:27:20,710
You're really putting me on the spot
here.
346
00:27:22,110 --> 00:27:23,110
I know.
347
00:27:24,290 --> 00:27:25,330
I got no choice.
348
00:27:31,440 --> 00:27:35,080
Okay. Based on the fact that it's a
natural protein, I'd say the chances are
349
00:27:35,080 --> 00:27:36,080
good.
350
00:27:36,140 --> 00:27:39,660
But I'm not going out on a limb and
guaranteeing anything until I have time
351
00:27:39,660 --> 00:27:42,040
run more tests. And to do that, I need
more than an hour.
352
00:27:45,080 --> 00:27:46,200
You're the best at what you got.
353
00:27:46,520 --> 00:27:47,520
Where are you going?
354
00:27:48,060 --> 00:27:49,080
To buy you more time.
355
00:28:05,870 --> 00:28:08,350
This was recorded from Nagel's phone
less than ten minutes ago.
356
00:28:08,670 --> 00:28:11,530
If you want Brandt, it's 50 million
dollars.
357
00:28:12,510 --> 00:28:14,950
Brandt isn't worth 50 cents to me.
358
00:28:15,150 --> 00:28:19,170
And why you would be stupid enough to
think he is should be classified as one
359
00:28:19,170 --> 00:28:20,670
life's great mysteries.
360
00:28:21,490 --> 00:28:22,490
That's it?
361
00:28:23,430 --> 00:28:24,530
The entire conversation.
362
00:28:25,710 --> 00:28:27,090
It's got to be some kind of trick.
363
00:28:27,910 --> 00:28:30,970
Brandt is far too valuable to recall for
Nagel to turn this offer down.
364
00:28:32,310 --> 00:28:33,350
Trick or not...
365
00:28:33,760 --> 00:28:35,880
We're going to get a second chance to
get our hands on Brandt.
366
00:28:44,200 --> 00:28:45,200
Arendt, though.
367
00:28:45,360 --> 00:28:46,660
You still want Brandt?
368
00:28:47,720 --> 00:28:48,720
What happened?
369
00:28:48,780 --> 00:28:49,880
Recall reject your offer?
370
00:28:50,560 --> 00:28:51,560
That's our business.
371
00:28:52,480 --> 00:28:55,060
This time, if you want Brandt, it'll
cost you 50 million.
372
00:28:57,500 --> 00:29:01,240
I think your price would go down as your
commodity became less valuable.
373
00:29:01,920 --> 00:29:03,060
You want us to kill him?
374
00:29:04,460 --> 00:29:05,460
Is that what you want?
375
00:29:08,600 --> 00:29:12,480
It's going to take us some time to raise
the extra ten. If you want the exchange
376
00:29:12,480 --> 00:29:15,140
to take place today, you're going to
have to accept the original forty
377
00:29:16,080 --> 00:29:17,080
On one condition.
378
00:29:18,780 --> 00:29:22,420
No tricks, no guns, and no tracking
devices.
379
00:29:23,120 --> 00:29:24,640
You can have one man. Two.
380
00:29:26,100 --> 00:29:27,100
They come alone.
381
00:29:27,300 --> 00:29:28,300
No backup.
382
00:29:28,960 --> 00:29:30,920
Agreed. Where's the drop point?
383
00:29:31,740 --> 00:29:32,760
On tier eighteen.
384
00:29:33,400 --> 00:29:37,500
And three south is a video kiosk right
next to a public vid phone.
385
00:29:38,080 --> 00:29:39,079
Go there.
386
00:29:39,080 --> 00:29:40,220
Wait for the phone to ring.
387
00:29:41,280 --> 00:29:42,280
I'll contact you.
388
00:29:46,000 --> 00:29:47,640
You were right about the second chance.
389
00:29:48,520 --> 00:29:50,140
It makes sense. We're the only game
left.
390
00:29:50,520 --> 00:29:52,420
Now, I want this to go down smooth and
easy.
391
00:29:53,360 --> 00:29:54,360
No fireworks.
392
00:29:55,180 --> 00:29:57,820
With no tracking device, how are you
going to stay on top of the money?
393
00:30:01,520 --> 00:30:02,620
I have a couple of thoughts.
394
00:30:15,530 --> 00:30:17,290
It's nice here. I was just sleeping.
395
00:30:21,250 --> 00:30:22,450
Sleep is a great healer.
396
00:30:22,850 --> 00:30:24,410
It's when the body does most of its
regeneration.
397
00:30:25,930 --> 00:30:28,930
I'm sorry that I don't have more
positive news for you, but it's just
398
00:30:28,930 --> 00:30:29,930
take time.
399
00:30:31,550 --> 00:30:33,070
She doesn't remember me at all.
400
00:30:33,630 --> 00:30:34,630
It's not true.
401
00:30:35,230 --> 00:30:37,930
It's just that she needs time to get to
know you all over again.
402
00:30:40,550 --> 00:30:42,030
What happens once I take her home?
403
00:30:42,470 --> 00:30:43,470
You go very slowly.
404
00:30:44,060 --> 00:30:45,060
And you hope for the best.
405
00:30:47,040 --> 00:30:48,100
I guess that's what I'll do.
406
00:30:50,100 --> 00:30:51,480
What's happened to her isn't her fault.
407
00:30:52,860 --> 00:30:57,220
The more gentle you are, the more time
that you spend, the better the chance
408
00:30:57,220 --> 00:30:58,500
that she'll respond positively.
409
00:31:03,960 --> 00:31:04,960
Hey.
410
00:31:07,620 --> 00:31:08,620
Hey.
411
00:31:09,820 --> 00:31:10,820
Give me a favor, will you?
412
00:31:11,380 --> 00:31:13,040
You give this to her when she wakes up.
413
00:31:15,110 --> 00:31:16,110
It's your badge.
414
00:31:16,830 --> 00:31:19,630
Yeah, it's, um... It's the first one I
ever got.
415
00:31:20,590 --> 00:31:25,690
Before I met Detective. I just don't
want her to have it in case I... I just
416
00:31:25,690 --> 00:31:26,690
want her to have it.
417
00:31:49,390 --> 00:31:50,390
Check for a tracking device.
418
00:31:51,550 --> 00:31:52,550
Yeah.
419
00:32:04,890 --> 00:32:06,610
Walk to the alley at the back of the
street.
420
00:32:07,650 --> 00:32:10,250
Follow it until you come to the left
door. Turn left.
421
00:32:10,790 --> 00:32:11,830
Smile for the birdie.
422
00:32:15,230 --> 00:32:16,230
Let's go.
423
00:33:17,200 --> 00:33:18,200
Put the money down.
424
00:33:28,760 --> 00:33:30,100
Kick it over here.
425
00:33:37,060 --> 00:33:38,260
Back away.
426
00:33:39,180 --> 00:33:40,220
Where's Brandt?
427
00:33:40,600 --> 00:33:41,600
Do it.
428
00:33:42,920 --> 00:33:46,160
We're not going anywhere without Brandt.
Do it now.
429
00:33:46,760 --> 00:33:47,739
No way.
430
00:33:47,740 --> 00:33:50,280
Do it now. We want Brandt.
431
00:34:01,780 --> 00:34:02,980
David, the money is gone.
432
00:34:03,940 --> 00:34:05,240
Forget about it. We got Brandt.
433
00:34:06,420 --> 00:34:09,540
I will signal Lieutenant Aaron Thorne.
It might be a little early for that
434
00:34:09,540 --> 00:34:10,540
signal.
435
00:34:11,040 --> 00:34:12,040
How do you mean?
436
00:34:14,699 --> 00:34:15,699
Sorry about this, bud.
437
00:34:44,620 --> 00:34:45,620
You shot your partner.
438
00:34:47,679 --> 00:34:48,980
It was just a stunner.
439
00:34:49,540 --> 00:34:50,540
Why?
440
00:34:51,120 --> 00:34:52,120
None of your business.
441
00:34:58,880 --> 00:34:59,880
Mission accomplished.
442
00:35:01,620 --> 00:35:03,440
Yeah, but there's been a slight change
of plans.
443
00:35:04,280 --> 00:35:05,280
And that is?
444
00:35:05,600 --> 00:35:08,040
Meet me at the shipping dock. We'll make
the exchange there.
445
00:35:08,560 --> 00:35:10,620
You'd better not be double -crossing me,
Hugh.
446
00:35:11,300 --> 00:35:12,640
Just protecting my ass.
447
00:35:15,470 --> 00:35:16,790
You're selling me back to Nagel.
448
00:35:18,490 --> 00:35:19,810
Don't worry about what I'm doing.
449
00:35:21,590 --> 00:35:22,590
He'll kill me.
450
00:36:04,650 --> 00:36:05,650
You see those tankers?
451
00:36:08,390 --> 00:36:10,110
Brant's in a container on one of those
ships.
452
00:36:10,990 --> 00:36:12,750
Making him a needle in a haystack.
453
00:36:13,490 --> 00:36:15,010
Making him an insurance policy.
454
00:36:17,050 --> 00:36:18,870
You don't trust me, is that it?
455
00:36:19,350 --> 00:36:21,990
Not until I have the full dosage of the
Krebs protein tested.
456
00:36:22,730 --> 00:36:26,070
It's been delivered to your wife's
hospital room as you instructed.
457
00:36:27,410 --> 00:36:29,270
And when it's verified, you can have
Brant.
458
00:36:30,390 --> 00:36:32,270
Until then, we might as well make
ourselves comfortable.
459
00:36:33,040 --> 00:36:36,620
There may be hope for you yet. When it
came down to it, you didn't hesitate to
460
00:36:36,620 --> 00:36:37,900
sacrifice your partner.
461
00:36:40,540 --> 00:36:42,300
It wasn't as easy as you think.
462
00:36:43,160 --> 00:36:44,440
He's a machine.
463
00:36:45,240 --> 00:36:49,220
The qualities you credit him with are
reflections of your own strength.
464
00:36:49,980 --> 00:36:53,460
Without you, he has no personality. He
has no loyalty.
465
00:36:53,680 --> 00:36:54,720
He has no purpose.
466
00:37:01,290 --> 00:37:05,530
David, the protein checks out. There's
no killer enzyme. I'm going to
467
00:37:05,530 --> 00:37:06,770
it to Olivia right now.
468
00:37:08,650 --> 00:37:09,650
Good.
469
00:37:10,650 --> 00:37:14,350
I've fulfilled my end of the bargain,
detective. Now it's time for you to
470
00:37:14,350 --> 00:37:15,350
fulfill yours.
471
00:37:17,830 --> 00:37:18,830
Follow me.
472
00:37:34,730 --> 00:37:35,970
Rent's in that container there.
473
00:37:36,170 --> 00:37:37,170
Wait.
474
00:37:45,630 --> 00:37:46,630
Get him out.
475
00:37:48,790 --> 00:37:51,510
All right, check for anything suspicious
before you open the door.
476
00:37:51,970 --> 00:37:53,990
Wasn't so painful after all, was it?
477
00:37:54,510 --> 00:37:55,428
What's that?
478
00:37:55,430 --> 00:37:56,770
Doing business with me.
479
00:38:12,940 --> 00:38:13,780
He's not here
480
00:38:13,780 --> 00:38:30,760
I'm
481
00:38:30,760 --> 00:38:31,760
going after
482
00:40:05,000 --> 00:40:06,000
It's over.
483
00:40:06,420 --> 00:40:08,700
You know I can't let you take me in,
David.
484
00:40:09,580 --> 00:40:11,080
I don't think you have much choice.
485
00:40:15,640 --> 00:40:17,080
Of course I do.
486
00:40:43,210 --> 00:40:44,210
You okay?
487
00:40:44,430 --> 00:40:45,930
Barely worked up a sweat. And you?
488
00:40:46,690 --> 00:40:48,590
I'm all right. Any word on Morales?
489
00:40:49,530 --> 00:40:53,510
He's doing better. They upgraded his
condition from critical to stable. Good
490
00:40:53,510 --> 00:40:54,510
news.
491
00:40:55,450 --> 00:40:58,250
Not honoring any agreement with Nagel
still out there.
492
00:40:59,910 --> 00:41:00,910
Nagel's dead.
493
00:41:03,190 --> 00:41:04,550
I don't believe you.
494
00:41:05,050 --> 00:41:06,070
Then believe me.
495
00:41:07,430 --> 00:41:10,510
With this new development, there's no
longer a need to send you to Mars.
496
00:41:11,970 --> 00:41:14,670
You should look happy, Brent. This
turned out to be quite a day for you.
497
00:41:15,970 --> 00:41:17,870
I still have to testify against recall.
498
00:41:20,570 --> 00:41:21,570
Yes, you do.
499
00:41:22,170 --> 00:41:25,290
We've arranged to finish your deposition
at a safe house here in the city.
500
00:41:25,550 --> 00:41:26,630
We move in the morning.
501
00:41:27,630 --> 00:41:29,890
Hume, you be in charge of the detail.
502
00:41:35,550 --> 00:41:36,550
Excuse me.
503
00:41:52,200 --> 00:41:54,200
How is she? Why don't you go see for
yourself?
504
00:42:02,020 --> 00:42:03,020
Hey.
505
00:42:04,540 --> 00:42:05,540
Hi.
506
00:42:06,760 --> 00:42:07,760
Do you know me yet?
507
00:42:10,800 --> 00:42:11,800
Yes.
508
00:42:28,980 --> 00:42:29,980
Olivia Hume.
509
00:42:30,840 --> 00:42:31,840
Your wife.
510
00:42:34,100 --> 00:42:35,680
I'm starting to remember now.
511
00:42:36,780 --> 00:42:39,720
I remember every time I look at those
beautiful flowers.
512
00:42:41,800 --> 00:42:42,800
That's good.
513
00:42:44,080 --> 00:42:45,080
That's good.
514
00:42:45,440 --> 00:42:46,440
Anything else?
515
00:42:48,240 --> 00:42:49,240
Yes.
516
00:42:51,360 --> 00:42:53,220
I remember that thing you wear.
517
00:42:54,940 --> 00:42:55,859
What's that?
518
00:42:55,860 --> 00:42:56,860
My paper.
519
00:43:00,460 --> 00:43:02,280
going off a lot.
520
00:43:09,720 --> 00:43:11,340
And I remember your face.
521
00:43:15,380 --> 00:43:17,060
But I also remember...
38355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.