All language subtitles for S01E16 - Restitution - 4K AI Remaster (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,670 --> 00:00:06,370 Previously on Total Recall. 2 00:00:08,670 --> 00:00:10,510 Three people have been killed in their sublimators. 3 00:00:11,770 --> 00:00:12,910 Get on out of here. Come here. 4 00:00:15,710 --> 00:00:18,670 I'm telling you, stay out of the machine, all right? Just stay out of the 5 00:00:18,670 --> 00:00:19,670 machine. You got that? 6 00:00:22,850 --> 00:00:23,870 You're scaring me. 7 00:00:25,270 --> 00:00:26,270 Stupid place. 8 00:00:28,470 --> 00:00:29,470 Okay, let me go. 9 00:00:29,570 --> 00:00:31,230 I'll tell you something that will help Olivia. 10 00:00:31,770 --> 00:00:32,769 What did you say? 11 00:00:32,830 --> 00:00:34,950 A sublimator for being used to monitor the implants. 12 00:00:35,510 --> 00:00:36,730 Is that why you told me about Olivia? 13 00:00:37,570 --> 00:00:38,570 Is she on the list? 14 00:00:39,510 --> 00:00:40,710 Did you use this service? 15 00:00:41,490 --> 00:00:42,890 Why would I use a dating service? 16 00:00:43,470 --> 00:00:45,130 Hello, my name is Carol. 17 00:00:45,690 --> 00:00:47,750 I've been single for almost a year. 18 00:00:48,650 --> 00:00:49,650 Call me. 19 00:00:50,130 --> 00:00:51,130 Have a look at this. 20 00:00:52,890 --> 00:00:53,930 Do you recognize the woman? 21 00:00:54,430 --> 00:00:55,430 She used to be Carol. 22 00:00:56,290 --> 00:00:57,370 And I was in love with her. 23 00:00:59,950 --> 00:01:01,970 I would know if there was an implant in me. 24 00:01:02,320 --> 00:01:03,179 Wouldn't I? 25 00:01:03,180 --> 00:01:05,519 No, wait, wait, wait, wait, wait. That's my wife. Yeah, I know. We're going to 26 00:01:05,519 --> 00:01:06,520 prep her for immediate surgery. 27 00:01:07,120 --> 00:01:08,600 What? It's me, David. 28 00:01:10,680 --> 00:01:11,680 David. 29 00:01:15,600 --> 00:01:16,600 Yeah, 30 00:01:22,760 --> 00:01:23,679 this is Morales. 31 00:01:23,680 --> 00:01:26,000 We're arriving at Jump Station 7 right now. 32 00:01:27,900 --> 00:01:29,660 Arriving Mars Jump Station. 33 00:01:30,160 --> 00:01:31,380 Prepare to disembark. 34 00:01:32,800 --> 00:01:36,460 There's your escort, Brands. See, I told you you'd have heavy -duty protection. 35 00:01:36,840 --> 00:01:37,840 Don't worry. 36 00:01:39,440 --> 00:01:42,480 Come on, let's go. 37 00:01:43,060 --> 00:01:44,060 Come on. 38 00:01:44,160 --> 00:01:47,700 In a few hours, you'll be safely in a CPB facility on Mars. 39 00:01:50,920 --> 00:01:51,920 Hey, 40 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 you're not Johnson. 41 00:01:59,440 --> 00:02:01,720 Don't kill me, all right? You don't have to kill me, all right? 42 00:02:01,960 --> 00:02:03,400 I'm worth a lot of money to the right people. 43 00:02:55,710 --> 00:02:58,910 Physically, her progress has been better than I would have expected, considering 44 00:02:58,910 --> 00:03:00,190 the procedures she's undergone. 45 00:03:00,630 --> 00:03:03,190 That's great. Physically, it's great. She's getting much stronger. 46 00:03:03,610 --> 00:03:04,610 Okay. 47 00:03:04,770 --> 00:03:05,770 Her memory. 48 00:03:06,330 --> 00:03:10,170 What? You have to understand that it's quite a different thing. The 49 00:03:10,170 --> 00:03:11,570 process could be very slow. 50 00:03:12,070 --> 00:03:13,070 How slow? 51 00:03:13,330 --> 00:03:14,710 I don't know. No one knows for sure, Detective. 52 00:03:14,950 --> 00:03:18,610 But with her type of amnesia, it could take weeks, months. 53 00:03:19,030 --> 00:03:20,030 Years? 54 00:03:20,250 --> 00:03:21,690 Yes, it's possible. 55 00:03:23,450 --> 00:03:24,790 The more she sees me, though. 56 00:03:25,530 --> 00:03:26,830 Right? That's a good thing. 57 00:03:27,130 --> 00:03:27,989 Yes, yes. 58 00:03:27,990 --> 00:03:32,350 The more time that you spend with her, the better chance that her memory will 59 00:03:32,350 --> 00:03:35,650 prompted. I just don't want you to expect any miracles. 60 00:03:45,870 --> 00:03:46,870 Hi. 61 00:03:48,310 --> 00:03:49,310 Hi, stranger. 62 00:03:52,510 --> 00:03:53,510 You know me yet? 63 00:03:54,890 --> 00:03:55,890 Of course I do. 64 00:03:56,590 --> 00:03:58,910 They told me you were my husband. 65 00:04:00,510 --> 00:04:01,510 David Hume. 66 00:04:03,170 --> 00:04:04,170 They told you. 67 00:04:11,470 --> 00:04:12,470 Those are beautiful. 68 00:04:13,870 --> 00:04:16,970 Yeah, these are, um... The violets. 69 00:04:17,370 --> 00:04:18,550 They used to be your favorite. 70 00:04:24,780 --> 00:04:26,980 They really brighten the room. 71 00:04:32,060 --> 00:04:34,800 Bring any more, you'll be able to open your own flower shop. 72 00:04:53,130 --> 00:04:54,610 The doctor, she says you're doing real well. 73 00:04:56,470 --> 00:04:57,470 Yeah, I feel better. 74 00:04:58,110 --> 00:05:00,810 The headaches are, um, stopping. 75 00:05:02,110 --> 00:05:03,110 That's good. 76 00:05:03,430 --> 00:05:04,430 That's good. 77 00:05:11,550 --> 00:05:12,730 What was for dinner tonight? 78 00:05:13,710 --> 00:05:17,210 Oh, um, they called it chicken celebration. 79 00:05:18,110 --> 00:05:19,110 Chicken celebration? 80 00:05:19,630 --> 00:05:20,670 Yeah. Yeah. 81 00:05:28,360 --> 00:05:32,440 I used to make you this dish, this veal scallopini. 82 00:05:34,460 --> 00:05:37,960 I used to cut up the garlic real fine. You liked that. 83 00:05:38,320 --> 00:05:43,940 And then I would, uh... You don't remember any of this, do you? 84 00:05:46,840 --> 00:05:48,080 Well, it sounds delicious. 85 00:05:49,320 --> 00:05:50,320 Yeah, it was pretty good. 86 00:05:54,120 --> 00:05:55,300 I brought you something new. 87 00:06:03,560 --> 00:06:04,560 It was a pretty good day. 88 00:06:15,920 --> 00:06:16,920 I'm sorry. 89 00:06:18,260 --> 00:06:20,380 They tell me that we're married and that you're my husband. 90 00:06:23,300 --> 00:06:25,040 But I don't remember our life together. 91 00:06:46,160 --> 00:06:48,080 I think it was always going off at the wrong times. 92 00:06:49,500 --> 00:06:54,100 When we were alone, I think, I think it used to cause our birth control. 93 00:07:28,970 --> 00:07:35,870 You know, one of these days I'm going to annoy you with this thing all over 94 00:07:35,870 --> 00:07:36,870 again. 95 00:07:38,030 --> 00:07:39,030 I promise. 96 00:08:15,470 --> 00:08:17,150 This arrived 15 minutes ago. 97 00:08:19,490 --> 00:08:20,810 We have Brandt. 98 00:08:21,030 --> 00:08:22,710 You want him back, alive. 99 00:08:23,890 --> 00:08:25,210 Starting price is $40 million. 100 00:08:27,070 --> 00:08:29,750 We're giving you first up because we know you're most trustworthy. 101 00:08:30,710 --> 00:08:34,929 But we know there are other powerful people who want him just as badly as you 102 00:08:34,929 --> 00:08:35,929 do. 103 00:08:36,590 --> 00:08:40,390 Don't even think of tracking our location or the deal's off. 104 00:08:43,190 --> 00:08:44,270 There were four of them. 105 00:08:45,420 --> 00:08:47,140 Morales' condition is still critical. 106 00:08:50,900 --> 00:08:54,480 You're not thinking of paying the ransom, are you? It goes against CPP 107 00:08:55,640 --> 00:08:57,540 There's only one player left in the game. 108 00:08:58,100 --> 00:09:01,480 These guys know if we don't come up with the ransom, recall will. 109 00:09:02,880 --> 00:09:05,960 Sometimes you have to bend the rules so you can continue playing the game on the 110 00:09:05,960 --> 00:09:06,960 same playing field. 111 00:09:07,620 --> 00:09:10,420 That's why the assessor's office is prepared to make the payment through a 112 00:09:10,420 --> 00:09:11,620 special discretionary fund. 113 00:09:13,000 --> 00:09:14,980 Still, it seems a troubling precedent. 114 00:09:16,580 --> 00:09:20,000 Brandt's testimony against recall could be the coup of the decade for this 115 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Bureau. 116 00:09:21,420 --> 00:09:23,160 That's worth breaking protocol for. 117 00:09:27,620 --> 00:09:28,620 Lieutenant. 118 00:09:31,200 --> 00:09:34,840 Gentlemen, I'm sorry to barge in on you like this, but I felt there were certain 119 00:09:34,840 --> 00:09:40,240 matters we should discuss, such as the legal proceedings against recall, which 120 00:09:40,240 --> 00:09:43,680 your friend, Mr. Brandt, initiated with his false testimony. 121 00:09:45,020 --> 00:09:49,720 It's up to a court to decide just how false Brant's testimony is. 122 00:09:50,160 --> 00:09:53,640 I thought I might save you some trouble by coming down here and telling you what 123 00:09:53,640 --> 00:09:56,160 I know about Brant and his covert operation. 124 00:09:56,900 --> 00:10:00,580 That is, assuming you want to hear our side of the story. 125 00:10:01,620 --> 00:10:05,780 We're always interested in your side of the story, Mr. Nagel. 126 00:10:07,140 --> 00:10:08,880 I have other business to attend to. 127 00:10:10,640 --> 00:10:11,780 It's good to see you again, Vincent. 128 00:10:14,520 --> 00:10:19,440 I want to state for the record that recall had absolutely nothing to do with 129 00:10:19,440 --> 00:10:20,640 these sublimated deaths. 130 00:10:21,660 --> 00:10:23,060 And who would be responsible? 131 00:10:24,420 --> 00:10:27,040 Mr. Brandt and the deceased, Mr. Krochek. 132 00:10:27,940 --> 00:10:30,720 You're saying that Brandt and Krochek acted independently? 133 00:10:31,100 --> 00:10:33,780 Yes, they set up a secret division within recall. 134 00:10:34,820 --> 00:10:39,820 The sublimated deaths were merely a clumsy attempt to hide their tracks. 135 00:10:41,520 --> 00:10:43,960 If that's the case, then why is Brandt so afraid of you? 136 00:10:44,300 --> 00:10:47,960 Have you ever stopped to consider the possibility that Brandt may not be 137 00:10:47,960 --> 00:10:53,020 of me at all, but that he wants you to think he's afraid of me in order to hide 138 00:10:53,020 --> 00:10:56,160 the evidence of the heinous crimes he's committed? 139 00:10:56,600 --> 00:11:03,280 As a result of your investigation and your accusations, Mr. Nagel has suffered 140 00:11:03,280 --> 00:11:08,900 considerable emotional distress, sufficient enough to warrant a cross 141 00:11:08,900 --> 00:11:09,900 against the CPB. 142 00:11:10,560 --> 00:11:15,920 Whether or not you care to believe it, your investigation has put Mr. Nagel in 143 00:11:15,920 --> 00:11:18,400 very tenuous position. 144 00:11:18,720 --> 00:11:21,440 Your tenuous position must have been shot all to hell when you found out 145 00:11:21,440 --> 00:11:22,780 Bran. What about Bran? 146 00:11:23,420 --> 00:11:27,180 He was kidnapped as he was being transported to a Mars jump station less 147 00:11:27,180 --> 00:11:28,180 two hours ago. 148 00:11:28,540 --> 00:11:31,580 Well, surely you can't think recall had anything to do with that? 149 00:11:32,440 --> 00:11:33,440 No. 150 00:11:33,780 --> 00:11:36,380 We don't think you had anything to do with it. 151 00:11:37,160 --> 00:11:40,380 Just the thing, the kidnappers will probably try to sell Brandt to one of 152 00:11:40,380 --> 00:11:44,380 two official parties in this room. I can assure you that recall does not respond 153 00:11:44,380 --> 00:11:47,620 favorably to kidnappers or blackmailers. 154 00:11:48,320 --> 00:11:49,320 Good. 155 00:11:49,640 --> 00:11:53,620 Because entering into negotiations with them is a felony punishable by 20 years 156 00:11:53,620 --> 00:11:55,640 in prison. I'm well aware of the law, Lieutenant. 157 00:11:56,560 --> 00:12:00,240 And I can see that this is absolutely the wrong time to discuss my dilemma. 158 00:12:00,660 --> 00:12:03,420 I can only hope that when Brandt is back in custody... 159 00:12:03,870 --> 00:12:08,710 This entire situation will be resolved fairly and with legal precision. 160 00:12:10,270 --> 00:12:11,270 Good day. 161 00:12:16,970 --> 00:12:18,370 Get ready to make the drop. 162 00:12:18,850 --> 00:12:21,370 We need to get our hands on Brent before recall does. 163 00:12:23,270 --> 00:12:27,610 The lesion the implant caused was in the medial temporal lobe of Olivia's brain. 164 00:12:27,670 --> 00:12:31,490 It's the lesion that caused the loss of declarative memory. That's people. 165 00:12:32,420 --> 00:12:34,380 Places, specific events, things like that. 166 00:12:40,180 --> 00:12:41,580 There's got to be something you can do. 167 00:12:43,100 --> 00:12:47,420 I can't believe our whole relationship was just erased like that. 168 00:12:49,140 --> 00:12:51,500 There's an experimental protein therapy. 169 00:12:52,260 --> 00:12:54,520 It enhances memory plasticity. 170 00:12:55,560 --> 00:12:57,680 With your permission, I'd like to try it on Olivia. 171 00:13:00,560 --> 00:13:02,280 What are the side effects of something like that? 172 00:13:03,340 --> 00:13:08,220 Well, this part of the brain, the hippocampal system, it's not easily 173 00:13:08,220 --> 00:13:10,060 identified. It's not completely understood. 174 00:13:10,260 --> 00:13:14,900 We know that it's responsible for the creation and storage of memory 175 00:13:14,900 --> 00:13:20,440 representations, and it houses spatially and temporally separate events and 176 00:13:20,440 --> 00:13:22,560 afflicts. I'm not a scientist here. Please. 177 00:13:24,800 --> 00:13:26,600 We don't know what the side effects are. 178 00:13:27,400 --> 00:13:28,740 Everything is experimental. 179 00:13:53,200 --> 00:13:54,780 And it was as if she related to it. 180 00:13:56,320 --> 00:13:58,500 She remembered it happening before. 181 00:14:01,100 --> 00:14:06,680 Well, it's possible that certain things about you, like your job, are starting 182 00:14:06,680 --> 00:14:08,260 to stir up some old memories for her. 183 00:14:10,160 --> 00:14:13,820 So there's... There's some hope. 184 00:14:18,080 --> 00:14:19,100 Yes, there's hope. 185 00:14:20,520 --> 00:14:22,020 Remembering your beeper's a good sign. 186 00:14:31,790 --> 00:14:34,810 This suitcase is made of state -of -the -art material that gives out a tracking 187 00:14:34,810 --> 00:14:39,030 device wherever it's taken, be it Mars or the bottom of the ocean. 188 00:14:39,530 --> 00:14:44,290 Just drop it off, let the kidnappers take it, and then follow them before 189 00:14:44,290 --> 00:14:45,630 have a chance to kill Brandt. 190 00:14:46,510 --> 00:14:49,330 Before the pursuit phase begins, you will have backup. 191 00:14:50,390 --> 00:14:53,950 Lieutenant, if they have the money, why would they kill Brandt? He's their only 192 00:14:53,950 --> 00:14:56,090 witness. They're already guilty of kidnapping. 193 00:14:56,470 --> 00:14:58,870 They have a better chance of getting away clean if there's no one there to ID 194 00:14:58,870 --> 00:15:01,880 them. I understand that. My only point is... They're professionals. 195 00:15:02,180 --> 00:15:03,180 It's a smart move. 196 00:15:03,320 --> 00:15:06,960 My only point, David, is that they will have a greater opportunity to escape if 197 00:15:06,960 --> 00:15:08,380 we are preoccupied with Brandt. 198 00:15:08,660 --> 00:15:11,540 Regardless of their plans, you two are on point. 199 00:15:11,800 --> 00:15:14,700 You better be in sync or this whole thing is going to blow up in our face. 200 00:15:15,980 --> 00:15:19,000 Hume, this one's sitting heavy on everybody. 201 00:15:19,420 --> 00:15:23,660 With what you're going through, if you want to sit this one out... I can 202 00:15:23,660 --> 00:15:24,660 accompany Favre. 203 00:15:26,900 --> 00:15:28,060 Brandt owes us that testimony. 204 00:15:29,170 --> 00:15:31,330 I'm the one that gave him the deal to let him walk out of here. I'm going to 205 00:15:31,330 --> 00:15:32,330 him honor it. 206 00:16:13,160 --> 00:16:14,700 They slipped in a track in the vice. 207 00:16:22,740 --> 00:16:23,740 This is the spot. 208 00:16:24,960 --> 00:16:25,960 Okay. 209 00:16:27,660 --> 00:16:30,100 Dude, we are not alone. 210 00:16:32,980 --> 00:16:33,980 Okay. 211 00:16:34,360 --> 00:16:36,680 Why don't you go ahead and put the suitcase down? Let's get this thing 212 00:16:47,440 --> 00:16:50,640 When you pack up for ten blocks, try to blow out the suitcase to see what it's 213 00:16:50,640 --> 00:16:51,640 made of. 214 00:16:55,440 --> 00:16:57,700 I believe they have discovered the packing door. 215 00:16:58,780 --> 00:17:00,600 They do not appear to be happy about it. 216 00:17:06,839 --> 00:17:07,240 By 217 00:17:07,240 --> 00:17:14,240 the time 218 00:17:14,240 --> 00:17:18,760 the laser fire subsided, they had... Mostly disappeared, presumably into the 219 00:17:18,760 --> 00:17:20,819 sewers. I should have known they'd have a tracking scanner. 220 00:17:21,440 --> 00:17:22,440 He's right. 221 00:17:23,480 --> 00:17:27,819 Only two CPP officers were allowed at the drop point. I wasn't about to let 222 00:17:27,819 --> 00:17:30,920 million just fly away without monitoring its destination. 223 00:17:31,680 --> 00:17:33,040 You were overly cautious. 224 00:17:34,420 --> 00:17:37,580 You were more concerned with losing the money than with losing Brandt. 225 00:17:39,940 --> 00:17:44,400 Either way, the call goes against me, but then you know that, don't you? 226 00:17:45,320 --> 00:17:48,500 There has never been a transaction like this in this division. 227 00:17:49,540 --> 00:17:53,480 In the light of what has happened, it is obvious that they will look for another 228 00:17:53,480 --> 00:17:58,120 bidder. There's only one bidder left who wants Brandt, and that's Recall. 229 00:17:58,540 --> 00:18:02,980 And as everybody knows, Recall falls under the jurisdiction of the Assessor's 230 00:18:02,980 --> 00:18:03,980 Office. 231 00:18:05,460 --> 00:18:08,020 I'm going to get a court order to tap their phones. 232 00:18:19,229 --> 00:18:22,230 Favre, any clues as to the identity of the kidnappers? 233 00:18:23,290 --> 00:18:27,890 There was a security camera at the jump port, but it was destroyed during the 234 00:18:27,890 --> 00:18:30,750 ambush. Olen is doing her best to reconstruct the footage now. 235 00:18:31,550 --> 00:18:34,110 If you can get an ID match, check these guys out. 236 00:18:34,630 --> 00:18:35,630 I'll get to work on it. 237 00:18:37,730 --> 00:18:41,370 It's going to be a while before this thing starts up again. Why don't you 238 00:18:41,370 --> 00:18:43,250 break, maybe get some sleep? 239 00:18:44,550 --> 00:18:45,550 I'm fine. 240 00:18:47,449 --> 00:18:51,190 When stuff goes on in our personal lives, we have a tendency to throw 241 00:18:51,190 --> 00:18:52,190 into our work. 242 00:18:52,450 --> 00:18:55,290 I think it's more common in this business than in any other. 243 00:18:55,970 --> 00:18:58,570 But that doesn't make us better cops. 244 00:19:04,430 --> 00:19:07,550 I don't need to be taken off this case. I'm not taking you off this case. 245 00:19:08,090 --> 00:19:09,930 I'm asking you to get some shut -eye. 246 00:19:15,340 --> 00:19:17,540 What are the chances of your wife's memory coming back? 247 00:19:21,660 --> 00:19:22,980 Nobody seems to know for sure. 248 00:19:26,960 --> 00:19:28,160 I'll keep her in my thoughts. 249 00:19:29,900 --> 00:19:30,900 Thank you. 250 00:19:38,580 --> 00:19:43,180 I've been trying to reassemble this, but there's nothing like laser fire to ruin 251 00:19:43,180 --> 00:19:44,180 a good reconstruction. 252 00:19:44,920 --> 00:19:48,260 Recording media. It's pretty badly damaged. Let's see what we get in 253 00:19:48,260 --> 00:19:49,260 enhancement. 254 00:19:53,940 --> 00:19:55,320 Computer freeze frame. 255 00:19:55,760 --> 00:19:56,900 Enhanced magnification. 256 00:19:58,860 --> 00:19:59,860 Select feature. 257 00:20:01,280 --> 00:20:04,020 There. That should be sufficient for a match. 258 00:20:07,160 --> 00:20:08,420 Jonathan Crane. 259 00:20:08,920 --> 00:20:10,860 Former member of the Citizens Militia. 260 00:20:11,280 --> 00:20:14,620 Expert in several forms of lethal tactics, including guerrilla warfare and 261 00:20:14,620 --> 00:20:15,980 special ops penetrations. 262 00:20:17,060 --> 00:20:18,340 Very tough customer. 263 00:20:18,600 --> 00:20:23,000 Should make the mercenaries easier to track down. Yes, for us and for Recall. 264 00:20:55,760 --> 00:20:57,780 I'm told you let a rather large fish get away today. 265 00:21:02,560 --> 00:21:03,560 Yeah, I haven't told you that. 266 00:21:04,100 --> 00:21:06,340 There's some people who are as interested in this fish as you are. 267 00:21:08,440 --> 00:21:10,900 People want to see him alive or they want to see him take the hook. 268 00:21:12,700 --> 00:21:14,680 What do you say we get to the point? 269 00:21:17,520 --> 00:21:18,760 I'm a friend of Mr. Nagle. 270 00:21:20,420 --> 00:21:21,900 He'd like to meet with you alone. 271 00:21:23,720 --> 00:21:24,720 You know what? 272 00:21:25,230 --> 00:21:29,790 It's been a long day, and I'm too tired to meet someone like Vincent Mayville in 273 00:21:29,790 --> 00:21:31,210 a dark alley. Thanks anyway. 274 00:21:31,490 --> 00:21:34,610 He's actually at a restaurant right around the corner from here. 275 00:21:36,410 --> 00:21:39,850 Forget it. What he would like to discuss has to do with your wife. 276 00:21:47,430 --> 00:21:49,090 Please, you do the honors. 277 00:21:52,200 --> 00:21:55,360 Don't be afraid to let the bouquet invade your palate. 278 00:21:56,280 --> 00:21:57,760 Is there a point to all this? 279 00:21:58,260 --> 00:21:59,960 A very cogent one. 280 00:22:07,240 --> 00:22:08,280 Yeah, that's great. 281 00:22:09,480 --> 00:22:13,360 To the French, great wine was the essence of life. 282 00:22:14,320 --> 00:22:20,020 A perfectly ripened and textured grape was considered God's masterpiece. 283 00:22:22,420 --> 00:22:25,900 Aged for years into a sumptuous nectar. 284 00:22:26,240 --> 00:22:32,120 A bottle of vintage wine was the perfect salve to soothe a suffering soul. 285 00:22:32,520 --> 00:22:34,200 What do you say we cut the crap, Nagel? 286 00:22:34,400 --> 00:22:36,240 It's not crap, detective. 287 00:22:37,940 --> 00:22:40,120 Your girl said this had something to do with my wife. 288 00:22:41,360 --> 00:22:45,360 She's the cause of your suffering at the moment, is she not? Or more precisely, 289 00:22:45,600 --> 00:22:47,160 the loss of her memory. 290 00:22:47,700 --> 00:22:48,980 Such a beautiful woman. 291 00:22:50,220 --> 00:22:52,280 You must have shared many intimate moments. 292 00:22:53,040 --> 00:22:55,140 The loving embrace of your wedding night. 293 00:22:55,900 --> 00:22:59,380 A simple walk in the rain. You think of her going anywhere near. I have no 294 00:22:59,380 --> 00:23:00,600 intention of harming her. 295 00:23:01,260 --> 00:23:02,940 I propose to help her. 296 00:23:07,320 --> 00:23:08,320 Oh. 297 00:23:08,900 --> 00:23:10,960 I want to give Olivia back her memory. 298 00:23:12,300 --> 00:23:13,780 I want to give her back to you. 299 00:23:14,260 --> 00:23:15,580 The way she was before. 300 00:23:19,080 --> 00:23:21,750 Yeah. Sure, and why would you want to do that? 301 00:23:21,950 --> 00:23:22,950 I will do it. 302 00:23:23,510 --> 00:23:25,930 In exchange for something very important to me. 303 00:23:29,670 --> 00:23:30,670 Brant. 304 00:23:30,850 --> 00:23:31,850 Yes. 305 00:23:32,350 --> 00:23:34,450 I thought you said Brant wasn't important to you. 306 00:23:34,810 --> 00:23:37,330 That was for Erenthal and Callie's benefit. 307 00:23:39,430 --> 00:23:43,370 The special project Brant has been working on... 308 00:23:43,760 --> 00:23:48,160 It was started long before I became Director of Internal Security at Recall. 309 00:23:48,160 --> 00:23:53,980 is, nonetheless, my problem. And unless I handle it properly, it will cost me 310 00:23:53,980 --> 00:23:55,780 much more than my job, Mr. Hume. 311 00:23:57,760 --> 00:23:58,760 Okay. 312 00:24:00,520 --> 00:24:02,800 I can see why Brant would be important to you. 313 00:24:03,940 --> 00:24:07,800 But why should I believe that you would do anything to help Olivia? 314 00:24:09,130 --> 00:24:13,890 I know all about the CREB protein Oland Chang's been developing. 315 00:24:15,210 --> 00:24:20,070 Odds are it won't prove sufficiently efficacious to restore your wife's 316 00:24:24,730 --> 00:24:25,890 But this will. 317 00:24:27,670 --> 00:24:28,690 What is it? 318 00:24:29,670 --> 00:24:35,790 A formula based on the CREB protein, but approximately 500 times more powerful. 319 00:24:37,130 --> 00:24:39,510 One of Recall's developmental secrets. 320 00:24:40,850 --> 00:24:45,470 You give me brand, I restore your wife's memory. 321 00:24:56,090 --> 00:25:00,910 You're asking me to betray the C .P .B.? 322 00:25:02,860 --> 00:25:06,480 I would have thought the restoration of your wife's mind was more important to 323 00:25:06,480 --> 00:25:07,480 you. 324 00:25:08,280 --> 00:25:09,280 Take the sample. 325 00:25:10,040 --> 00:25:11,040 Have it analyzed. 326 00:25:11,320 --> 00:25:15,180 I've added an enzyme to the protein which will completely destroy it within 327 00:25:15,180 --> 00:25:18,900 hours. But that's still time enough for you to prove its potency. 328 00:25:20,880 --> 00:25:23,820 When I have Brandt, you'll have the rest of this. 329 00:25:26,960 --> 00:25:29,340 You have less than two hours to analyze that. 330 00:25:31,440 --> 00:25:33,480 Do something useful for your wife, David. 331 00:25:34,600 --> 00:25:36,200 At least she's human. 332 00:26:05,740 --> 00:26:10,900 Chemical structure is the same, with the exception of two carbon rings that have 333 00:26:10,900 --> 00:26:12,420 been added to the bond of each protein. 334 00:26:13,620 --> 00:26:18,020 But they've added another enzyme here that looks like it'll destroy the 335 00:26:18,020 --> 00:26:19,020 within the hour. 336 00:26:21,820 --> 00:26:22,820 Where'd you get this? 337 00:26:25,860 --> 00:26:26,960 Better if I don't tell you. 338 00:26:32,040 --> 00:26:34,080 Okay, let's see what it does metabolically. 339 00:26:56,750 --> 00:26:58,430 This is reconnecting the neurons. 340 00:27:01,970 --> 00:27:05,730 It's the Krebs protein about 500 generations down the road. 341 00:27:07,090 --> 00:27:08,090 Is it the real deal? 342 00:27:09,670 --> 00:27:10,670 Yes. 343 00:27:12,810 --> 00:27:17,010 Will it help restore Olivia's memory? David, who gave this to you? 344 00:27:17,250 --> 00:27:18,270 Will it help her? 345 00:27:18,990 --> 00:27:20,710 You're really putting me on the spot here. 346 00:27:22,110 --> 00:27:23,110 I know. 347 00:27:24,290 --> 00:27:25,330 I got no choice. 348 00:27:31,440 --> 00:27:35,080 Okay. Based on the fact that it's a natural protein, I'd say the chances are 349 00:27:35,080 --> 00:27:36,080 good. 350 00:27:36,140 --> 00:27:39,660 But I'm not going out on a limb and guaranteeing anything until I have time 351 00:27:39,660 --> 00:27:42,040 run more tests. And to do that, I need more than an hour. 352 00:27:45,080 --> 00:27:46,200 You're the best at what you got. 353 00:27:46,520 --> 00:27:47,520 Where are you going? 354 00:27:48,060 --> 00:27:49,080 To buy you more time. 355 00:28:05,870 --> 00:28:08,350 This was recorded from Nagel's phone less than ten minutes ago. 356 00:28:08,670 --> 00:28:11,530 If you want Brandt, it's 50 million dollars. 357 00:28:12,510 --> 00:28:14,950 Brandt isn't worth 50 cents to me. 358 00:28:15,150 --> 00:28:19,170 And why you would be stupid enough to think he is should be classified as one 359 00:28:19,170 --> 00:28:20,670 life's great mysteries. 360 00:28:21,490 --> 00:28:22,490 That's it? 361 00:28:23,430 --> 00:28:24,530 The entire conversation. 362 00:28:25,710 --> 00:28:27,090 It's got to be some kind of trick. 363 00:28:27,910 --> 00:28:30,970 Brandt is far too valuable to recall for Nagel to turn this offer down. 364 00:28:32,310 --> 00:28:33,350 Trick or not... 365 00:28:33,760 --> 00:28:35,880 We're going to get a second chance to get our hands on Brandt. 366 00:28:44,200 --> 00:28:45,200 Arendt, though. 367 00:28:45,360 --> 00:28:46,660 You still want Brandt? 368 00:28:47,720 --> 00:28:48,720 What happened? 369 00:28:48,780 --> 00:28:49,880 Recall reject your offer? 370 00:28:50,560 --> 00:28:51,560 That's our business. 371 00:28:52,480 --> 00:28:55,060 This time, if you want Brandt, it'll cost you 50 million. 372 00:28:57,500 --> 00:29:01,240 I think your price would go down as your commodity became less valuable. 373 00:29:01,920 --> 00:29:03,060 You want us to kill him? 374 00:29:04,460 --> 00:29:05,460 Is that what you want? 375 00:29:08,600 --> 00:29:12,480 It's going to take us some time to raise the extra ten. If you want the exchange 376 00:29:12,480 --> 00:29:15,140 to take place today, you're going to have to accept the original forty 377 00:29:16,080 --> 00:29:17,080 On one condition. 378 00:29:18,780 --> 00:29:22,420 No tricks, no guns, and no tracking devices. 379 00:29:23,120 --> 00:29:24,640 You can have one man. Two. 380 00:29:26,100 --> 00:29:27,100 They come alone. 381 00:29:27,300 --> 00:29:28,300 No backup. 382 00:29:28,960 --> 00:29:30,920 Agreed. Where's the drop point? 383 00:29:31,740 --> 00:29:32,760 On tier eighteen. 384 00:29:33,400 --> 00:29:37,500 And three south is a video kiosk right next to a public vid phone. 385 00:29:38,080 --> 00:29:39,079 Go there. 386 00:29:39,080 --> 00:29:40,220 Wait for the phone to ring. 387 00:29:41,280 --> 00:29:42,280 I'll contact you. 388 00:29:46,000 --> 00:29:47,640 You were right about the second chance. 389 00:29:48,520 --> 00:29:50,140 It makes sense. We're the only game left. 390 00:29:50,520 --> 00:29:52,420 Now, I want this to go down smooth and easy. 391 00:29:53,360 --> 00:29:54,360 No fireworks. 392 00:29:55,180 --> 00:29:57,820 With no tracking device, how are you going to stay on top of the money? 393 00:30:01,520 --> 00:30:02,620 I have a couple of thoughts. 394 00:30:15,530 --> 00:30:17,290 It's nice here. I was just sleeping. 395 00:30:21,250 --> 00:30:22,450 Sleep is a great healer. 396 00:30:22,850 --> 00:30:24,410 It's when the body does most of its regeneration. 397 00:30:25,930 --> 00:30:28,930 I'm sorry that I don't have more positive news for you, but it's just 398 00:30:28,930 --> 00:30:29,930 take time. 399 00:30:31,550 --> 00:30:33,070 She doesn't remember me at all. 400 00:30:33,630 --> 00:30:34,630 It's not true. 401 00:30:35,230 --> 00:30:37,930 It's just that she needs time to get to know you all over again. 402 00:30:40,550 --> 00:30:42,030 What happens once I take her home? 403 00:30:42,470 --> 00:30:43,470 You go very slowly. 404 00:30:44,060 --> 00:30:45,060 And you hope for the best. 405 00:30:47,040 --> 00:30:48,100 I guess that's what I'll do. 406 00:30:50,100 --> 00:30:51,480 What's happened to her isn't her fault. 407 00:30:52,860 --> 00:30:57,220 The more gentle you are, the more time that you spend, the better the chance 408 00:30:57,220 --> 00:30:58,500 that she'll respond positively. 409 00:31:03,960 --> 00:31:04,960 Hey. 410 00:31:07,620 --> 00:31:08,620 Hey. 411 00:31:09,820 --> 00:31:10,820 Give me a favor, will you? 412 00:31:11,380 --> 00:31:13,040 You give this to her when she wakes up. 413 00:31:15,110 --> 00:31:16,110 It's your badge. 414 00:31:16,830 --> 00:31:19,630 Yeah, it's, um... It's the first one I ever got. 415 00:31:20,590 --> 00:31:25,690 Before I met Detective. I just don't want her to have it in case I... I just 416 00:31:25,690 --> 00:31:26,690 want her to have it. 417 00:31:49,390 --> 00:31:50,390 Check for a tracking device. 418 00:31:51,550 --> 00:31:52,550 Yeah. 419 00:32:04,890 --> 00:32:06,610 Walk to the alley at the back of the street. 420 00:32:07,650 --> 00:32:10,250 Follow it until you come to the left door. Turn left. 421 00:32:10,790 --> 00:32:11,830 Smile for the birdie. 422 00:32:15,230 --> 00:32:16,230 Let's go. 423 00:33:17,200 --> 00:33:18,200 Put the money down. 424 00:33:28,760 --> 00:33:30,100 Kick it over here. 425 00:33:37,060 --> 00:33:38,260 Back away. 426 00:33:39,180 --> 00:33:40,220 Where's Brandt? 427 00:33:40,600 --> 00:33:41,600 Do it. 428 00:33:42,920 --> 00:33:46,160 We're not going anywhere without Brandt. Do it now. 429 00:33:46,760 --> 00:33:47,739 No way. 430 00:33:47,740 --> 00:33:50,280 Do it now. We want Brandt. 431 00:34:01,780 --> 00:34:02,980 David, the money is gone. 432 00:34:03,940 --> 00:34:05,240 Forget about it. We got Brandt. 433 00:34:06,420 --> 00:34:09,540 I will signal Lieutenant Aaron Thorne. It might be a little early for that 434 00:34:09,540 --> 00:34:10,540 signal. 435 00:34:11,040 --> 00:34:12,040 How do you mean? 436 00:34:14,699 --> 00:34:15,699 Sorry about this, bud. 437 00:34:44,620 --> 00:34:45,620 You shot your partner. 438 00:34:47,679 --> 00:34:48,980 It was just a stunner. 439 00:34:49,540 --> 00:34:50,540 Why? 440 00:34:51,120 --> 00:34:52,120 None of your business. 441 00:34:58,880 --> 00:34:59,880 Mission accomplished. 442 00:35:01,620 --> 00:35:03,440 Yeah, but there's been a slight change of plans. 443 00:35:04,280 --> 00:35:05,280 And that is? 444 00:35:05,600 --> 00:35:08,040 Meet me at the shipping dock. We'll make the exchange there. 445 00:35:08,560 --> 00:35:10,620 You'd better not be double -crossing me, Hugh. 446 00:35:11,300 --> 00:35:12,640 Just protecting my ass. 447 00:35:15,470 --> 00:35:16,790 You're selling me back to Nagel. 448 00:35:18,490 --> 00:35:19,810 Don't worry about what I'm doing. 449 00:35:21,590 --> 00:35:22,590 He'll kill me. 450 00:36:04,650 --> 00:36:05,650 You see those tankers? 451 00:36:08,390 --> 00:36:10,110 Brant's in a container on one of those ships. 452 00:36:10,990 --> 00:36:12,750 Making him a needle in a haystack. 453 00:36:13,490 --> 00:36:15,010 Making him an insurance policy. 454 00:36:17,050 --> 00:36:18,870 You don't trust me, is that it? 455 00:36:19,350 --> 00:36:21,990 Not until I have the full dosage of the Krebs protein tested. 456 00:36:22,730 --> 00:36:26,070 It's been delivered to your wife's hospital room as you instructed. 457 00:36:27,410 --> 00:36:29,270 And when it's verified, you can have Brant. 458 00:36:30,390 --> 00:36:32,270 Until then, we might as well make ourselves comfortable. 459 00:36:33,040 --> 00:36:36,620 There may be hope for you yet. When it came down to it, you didn't hesitate to 460 00:36:36,620 --> 00:36:37,900 sacrifice your partner. 461 00:36:40,540 --> 00:36:42,300 It wasn't as easy as you think. 462 00:36:43,160 --> 00:36:44,440 He's a machine. 463 00:36:45,240 --> 00:36:49,220 The qualities you credit him with are reflections of your own strength. 464 00:36:49,980 --> 00:36:53,460 Without you, he has no personality. He has no loyalty. 465 00:36:53,680 --> 00:36:54,720 He has no purpose. 466 00:37:01,290 --> 00:37:05,530 David, the protein checks out. There's no killer enzyme. I'm going to 467 00:37:05,530 --> 00:37:06,770 it to Olivia right now. 468 00:37:08,650 --> 00:37:09,650 Good. 469 00:37:10,650 --> 00:37:14,350 I've fulfilled my end of the bargain, detective. Now it's time for you to 470 00:37:14,350 --> 00:37:15,350 fulfill yours. 471 00:37:17,830 --> 00:37:18,830 Follow me. 472 00:37:34,730 --> 00:37:35,970 Rent's in that container there. 473 00:37:36,170 --> 00:37:37,170 Wait. 474 00:37:45,630 --> 00:37:46,630 Get him out. 475 00:37:48,790 --> 00:37:51,510 All right, check for anything suspicious before you open the door. 476 00:37:51,970 --> 00:37:53,990 Wasn't so painful after all, was it? 477 00:37:54,510 --> 00:37:55,428 What's that? 478 00:37:55,430 --> 00:37:56,770 Doing business with me. 479 00:38:12,940 --> 00:38:13,780 He's not here 480 00:38:13,780 --> 00:38:30,760 I'm 481 00:38:30,760 --> 00:38:31,760 going after 482 00:40:05,000 --> 00:40:06,000 It's over. 483 00:40:06,420 --> 00:40:08,700 You know I can't let you take me in, David. 484 00:40:09,580 --> 00:40:11,080 I don't think you have much choice. 485 00:40:15,640 --> 00:40:17,080 Of course I do. 486 00:40:43,210 --> 00:40:44,210 You okay? 487 00:40:44,430 --> 00:40:45,930 Barely worked up a sweat. And you? 488 00:40:46,690 --> 00:40:48,590 I'm all right. Any word on Morales? 489 00:40:49,530 --> 00:40:53,510 He's doing better. They upgraded his condition from critical to stable. Good 490 00:40:53,510 --> 00:40:54,510 news. 491 00:40:55,450 --> 00:40:58,250 Not honoring any agreement with Nagel still out there. 492 00:40:59,910 --> 00:41:00,910 Nagel's dead. 493 00:41:03,190 --> 00:41:04,550 I don't believe you. 494 00:41:05,050 --> 00:41:06,070 Then believe me. 495 00:41:07,430 --> 00:41:10,510 With this new development, there's no longer a need to send you to Mars. 496 00:41:11,970 --> 00:41:14,670 You should look happy, Brent. This turned out to be quite a day for you. 497 00:41:15,970 --> 00:41:17,870 I still have to testify against recall. 498 00:41:20,570 --> 00:41:21,570 Yes, you do. 499 00:41:22,170 --> 00:41:25,290 We've arranged to finish your deposition at a safe house here in the city. 500 00:41:25,550 --> 00:41:26,630 We move in the morning. 501 00:41:27,630 --> 00:41:29,890 Hume, you be in charge of the detail. 502 00:41:35,550 --> 00:41:36,550 Excuse me. 503 00:41:52,200 --> 00:41:54,200 How is she? Why don't you go see for yourself? 504 00:42:02,020 --> 00:42:03,020 Hey. 505 00:42:04,540 --> 00:42:05,540 Hi. 506 00:42:06,760 --> 00:42:07,760 Do you know me yet? 507 00:42:10,800 --> 00:42:11,800 Yes. 508 00:42:28,980 --> 00:42:29,980 Olivia Hume. 509 00:42:30,840 --> 00:42:31,840 Your wife. 510 00:42:34,100 --> 00:42:35,680 I'm starting to remember now. 511 00:42:36,780 --> 00:42:39,720 I remember every time I look at those beautiful flowers. 512 00:42:41,800 --> 00:42:42,800 That's good. 513 00:42:44,080 --> 00:42:45,080 That's good. 514 00:42:45,440 --> 00:42:46,440 Anything else? 515 00:42:48,240 --> 00:42:49,240 Yes. 516 00:42:51,360 --> 00:42:53,220 I remember that thing you wear. 517 00:42:54,940 --> 00:42:55,859 What's that? 518 00:42:55,860 --> 00:42:56,860 My paper. 519 00:43:00,460 --> 00:43:02,280 going off a lot. 520 00:43:09,720 --> 00:43:11,340 And I remember your face. 521 00:43:15,380 --> 00:43:17,060 But I also remember... 38355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.