All language subtitles for S01E04 - Self-Inflicted - 4K AI Remaster (1080p)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:05,520
Detective Hume, this is Richard
Collector.
2
00:00:05,960 --> 00:00:07,980
He's head of RICO's internal security.
3
00:00:08,620 --> 00:00:09,620
Is it true about Nikki?
4
00:00:10,000 --> 00:00:13,940
How could that happen? I mean, androids
are not programmed for violence. This is
5
00:00:13,940 --> 00:00:14,940
not supposed to happen.
6
00:00:15,800 --> 00:00:18,800
Barbara's your new partner. This guy's
qualified to go after rogue androids?
7
00:00:19,040 --> 00:00:20,920
I don't believe these events are random
occurrences.
8
00:00:21,180 --> 00:00:23,680
And I don't believe Mr. Collector is
telling us everything he knows.
9
00:00:23,980 --> 00:00:25,100
I thought you were off this case.
10
00:00:25,460 --> 00:00:26,359
Guess what?
11
00:00:26,360 --> 00:00:27,360
I'm back on it.
12
00:00:27,540 --> 00:00:29,180
Morales has a location on a rogue
android.
13
00:00:29,520 --> 00:00:32,259
He thinks it might be the one that
killed Blanchard. I want to know what
14
00:00:32,259 --> 00:00:33,260
hell is going on.
15
00:00:33,290 --> 00:00:37,310
You know why I'm here. Not dying that I
am afraid of.
16
00:00:38,330 --> 00:00:42,830
It is living without the ability to
remember, yes?
17
00:00:43,050 --> 00:00:45,150
I'm not going to kill you. Yes, you are.
18
00:01:07,120 --> 00:01:08,160
Sorry to bother you, Doctor.
19
00:01:08,560 --> 00:01:11,580
I was wondering if you'd like a ride to
the clinic tomorrow morning. Thanks,
20
00:01:11,600 --> 00:01:12,479
Hank. I'll be fine.
21
00:01:12,480 --> 00:01:16,160
Are you sure? It can take a while to
reacclimate to Earth gravity from the
22
00:01:16,160 --> 00:01:17,160
station.
23
00:01:17,420 --> 00:01:18,840
All I need is a good night's sleep.
24
00:01:19,580 --> 00:01:21,160
Well, you are the Doctor.
25
00:01:21,980 --> 00:01:23,020
Great to have you home.
26
00:01:23,700 --> 00:01:26,660
I'll make sure everything's prepped for
your first appointment tomorrow. Thank
27
00:01:26,660 --> 00:01:27,660
you, Hank.
28
00:01:32,280 --> 00:01:33,720
Hey. Ian.
29
00:01:34,460 --> 00:01:35,540
How's the space traveler?
30
00:01:37,880 --> 00:01:39,620
Exhausted. I'm surprised you're still
up.
31
00:01:39,860 --> 00:01:40,860
I wanted to see you.
32
00:01:41,160 --> 00:01:42,420
I've got an early day tomorrow.
33
00:01:49,980 --> 00:01:50,980
How was the trip?
34
00:01:51,740 --> 00:01:52,740
Okay.
35
00:01:53,640 --> 00:01:54,640
Uneventful.
36
00:01:55,160 --> 00:01:58,180
Sounds like our love life.
37
00:01:59,840 --> 00:02:01,180
It's been a long trip, Ian.
38
00:02:01,480 --> 00:02:02,940
They're all long trips, Violet.
39
00:02:04,260 --> 00:02:05,680
And they're coming closer together.
40
00:02:09,870 --> 00:02:11,470
We barely see each other anymore.
41
00:02:12,570 --> 00:02:16,590
When we do see each other, we're more
like roommates than we are husband and
42
00:02:16,590 --> 00:02:17,590
wife.
43
00:02:18,190 --> 00:02:22,290
I know your work is important to you.
You're important to me, too.
44
00:02:24,870 --> 00:02:26,130
Are you sure about that?
45
00:02:28,350 --> 00:02:30,230
Yes, I wouldn't be here if you weren't.
46
00:02:47,240 --> 00:02:48,360
Used to be so good.
47
00:03:15,780 --> 00:03:16,780
Ian?
48
00:03:19,690 --> 00:03:20,690
The end.
49
00:04:34,120 --> 00:04:35,120
This is Hume.
50
00:04:38,820 --> 00:04:40,340
No, don't come by and get me. Get over
there.
51
00:04:42,280 --> 00:04:44,140
Yeah. I'll see you in 15 minutes.
52
00:05:05,760 --> 00:05:06,760
Hey.
53
00:05:08,060 --> 00:05:09,520
Hey. How long you been up?
54
00:05:10,060 --> 00:05:11,060
Not long.
55
00:05:12,300 --> 00:05:13,300
Pillow was cold.
56
00:05:16,400 --> 00:05:17,640
I've been up since three.
57
00:05:19,840 --> 00:05:20,840
Same nightmare?
58
00:05:22,200 --> 00:05:23,200
Yeah.
59
00:05:25,580 --> 00:05:27,200
You gotta await me for those, okay?
60
00:05:27,620 --> 00:05:28,780
They're my nightmares too.
61
00:05:30,180 --> 00:05:31,180
No, David.
62
00:05:32,780 --> 00:05:34,500
Some things I have to deal with on my
own.
63
00:05:37,480 --> 00:05:39,140
Some things I just have to make peace
with.
64
00:05:41,760 --> 00:05:43,820
And it's more than just rogue androids.
65
00:05:46,700 --> 00:05:50,560
Well, if I can, I think I can help.
66
00:05:56,020 --> 00:06:02,900
I made an appointment
67
00:06:02,900 --> 00:06:05,460
to look at a sublimator today.
68
00:06:15,600 --> 00:06:18,100
I thought that maybe that was one of
those things we were going to do
69
00:06:19,740 --> 00:06:20,740
Like as a couple.
70
00:06:22,140 --> 00:06:23,360
I'm just going to look at them, David.
71
00:06:25,680 --> 00:06:28,000
Come on, I'm just going to find out what
they're really all about.
72
00:06:28,940 --> 00:06:33,440
That way, if we choose to get one at
some point...
73
00:06:51,470 --> 00:06:55,470
I don't want you wasting all your
fantasies on some machine.
74
00:06:58,770 --> 00:07:00,330
That's not how it works.
75
00:07:00,550 --> 00:07:02,930
Well, that's not how it works? No. Well,
how does it work?
76
00:07:10,870 --> 00:07:13,270
I'm going to be late for work.
77
00:07:39,920 --> 00:07:40,920
Sorry I'm late.
78
00:07:40,980 --> 00:07:42,620
It was longer than 15 minutes.
79
00:07:44,500 --> 00:07:47,320
Yes, it was, Favre. Yes, it was. What do
you got for me?
80
00:07:48,320 --> 00:07:49,500
Deceased is Ian Wims.
81
00:07:50,240 --> 00:07:53,840
This is his wife, Violet Wims, M .D.
Works for Minicon Mining.
82
00:07:54,480 --> 00:07:57,880
She woke up and found him in the
bathroom vomiting blood. It happened
83
00:07:57,880 --> 00:08:01,320
quickly. M .D., what kind of doctor? In
-house employee physician.
84
00:08:01,980 --> 00:08:03,780
Mostly minor illnesses and checkups.
85
00:08:04,460 --> 00:08:05,460
Company throat poker.
86
00:08:05,780 --> 00:08:07,260
If you want to put it that way.
87
00:08:09,100 --> 00:08:10,100
What do you mean?
88
00:08:10,320 --> 00:08:13,200
Achieving a medical degree requires hard
work and diligence.
89
00:08:13,460 --> 00:08:17,580
One must master such diverse fields as
neurology, biology, anatomy, physiology.
90
00:08:18,200 --> 00:08:19,860
You stay up night reading medical texts?
91
00:08:20,700 --> 00:08:24,480
I stay up nights because I am an alpha
android and do not require sleep.
92
00:08:24,740 --> 00:08:28,220
As for medical texts, I find them very
informative on the subject of how the
93
00:08:28,220 --> 00:08:29,220
human... Yes?
94
00:08:30,540 --> 00:08:31,680
What about Wynn's husband?
95
00:08:32,840 --> 00:08:33,840
Husband a deceased.
96
00:08:34,080 --> 00:08:35,159
Yeah, I got that.
97
00:08:35,700 --> 00:08:38,020
Do you know if he left any sort of nest
egg for the widow?
98
00:08:38,760 --> 00:08:39,760
That take.
99
00:08:39,780 --> 00:08:44,159
He definitely qualified as entitled
under IPC Income Bureau Regulation Part
100
00:08:44,159 --> 00:08:50,020
.78. And he owned 40 % of a small but
growing biotech company. No debt.
101
00:08:52,280 --> 00:08:53,280
Is that the widow?
102
00:08:53,800 --> 00:08:56,420
Yes. I have asked that she be placed in
a bio suit.
103
00:08:56,640 --> 00:08:57,640
Why's that?
104
00:08:58,200 --> 00:08:59,660
Whatever killed Mr. Williams.
105
00:09:00,740 --> 00:09:03,280
Poison, infectious disease, virus.
106
00:09:03,580 --> 00:09:05,480
Oh, I wouldn't move too fast past the
poison point.
107
00:09:05,700 --> 00:09:07,780
You look in the book, that's a page
folded back.
108
00:09:08,720 --> 00:09:12,640
Especially when the husband's insurance
payout is a big one Acknowledged My
109
00:09:12,640 --> 00:09:17,360
concern is with the actual agent itself
Whatever caused this death is incredibly
110
00:09:17,360 --> 00:09:21,940
virulent The room is covered with blood
and what appears to be clots of
111
00:09:21,940 --> 00:09:22,940
pulmonary tissue
112
00:09:38,350 --> 00:09:41,190
You don't want to go in there, David.
Not until we've determined cause of
113
00:09:41,610 --> 00:09:43,390
That's why the protective barrier is
here.
114
00:09:43,950 --> 00:09:48,030
When we actually question Dr. Wims, I'll
be wearing a bio -suit myself, strictly
115
00:09:48,030 --> 00:09:49,050
as a precautionary measure.
116
00:09:52,330 --> 00:09:53,430
Okay, I guess I've seen enough.
117
00:10:26,609 --> 00:10:29,290
And you know, I used to go swimming in
this creek when I was about your age.
118
00:10:29,630 --> 00:10:33,070
Can I swim there, Daddy? No, I think
it's getting dark pretty soon. We've got
119
00:10:33,070 --> 00:10:33,969
get back.
120
00:10:33,970 --> 00:10:34,970
Daddy,
121
00:10:35,070 --> 00:10:36,070
I have butterflies.
122
00:10:39,550 --> 00:10:40,890
Hey, there's Mommy. Wave to Mommy.
123
00:10:41,110 --> 00:10:42,550
Hey, Mommy. Hi, Mommy.
124
00:10:42,830 --> 00:10:44,450
Hi, Mommy. Daddy and I went hiking.
125
00:11:28,200 --> 00:11:29,260
Now we're not done.
126
00:12:07,600 --> 00:12:11,040
Can you tell us if your husband had
anything exotic to eat or drink last
127
00:12:13,300 --> 00:12:16,140
As far as I know, he'd already eaten by
the time I got home.
128
00:12:17,760 --> 00:12:20,300
Violet, as a doctor, do you have any
idea what he might be looking for?
129
00:12:21,660 --> 00:12:22,660
No.
130
00:12:23,320 --> 00:12:24,900
I've never seen anything like this.
131
00:12:26,260 --> 00:12:28,920
I've never even read about anything like
this in a medical journal.
132
00:12:29,900 --> 00:12:34,080
What about your husband? Did he ever say
anything or tell you anything that
133
00:12:34,080 --> 00:12:35,080
might be able to help us?
134
00:12:37,580 --> 00:12:38,580
talk that much.
135
00:12:39,400 --> 00:12:41,480
I was pretty tired by the time I got
home.
136
00:12:43,040 --> 00:12:44,040
Hey.
137
00:12:54,140 --> 00:12:55,680
Did you finish the toxin screen?
138
00:12:56,080 --> 00:12:57,380
Standard screen's done, yeah.
139
00:12:58,040 --> 00:12:59,160
Does it rule out poisons?
140
00:12:59,840 --> 00:13:05,200
By any of the usual substances, yes. And
I use usual very loosely. We ruled out
141
00:13:05,200 --> 00:13:06,380
some pretty exotic stuff.
142
00:13:07,280 --> 00:13:11,200
What about drugs or medications a
physician might have access to? I think
143
00:13:11,200 --> 00:13:12,680
poison's unlikely at this point.
144
00:13:13,440 --> 00:13:18,960
Which leaves either a rare bacterium or
possibly a new strain of virus.
145
00:13:20,560 --> 00:13:21,760
A virus.
146
00:13:25,220 --> 00:13:26,740
We need to get this one on.
147
00:13:27,820 --> 00:13:29,300
Did you see how this guy died?
148
00:13:30,080 --> 00:13:31,240
Only the pictures.
149
00:13:32,460 --> 00:13:35,180
Remember that sulfur -based ventral
virus?
150
00:13:35,690 --> 00:13:38,190
Wiped out half the guest workers in the
Yakistan district.
151
00:13:39,070 --> 00:13:45,790
If this thing gets out into the city...
What do I think? Could someone have
152
00:13:45,790 --> 00:13:46,790
created this?
153
00:13:47,870 --> 00:13:52,450
It would require enormous resources, but
yes, technically anything's possible.
154
00:13:54,550 --> 00:13:55,550
Okay.
155
00:14:00,250 --> 00:14:03,430
You hadn't seen your husband in the last
four weeks, is that correct?
156
00:14:04,110 --> 00:14:07,350
I was conducting routine physicals on an
orbital space station.
157
00:14:07,710 --> 00:14:09,450
You worked for Minicon Mining?
158
00:14:09,710 --> 00:14:10,710
Yes.
159
00:14:10,850 --> 00:14:14,930
When you returned to the city, did you
come into physical contact with any
160
00:14:14,930 --> 00:14:16,350
people before you saw your husband?
161
00:14:17,830 --> 00:14:19,610
I did make a stop at my office.
162
00:14:20,330 --> 00:14:22,950
Did you see or examine any patients
there?
163
00:14:25,970 --> 00:14:28,890
With everything that's happened, I
really don't remember.
164
00:14:30,190 --> 00:14:31,650
With everything that's happened?
165
00:14:32,520 --> 00:14:34,060
It's very important that you try.
166
00:14:36,400 --> 00:14:41,160
I... Yes, I... I saw one patient.
167
00:14:41,560 --> 00:14:42,840
Can you tell us the name?
168
00:14:44,520 --> 00:14:47,640
My assistant, Hank Michelson, will be
able to help you with that.
169
00:14:47,980 --> 00:14:51,040
He schedules all my appointments and has
all the patient information.
170
00:14:51,560 --> 00:14:52,780
Where would Hank be now?
171
00:14:53,200 --> 00:14:54,200
At my office.
172
00:14:54,760 --> 00:14:57,060
He was going in early to prep some
equipment for me.
173
00:15:08,360 --> 00:15:11,440
The sublimator was originally developed
for therapeutic use in 2050.
174
00:15:11,800 --> 00:15:15,640
Now you can find one in practically
every professional class family in the
175
00:15:15,940 --> 00:15:17,020
Really? Oh, yes.
176
00:15:17,280 --> 00:15:18,780
One of our most popular items.
177
00:15:19,160 --> 00:15:20,160
I'm glad to hear that.
178
00:15:20,720 --> 00:15:24,820
Now, the images will be drawn from
memories and personal experiences that
179
00:15:24,820 --> 00:15:28,160
choose that you'd like to relive or re
-experience in a new way.
180
00:15:28,820 --> 00:15:30,760
Right, I brought this with me.
181
00:15:31,200 --> 00:15:32,200
Great.
182
00:15:34,520 --> 00:15:36,900
So the sublimator is a little like
recall.
183
00:15:38,510 --> 00:15:41,910
You might think of it more as an early
version PC as compared to the recall
184
00:15:41,910 --> 00:15:45,930
machine, which is much more powerful,
like a Goliath -like mainframe.
185
00:15:46,170 --> 00:15:48,910
The sublimator only provides temporary
psychic relief.
186
00:15:49,130 --> 00:15:51,050
Well, temporary relief is better than
nothing.
187
00:15:52,450 --> 00:15:53,450
Here you go.
188
00:15:54,670 --> 00:15:57,030
This shows you the various models and
their prices.
189
00:15:59,550 --> 00:16:01,070
Will your husband be using it as well?
190
00:16:01,690 --> 00:16:02,549
He might.
191
00:16:02,550 --> 00:16:04,510
Then make sure you bring him with you to
your next appointment.
192
00:16:05,810 --> 00:16:06,810
There's another one?
193
00:16:07,080 --> 00:16:10,660
You'll be meeting my supervisor, Mr.
Krochek. He personally gives the go
194
00:16:10,660 --> 00:16:11,660
to all our sales here.
195
00:16:11,740 --> 00:16:14,520
And we do like to be sure that everyone
in the household is familiar with our
196
00:16:14,520 --> 00:16:15,520
product.
197
00:16:16,020 --> 00:16:17,260
I guess that makes sense.
198
00:16:18,200 --> 00:16:19,200
Choose your model.
199
00:16:19,320 --> 00:16:21,400
I'll set up an appointment that's
convenient for both of you.
200
00:16:24,280 --> 00:16:25,280
Thank you.
201
00:16:40,400 --> 00:16:45,380
Fear ruining your life. Fear of old age,
poverty, loneliness, or disease.
202
00:16:45,620 --> 00:16:46,620
Can be.
203
00:17:09,160 --> 00:17:10,160
This just happened.
204
00:17:10,819 --> 00:17:13,960
The spilled water from the craft has not
had time to absorb into the paper.
205
00:17:18,200 --> 00:17:19,200
Where's the assistant?
206
00:17:19,880 --> 00:17:23,780
In an android, David, he would have only
a rudimentary capacity for self
207
00:17:23,780 --> 00:17:25,319
-preservation. Meaning?
208
00:17:26,200 --> 00:17:30,040
Meaning if he was here when this
happened, he would neither fight nor run
209
00:17:31,260 --> 00:17:35,060
He would almost certainly make an
attempt at concealment.
210
00:17:39,889 --> 00:17:40,889
You Hank?
211
00:17:41,070 --> 00:17:42,330
How the hell did he cram in there?
212
00:17:43,110 --> 00:17:45,530
Androids have a physical flexibility
that most humans lack.
213
00:17:46,410 --> 00:17:49,990
Hank, it's okay. We're CPB. Get on out
of there. Hank, grab my hand.
214
00:17:53,330 --> 00:17:54,330
CPB?
215
00:17:56,110 --> 00:17:58,230
It's my duty to report a burglary of
these premises.
216
00:18:00,470 --> 00:18:02,050
Can you be a little more specific, Hank?
217
00:18:03,390 --> 00:18:05,390
I was preparing equipment before office
hours.
218
00:18:05,790 --> 00:18:06,950
I heard unauthorized persons.
219
00:18:07,290 --> 00:18:08,730
Two male humans forced the door.
220
00:18:09,190 --> 00:18:11,310
I ran back to the lab area and quickly
concealed myself.
221
00:18:12,510 --> 00:18:14,610
Before you powered down, did you hear
them say anything?
222
00:18:15,710 --> 00:18:17,270
They were after specific patient
records.
223
00:18:17,570 --> 00:18:19,030
A patient the doctor saw yesterday.
224
00:18:20,970 --> 00:18:22,630
We need the name of that patient, Hank.
225
00:18:24,510 --> 00:18:27,370
His name's in a swap file awaiting
incorporation into my hard memory.
226
00:18:28,350 --> 00:18:31,490
When I went standby, everything was
automatically written over or lost.
227
00:18:33,050 --> 00:18:33,989
He forgot.
228
00:18:33,990 --> 00:18:34,879
I did not.
229
00:18:34,880 --> 00:18:36,900
I can't. I told you. It's okay, Hank.
230
00:18:38,040 --> 00:18:40,080
Hank, can you show us anything? We're
putting you back in the box.
231
00:18:41,160 --> 00:18:44,680
The fluid samples themselves might still
be in the collection box, if the lab
232
00:18:44,680 --> 00:18:45,680
hasn't picked it up yet.
233
00:18:47,200 --> 00:18:47,540
The
234
00:18:47,540 --> 00:18:56,280
lab
235
00:18:56,280 --> 00:18:57,660
we use is frequently carting.
236
00:19:03,160 --> 00:19:04,160
We're in luck.
237
00:19:36,540 --> 00:19:37,540
Unbelievable.
238
00:19:39,220 --> 00:19:41,140
We were just told our doctor's been
removed.
239
00:19:41,580 --> 00:19:44,060
She's been transferred to a Minicon
medical facility.
240
00:19:44,440 --> 00:19:45,580
On whose authority?
241
00:19:46,100 --> 00:19:47,660
Mine. David, it's okay.
242
00:19:48,180 --> 00:19:49,039
Excuse me?
243
00:19:49,040 --> 00:19:50,200
I mean scientifically.
244
00:19:50,720 --> 00:19:55,560
Because Minicon runs a Martian mining
operation, if this turns out to be an
245
00:19:55,560 --> 00:19:58,980
-planet virus, they've got more
experience. She was on a med satellite,
246
00:19:58,980 --> 00:20:00,660
Pluto. I'm aware of that.
247
00:20:01,600 --> 00:20:05,540
Minicon claims to have developed some
proprietary diagnostics that we haven't
248
00:20:05,540 --> 00:20:09,520
got. Now, if the doctors picked up
something exotic, they may have a better
249
00:20:09,520 --> 00:20:11,220
of identifying what it is.
250
00:20:11,640 --> 00:20:15,840
She was in our custody. She was in no
one's custody.
251
00:20:16,520 --> 00:20:19,600
Minicon has a right to observe and
possibly even treat her.
252
00:20:20,020 --> 00:20:21,460
She is a Minicon employee.
253
00:20:21,940 --> 00:20:25,260
So, unless you plan on charging her with
a crime...
254
00:20:25,260 --> 00:20:30,060
No, no, no crime.
255
00:20:31,180 --> 00:20:34,680
But being that her office was ransacked
this morning, her patient files are
256
00:20:34,680 --> 00:20:38,320
missing, and her android assistant had
his head blown off by opening that booby
257
00:20:38,320 --> 00:20:41,800
-trapped sample box, I would say now
this has crossed over into a criminal
258
00:20:41,800 --> 00:20:42,800
investigation, don't you?
259
00:20:43,760 --> 00:20:47,740
Dr. Chang, did the Minicon people take
the husband's remains as well as the
260
00:20:47,740 --> 00:20:50,180
tissue and body fluid samples into their
custody as well?
261
00:20:50,680 --> 00:20:53,860
They asked if they could make use of my
prepared samples, yes.
262
00:20:54,140 --> 00:20:55,140
Oh, that's great.
263
00:20:55,530 --> 00:20:58,910
They thought it might speed up their
pathological workup, and keeping all
264
00:20:58,910 --> 00:21:04,130
potentially infectious materials in a
single, secure facility is basic safety
265
00:21:04,130 --> 00:21:08,190
epidemiology. All very plausible from
the point of pure science.
266
00:21:08,630 --> 00:21:10,790
But that would also mean we have nothing
to work with.
267
00:21:11,030 --> 00:21:12,130
Not quite true.
268
00:21:12,510 --> 00:21:16,890
I managed to hold on to some of the good
doctor's blood. I'm going to be putting
269
00:21:16,890 --> 00:21:17,890
it under analysis.
270
00:21:21,450 --> 00:21:22,930
I don't know if you're getting this or
not.
271
00:21:23,420 --> 00:21:26,160
But we are very quickly losing control
of a dangerous situation.
272
00:21:26,900 --> 00:21:28,200
Get over to Minicon.
273
00:21:38,840 --> 00:21:40,300
Thanks for not making me ask.
274
00:21:47,720 --> 00:21:52,900
As yet, our test... Like yours have
borne no fruit, but our people are
275
00:21:52,900 --> 00:21:53,900
optimistic.
276
00:21:54,200 --> 00:21:55,320
We mine Mars.
277
00:21:55,940 --> 00:21:57,840
We're a company built on optimism.
278
00:21:58,460 --> 00:22:01,740
You don't build the system's biggest
mining company on just optimism, do you?
279
00:22:01,940 --> 00:22:05,300
As soon as we know anything, we will
inform the CPB.
280
00:22:05,740 --> 00:22:08,740
With your permission, we'd like to see
Dr. Wims.
281
00:22:08,980 --> 00:22:10,680
I think that would be very ill -advised.
282
00:22:10,920 --> 00:22:12,740
Dr. Wims has had a traumatic shock.
283
00:22:12,980 --> 00:22:16,260
We've taken the precaution of putting
her into an isolation room. She may very
284
00:22:16,260 --> 00:22:18,140
well be infected by some type of virus.
285
00:22:19,210 --> 00:22:22,630
There are new developments in this case
which require we speak directly to Dr.
286
00:22:22,650 --> 00:22:23,850
Wims. Developments?
287
00:22:24,210 --> 00:22:25,230
What sort of developments?
288
00:22:25,450 --> 00:22:26,450
Is this thing spread?
289
00:22:26,790 --> 00:22:30,230
I have to insist that you share any
information that you have with us before
290
00:22:30,230 --> 00:22:32,310
I'll even consider your request to speak
with the doctor.
291
00:22:36,870 --> 00:22:41,790
Dr. Wims' office was burglarized, her
android assistant destroyed, and we have
292
00:22:41,790 --> 00:22:44,470
been unable to locate the records of the
patient she saw yesterday.
293
00:22:44,810 --> 00:22:47,630
And you believe that these events are
somehow related to her husband's death?
294
00:22:48,410 --> 00:22:49,410
Yeah.
295
00:22:50,010 --> 00:22:51,010
Yeah, we do.
296
00:22:51,110 --> 00:22:54,250
Actually, if you don't let us see Dr.
Wims, I'm going to charge you with
297
00:22:54,250 --> 00:22:55,930
obstructing a criminal investigation.
How's that?
298
00:22:56,930 --> 00:22:59,850
Well, she is certainly not a prisoner
here. If Dr.
299
00:23:00,110 --> 00:23:03,190
Wims agrees to see you, that's fine, but
we must observe.
300
00:23:04,150 --> 00:23:05,730
Her health is our number one
responsibility.
301
00:23:25,129 --> 00:23:26,129
Olivia. Hi.
302
00:23:26,710 --> 00:23:28,910
Hi. Can I help you?
303
00:23:29,250 --> 00:23:30,250
Is David here?
304
00:23:30,990 --> 00:23:32,990
No, I'm sorry. Your husband's not here.
305
00:23:33,930 --> 00:23:34,930
Oh.
306
00:23:35,550 --> 00:23:38,170
Could you tell me where he is? Maybe I
can catch up to him.
307
00:23:39,490 --> 00:23:44,350
I'm not usually a stickler for protocol,
but with this particular case, I'm
308
00:23:44,350 --> 00:23:45,370
sorry I can't.
309
00:23:46,290 --> 00:23:47,290
I understand.
310
00:23:48,170 --> 00:23:50,010
Would you like me to get a message to
him?
311
00:23:51,070 --> 00:23:53,150
No. No, that's all right. I'll...
312
00:23:53,390 --> 00:23:54,390
See him at home later.
313
00:23:54,950 --> 00:23:55,990
Okay. You sure?
314
00:23:56,630 --> 00:23:57,630
Yeah. Thanks.
315
00:23:58,030 --> 00:24:00,650
Okay. If you change your mind, let me
know.
316
00:24:01,830 --> 00:24:03,050
Okay. Thank you.
317
00:24:18,810 --> 00:24:20,350
You're going to leave without saying
hello to me?
318
00:24:21,030 --> 00:24:22,110
Hello. Oh, me.
319
00:24:22,430 --> 00:24:27,590
dinner you owe me drinks all right deal
deal is he looking for david yeah yeah i
320
00:24:27,590 --> 00:24:33,850
was what are you doing with this oh um
we're thinking of buying one
321
00:24:33,850 --> 00:24:39,910
sublimator i didn't know david was into
this kind of thing oh well men only know
322
00:24:39,910 --> 00:24:46,910
what we teach them so things are okay
between you two the usual we're fine
323
00:24:46,910 --> 00:24:47,930
we're
324
00:24:49,260 --> 00:24:50,260
Better than ever.
325
00:24:50,340 --> 00:24:52,500
So what are you doing down here in the
middle of the day?
326
00:24:53,560 --> 00:24:56,520
Because when you're going to buy one of
these things, they want to test you
327
00:24:56,520 --> 00:24:59,320
together. I was hoping to talk him into
going with me.
328
00:25:00,000 --> 00:25:01,880
Not today. He's been out all morning.
329
00:25:03,080 --> 00:25:04,080
Anything serious?
330
00:25:04,220 --> 00:25:05,220
Could be.
331
00:25:06,120 --> 00:25:07,440
But it'll be fine.
332
00:25:07,740 --> 00:25:10,220
Things have changed a lot since your dad
was on the job, you know?
333
00:25:11,660 --> 00:25:13,880
So David keeps telling me.
334
00:25:15,790 --> 00:25:18,650
Now I am, uh, I'm gonna try and make
this appointment anyway.
335
00:25:19,990 --> 00:25:20,990
Dinner.
336
00:25:21,370 --> 00:25:22,370
Drinks?
337
00:25:28,670 --> 00:25:32,790
Dr. Wims worked for you. But you happen
to have a backup record of the patient
338
00:25:32,790 --> 00:25:33,790
she saw yesterday.
339
00:25:33,910 --> 00:25:36,090
We checked them. She saw a man named
Bennett Wilson.
340
00:25:36,630 --> 00:25:39,030
Medical staff, follow Omeya's medical.
341
00:25:39,570 --> 00:25:42,170
Medical staff, follow Omeya's medical.
342
00:25:45,930 --> 00:25:48,770
Where's Dr. Witt? I'm trying to find
that out myself. I came on shift and
343
00:25:48,770 --> 00:25:49,629
her room empty.
344
00:25:49,630 --> 00:25:50,670
David, her clothes are gone.
345
00:25:50,910 --> 00:25:53,530
She can't have gone far. Remember, panic
has to be avoided.
346
00:25:53,910 --> 00:25:54,910
Attention.
347
00:25:55,010 --> 00:25:56,230
Biohazard alert level four.
348
00:25:56,850 --> 00:25:58,090
Biohazard alert level four.
349
00:25:58,470 --> 00:25:59,730
Containment procedures in effect.
350
00:26:00,050 --> 00:26:01,810
Remember, they're next to the biohazard
site.
351
00:26:02,290 --> 00:26:05,610
I have to make a call. You need more
than my consent to access the rest of
352
00:26:05,610 --> 00:26:06,970
facility. Stay with her.
353
00:27:17,610 --> 00:27:18,710
David? Are you alright?
354
00:27:21,710 --> 00:27:22,710
David, are you alright?
355
00:27:27,330 --> 00:27:28,330
No.
356
00:27:28,570 --> 00:27:29,570
No, not alright.
357
00:27:31,880 --> 00:27:34,720
What the hell are you people hiding
here? We're not hiding anything. You
358
00:27:34,720 --> 00:27:36,180
about to enter a very hazardous area.
359
00:27:36,400 --> 00:27:38,760
Oh, so what you're trying to do, you
were trying to save my life. Is that it?
360
00:27:38,760 --> 00:27:40,080
What happened to the body that was in
this room?
361
00:27:40,320 --> 00:27:42,560
Mr. Wilson's body has been disposed of.
It was highly toxic.
362
00:27:44,060 --> 00:27:45,480
It's the same thing that happened to
Wim's husband.
363
00:27:46,120 --> 00:27:47,240
I have no comment on that.
364
00:27:47,580 --> 00:27:49,740
Aren't you concerned the same thing will
happen to Dr. Wims?
365
00:27:51,940 --> 00:27:55,620
Evidently, our security people
overreacted earlier. I apologize for
366
00:27:55,620 --> 00:27:56,740
that, I have nothing to say.
367
00:27:57,720 --> 00:28:00,120
Hey, no, lady, you don't have to say
anything. Why don't you just point us at
368
00:28:00,120 --> 00:28:01,120
Dr. Wims?
369
00:28:01,720 --> 00:28:03,220
You'll have to get the proper warrant
for that.
370
00:28:05,920 --> 00:28:06,920
Don't go far.
371
00:28:52,880 --> 00:28:53,880
Hey, Olin.
372
00:28:56,060 --> 00:28:59,980
I just got a call, an official call,
from Minicon.
373
00:29:00,480 --> 00:29:05,240
They noticed materials missing from the
samples we sent over on Dr. Wim's.
374
00:29:05,400 --> 00:29:06,620
That's cause for concern.
375
00:29:07,060 --> 00:29:08,060
Yes, it is.
376
00:29:10,580 --> 00:29:15,780
You wouldn't happen to know what
happened to any of those samples, would
377
00:29:17,400 --> 00:29:19,320
I run a thorough operation here.
378
00:29:20,920 --> 00:29:21,920
I know that.
379
00:29:24,100 --> 00:29:26,800
Well, I can have another look around,
should I let you know what I find?
380
00:29:28,740 --> 00:29:29,740
Take your time.
381
00:29:30,020 --> 00:29:31,020
How much?
382
00:29:32,040 --> 00:29:33,500
Oh, all you need.
383
00:29:35,600 --> 00:29:37,220
All hell is breaking loose over here.
384
00:29:37,640 --> 00:29:40,900
They're denying access to Vile Whims. I
need a warrant. Can you do anything
385
00:29:40,900 --> 00:29:41,900
about it?
386
00:29:42,080 --> 00:29:43,080
I'm on it.
387
00:29:43,100 --> 00:29:44,520
You won't even have to leave the
building.
388
00:29:45,180 --> 00:29:47,860
There have been some new developments
here. When you check back in, I may have
389
00:29:47,860 --> 00:29:49,660
some news on Dr. Whims' talk screen.
390
00:29:53,260 --> 00:29:54,880
You want to tell us about Bennett
Wilson?
391
00:29:57,820 --> 00:29:59,500
He was a patient of mine.
392
00:29:59,700 --> 00:30:00,700
Just a patient?
393
00:30:01,300 --> 00:30:03,740
He's violated your own isolation to go
see him.
394
00:30:05,360 --> 00:30:08,520
Violet, you're protecting this man's
identity for a reason.
395
00:30:09,180 --> 00:30:10,560
Would it be a personal one?
396
00:30:14,180 --> 00:30:18,700
We have to try to stop what is clearly
an infectious bioprocess from spreading.
397
00:30:20,000 --> 00:30:22,200
If you know what this infection is...
398
00:30:22,540 --> 00:30:24,220
You know how many lives are at stake.
399
00:30:28,340 --> 00:30:30,340
Bennett Wilson was my lover.
400
00:30:34,120 --> 00:30:35,720
I had made up my mind.
401
00:30:37,220 --> 00:30:41,860
While I was on the Minocom orbital lab,
I was going to leave my husband.
402
00:30:43,860 --> 00:30:45,860
It just wasn't working out between us.
403
00:30:48,680 --> 00:30:50,200
Bennett and I decided...
404
00:30:51,820 --> 00:30:54,520
We're going to start our lives over with
each other.
405
00:30:57,440 --> 00:31:02,820
Now that's all turned into one
unbelievable nightmare.
406
00:31:06,240 --> 00:31:09,040
It's an interesting looking bracelet.
407
00:31:10,760 --> 00:31:13,040
I don't think I've ever seen one quite
like it.
408
00:31:15,660 --> 00:31:16,940
Then it gave it to me.
409
00:31:20,080 --> 00:31:21,240
It was the...
410
00:31:22,090 --> 00:31:23,990
It's supposed to symbolize our
togetherness.
411
00:31:24,810 --> 00:31:26,510
Do you happen to know where he got it?
412
00:31:27,970 --> 00:31:28,970
Yes.
413
00:31:30,510 --> 00:31:31,970
In the Andes Mountains.
414
00:31:34,250 --> 00:31:36,850
Minocom has a research facility in a
mine there.
415
00:31:37,630 --> 00:31:39,170
Bennett had just gotten back from there.
416
00:31:40,250 --> 00:31:42,450
Do you know what kind of research they
did there?
417
00:31:43,970 --> 00:31:48,490
Some type of atmospheric stuff. I'm
really not too sure about it. I don't
418
00:31:48,490 --> 00:31:49,490
that much about it.
419
00:31:52,990 --> 00:31:55,970
That'll be all. We should get back to
the lab, see if she found anything in
420
00:31:55,970 --> 00:31:56,970
doc's blood.
421
00:31:57,230 --> 00:31:58,230
Thank you, Violet.
422
00:32:03,210 --> 00:32:04,310
You try to get some rest.
423
00:32:04,930 --> 00:32:06,650
It's important to all of us that you
stay healthy.
424
00:32:37,520 --> 00:32:39,700
You see this little spike in the
spectrum here?
425
00:32:40,480 --> 00:32:41,480
That's a protein.
426
00:32:42,820 --> 00:32:44,320
Smallest protein I've ever seen.
427
00:32:44,900 --> 00:32:49,340
Luckily for Dr. Wims, her DNA doesn't
have the required amino acid sequence
428
00:32:49,340 --> 00:32:50,640
protein needs to bind to.
429
00:32:51,140 --> 00:32:52,900
This caused two guys to cough up a lump.
430
00:32:53,740 --> 00:32:57,120
Correct. And the reason why it hasn't
killed her is because it's something to
431
00:32:57,120 --> 00:32:57,879
with her DNA.
432
00:32:57,880 --> 00:32:58,880
She's immune.
433
00:32:59,480 --> 00:33:00,880
Making her an immune carrier.
434
00:33:01,800 --> 00:33:03,020
Or vector, yeah.
435
00:33:03,980 --> 00:33:06,920
Look, if this thing's still powerful,
how can she just be immune to it?
436
00:33:07,370 --> 00:33:12,290
It's not unusual for a carrier or a host
cell to be immune to the virus it's
437
00:33:12,290 --> 00:33:14,390
carrying. It's just unusual in humans.
438
00:33:14,670 --> 00:33:18,430
Now, we've narrowed it down to a few
small sequences of amino acids on one
439
00:33:18,430 --> 00:33:23,190
particular gene, and the suspect protein
fragment is in all likelihood the
440
00:33:23,190 --> 00:33:24,190
cause.
441
00:33:24,910 --> 00:33:25,910
Okay.
442
00:33:26,430 --> 00:33:27,610
Bear with me here, okay?
443
00:33:28,830 --> 00:33:31,130
She gave this thing to Bennett and then
to her husband.
444
00:33:32,370 --> 00:33:33,990
How come Bennett didn't die first?
445
00:33:34,470 --> 00:33:35,870
Maybe Bennett gave it to her.
446
00:33:36,480 --> 00:33:39,860
Either way, with an infection as
pernicious as this one appears to be,
447
00:33:39,940 --> 00:33:43,140
short of total immunity, each person's
system would combat it differently.
448
00:33:45,320 --> 00:33:46,320
Bigger question.
449
00:33:47,120 --> 00:33:49,100
How much risk is there to the general
population?
450
00:33:49,620 --> 00:33:54,600
If she is the carrier, she could give it
to someone by merely sneezing on them.
451
00:33:56,750 --> 00:34:00,010
If you're going to be around her, I
advise you to be extremely cautious.
452
00:34:00,210 --> 00:34:04,170
She's got what looks like a unique
sequence of amino acids on one
453
00:34:04,170 --> 00:34:06,290
gene, and why, I can't say.
454
00:34:07,990 --> 00:34:09,370
Freak mutation, maybe.
455
00:34:23,449 --> 00:34:24,449
Don't be alarmed.
456
00:34:25,389 --> 00:34:27,889
The halo's a very rudimentary brain
scan.
457
00:34:28,510 --> 00:34:29,570
Nothing invasive.
458
00:34:30,810 --> 00:34:31,909
Nothing radioactive.
459
00:34:34,710 --> 00:34:38,590
Since the sublimator does affect the
subconscious mind, we make sure that all
460
00:34:38,590 --> 00:34:41,010
our customers pass a certain mental
health standard.
461
00:34:42,790 --> 00:34:43,790
I understand.
462
00:34:46,250 --> 00:34:48,290
Your husband was supposed to join you.
463
00:34:49,889 --> 00:34:52,610
I know. He was busy at work.
464
00:34:56,590 --> 00:34:57,850
What kind of work does he do?
465
00:34:58,910 --> 00:35:00,290
He works for the CPB.
466
00:35:01,550 --> 00:35:06,070
Well, then I'm certain he must have an
excellent mental profile.
467
00:35:07,230 --> 00:35:09,070
He has a good profile, period.
468
00:35:10,930 --> 00:35:14,970
We consider it very important that both
the man and wife pass the brain scan,
469
00:35:15,210 --> 00:35:19,290
just in case he might like to use the
supplimator.
470
00:35:19,650 --> 00:35:23,470
Well, I can never count on his hours,
but I'm sure he'll find some time to
471
00:35:23,470 --> 00:35:24,269
in here.
472
00:35:24,270 --> 00:35:25,270
Good.
473
00:35:27,150 --> 00:35:33,290
Any history of epilepsy, schizophrenia,
brain seizures, acute disinhibitory
474
00:35:33,290 --> 00:35:37,230
lesion syndrome, romantic depressive
psychosis in your family?
475
00:35:39,050 --> 00:35:40,050
No.
476
00:35:44,070 --> 00:35:46,570
Your brain appears to be in excellent
health.
477
00:35:49,750 --> 00:35:52,250
I see you brought the discs for your
home movies.
478
00:35:54,010 --> 00:35:55,010
Right.
479
00:36:00,620 --> 00:36:03,340
be able to have this programmed for you
in a couple of hours.
480
00:36:09,380 --> 00:36:12,800
Maria Schviller is responsible for all
off -world operations.
481
00:36:13,180 --> 00:36:15,740
Her particular field of expertise is
medical research.
482
00:36:15,940 --> 00:36:16,799
What about FLAT?
483
00:36:16,800 --> 00:36:19,680
She's in research and development. A lot
of that data is classified.
484
00:36:20,240 --> 00:36:23,700
Travel records show that FLAT made three
-fifths of a month through a Minicon
485
00:36:23,700 --> 00:36:25,400
mining operation in the Andes.
486
00:36:26,360 --> 00:36:28,180
Same mine that Bennett Wilson worked at?
487
00:36:28,400 --> 00:36:29,400
Yes.
488
00:36:29,580 --> 00:36:32,680
A lot of equipment has been shipped to
this mine on flat authority, as well as
489
00:36:32,680 --> 00:36:37,360
personnel. I see manifests listing
organic chemists, pharmacologists, and
490
00:36:37,360 --> 00:36:38,360
neurologists.
491
00:36:40,260 --> 00:36:43,940
There have been a number of deaths at
this mine over the last year, all
492
00:36:43,940 --> 00:36:47,960
attributed to fire damage, a miner's
term for concentrated pockets of methane
493
00:36:47,960 --> 00:36:48,960
gas.
494
00:36:49,460 --> 00:36:52,080
Methane is not usually a problem in high
-altitude metal mining.
495
00:36:53,240 --> 00:36:55,340
By the Volst reports, most clean.
496
00:36:55,950 --> 00:36:59,150
They ain't mining down there. They're
doing some sort of experimental crap.
497
00:36:59,550 --> 00:37:00,890
That's the cause of all this.
498
00:37:01,330 --> 00:37:02,890
Which also means you're probably right.
499
00:37:03,110 --> 00:37:04,910
Bennett Wilson gave Violet the virus.
500
00:37:06,850 --> 00:37:10,450
If someone at Minicon is responsible for
this virus, they wouldn't want anybody
501
00:37:10,450 --> 00:37:12,010
outside the company to know about it.
502
00:37:12,530 --> 00:37:14,330
Or care much whether Violet lives.
503
00:37:14,610 --> 00:37:16,730
In fact, it's better for them if she
dies.
504
00:37:22,800 --> 00:37:25,360
I can't let you go in there. This is a
private facility.
505
00:37:25,640 --> 00:37:27,820
You've seen how you don't have a
warrant? I'm going to have to deny you
506
00:37:27,820 --> 00:37:31,240
into this area. This entire ring is
being quarantined. Medical emergency. No
507
00:37:31,240 --> 00:37:32,240
goes inside.
508
00:37:32,600 --> 00:37:33,600
You're crazy.
509
00:37:36,240 --> 00:37:37,860
I hope you guys know what you're doing.
510
00:37:42,840 --> 00:37:43,200
The
511
00:37:43,200 --> 00:37:51,620
virus
512
00:37:51,620 --> 00:37:52,620
is airborne.
513
00:38:02,890 --> 00:38:03,890
The virus is airborne.
514
00:38:04,590 --> 00:38:05,930
I could have this thing, right?
515
00:38:06,250 --> 00:38:09,490
I have to tell you, David, that is a
very strong possibility. The rate of
516
00:38:09,490 --> 00:38:11,030
infection has not yet been established.
517
00:38:12,350 --> 00:38:13,730
I still feel pretty good.
518
00:38:14,030 --> 00:38:16,090
That is not necessarily indicative of
anything.
519
00:38:17,210 --> 00:38:19,010
Let's try to build some optimism,
Father.
520
00:38:19,650 --> 00:38:20,650
All right.
521
00:38:22,830 --> 00:38:23,830
Door is locked.
522
00:38:24,790 --> 00:38:25,790
Step back.
523
00:38:38,920 --> 00:38:39,920
Now move away from her.
524
00:38:41,740 --> 00:38:42,740
Dr. Flatt.
525
00:38:42,820 --> 00:38:45,060
What are you two doing here?
526
00:38:45,300 --> 00:38:46,340
We asked you first.
527
00:38:46,560 --> 00:38:49,480
You were interfering with the medical
treatment of a Mitocon employee.
528
00:38:50,640 --> 00:38:51,640
Talk to me about it.
529
00:38:52,840 --> 00:38:55,840
David, she's been given some kind of
short -term sedative. It's starting to
530
00:38:55,840 --> 00:38:56,819
around.
531
00:38:56,820 --> 00:38:57,860
Are you crazy?
532
00:38:58,780 --> 00:39:02,020
Your partner's a dead man. She's
carrying an infectious disease for
533
00:39:02,020 --> 00:39:06,180
sake. A disease you made? No, no, no,
no, no. I was merely trying to help her.
534
00:39:06,440 --> 00:39:07,900
What were you giving her in that
syringe?
535
00:39:08,270 --> 00:39:09,490
An experimental vaccine.
536
00:39:11,010 --> 00:39:14,670
Dr. Wims is an immune carrier. The only
one of us who does not need a vaccine.
537
00:39:16,190 --> 00:39:17,970
You're a doctor, Flatt. You should know
that.
538
00:39:21,430 --> 00:39:22,570
Flexional choline, David.
539
00:39:23,210 --> 00:39:24,210
Very hard to detect.
540
00:39:25,210 --> 00:39:28,050
And almost certain to produce a major
pulmonary arrest.
541
00:39:28,410 --> 00:39:29,410
You son of a bitch.
542
00:39:30,170 --> 00:39:32,150
You killed my husband. You killed
Bennett.
543
00:39:32,470 --> 00:39:33,670
I didn't kill anyone.
544
00:39:33,930 --> 00:39:35,050
No, but your experiment did.
545
00:39:35,550 --> 00:39:39,330
The protein was designed to stimulate
production of the gas -transporting red
546
00:39:39,330 --> 00:39:40,209
blood cells.
547
00:39:40,210 --> 00:39:45,210
The higher the count of these cells, the
higher the efficiency to remove the
548
00:39:45,210 --> 00:39:50,190
toxic gases from the system. It was
intended only for extreme low -pressure
549
00:39:50,190 --> 00:39:51,630
conditions like our Martian mines.
550
00:39:51,990 --> 00:39:57,910
The workers' efficiency would improve
enormously, and auxiliary oxygen was no
551
00:39:57,910 --> 00:39:58,910
longer required.
552
00:39:59,190 --> 00:40:00,350
Call that an improvement?
553
00:40:00,810 --> 00:40:02,390
The attempt was humanitarian.
554
00:40:03,350 --> 00:40:04,610
You coward.
555
00:40:06,700 --> 00:40:10,180
How many lives did you sacrifice trying
to boost production in your mom?
556
00:40:12,160 --> 00:40:15,660
My God, I'll die in this atmosphere. You
killed me.
557
00:40:16,880 --> 00:40:18,400
Just like you were going to kill her.
558
00:40:18,660 --> 00:40:19,660
Do you understand?
559
00:40:20,740 --> 00:40:22,960
I had to stop her from spreading the
disease.
560
00:40:24,040 --> 00:40:28,140
It was never intended for an atmosphere
like this. It was intended for Mars.
561
00:40:30,560 --> 00:40:32,400
You never should have taken off your
helmet.
562
00:40:32,840 --> 00:40:34,960
You're going to die in here just like
me.
563
00:40:36,029 --> 00:40:37,029
Hey, Flat.
564
00:40:37,530 --> 00:40:38,530
He's an android.
565
00:40:39,490 --> 00:40:40,490
She's an immune carrier.
566
00:40:41,610 --> 00:40:43,470
Looks like the only person that's going
to die is you.
567
00:41:05,130 --> 00:41:07,250
has stopped Minocom from continuing
Fleck's research.
568
00:41:07,750 --> 00:41:10,850
With all the fallout from this,
regulators will be breathing down their
569
00:41:10,850 --> 00:41:11,850
a long time to come.
570
00:41:15,490 --> 00:41:17,090
Are you okay?
571
00:41:19,570 --> 00:41:20,570
What I did?
572
00:41:21,310 --> 00:41:23,130
I sentenced Fleck to a horrible death.
573
00:41:23,490 --> 00:41:25,730
He's laid a pretty heavy sentence on you
as well.
574
00:41:27,010 --> 00:41:28,790
To spend the rest of my life in
quarantine.
575
00:41:30,050 --> 00:41:31,510
There may be something else for you.
576
00:41:33,150 --> 00:41:36,640
Mars? It's like in the Andes where Vlad
was conducting his experiments.
577
00:41:38,160 --> 00:41:41,180
There's a lot of sick miners there. They
could use a good doctor. It is the one
578
00:41:41,180 --> 00:41:43,400
environment where you'd be able to
function somewhat normally.
579
00:41:44,460 --> 00:41:45,460
Something to think about.
580
00:41:47,280 --> 00:41:48,280
Yes, it is.
581
00:41:49,780 --> 00:41:50,780
Thank you.
582
00:42:17,290 --> 00:42:18,290
No more calls.
583
00:42:18,870 --> 00:42:21,250
Trying to sleep their dirty laundry
under the rug.
584
00:42:21,530 --> 00:42:22,530
That's what I was thinking.
585
00:42:23,150 --> 00:42:26,190
Why don't you go ahead and send that
sample you sent over to the CDC?
586
00:42:26,950 --> 00:42:28,230
See what the regulators think.
587
00:42:28,850 --> 00:42:31,890
I don't think our friends over at
Minecon are going to have much use for
588
00:42:32,710 --> 00:42:34,750
Remind me not to cross you on a bad day.
589
00:42:36,050 --> 00:42:37,330
Good night, Olin. Good night.
590
00:43:16,740 --> 00:43:18,360
Olivia Olivia
591
00:43:18,360 --> 00:43:30,760
I'm
592
00:43:30,760 --> 00:43:34,680
so glad you're home
44712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.