All language subtitles for S01E14 - Astral Projections - 4K AI Remaster (1080p)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,660 --> 00:00:12,900
You. Bar.
2
00:00:15,260 --> 00:00:16,640
Either of you own a parka?
3
00:00:17,220 --> 00:00:18,380
A parka? What's that?
4
00:00:18,960 --> 00:00:21,940
This is the Titan Class H -345 cargo
ship.
5
00:00:22,240 --> 00:00:25,320
One of Minecon's crashed over the new
territories a few hours ago.
6
00:00:25,700 --> 00:00:29,000
You're about to hear the IPC ground
control record of their last
7
00:00:29,980 --> 00:00:30,980
Close for final.
8
00:00:31,760 --> 00:00:34,580
Estimated arrival, 12 .32 minutes.
9
00:00:35,040 --> 00:00:36,100
Good. Good.
10
00:00:36,700 --> 00:00:37,700
Steady as she goes.
11
00:00:37,840 --> 00:00:38,840
That's Captain Rogers.
12
00:00:39,950 --> 00:00:42,690
Kaplan, you're drifting two degrees to
port. Let's get her back in the window.
13
00:00:42,890 --> 00:00:43,890
Yes, sir.
14
00:00:44,650 --> 00:00:45,650
Kaplan, pull up.
15
00:00:46,150 --> 00:00:47,330
What the hell are you doing?
16
00:00:47,810 --> 00:00:48,810
X, hang on.
17
00:00:48,870 --> 00:00:50,150
We're too low. I can't.
18
00:00:50,470 --> 00:00:51,810
Kaplan, you're relieved of duty.
19
00:00:52,370 --> 00:00:53,690
X, I got the controls.
20
00:00:54,670 --> 00:00:55,670
Oh, no.
21
00:01:01,050 --> 00:01:05,670
The H -345 crashed two minutes after
that.
22
00:01:07,330 --> 00:01:11,110
Crash. Of a cargo ship that's an IPC or
safety investigation, right?
23
00:01:12,410 --> 00:01:13,410
Normally it would be.
24
00:01:13,770 --> 00:01:16,990
The last transmission from investigators
on the scene was garbled.
25
00:01:17,670 --> 00:01:19,850
But three of the six -man crew were
found dead.
26
00:01:20,730 --> 00:01:22,270
And they weren't killed by the crash.
27
00:01:23,670 --> 00:01:24,670
They were murdered.
28
00:02:18,350 --> 00:02:19,350
Have you seen my wool socks?
29
00:02:19,730 --> 00:02:21,730
Yeah. They're in the dresser.
30
00:02:21,990 --> 00:02:24,090
The dresser? Third drawer on the left.
31
00:02:27,590 --> 00:02:29,010
Maybe you can get Olin to come over.
32
00:02:30,590 --> 00:02:32,630
No, I don't think so. I'll be fine.
33
00:02:34,810 --> 00:02:37,230
You know, maybe this will be good for
us, a little time apart.
34
00:02:42,210 --> 00:02:43,490
What the hell is that supposed to mean?
35
00:02:44,630 --> 00:02:45,630
Nothing. Nothing.
36
00:02:53,480 --> 00:02:54,880
So when will you be back?
37
00:02:57,380 --> 00:02:58,380
Long night.
38
00:02:59,800 --> 00:03:00,800
All being well.
39
00:03:01,460 --> 00:03:02,900
Okay, I won't wait up.
40
00:03:10,220 --> 00:03:11,220
I'll see you.
41
00:03:12,320 --> 00:03:14,260
Hey, stay warm, sweet boy.
42
00:03:19,140 --> 00:03:21,620
I'm starting to see lights.
43
00:03:22,540 --> 00:03:25,260
It is fortunate the ship's power plant
survived the crash.
44
00:03:25,540 --> 00:03:27,640
The outside temperature is minus 40.
45
00:03:28,560 --> 00:03:31,120
Frosty, you don't feel cold.
46
00:03:31,520 --> 00:03:32,760
I feel it, David.
47
00:03:33,600 --> 00:03:35,140
I don't suffer from it.
48
00:04:06,440 --> 00:04:07,960
Ship is remarkably intact.
49
00:04:08,680 --> 00:04:12,820
The main core was damaged, but we got
the auxiliary power going. Don't know
50
00:04:12,820 --> 00:04:13,820
long it'll hold.
51
00:04:13,940 --> 00:04:16,700
Radio's been out of commission since we
arrived, and it's getting worse because
52
00:04:16,700 --> 00:04:17,700
of the storm coming in.
53
00:04:18,160 --> 00:04:19,160
When's it going to hit?
54
00:04:19,680 --> 00:04:21,300
Hours. We're watching it.
55
00:04:21,820 --> 00:04:22,900
You know why they crashed?
56
00:04:23,220 --> 00:04:24,220
Can't determine that.
57
00:04:24,540 --> 00:04:26,000
That's what you guys are here for,
right?
58
00:04:26,660 --> 00:04:30,560
I'll tell you one thing. If this is
pilot error, I'm the Christmas fairy.
59
00:04:31,320 --> 00:04:32,820
Who was first on the scene?
60
00:04:33,140 --> 00:04:34,240
The Minicon people.
61
00:04:35,270 --> 00:04:36,410
We want to talk to them.
62
00:04:36,850 --> 00:04:39,350
Minicon doctor's got a temporary morgue
set up inside.
63
00:04:42,370 --> 00:04:43,370
Here we are, gentlemen.
64
00:04:44,090 --> 00:04:47,690
Detectives Favre and Hume from the CPB.
I'm Jill Evans, Minicon's MD.
65
00:04:48,070 --> 00:04:50,410
This is the captain.
66
00:04:57,910 --> 00:05:01,510
What happened to his chest?
67
00:05:01,810 --> 00:05:02,950
His heart was removed.
68
00:05:03,600 --> 00:05:05,120
Literally ripped out of his chest.
69
00:05:05,800 --> 00:05:06,900
What about the other two?
70
00:05:07,380 --> 00:05:10,640
The men from the load team. They also
died violently. Multiple wounds.
71
00:05:13,720 --> 00:05:16,780
Is there a murder weapon?
72
00:05:17,620 --> 00:05:18,620
Yes.
73
00:05:18,800 --> 00:05:21,200
We found this knife at a captain.
74
00:05:24,480 --> 00:05:27,920
From what I can see, they killed the
captain and then killed each other.
75
00:05:29,729 --> 00:05:31,030
Where are the other three survivors?
76
00:05:31,310 --> 00:05:33,550
The ship's manifest shows a crew of six.
77
00:05:33,770 --> 00:05:34,770
You don't need six.
78
00:05:35,810 --> 00:05:39,110
I've seen two men run these ships. They
might be big, but with inorganic cargo,
79
00:05:39,190 --> 00:05:40,190
it's all you really need.
80
00:05:40,610 --> 00:05:44,810
Detective Hume, Detective Favre, this is
Mr. Machado, Minocon's chief geologist.
81
00:05:45,890 --> 00:05:47,510
What was the cargo, Mr. Machado?
82
00:05:48,150 --> 00:05:49,009
The usual.
83
00:05:49,010 --> 00:05:53,770
Every Mars transport carries a load of
cobalt, phosphorus, magnesium, zinc,
84
00:05:53,770 --> 00:05:55,410
of the rarer elements, tungsten,
dysprosium.
85
00:05:56,770 --> 00:05:58,310
Anything that might be worth hijacking?
86
00:05:58,860 --> 00:06:00,640
Well, that's exactly what I was
thinking, Detective.
87
00:06:00,880 --> 00:06:02,520
I think you should focus on that
possibility.
88
00:06:03,660 --> 00:06:08,460
We recently discovered a remarkable
stone at 963, one of our more remote
89
00:06:08,460 --> 00:06:10,340
operations. You might have heard of it.
90
00:06:10,780 --> 00:06:12,320
It's been called the Brancusi Stone.
91
00:06:13,380 --> 00:06:15,180
Does it ring a bell, Favre?
92
00:06:15,840 --> 00:06:21,380
Yes. Named after the 20th century
minimalist sculptor Constantine
93
00:06:21,420 --> 00:06:25,040
whose work the stone resembles, reputed
to be the oldest artifact in the
94
00:06:25,040 --> 00:06:27,420
universe, an unprecedented
archaeological find.
95
00:06:28,280 --> 00:06:31,120
Well, I don't know about that, but it
may contain the element 131.
96
00:06:31,900 --> 00:06:36,140
As you probably know, even a minuscule
amount is worth a fortune, and this
97
00:06:36,140 --> 00:06:37,300
weighs in at nearly two tons.
98
00:06:38,620 --> 00:06:41,980
So rather than alert the universe, we
send it hidden in a general cargo
99
00:06:41,980 --> 00:06:45,420
shipment. The crew may have discovered
it was on board and have been trying to
100
00:06:45,420 --> 00:06:46,419
steal it.
101
00:06:46,420 --> 00:06:48,440
What are the chances the stone is 131?
102
00:06:49,600 --> 00:06:52,840
Well, due to its extreme density in the
area in which we found it, pretty good.
103
00:06:53,320 --> 00:06:56,340
But the sooner you can conclude this
investigation, the sooner I can begin
104
00:06:56,340 --> 00:06:57,340
running some tests on it.
105
00:06:59,790 --> 00:07:02,510
I can see this loss of life is really
weighing on you.
106
00:07:03,170 --> 00:07:04,770
I'd like to speak to the survivors,
please.
107
00:07:08,530 --> 00:07:15,270
I don't know if you get much information
108
00:07:15,270 --> 00:07:16,270
from any of them.
109
00:07:18,190 --> 00:07:20,650
This is Epps, the second in command?
That's right.
110
00:07:21,030 --> 00:07:23,850
She was in a comatose state when we
found her, and she hasn't responded to
111
00:07:23,850 --> 00:07:24,850
external stimuli.
112
00:07:25,130 --> 00:07:26,950
Did she sustain any head injuries?
113
00:07:28,040 --> 00:07:29,480
Nothing serious enough to cause this.
114
00:07:33,740 --> 00:07:34,860
Over here is Ingalls.
115
00:07:35,640 --> 00:07:38,980
We found him in his room, curled up on
his bed with headphones on.
116
00:07:40,400 --> 00:07:41,400
Hello, Mr. Ingalls.
117
00:07:42,140 --> 00:07:46,080
Morning. This is Detective Hume and
Detective Favre. They'd like to ask you
118
00:07:46,080 --> 00:07:47,080
few questions.
119
00:07:50,040 --> 00:07:51,540
Sure. Go right ahead.
120
00:07:52,160 --> 00:07:54,400
Mr. Ingalls, do you have any idea why
the ship lost control?
121
00:07:56,010 --> 00:07:59,870
No, I didn't even know we crashed until
Jill told me.
122
00:08:01,610 --> 00:08:02,970
Where were you during the crash?
123
00:08:06,450 --> 00:08:08,390
I was in my room. Doing what?
124
00:08:10,190 --> 00:08:11,190
Nothing.
125
00:08:12,210 --> 00:08:13,950
Just dozing off.
126
00:08:15,730 --> 00:08:19,970
I wasn't on duty that day, and so I was
packing my things.
127
00:08:20,450 --> 00:08:24,190
I haven't been home in such a long time.
128
00:08:25,070 --> 00:08:26,510
I was anxious to get back.
129
00:08:27,430 --> 00:08:28,850
Three of your shipmates were murdered.
130
00:08:29,830 --> 00:08:31,410
The captain had his heart cut out.
131
00:08:31,990 --> 00:08:32,990
Did you know that?
132
00:08:37,010 --> 00:08:38,010
No.
133
00:08:39,070 --> 00:08:40,070
I didn't know that.
134
00:08:41,090 --> 00:08:43,789
I was concentrating on unpacking my
things.
135
00:08:44,150 --> 00:08:47,670
I hadn't been home in such a long time.
136
00:08:49,070 --> 00:08:51,290
And I was anxious to get back.
137
00:08:52,250 --> 00:08:53,250
Okay.
138
00:08:54,280 --> 00:08:55,280
Thank you.
139
00:09:00,040 --> 00:09:01,060
Kaplan is over here.
140
00:09:01,700 --> 00:09:03,280
I had to sedate him earlier.
141
00:09:04,360 --> 00:09:07,720
Kaplan and Captain Rogers were fighting
for control of the ship prior to the
142
00:09:07,720 --> 00:09:11,180
crash. We found him in with the stone.
The king must die.
143
00:09:11,880 --> 00:09:14,160
Mr. Kaplan? The king must die. Can you
hear me?
144
00:09:14,380 --> 00:09:15,800
The king must die.
145
00:09:16,900 --> 00:09:18,440
You mean Captain Rogers.
146
00:09:21,480 --> 00:09:22,820
We drank his blood.
147
00:09:23,480 --> 00:09:24,480
Whose blood?
148
00:09:24,740 --> 00:09:25,740
The captain's?
149
00:09:26,340 --> 00:09:27,340
The king's.
150
00:09:28,260 --> 00:09:29,640
Drank his blood and ate his flesh.
151
00:09:29,940 --> 00:09:33,280
Do not try and protect him, or you will
die with him.
152
00:09:34,580 --> 00:09:36,040
He's been this way since we arrived.
153
00:09:36,940 --> 00:09:37,940
Psychotic, aggressive.
154
00:09:39,660 --> 00:09:42,720
When we first found him, he was
unconscious and covered in blood.
155
00:09:43,840 --> 00:09:44,920
Covered in blood, his own?
156
00:09:45,220 --> 00:09:46,159
Couldn't be.
157
00:09:46,160 --> 00:09:48,820
He had only minor injuries, a few cuts,
abrasions.
158
00:09:49,930 --> 00:09:53,170
Is there anything in his psych profile
that would account for this behavior?
159
00:09:53,470 --> 00:09:54,470
No.
160
00:09:54,990 --> 00:09:56,470
You imagine anything could?
161
00:09:59,010 --> 00:10:00,010
You okay?
162
00:10:00,350 --> 00:10:01,770
Yeah, I'm fine, thanks.
163
00:10:02,850 --> 00:10:06,410
Try to get a DNA scan to match the blood
on Kaplan to either Rogers or the other
164
00:10:06,410 --> 00:10:07,410
dead crewman.
165
00:10:07,610 --> 00:10:09,650
Okay, I'll give it a try and I'll let
you know.
166
00:10:10,110 --> 00:10:11,110
Thanks.
167
00:10:18,170 --> 00:10:19,170
So what?
168
00:10:19,360 --> 00:10:21,340
A crew kills the captain, then each
other.
169
00:10:21,980 --> 00:10:23,660
Ship crashes. That make sense to you?
170
00:10:24,380 --> 00:10:28,000
Kaplan's account of the death of Captain
Rogers is not consistent with a botched
171
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
robbery attempt.
172
00:10:30,140 --> 00:10:31,140
Mutiny, maybe.
173
00:10:32,020 --> 00:10:33,560
Captain dead, the crew breaks down.
174
00:10:35,100 --> 00:10:37,380
I need some things from transport to run
the test you ordered.
175
00:10:37,620 --> 00:10:40,420
Dr. Evans, we need to see the Brancusi
stone.
176
00:11:00,490 --> 00:11:02,270
The crew broke into the container to get
at the stone.
177
00:11:05,270 --> 00:11:08,130
I've asked air safety to post a guard so
we can get it out of here.
178
00:11:09,050 --> 00:11:10,210
It's beautiful, isn't it?
179
00:11:11,230 --> 00:11:15,890
It would appear to be an artifact shaped
for a purpose by an intelligence.
180
00:11:17,170 --> 00:11:20,110
That's just wishful thinking on the part
of the scientists and the alien
181
00:11:20,110 --> 00:11:21,210
conspiracy freaks.
182
00:11:22,110 --> 00:11:24,770
They want it to be the great monolith,
the gateway to the stars.
183
00:11:26,090 --> 00:11:28,490
But if you knew anything about geology,
you'd know that under certain
184
00:11:28,490 --> 00:11:33,470
conditions, transuranic elements like
131 conform into quadrilateral
185
00:11:33,470 --> 00:11:34,470
configurations.
186
00:11:34,630 --> 00:11:35,630
I disagree.
187
00:11:36,490 --> 00:11:40,690
The surface texture does not suggest a
macroscopic iteration of molecular
188
00:11:40,690 --> 00:11:45,150
structure. I think it highly unlikely
this is a naturally occurring form.
189
00:11:45,870 --> 00:11:46,870
Barf.
190
00:11:48,850 --> 00:11:49,850
Excuse me.
191
00:11:53,330 --> 00:11:55,540
Blood. It's where they found the
captain.
192
00:11:56,880 --> 00:11:59,240
If you haven't already, would you take a
sample back to the lab?
193
00:12:00,480 --> 00:12:01,480
Still investigating?
194
00:12:02,720 --> 00:12:03,960
Yeah, that's sort of what we do.
195
00:12:06,140 --> 00:12:08,700
Well, look at the container. Men
obviously ripped it apart with their
196
00:12:08,700 --> 00:12:09,700
hands.
197
00:12:11,100 --> 00:12:14,540
I spent half my life traveling around
the Earth and Mars looking for minerals
198
00:12:14,540 --> 00:12:16,200
every godforsaken place you can think
of.
199
00:12:16,800 --> 00:12:18,580
I've seen this about a thousand times
before.
200
00:12:20,040 --> 00:12:21,040
Seen what?
201
00:12:22,320 --> 00:12:24,500
Well, it doesn't take a genius to figure
this out.
202
00:12:25,400 --> 00:12:28,940
It's got to be one of two things, maybe
both. Cabin fever, gold fever.
203
00:12:29,880 --> 00:12:33,380
These men have been isolated too long
and have snapped, or they think they're
204
00:12:33,380 --> 00:12:34,380
sitting on a pile of loot.
205
00:12:35,480 --> 00:12:38,940
I've seen people tear each other apart
for a few lousy ounces of precious
206
00:12:39,640 --> 00:12:40,820
Never mind 131.
207
00:12:42,800 --> 00:12:44,560
Well, keep your theory in mind.
208
00:12:46,760 --> 00:12:47,760
Well, you do that.
209
00:13:15,850 --> 00:13:18,190
Tank class 345 to IPC control.
210
00:13:18,550 --> 00:13:21,050
What are you doing, airman? I gave the
order to abandon ship.
211
00:13:21,890 --> 00:13:23,470
We never got the call, sir.
212
00:13:23,810 --> 00:13:26,630
That's impossible. We put out numerous
calls over the monitors.
213
00:13:27,130 --> 00:13:30,490
We were in cargo bay four. A thermal
scan would have revealed our presence.
214
00:13:30,810 --> 00:13:31,910
We did a thermal scan.
215
00:13:32,770 --> 00:13:35,050
A transport left immediately before
ours.
216
00:13:35,310 --> 00:13:37,190
I assumed you and your people were on
that.
217
00:13:39,950 --> 00:13:42,170
The cargo ship may become unstable.
218
00:13:43,250 --> 00:13:44,990
I've received unconditional orders.
219
00:13:48,040 --> 00:13:49,160
I believe we are stranded.
220
00:13:58,460 --> 00:14:05,420
I believe I have gained
221
00:14:05,420 --> 00:14:06,920
access to the flight data recorder.
222
00:14:07,280 --> 00:14:08,280
Clear to final.
223
00:14:08,800 --> 00:14:11,660
Estimated arrival, 12 .32 minutes.
224
00:14:12,080 --> 00:14:13,160
Good, good.
225
00:14:13,760 --> 00:14:14,760
Steady as she goes.
226
00:14:16,819 --> 00:14:19,440
Kaplan, you're drifting two degrees to
port. Let's get her back in the window.
227
00:14:19,700 --> 00:14:20,700
Yes, sir.
228
00:14:22,160 --> 00:14:23,160
Kaplan, pull up.
229
00:14:23,660 --> 00:14:24,720
What the hell are you doing?
230
00:14:25,220 --> 00:14:27,400
Epps, take her up. We're too low. I
can't.
231
00:14:28,240 --> 00:14:29,300
Kaplan, you're really in the duty.
232
00:14:29,940 --> 00:14:31,260
Epps, bring out the patrols.
233
00:14:36,680 --> 00:14:37,680
Oh, no.
234
00:14:44,780 --> 00:14:48,340
It would appear that your assumption of
a mutiny by the crew is correct after
235
00:14:48,340 --> 00:14:49,340
all.
236
00:14:51,920 --> 00:14:53,440
This is the cargo hold.
237
00:15:15,290 --> 00:15:20,570
No, I can't see any of the guys killing
each other like that. I mean, we got
238
00:15:20,570 --> 00:15:21,570
along pretty good.
239
00:15:21,990 --> 00:15:25,230
You didn't notice any tension on the
trip? No one making threats against the
240
00:15:25,230 --> 00:15:26,810
captain? No, nothing like that.
241
00:15:27,270 --> 00:15:28,270
What about the stone?
242
00:15:29,690 --> 00:15:32,790
The manifest said basic cargo. I didn't
even know it was on the ship.
243
00:15:33,390 --> 00:15:36,670
So there's stuff going on, people
killing each other. You didn't hear any
244
00:15:37,890 --> 00:15:39,810
Why did you ignore the alarm, Mr.
Engels?
245
00:15:45,080 --> 00:15:48,120
Guess I got a little lost there for a
while. What do you mean by lost?
246
00:15:51,060 --> 00:15:53,940
I was wearing my headphones to prepare
for re -entry.
247
00:15:55,460 --> 00:15:58,960
And I was thinking about when I was
growing up and this farm we lived on and
248
00:15:58,960 --> 00:15:59,960
family.
249
00:16:01,880 --> 00:16:02,960
And then I was there.
250
00:16:04,940 --> 00:16:06,580
And it was beautiful.
251
00:16:07,780 --> 00:16:08,780
Green.
252
00:16:09,420 --> 00:16:10,420
Great.
253
00:16:11,440 --> 00:16:12,980
Almost too great, you know what I mean?
254
00:16:13,710 --> 00:16:14,710
But what do you mean?
255
00:16:15,030 --> 00:16:17,570
It was always good when I went back
home.
256
00:16:19,090 --> 00:16:20,310
But it was never perfect.
257
00:16:21,330 --> 00:16:24,090
So I start thinking that maybe something
really bad has happened.
258
00:16:24,610 --> 00:16:25,930
And I don't know what it is.
259
00:16:26,370 --> 00:16:28,630
And they're all trying to protect me.
260
00:16:30,130 --> 00:16:32,430
And I want to know what the bad thing
was.
261
00:16:37,090 --> 00:16:39,650
I want to know if I was the bad thing.
262
00:16:41,960 --> 00:16:43,400
What did you do then, Mr. Ingalls?
263
00:16:46,260 --> 00:16:50,620
I tried to stop it.
264
00:16:53,900 --> 00:16:55,100
I tried to stop it.
265
00:16:58,540 --> 00:17:00,040
And then everything went sideways.
266
00:17:02,680 --> 00:17:04,520
And I blacked out.
267
00:17:06,520 --> 00:17:07,760
That must have been the crash.
268
00:17:21,420 --> 00:17:22,399
Can we talk to him?
269
00:17:22,400 --> 00:17:23,400
We can try.
270
00:17:24,960 --> 00:17:31,520
You cannot forget. You cannot
271
00:17:31,520 --> 00:17:33,020
question the higher laws.
272
00:17:33,860 --> 00:17:34,880
We had no choice.
273
00:17:35,640 --> 00:17:37,900
We had to take the heart of the king.
274
00:17:38,640 --> 00:17:41,600
It was the same with the Tlatoani.
275
00:17:42,080 --> 00:17:43,140
What's he talking about now?
276
00:17:43,780 --> 00:17:44,780
Tlatoani.
277
00:17:45,340 --> 00:17:48,000
It's archaic, Central or South America.
278
00:17:48,940 --> 00:17:49,940
It's you.
279
00:17:50,350 --> 00:17:51,350
Do not understand.
280
00:17:51,670 --> 00:17:53,630
Cannot question the higher laws.
281
00:17:54,230 --> 00:17:55,350
A sacrifice.
282
00:17:55,670 --> 00:17:56,950
I'm putting him on sacrifice.
283
00:17:57,950 --> 00:17:59,270
Take this offering.
284
00:17:59,550 --> 00:18:01,690
Save us. Save us.
285
00:18:02,030 --> 00:18:03,150
Save us.
286
00:18:03,570 --> 00:18:04,950
Save us.
287
00:18:09,810 --> 00:18:10,530
You
288
00:18:10,530 --> 00:18:17,850
and
289
00:18:17,850 --> 00:18:18,850
me okay?
290
00:18:18,890 --> 00:18:19,890
Sure.
291
00:18:20,360 --> 00:18:21,360
No problem.
292
00:18:22,080 --> 00:18:23,080
Be careful.
293
00:19:00,880 --> 00:19:01,880
You guys come back.
294
00:20:25,850 --> 00:20:27,130
No one from a rescue team.
295
00:20:28,230 --> 00:20:29,750
Shut up. No one from outside, are they?
296
00:20:30,310 --> 00:20:31,310
No.
297
00:20:32,050 --> 00:20:33,450
And the radio has been silent.
298
00:20:35,930 --> 00:20:37,170
Get yourself turned around here.
299
00:20:38,130 --> 00:20:39,350
Easy to do on a ship like this.
300
00:20:46,810 --> 00:20:47,810
Are you all right?
301
00:20:53,090 --> 00:20:54,830
I thought I saw someone in the cord.
302
00:20:59,210 --> 00:21:00,210
It was Olivia.
303
00:21:02,210 --> 00:21:03,210
And Krochak.
304
00:21:04,470 --> 00:21:06,610
Krochak, head of Recall Sublimator
Program.
305
00:21:07,090 --> 00:21:11,810
I know it sounds crazy. It's not crazy,
David. It's just not possible. He is
306
00:21:11,810 --> 00:21:12,810
dead.
307
00:21:16,450 --> 00:21:17,550
Just forget it, David.
308
00:21:20,090 --> 00:21:21,790
I've been looking through the personnel
files.
309
00:21:22,010 --> 00:21:24,690
There would appear to be a connection
between the background to some of the
310
00:21:24,690 --> 00:21:26,030
members and the killings on the ship.
311
00:21:26,670 --> 00:21:29,190
Are you two going to share your secrets
with the rest of us?
312
00:21:34,950 --> 00:21:38,990
I believe the killings may be the result
of some kind of collective breakdown or
313
00:21:38,990 --> 00:21:40,930
shared delusional state among the crew.
314
00:21:42,550 --> 00:21:43,550
Well, it happened.
315
00:21:44,490 --> 00:21:48,090
What's that entire mining colony? A
hundred people or more, mutiny. No
316
00:21:48,090 --> 00:21:49,090
reason.
317
00:21:49,190 --> 00:21:51,790
You sure have seen a lot of crap for a
geologist, Machado.
318
00:21:53,520 --> 00:21:56,240
Well, I know what a few rocks can make a
man do, detective.
319
00:21:57,100 --> 00:21:58,180
Believe me, I've seen it.
320
00:21:58,740 --> 00:22:00,100
I'm thinking you don't know nothing.
321
00:22:06,140 --> 00:22:07,140
It's a bear.
322
00:22:33,710 --> 00:22:34,710
Thank you.
323
00:22:46,970 --> 00:22:48,010
Radio is still dead.
324
00:22:49,030 --> 00:22:50,030
Shake, shake, baby.
325
00:22:52,710 --> 00:22:53,710
Dr. Evans?
326
00:22:54,370 --> 00:22:57,330
Ingalls and Kaplan are heavily sedated,
and there's no change in EPS.
327
00:22:58,010 --> 00:22:59,470
Don't worry, I'll make sure nothing
happens.
328
00:23:07,120 --> 00:23:09,360
Look, since we're just killing time, why
don't you pull up this personnel files?
329
00:23:13,980 --> 00:23:17,180
These are the Minicon confidential
employee status reports.
330
00:23:20,440 --> 00:23:21,440
David?
331
00:23:21,600 --> 00:23:22,600
You all right?
332
00:23:23,200 --> 00:23:24,200
Yeah, I'm fine. Go ahead.
333
00:23:28,140 --> 00:23:29,800
Nothing remarkable but Ingalls.
334
00:23:30,000 --> 00:23:31,180
Average academic record.
335
00:23:31,380 --> 00:23:32,480
Considered a good employee.
336
00:23:32,680 --> 00:23:34,180
Not rated for leadership qualities.
337
00:23:35,020 --> 00:23:38,180
Twice passed over for promotion because
of run -ins with superiors.
338
00:23:38,960 --> 00:23:40,840
Any incidents involving him and Rogers?
339
00:23:42,620 --> 00:23:43,680
Nothing on record.
340
00:23:44,400 --> 00:23:45,400
Try Kaplan.
341
00:23:47,020 --> 00:23:48,620
Kaplan is somewhat more interesting.
342
00:23:49,240 --> 00:23:53,580
He wrote a paper on sacrifice to the
Aztec rain god Tlaloc.
343
00:23:54,500 --> 00:23:58,740
But he seems to have blended into it the
idea of regicide, the ritual killing of
344
00:23:58,740 --> 00:24:00,800
kings, not typically an Aztec custom.
345
00:24:03,820 --> 00:24:05,520
So Ingalls, he's got an authority
problem.
346
00:24:06,320 --> 00:24:10,620
Kaplan studies ritual killings, and
ultimately Captain Rogers ends up with
347
00:24:10,620 --> 00:24:11,620
heart ripped out.
348
00:24:12,720 --> 00:24:15,180
Captain standing in for the king, the
authority figure.
349
00:24:15,980 --> 00:24:20,680
Then Ingalls hears us questioning
Kaplan, and Ingalls kills the air safety
350
00:24:20,680 --> 00:24:23,060
officer, the authority figure, in a
similar way.
351
00:24:24,340 --> 00:24:27,800
Perhaps Kaplan was able to influence the
other crewmen in the same manner.
352
00:24:29,400 --> 00:24:30,540
All right, I'll give you that.
353
00:24:30,960 --> 00:24:32,360
But why? What makes it happen?
354
00:24:34,380 --> 00:24:35,620
I do not know, David.
355
00:24:36,620 --> 00:24:41,240
Either it is an extreme example of the
power of suggestion, or we must accept
356
00:24:41,240 --> 00:24:45,260
the presence of some kind of mysterious
force on the ship, something probing the
357
00:24:45,260 --> 00:24:46,740
subconscious of everyone on board.
358
00:24:48,160 --> 00:24:49,280
Consider your own case.
359
00:24:49,880 --> 00:24:51,500
You are no doubt Miss Olivia.
360
00:24:52,440 --> 00:24:55,680
Krochek represents someone trying to
take her from you. I'm not under the
361
00:24:55,680 --> 00:24:56,680
influence of anything.
362
00:24:59,280 --> 00:25:00,320
No, of course not.
363
00:25:01,960 --> 00:25:04,520
But you do seem tired, David. Perhaps
you should go and rest.
364
00:25:06,720 --> 00:25:07,720
I'm not tired.
365
00:25:13,380 --> 00:25:14,680
I'm going to check in on the doctor.
366
00:25:15,700 --> 00:25:16,700
I will go with you.
367
00:25:18,080 --> 00:25:19,940
I can make it down to sickbay on my own,
okay?
368
00:25:21,920 --> 00:25:23,260
David, I'm fine.
369
00:26:29,680 --> 00:26:30,680
I couldn't wait.
370
00:26:38,580 --> 00:26:39,580
You're not real.
371
00:26:40,360 --> 00:26:41,360
You're not real!
372
00:26:42,840 --> 00:26:44,020
This ain't happening.
373
00:26:45,020 --> 00:26:46,020
Do you hear me?
374
00:26:46,660 --> 00:26:47,880
This ain't happening!
375
00:26:51,160 --> 00:26:52,180
You're not real!
376
00:27:05,290 --> 00:27:07,050
I'll ask you the same thing. Put the gun
down.
377
00:27:07,250 --> 00:27:10,230
You put the gun down. Put it down. No,
you first.
378
00:27:10,450 --> 00:27:11,870
You should be in sickbay. Yeah, right.
379
00:27:12,550 --> 00:27:15,330
I'm going to sit and watch three guys in
a coma while you steal the stone.
380
00:27:15,650 --> 00:27:16,950
What are you talking about?
381
00:27:17,170 --> 00:27:18,490
The Rantosi stole it.
382
00:27:19,090 --> 00:27:22,950
Element 131, don't screw with me, kid.
I've been around a hell of a lot longer
383
00:27:22,950 --> 00:27:23,949
than you have.
384
00:27:23,950 --> 00:27:27,210
You were down there earlier. I saw you
on the security cameras from the fridge.
385
00:27:27,410 --> 00:27:30,430
Yeah, I'm going to take a two -ton
rocket and put it in my back. I'm going
386
00:27:30,430 --> 00:27:32,490
walk out into a snowstorm. What are you
talking about?
387
00:27:32,710 --> 00:27:33,710
Don't play with me.
388
00:27:34,030 --> 00:27:35,790
Put it down! Put the gun down!
389
00:27:36,030 --> 00:27:37,430
I don't mind blowing you away right now!
390
00:27:37,630 --> 00:27:38,289
Put it down!
391
00:27:38,290 --> 00:27:39,550
Put your weapons down now!
392
00:27:41,090 --> 00:27:46,050
Gentlemen, I do not need to remind you
that we are stranded in a hostile
393
00:27:46,050 --> 00:27:49,530
environment out of radio contact with
little chance of rescue.
394
00:27:50,790 --> 00:27:55,630
We are working under an unusually high
level of stress. We must work together.
395
00:27:56,730 --> 00:27:58,930
We must not let our emotions take over.
396
00:28:42,030 --> 00:28:43,030
I saw her again.
397
00:28:44,630 --> 00:28:46,170
It was not real, David.
398
00:28:48,190 --> 00:28:53,390
I saw her and I... I saw crotchet. They
were right here.
399
00:28:54,930 --> 00:28:59,210
David, is it not possible that you
thought you saw them and the others were
400
00:28:59,210 --> 00:29:00,350
convinced of what they saw?
401
00:29:04,790 --> 00:29:05,790
Dr. Evans.
402
00:29:09,930 --> 00:29:13,090
How many years I have prayed through
every hellhole on two planets.
403
00:29:16,130 --> 00:29:17,510
You lovely little bastard.
404
00:29:17,730 --> 00:29:20,370
Stumbled onto fortunes while I worked
for every damn cent.
405
00:29:21,350 --> 00:29:23,310
Well, that is not going to happen this
time.
406
00:30:21,320 --> 00:30:22,880
I don't understand why this is
happening.
407
00:30:29,640 --> 00:30:31,100
You want to let her in on your theory?
408
00:30:36,160 --> 00:30:38,400
I believe it has to do with the Brancusi
stone.
409
00:30:39,160 --> 00:30:43,020
Delusions or hallucinations brought on
by the emission of some form of
410
00:30:43,020 --> 00:30:44,020
psychotropic energy.
411
00:30:44,560 --> 00:30:46,940
What Machado is doing to me was no
hallucination.
412
00:30:48,020 --> 00:30:51,460
No. But like the others, he was acting
out a psychotic fantasy.
413
00:30:52,460 --> 00:30:57,460
Images from the subconscious, in his
case, greed and paranoia, were pulled
414
00:30:57,460 --> 00:30:58,580
into his perceived reality.
415
00:31:00,680 --> 00:31:05,040
There is also evidence that the effect
can spread from the individual to other
416
00:31:05,040 --> 00:31:06,040
members of a group.
417
00:31:07,160 --> 00:31:08,880
Like Kaplan's regicide obsession?
418
00:31:09,360 --> 00:31:10,360
Yes, exactly.
419
00:31:10,660 --> 00:31:13,280
It created a sense of hysteria which
spread to the others.
420
00:31:14,140 --> 00:31:15,140
Oh, my God.
421
00:31:16,300 --> 00:31:17,580
Is this going to happen to us?
422
00:31:21,520 --> 00:31:22,880
We've got to get out of here.
423
00:31:23,740 --> 00:31:25,680
Unfortunately, Dr. Evans, we can't get
out of here.
424
00:31:26,380 --> 00:31:30,620
My immediate concern is that sooner or
later, the rest of us may be affected,
425
00:31:30,840 --> 00:31:35,420
especially as it is night, a time when
the subconscious is particularly
426
00:31:35,420 --> 00:31:36,420
susceptible.
427
00:31:36,760 --> 00:31:40,160
So the real question is, how do we get
through this until help arrives?
428
00:31:41,140 --> 00:31:43,860
We can keep the others sedated, but what
about us?
429
00:31:44,480 --> 00:31:46,560
I don't want what's happening to them to
happen to me.
430
00:31:47,400 --> 00:31:48,400
As a first step,
431
00:31:49,179 --> 00:31:51,060
I suggest we lock up the weapons.
432
00:31:51,340 --> 00:31:53,420
That's a good idea, so we don't harm
each other.
433
00:31:58,560 --> 00:32:00,120
David, I will need yours as well.
434
00:32:01,160 --> 00:32:02,160
Forget it.
435
00:32:04,860 --> 00:32:05,860
As a precaution.
436
00:32:06,540 --> 00:32:07,640
I'm not giving up my weapon.
437
00:32:11,740 --> 00:32:12,880
I can't force you.
438
00:32:13,300 --> 00:32:14,300
No, you can't.
439
00:32:21,800 --> 00:32:22,800
I'm gonna get some air.
440
00:33:19,880 --> 00:33:20,880
Still nothing.
441
00:33:24,460 --> 00:33:26,640
Your partner seems serious about the
guns.
442
00:33:30,380 --> 00:33:32,900
He's just, uh... He's just taking
precautions.
443
00:33:35,400 --> 00:33:39,980
Of all of us, he'll probably be the one
that won't be affected by whatever's
444
00:33:39,980 --> 00:33:43,520
happening. We've all been affected. It's
likely that he will be, too.
445
00:33:46,880 --> 00:33:48,960
He's had some special training.
446
00:33:51,150 --> 00:33:53,430
He doesn't quite function like everyone
else.
447
00:33:55,750 --> 00:33:56,750
But you trust him?
448
00:33:57,390 --> 00:33:59,050
Yeah. Yeah, I do.
449
00:34:02,330 --> 00:34:07,350
I guess being a cop, you have to trust
your partner with your life.
450
00:34:09,190 --> 00:34:10,190
Sometimes, yeah.
451
00:34:15,270 --> 00:34:17,889
Can you talk to him?
452
00:34:18,350 --> 00:34:19,790
I mean, like you would.
453
00:34:20,199 --> 00:34:21,199
With a friend?
454
00:34:21,780 --> 00:34:22,780
Like a friend.
455
00:34:26,320 --> 00:34:32,739
Sometimes, and there's times that he
wouldn't understand or he couldn't...
456
00:34:32,739 --> 00:34:33,800
Understand. Yeah.
457
00:34:56,750 --> 00:34:59,470
I think we should stick together.
458
00:35:01,050 --> 00:35:06,450
It is important that we look out for one
another and are careful not to manifest
459
00:35:06,450 --> 00:35:07,490
our inner desires.
460
00:35:09,570 --> 00:35:10,570
Wait.
461
00:35:11,430 --> 00:35:12,730
What are you talking about?
462
00:35:15,510 --> 00:35:16,790
How do you know what I feel?
463
00:35:24,750 --> 00:35:26,030
I have brought you a sedative.
464
00:35:27,110 --> 00:35:28,350
One for each of you.
465
00:35:29,830 --> 00:35:33,610
I believe that once sedated, your
subconscious will no longer produce the
466
00:35:33,610 --> 00:35:34,610
manifestations.
467
00:35:42,830 --> 00:35:48,090
I recommend that you and Dr. Evans allow
me to administer them now. A sedative.
468
00:35:48,090 --> 00:35:51,690
You want to put it out now.
469
00:36:00,400 --> 00:36:01,400
What was what?
470
00:36:02,460 --> 00:36:03,460
Oh, my God.
471
00:36:04,400 --> 00:36:05,440
Sam. Who?
472
00:36:06,240 --> 00:36:08,400
Kaplan and Ingalls. They're coming for
us.
473
00:36:09,180 --> 00:36:10,180
Kaplan and Ingalls.
474
00:36:10,420 --> 00:36:11,259
They're coming.
475
00:36:11,260 --> 00:36:15,860
Dr. Evans, Ingalls and Kaplan and the
others are sedated, under restraint in
476
00:36:15,860 --> 00:36:16,860
sickbay. No.
477
00:36:20,040 --> 00:36:21,320
No, they're right outside.
478
00:36:24,460 --> 00:36:27,480
They are not. I assure you, they are
where we left them.
479
00:36:37,710 --> 00:36:39,170
David Machado is with the others.
480
00:36:39,510 --> 00:36:40,750
How do you explain that?
481
00:36:42,050 --> 00:36:47,250
I cannot explain what does not exist,
David. We are alone here, you and Dr.
482
00:36:47,330 --> 00:36:48,330
Evans and I.
483
00:36:51,110 --> 00:36:52,110
Don't stop them.
484
00:36:54,310 --> 00:36:55,310
Oh, my God.
485
00:36:55,950 --> 00:36:56,950
Do something.
486
00:36:57,410 --> 00:36:59,810
Don't let them in. Do something. Dr.
487
00:37:00,350 --> 00:37:02,890
Evans, I'm not going down without a
fight.
488
00:37:09,890 --> 00:37:11,050
Okay. Gun away.
489
00:37:11,370 --> 00:37:14,430
If you fire in this small space, someone
will be injured or the ship will be
490
00:37:14,430 --> 00:37:17,910
damaged. If you pierce the hull, the
storm will enter and people will die.
491
00:37:18,270 --> 00:37:21,230
John, you don't see that? You don't hear
that? Turn around!
492
00:37:23,610 --> 00:37:26,870
There is nothing to see, David. There is
nothing to hear.
493
00:37:30,170 --> 00:37:35,430
I'm not... This is what happened to the
others. They gave in to the madness.
494
00:37:35,810 --> 00:37:37,690
David, listen to me.
495
00:37:38,220 --> 00:37:41,680
Get out of my way. Get out of my way.
Listen to me, David.
496
00:37:42,600 --> 00:37:43,680
Get out of my way!
497
00:37:44,340 --> 00:37:45,400
Get out of the way!
498
00:37:48,820 --> 00:37:49,820
David.
499
00:37:50,880 --> 00:37:53,980
I promise you, Machado and the others
are not real.
500
00:37:57,100 --> 00:37:58,100
They're an illusion.
501
00:37:58,680 --> 00:37:59,680
Like Olivia.
502
00:40:48,910 --> 00:40:50,110
This is the air safety command.
503
00:40:50,990 --> 00:40:52,750
There's a break in the storm. We're
coming in.
504
00:40:53,610 --> 00:40:54,610
Everyone all right down there?
505
00:40:56,370 --> 00:40:57,950
Everything is fine. Thank you.
506
00:41:17,160 --> 00:41:18,960
For a while there, I really didn't think
we were going to make it.
507
00:41:19,220 --> 00:41:21,560
All the fears and everything.
508
00:41:23,440 --> 00:41:24,740
The arrangements are complete.
509
00:41:24,980 --> 00:41:29,000
The Brancusi stone will be sealed off by
android workers unaffected by its
510
00:41:29,000 --> 00:41:31,480
emanations and placed under maximum
control conditions.
511
00:41:31,980 --> 00:41:33,460
I'm just glad to be going home.
512
00:41:34,860 --> 00:41:35,860
Thank you.
513
00:41:37,240 --> 00:41:39,600
Lucky for us, you didn't have a
subconscious to deal with.
514
00:41:46,670 --> 00:41:47,670
Goodbye, Dr. Evans.
515
00:41:51,410 --> 00:41:52,410
Good luck.
516
00:42:01,750 --> 00:42:02,750
Long night.
517
00:42:04,330 --> 00:42:05,330
Yes, it was.
518
00:42:10,570 --> 00:42:12,290
Stuff got turned around back there.
519
00:42:14,390 --> 00:42:16,230
If I said something with, uh...
520
00:42:18,830 --> 00:42:19,830
I didn't mean it, okay?
521
00:42:20,690 --> 00:42:21,690
Okay, David.
522
00:43:19,600 --> 00:43:20,600
Hi.
523
00:43:21,260 --> 00:43:22,260
Hey.
524
00:43:22,580 --> 00:43:23,580
How you doing?
525
00:43:26,580 --> 00:43:27,580
I'm better now.
526
00:43:30,780 --> 00:43:31,780
Did you miss me?
37589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.