All language subtitles for Recipe.for.Love.S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,610 --> 00:00:07,340 (Child actors were accompanied by a guardian...) 2 00:00:07,410 --> 00:00:08,750 (and filmed in a safe, supervised environment.) 3 00:00:10,450 --> 00:00:12,180 (Episode 13) 4 00:00:22,360 --> 00:00:23,460 (I love you.) 5 00:00:23,530 --> 00:00:24,530 No way. 6 00:00:25,660 --> 00:00:26,660 For real. 7 00:00:28,630 --> 00:00:31,170 How did you do all this? 8 00:00:33,370 --> 00:00:36,040 For real... What is all this? 9 00:00:37,140 --> 00:00:38,610 (Gong Ju Ah, you are my salvation.) 10 00:00:46,550 --> 00:00:49,190 In this world, there is me 11 00:00:49,450 --> 00:00:52,720 And with the one who loves me 12 00:00:53,560 --> 00:00:55,730 My Gong Ju Ah 13 00:00:56,790 --> 00:01:00,130 I want to walk my own path 14 00:01:00,200 --> 00:01:01,930 Walk my own path 15 00:01:04,900 --> 00:01:06,800 Gong Ju Ah, be my girlfriend. 16 00:01:07,440 --> 00:01:09,670 Let's make today our day one. 17 00:01:10,210 --> 00:01:11,210 My gosh. 18 00:01:12,080 --> 00:01:13,240 You want me to be your girlfriend? 19 00:01:13,610 --> 00:01:15,040 What, you weren't planning on it? 20 00:01:15,610 --> 00:01:17,580 Not after you came to my place and kissed me. 21 00:01:17,650 --> 00:01:21,680 - And kissed me? - What? 22 00:01:22,420 --> 00:01:23,450 I did? 23 00:01:25,490 --> 00:01:28,860 You said you missed me. That you still have feelings for me. 24 00:01:29,060 --> 00:01:30,960 That it was destiny... 25 00:01:36,670 --> 00:01:38,130 I'm going home. 26 00:02:09,070 --> 00:02:12,070 Gong Ju Ah, are you crazy? Why did you go there? 27 00:02:12,470 --> 00:02:14,400 What should I do? 28 00:02:15,710 --> 00:02:17,970 I'll take the day off. Yes, a day off. 29 00:02:18,680 --> 00:02:22,850 No. That's a really cowardly thing to do. 30 00:02:24,180 --> 00:02:27,050 Right. I'm responsible for my feelings. 31 00:02:27,280 --> 00:02:29,120 I'm an adult, after all. 32 00:02:32,360 --> 00:02:34,960 But what do I do if he asks me out? 33 00:02:36,160 --> 00:02:37,830 I'm in so much trouble. 34 00:02:39,030 --> 00:02:41,130 What am I going to do? My gosh. 35 00:02:45,700 --> 00:02:48,840 Goodness, why is he sleeping in so late? 36 00:02:49,240 --> 00:02:50,240 Honey. 37 00:02:51,710 --> 00:02:53,010 Gong Jeong Han! 38 00:02:53,610 --> 00:02:55,010 What? What is it? 39 00:02:55,510 --> 00:02:56,680 Did you see it? 40 00:02:56,950 --> 00:02:58,550 What? See what? 41 00:02:58,980 --> 00:02:59,980 What? 42 00:03:00,680 --> 00:03:02,620 Oh, I must've been dreaming. Just a weird dream. 43 00:03:03,650 --> 00:03:05,460 But I slept like a baby. 44 00:03:06,120 --> 00:03:09,130 Slept like a baby? Please. You tossed and turned all night. 45 00:03:09,330 --> 00:03:11,660 No, I slept fine. Why? 46 00:03:12,560 --> 00:03:15,700 Seong Mi. How about an early start tomorrow? 47 00:03:15,870 --> 00:03:19,440 There's a pour-over coffee place near the Portobelli restaurant. 48 00:03:19,670 --> 00:03:21,170 It's been a while, so how about something romantic? 49 00:03:21,600 --> 00:03:23,710 Maybe get some morning coffee? 50 00:03:25,270 --> 00:03:27,110 You. 51 00:03:27,440 --> 00:03:29,210 What is it? 52 00:03:30,350 --> 00:03:33,450 It's just that you've been so sweet lately. 53 00:03:35,120 --> 00:03:39,620 Really? I've always been this sweet. 54 00:03:39,690 --> 00:03:41,060 That's not true. 55 00:03:41,620 --> 00:03:43,660 Anyway, all the nurses are buzzing. 56 00:03:43,960 --> 00:03:45,560 They're calling you a total sweetheart. 57 00:03:47,900 --> 00:03:49,070 What should I wear tomorrow? 58 00:03:49,900 --> 00:03:53,300 You're the most beautiful woman. You'd look great in anything. 59 00:03:55,710 --> 00:03:57,440 - Go on, wash up. - Okay. 60 00:04:07,880 --> 00:04:09,720 They say you can't live with a guilty conscience. 61 00:04:09,990 --> 00:04:11,520 I'm dying of anxiety that I'll get caught. 62 00:04:12,020 --> 00:04:13,720 Wait, where can I hide this? 63 00:04:14,460 --> 00:04:17,690 Should I eat it? No, that's right. I need to keep it as evidence. 64 00:04:18,230 --> 00:04:19,760 What am I going to do with this? 65 00:04:31,610 --> 00:04:32,610 You're awake? 66 00:04:33,040 --> 00:04:34,640 What's wrong with looking a little messy? 67 00:04:35,210 --> 00:04:38,150 Over a decade of early mornings to always look this good. 68 00:04:38,880 --> 00:04:40,320 Of course. I have to. 69 00:04:40,620 --> 00:04:42,590 I am a former Miss Gat Kimchi, you know. 70 00:04:44,720 --> 00:04:46,990 Fresh, firm, and green. 71 00:04:47,290 --> 00:04:51,530 I'm Cha Se Ri, with zesty charm just like gat kimchi. 72 00:04:55,330 --> 00:04:57,730 My darling, you were truly beautiful back then. 73 00:04:58,470 --> 00:05:00,570 The harmony of your yin and yang was perfect, I suppose. 74 00:05:01,170 --> 00:05:03,140 The moment I laid eyes on you back then, 75 00:05:03,540 --> 00:05:05,340 I knew exactly what I felt. 76 00:05:06,480 --> 00:05:08,640 "I must have that woman." 77 00:05:11,210 --> 00:05:12,220 Honey. 78 00:05:13,680 --> 00:05:17,950 Thank you, honey. No matter how much time passes, 79 00:05:19,020 --> 00:05:20,860 I promise I'll be a woman who never withers for you. 80 00:05:23,960 --> 00:05:25,900 How about we go on a date tomorrow? It's been a while. 81 00:05:26,230 --> 00:05:28,200 I've got a surprise for you. 82 00:05:29,100 --> 00:05:30,870 I'd love that, honey. 83 00:05:31,730 --> 00:05:32,940 But wait a minute. 84 00:05:33,370 --> 00:05:36,770 You're not saying this to sway me into letting the Gong family stay... 85 00:05:36,840 --> 00:05:38,310 so you can go on "Human Theater," are you? 86 00:05:39,010 --> 00:05:40,010 What? 87 00:05:41,440 --> 00:05:42,450 Of course not. 88 00:05:42,750 --> 00:05:44,180 Then hurry up and come on out. 89 00:05:47,920 --> 00:05:52,020 She's incredibly sharp. Don't back down now, Yang Dong Ik. 90 00:05:52,320 --> 00:05:53,320 You've got to push through. 91 00:05:59,130 --> 00:06:02,000 Good morning, President Gong Jeong Han. 92 00:06:02,470 --> 00:06:04,270 Reporting for my morning greetings. 93 00:06:04,730 --> 00:06:07,740 I'm at your service if you need anything. 94 00:06:08,070 --> 00:06:10,470 I'll get everything ready for our morning exercise. 95 00:06:10,770 --> 00:06:11,770 At your service! 96 00:06:12,380 --> 00:06:14,480 Is he nuts? First thing in the morning... 97 00:06:14,740 --> 00:06:15,750 Who was that? 98 00:06:16,310 --> 00:06:20,680 What? Oh, a scam message. Those darn scammers. Goodness. 99 00:06:21,050 --> 00:06:23,590 Did they claim to be a prosecutor? Or did they say someone... 100 00:06:23,650 --> 00:06:25,420 opened a fake bank account in your name? 101 00:06:28,320 --> 00:06:29,990 What? Not funny? 102 00:06:31,490 --> 00:06:34,630 Ju Ah seems to be in a great mood this morning. 103 00:06:35,430 --> 00:06:36,570 Hey, Gong Ju Ah. 104 00:06:36,930 --> 00:06:39,140 You were out drinking all night again, weren't you? 105 00:06:39,340 --> 00:06:42,240 That I did. Once I start drinking, it always becomes an all-nighter. 106 00:06:42,310 --> 00:06:45,110 Why? Because we live so far away. But don't worry anymore. 107 00:06:45,340 --> 00:06:47,440 Once we move, I'll be home early every night. 108 00:06:49,050 --> 00:06:50,050 That reminds me, Mother, 109 00:06:50,310 --> 00:06:54,620 about us going to see the new house tomorrow... 110 00:06:54,980 --> 00:06:56,720 I was wondering if we could push it back a bit. 111 00:06:57,190 --> 00:06:58,390 Why? Are you busy? 112 00:06:58,720 --> 00:07:03,530 Ju Ah's dad actually asked me out on a date this morning. 113 00:07:04,130 --> 00:07:05,660 Dad did? 114 00:07:06,930 --> 00:07:09,500 Wow. My son is finally growing up, better late than never. 115 00:07:09,700 --> 00:07:11,870 Gosh, you guys are too sweet. 116 00:07:12,240 --> 00:07:15,970 It's really wonderful to see you two so lovey-dovey. 117 00:07:16,370 --> 00:07:18,940 Just yesterday, you discussed divorce, 118 00:07:18,940 --> 00:07:20,310 but now you're like newlyweds. 119 00:07:20,680 --> 00:07:22,610 Why do you have to bring up the past? 120 00:07:22,980 --> 00:07:24,710 I'm just so happy these days. 121 00:07:26,020 --> 00:07:28,280 By the way, did Uncle not come home last night? 122 00:07:28,480 --> 00:07:30,690 He didn't come home? Oh, I just assumed he left early. 123 00:07:30,920 --> 00:07:34,660 He said he had an interview and was meeting a friend for drinks. 124 00:07:34,990 --> 00:07:38,830 He must've been drinking all night. He's not answering his phone. 125 00:07:39,100 --> 00:07:41,260 He's probably still upset about what happened with his wife. 126 00:07:41,700 --> 00:07:43,830 What can you do? Time heals all wounds. 127 00:07:43,930 --> 00:07:46,600 No, in cases like this, finding new love is the best medicine. 128 00:07:46,740 --> 00:07:51,340 Their divorce isn't even final yet. And with your uncle's personality, 129 00:07:51,440 --> 00:07:54,140 I doubt he'll ever be able to date anyone again. 130 00:08:01,020 --> 00:08:02,050 Excuse me, Aunt Se Ri. 131 00:08:02,320 --> 00:08:05,190 Oh, Ji Hu. Tell Grandpa and Uncle that breakfast is ready. 132 00:08:05,960 --> 00:08:07,890 My mom didn't come home last night. 133 00:08:09,330 --> 00:08:11,130 - What? - And she's not answering her phone. 134 00:08:11,730 --> 00:08:16,330 Oh! She called me yesterday. 135 00:08:16,600 --> 00:08:17,830 She said she's on a trip with a friend. 136 00:08:18,200 --> 00:08:21,240 Oh, okay. I was worried for a second. 137 00:08:21,570 --> 00:08:24,140 - I'll go get Grandfather. - All right. 138 00:08:26,910 --> 00:08:28,910 What does she think she's doing, not coming home? 139 00:08:31,110 --> 00:08:32,650 - The phone is off. You'll be... - What? 140 00:08:32,720 --> 00:08:33,750 It's off? 141 00:08:58,540 --> 00:08:59,580 Hey! 142 00:09:00,310 --> 00:09:01,380 Why did you hit me? 143 00:09:01,880 --> 00:09:04,280 What did you do to me? 144 00:09:04,610 --> 00:09:06,020 I didn't do anything! 145 00:09:08,250 --> 00:09:09,790 Then why did you take all your clothes off? 146 00:09:09,990 --> 00:09:12,050 My clothes are off because you threw up on them, Dong Suk. 147 00:09:12,120 --> 00:09:13,820 So I washed them and hung them up here to dry. 148 00:09:14,590 --> 00:09:16,090 Then why were you sleeping next to me? 149 00:09:16,160 --> 00:09:19,560 Hey, I should be asking you that. You fell asleep down here. 150 00:09:19,630 --> 00:09:20,630 - I did? - Yes! 151 00:09:20,700 --> 00:09:23,970 You threw up, then passed out here. I tried to go, but you said not to. 152 00:09:24,030 --> 00:09:26,600 And you grabbed my ankle. That's why I ended up sleeping here. 153 00:09:26,670 --> 00:09:28,540 So when did you climb up onto the bed? 154 00:09:28,600 --> 00:09:30,370 Are you sure? You didn't pull me up here? 155 00:09:30,440 --> 00:09:33,680 This is so unfair! I'm going crazy. You seriously don't remember? 156 00:09:33,740 --> 00:09:35,480 - I don't. - Then do you remember... 157 00:09:35,780 --> 00:09:39,050 asking for round two, to celebrate our breakup? 158 00:09:39,120 --> 00:09:40,620 You don't remember saying that either? 159 00:09:41,450 --> 00:09:43,320 - No, I can't remember! - Hey! 160 00:09:43,650 --> 00:09:45,350 Fine. What's the last thing you remember? 161 00:09:46,420 --> 00:09:47,560 The last thing I remember? 162 00:09:47,960 --> 00:09:49,330 You're still beautiful. 163 00:09:50,060 --> 00:09:51,260 Your eyes are beautiful. 164 00:09:51,690 --> 00:09:54,730 Your nose is beautiful, and your lips are beautiful. 165 00:09:57,900 --> 00:09:59,800 Hey! Why did you hit me again? 166 00:09:59,800 --> 00:10:01,240 - You really have to ask? - Yes, I have no idea! 167 00:10:01,300 --> 00:10:02,540 - Because we kissed. - No, we didn't. 168 00:10:02,540 --> 00:10:03,770 - We didn't? - We couldn't. 169 00:10:03,840 --> 00:10:05,980 - Why couldn't we? - Why do you think? 170 00:10:13,850 --> 00:10:14,850 Dong Suk! 171 00:10:15,990 --> 00:10:17,190 Goodness... 172 00:10:19,260 --> 00:10:21,290 Hey, Dong Suk. Here's a tissue. 173 00:10:22,660 --> 00:10:23,660 My gosh... 174 00:10:24,460 --> 00:10:26,330 Hey, wait a second. 175 00:10:27,230 --> 00:10:28,230 What? Why? 176 00:10:32,840 --> 00:10:36,070 Hey! What the... 177 00:10:37,370 --> 00:10:38,370 Oh, right. 178 00:10:39,010 --> 00:10:40,010 "Oh, right?" 179 00:10:40,280 --> 00:10:41,480 I remember that now. 180 00:10:41,610 --> 00:10:46,120 The kiss. Yes, the kiss! You were so drunk, 181 00:10:46,180 --> 00:10:49,820 so I said we should call it a night, but you threw a fit and wouldn't go. 182 00:10:49,890 --> 00:10:52,220 You wanted to go for a second round, and I said, "No way. I'm not going." 183 00:10:52,320 --> 00:10:54,560 And you threw another huge fit. 184 00:10:55,090 --> 00:10:57,530 - Why did you bring me to a motel? - I brought you? 185 00:10:57,590 --> 00:10:58,590 Then I suppose I brought you? 186 00:10:58,660 --> 00:11:02,570 Actually, yes! You did. You said we should sleep together. 187 00:11:02,630 --> 00:11:05,100 "If they can do it, why can't we? What's stopping us?" 188 00:11:05,170 --> 00:11:06,540 You said sleeping together would be revenge! 189 00:11:06,540 --> 00:11:08,000 You dragged me here! 190 00:11:08,170 --> 00:11:11,240 Well, you can't argue with that. But you agreed to it. 191 00:11:11,310 --> 00:11:12,510 That's why you came along, wasn't it? 192 00:11:13,310 --> 00:11:15,580 Hey, Dong Suk... Look. 193 00:11:15,910 --> 00:11:19,220 You see, I did not agree to that. 194 00:11:19,280 --> 00:11:21,280 I told you I didn't want to stoop to the same level as those two. 195 00:11:21,550 --> 00:11:23,850 I made myself perfectly clear. 196 00:11:23,920 --> 00:11:26,590 - Then why did you come with me? - You want me to show you? 197 00:11:27,460 --> 00:11:29,790 Okay, I'll be you. Dong Suk, this was you last night. 198 00:11:31,330 --> 00:11:34,900 "I'm not leaving! Round two! I'm not leaving!" 199 00:11:34,960 --> 00:11:37,670 "I'm not going home! I refuse!" That's what you were doing! You! 200 00:11:37,730 --> 00:11:40,500 Oh, my goodness. I can't even deal with myself! 201 00:11:41,100 --> 00:11:42,710 You're really something else. You know that? 202 00:11:43,010 --> 00:11:46,240 I dragged you in here to avoid a scene in front of the neighbors, 203 00:11:46,310 --> 00:11:48,510 and what do you do? You puke all over me and pass out. 204 00:11:48,580 --> 00:11:51,410 Then you wake up and slap me twice. Seriously! 205 00:11:51,480 --> 00:11:52,680 Whatever. Forget it. 206 00:11:54,020 --> 00:11:56,420 It's in the past, so let's just forget about it. 207 00:11:56,790 --> 00:12:00,460 Forget it? How am I supposed to forget that? 208 00:12:00,520 --> 00:12:03,460 - We won't see each other again. - Hey. 209 00:12:03,690 --> 00:12:07,100 Here. For the motel, food, and drinks. Let's split it. 210 00:12:07,360 --> 00:12:08,530 Good luck with your move. 211 00:12:09,030 --> 00:12:12,170 - Let's never meet again. Goodbye. - Wait a second. 212 00:12:12,970 --> 00:12:14,370 - You're short 20 dollars. - Why, you... 213 00:12:14,370 --> 00:12:17,270 Fine, all right. Hey, let's do this. 214 00:12:17,840 --> 00:12:21,110 Let's get some hangover soup first. We can't end things like this. 215 00:12:21,180 --> 00:12:23,480 I don't want my last memory of you to be getting slapped in the face. 216 00:12:23,750 --> 00:12:26,020 - I'm not okay with that. - Are you crazy? 217 00:12:26,280 --> 00:12:27,650 - Come on, just for some soup... - Gosh, get out of my way! 218 00:12:27,720 --> 00:12:31,920 No, let's at least get soup first. Dong Suk! Hey... Dong Suk! 219 00:12:33,120 --> 00:12:34,420 Dong Suk! Wait up! 220 00:12:36,130 --> 00:12:39,160 Look! There just happens to be a CCTV camera over there. 221 00:12:39,230 --> 00:12:40,860 We should just have to check the footage from that. 222 00:12:41,000 --> 00:12:43,470 If you're going to eat, you must pay. 223 00:12:43,470 --> 00:12:45,500 Don't order food if you can't pay. 224 00:12:45,570 --> 00:12:47,200 These jerks... 225 00:12:47,270 --> 00:12:50,240 Maybe they were just drunk and forgot to pay? 226 00:12:50,470 --> 00:12:53,680 - Always the optimist, aren't you? - Dong Suk. 227 00:12:54,180 --> 00:12:55,180 Please... 228 00:12:58,850 --> 00:12:59,850 Dong Suk! 229 00:13:00,480 --> 00:13:02,990 Hey! Let's get something to eat for that hangover. 230 00:13:09,790 --> 00:13:10,790 (Motel M) 231 00:13:17,370 --> 00:13:18,470 I'm sure this is a bit of a shock. 232 00:13:18,800 --> 00:13:22,170 Yes, this isn't what I expected. It's a little awkward. 233 00:13:22,240 --> 00:13:24,710 It's just that we... 234 00:13:25,070 --> 00:13:26,510 The process... The legal proceedings... 235 00:13:26,740 --> 00:13:28,680 aren't finalized yet, but anyway, 236 00:13:29,010 --> 00:13:31,210 our divorce is basically a done deal, 237 00:13:32,150 --> 00:13:33,620 so please don't get the wrong idea. This isn't an affair. 238 00:13:33,720 --> 00:13:37,390 Right. Of course. It's not like you broke any laws. 239 00:13:37,450 --> 00:13:40,960 To explain... We'll never see each other again, so... 240 00:13:41,460 --> 00:13:44,160 To celebrate my move, we had a farewell drink and... 241 00:13:49,500 --> 00:13:50,800 I'll be on my way now. 242 00:13:53,670 --> 00:13:57,210 - Dong Suk! - A farewell drink before his move? 243 00:13:57,340 --> 00:14:01,280 - He must not know he's not moving. - Yes, it seems that way. 244 00:14:01,640 --> 00:14:04,080 They'll keep seeing each other around. How awkward. 245 00:14:04,850 --> 00:14:07,950 Gosh, and I can't even tell him. This is so frustrating. 246 00:14:10,020 --> 00:14:12,920 Any idea what happened yesterday, Mr. Park? 247 00:14:15,520 --> 00:14:19,430 I'm sorry, I'm not really sure what happened yesterday. 248 00:14:19,500 --> 00:14:21,500 Gong Ju Ah went on a blind date. 249 00:14:21,760 --> 00:14:25,470 A retaliatory blind date, a response to Pacu Nacho's own date. 250 00:14:25,770 --> 00:14:29,370 Right. But are you saying that has something to do... 251 00:14:29,440 --> 00:14:31,640 with our Fashion Division's future? 252 00:14:31,710 --> 00:14:34,440 If Pacu Nacho and Gong Ju Ah get together, 253 00:14:34,810 --> 00:14:38,310 - he won't leave in a year. - I see. 254 00:14:38,680 --> 00:14:40,650 I don't want Pacu Nacho to leave. 255 00:14:40,950 --> 00:14:44,450 But the Director went first, right? I thought that meant... 256 00:14:44,490 --> 00:14:46,920 he was over Ju Ah? 257 00:14:46,990 --> 00:14:50,260 It was a date he couldn't cancel. It's nothing to worry about. 258 00:14:51,790 --> 00:14:56,030 You and Gong Ju Ah started together. You're best friends, aren't you? 259 00:14:56,330 --> 00:14:59,470 You know all about each other, from family to your love lives. 260 00:14:59,600 --> 00:15:01,340 Yes, that's right. 261 00:15:01,870 --> 00:15:06,540 She was there when my mom passed and cared for me when I was alone. 262 00:15:06,610 --> 00:15:07,780 She's a very dear friend. 263 00:15:08,340 --> 00:15:10,180 I'm jealous. A friendship like that... 264 00:15:10,880 --> 00:15:13,880 You have Director Yang. 265 00:15:15,120 --> 00:15:18,790 He says he's leaving in a year. After everything I've done for him. 266 00:15:19,120 --> 00:15:20,220 So ungrateful. 267 00:15:20,920 --> 00:15:23,290 Anyway, there's something I need to confirm. 268 00:15:23,760 --> 00:15:24,790 Mr. Park. 269 00:15:26,260 --> 00:15:29,200 Are you faking this friendship because you have feelings for her? 270 00:15:30,870 --> 00:15:34,170 No, I don't see Gong Ju Ah that way. 271 00:15:35,570 --> 00:15:36,710 I'm offended. 272 00:15:37,440 --> 00:15:40,140 That's what Pacu Nacho said to me. 273 00:15:42,210 --> 00:15:46,880 So, will you work with me to save the Fashion Division? 274 00:15:46,950 --> 00:15:48,250 Of course. 275 00:15:48,650 --> 00:15:51,920 So, should I report back to you on their progress? 276 00:15:52,120 --> 00:15:53,160 Good. 277 00:15:53,760 --> 00:15:55,260 I'll come up with the plan. 278 00:16:03,930 --> 00:16:05,770 Coffee for a hangover? I haven't seen that in a while. 279 00:16:08,740 --> 00:16:12,840 Hey, you went on a blind date and didn't get drunk? No way. 280 00:16:13,110 --> 00:16:17,110 No. He said he doesn't drink, so I just had a few by myself. 281 00:16:18,780 --> 00:16:20,720 So you got shot down hard and drank yourself silly. 282 00:16:23,090 --> 00:16:24,120 But... 283 00:16:24,820 --> 00:16:28,890 after I got drunk, I stormed into Director Yang's place. 284 00:16:29,760 --> 00:16:33,200 What? Wow, what a go-getter. 285 00:16:34,460 --> 00:16:36,400 You're going to save the Fashion Division. 286 00:16:36,700 --> 00:16:39,100 - Thank you, Gong Ju Ah. - What? 287 00:16:39,400 --> 00:16:42,270 Hey, so what happened after you stormed in? 288 00:16:43,440 --> 00:16:45,870 I confronted him. I asked him after all that talk about liking me, 289 00:16:45,940 --> 00:16:47,240 why he'd go on a blind date with another woman. 290 00:16:47,510 --> 00:16:49,710 You did? Good for you. And then, what? 291 00:16:50,910 --> 00:16:51,910 He thanked me. 292 00:16:52,510 --> 00:16:54,750 Because he missed me, and I came to see him. 293 00:16:56,150 --> 00:16:57,190 No way! 294 00:16:58,350 --> 00:17:02,260 It's working. It's totally working. What happened next? Was it R-rated? 295 00:17:03,230 --> 00:17:05,130 You're crazy. This guy has totally lost it. Gosh. 296 00:17:05,360 --> 00:17:09,970 What's so crazy about it? Come on, what happened next? What happened? 297 00:17:10,070 --> 00:17:12,330 Gosh, I don't know. I just... 298 00:17:13,000 --> 00:17:15,740 I just said that and then ran for it. 299 00:17:19,710 --> 00:17:21,810 Wait a minute. Hey. 300 00:17:22,040 --> 00:17:25,450 Then he will definitely ask you out today. 301 00:17:29,380 --> 00:17:30,620 I guess he might. 302 00:17:41,560 --> 00:17:42,900 (Yang Hyun Bin, Managing Director) 303 00:17:56,010 --> 00:18:00,550 Gosh. How old are you, Gong Ju Ah? Getting your hopes up like this. 304 00:18:05,020 --> 00:18:08,960 I'm taking the morning off. I'll review the presentation later. 305 00:18:10,190 --> 00:18:11,330 What's this? 306 00:18:11,730 --> 00:18:15,160 I thought he didn't want to keep me updated on every little thing. 307 00:18:15,360 --> 00:18:19,430 Now, he's reporting his schedule? What's that about? 308 00:18:28,040 --> 00:18:29,850 I must've been out of my mind. 309 00:18:32,150 --> 00:18:33,920 How much did I drink? 310 00:18:34,750 --> 00:18:36,520 Gosh, my head. 311 00:18:44,460 --> 00:18:46,190 Yes, Vice President. 312 00:18:47,030 --> 00:18:48,030 Are you home? 313 00:18:48,500 --> 00:18:51,670 - Yes. I drank too much. Sorry. - With who? 314 00:18:53,100 --> 00:18:54,240 By myself. 315 00:18:55,570 --> 00:18:58,570 Why are you keeping secrets from me? That hurts. 316 00:19:00,180 --> 00:19:02,180 What's that supposed to mean? 317 00:19:03,350 --> 00:19:06,980 I heard Ju Ah's date was a bust and that she went to your place. 318 00:19:07,750 --> 00:19:08,750 What? 319 00:19:12,020 --> 00:19:14,090 What is that supposed to mean? 320 00:19:14,490 --> 00:19:16,260 You're going to keep this a secret from me? 321 00:19:16,790 --> 00:19:17,990 That's really low of you. 322 00:19:19,530 --> 00:19:21,960 Hold on. Just hang up. We'll talk at the office. 323 00:19:26,540 --> 00:19:28,240 She was here? 324 00:19:29,070 --> 00:19:30,670 Wait, why can't I remember? 325 00:19:38,010 --> 00:19:40,850 How could you be so mean? You jerk! 326 00:19:48,920 --> 00:19:51,830 So she was here. It did happen. 327 00:19:58,300 --> 00:20:00,700 But why would she barge in here and cause a scene? 328 00:20:01,340 --> 00:20:02,970 Her own blind date was a disaster. 329 00:20:03,840 --> 00:20:05,310 She had that coming, but... 330 00:20:07,240 --> 00:20:11,750 Wait. But how did the VP find out? 331 00:20:12,550 --> 00:20:16,120 Don't tell me... Gong Ju Ah told her herself? 332 00:20:23,690 --> 00:20:24,760 Wait a second. 333 00:20:26,500 --> 00:20:28,760 I'm sure I ate gopchang last night, 334 00:20:29,130 --> 00:20:33,270 so why do I taste pork belly on my lips? 335 00:20:35,100 --> 00:20:36,200 It can't be. 336 00:20:39,980 --> 00:20:42,680 Is there something wrong with my taste buds? 337 00:20:47,480 --> 00:20:48,480 Ms. Gong. 338 00:20:48,720 --> 00:20:51,220 I heard you drank a ton by yourself at your blind date yesterday. 339 00:20:51,850 --> 00:20:55,690 - Hey! - Sorry, he kept asking about it. 340 00:20:57,190 --> 00:21:00,130 My brother is a total gym rat. He must've been so boring, right? 341 00:21:00,430 --> 00:21:02,160 No, not at all. 342 00:21:02,360 --> 00:21:06,170 He just seemed like a really healthy guy. 343 00:21:06,970 --> 00:21:09,940 My brother said he wanted to see you again, though. 344 00:21:11,140 --> 00:21:13,980 But only if you quit drinking and work out with him. 345 00:21:14,040 --> 00:21:15,540 Will you cut it out already? 346 00:21:16,950 --> 00:21:20,020 Right. And pigs will fly. How can Ju Ah quit drinking? 347 00:21:25,490 --> 00:21:26,560 Oh, my. 348 00:21:26,560 --> 00:21:28,960 Those two are such lovebirds now, and they're not even hiding it. 349 00:21:31,660 --> 00:21:32,830 What? Are they together? 350 00:21:33,100 --> 00:21:34,530 Since when? Was I the only one who didn't know? 351 00:21:34,730 --> 00:21:36,700 They went public in the office a few days ago. 352 00:21:37,070 --> 00:21:40,170 They'd liked each other for a while, but neither had the guts to confess. 353 00:21:41,470 --> 00:21:43,810 So how did they finally get together? 354 00:21:45,870 --> 00:21:47,040 Apparently, Bo Mi got drunk, 355 00:21:47,040 --> 00:21:49,950 crashed at Se Hyun's, and kissed him. 356 00:21:55,950 --> 00:21:59,860 But isn't it kind of awkward to date someone at work? 357 00:21:59,920 --> 00:22:02,520 And being the talk of the office must be weird, too. 358 00:22:04,760 --> 00:22:07,560 I think it would be great. You'd have synergy. 359 00:22:08,130 --> 00:22:10,700 Exactly. When you're together in a jungle like this, 360 00:22:11,100 --> 00:22:12,870 you have that emotional support. 361 00:22:12,970 --> 00:22:15,370 Even when work's busy, you can still see each other. 362 00:22:15,370 --> 00:22:17,070 Work and love, all in one spot. 363 00:22:19,810 --> 00:22:21,940 What do you say, Sunfish? Want to go out with me? 364 00:22:22,940 --> 00:22:24,850 What is this Anteater saying? So annoying! 365 00:22:25,210 --> 00:22:26,280 Seriously. 366 00:22:26,780 --> 00:22:28,750 Why not? Let's do it! 367 00:22:34,520 --> 00:22:39,190 Hey. If you don't want the gossip, just keep it a secret. 368 00:22:39,360 --> 00:22:42,400 Just announce it before the wedding, with invitations in hand. 369 00:22:43,570 --> 00:22:46,470 Seriously. Don't get so ahead of yourself! 370 00:22:46,900 --> 00:22:47,970 Honestly... 371 00:22:58,210 --> 00:23:00,120 Director Yang, you're here. 372 00:23:02,020 --> 00:23:03,420 Oh, Ms. Gong. 373 00:23:04,290 --> 00:23:06,760 I see you made it home all right last night. 374 00:23:07,260 --> 00:23:11,590 Yes. No matter how drunk I get, I can always find my way home. 375 00:23:12,330 --> 00:23:13,560 That's a relief. 376 00:23:15,430 --> 00:23:17,070 So, that's all you have... 377 00:23:17,800 --> 00:23:19,130 to say to me? 378 00:23:20,070 --> 00:23:22,570 Is there something else I should be saying? 379 00:23:22,670 --> 00:23:25,670 You don't have to say anything else, but... 380 00:23:26,110 --> 00:23:29,710 I'm just a little thrown off... 381 00:23:29,710 --> 00:23:31,110 since this isn't what I expected. 382 00:23:32,280 --> 00:23:33,280 By any chance, 383 00:23:34,180 --> 00:23:37,320 did you happen to black out from drinking last night? 384 00:23:38,320 --> 00:23:42,320 What do you mean by that? I was drunk, but... 385 00:23:43,630 --> 00:23:45,960 I remember everything. 386 00:23:46,030 --> 00:23:48,000 In that case, you should apologize to me. 387 00:23:51,800 --> 00:23:55,470 Apologize? You want me to apologize to you? 388 00:23:55,540 --> 00:23:57,670 Isn't that obvious? You were out of line. 389 00:23:58,570 --> 00:24:01,780 I was out of line? You're saying I was out of line? 390 00:24:01,840 --> 00:24:04,810 Am I wrong? I was enjoying my drink alone when you accosted me. 391 00:24:04,810 --> 00:24:06,920 Excuse me, "accosted?" 392 00:24:07,380 --> 00:24:10,890 You came over, kicked my door, swore at me, and shoved me. 393 00:24:10,890 --> 00:24:12,450 You don't call that being accosted? 394 00:24:13,960 --> 00:24:15,360 Director Yang, could it be... 395 00:24:16,060 --> 00:24:20,300 - Did you drink a lot last night? - I did. Why do you ask? 396 00:24:24,400 --> 00:24:26,370 So, are you saying... 397 00:24:26,840 --> 00:24:30,910 that you only remember me swearing and shoving you? 398 00:24:31,710 --> 00:24:33,040 Was there something else? 399 00:24:33,910 --> 00:24:34,910 Director Yang... 400 00:24:36,440 --> 00:24:40,380 You're not pretending to have forgotten, are you? 401 00:24:41,420 --> 00:24:44,590 Why would I pretend not to remember? I remember everything. 402 00:24:44,620 --> 00:24:49,090 I don't black out or do dumb things just because I've been drinking. 403 00:24:49,160 --> 00:24:50,160 Unbelievable. 404 00:24:50,660 --> 00:24:51,790 I see. 405 00:24:53,630 --> 00:24:56,160 Then, about what happened yesterday... 406 00:24:56,700 --> 00:24:58,170 I'm sorry. 407 00:24:59,400 --> 00:25:02,070 Okay. Apology accepted. 408 00:25:02,140 --> 00:25:03,540 I'll forget about what happened last night. 409 00:25:04,070 --> 00:25:08,040 Next time you have something to say, do it when you're sober. 410 00:25:08,410 --> 00:25:09,440 Got it? 411 00:25:12,250 --> 00:25:14,320 - Okay. - All right. 412 00:25:21,890 --> 00:25:23,160 Here, open up. 413 00:25:23,530 --> 00:25:26,390 - No, I can eat it myself. - I can manage, really. 414 00:25:26,490 --> 00:25:29,760 You'll get your hands dirty. Your hands are too precious. 415 00:25:29,830 --> 00:25:31,770 Father, here. 416 00:25:33,070 --> 00:25:34,140 Here, honey, you too. 417 00:25:37,540 --> 00:25:39,210 Hyun Bin would throw a fit if he saw this. 418 00:25:39,770 --> 00:25:43,010 He's not here, so who cares? No one's watching, so let me do it. 419 00:25:44,010 --> 00:25:46,010 Father, how about webfoot octopus for dinner? 420 00:25:46,480 --> 00:25:50,050 - Sounds good. - We need more seaweed. I'll get it. 421 00:25:55,390 --> 00:25:57,490 About Jeong Han not moving out... 422 00:25:57,790 --> 00:26:00,300 - When will you tell Se Ri? - Tomorrow. 423 00:26:00,430 --> 00:26:03,330 Just tell her soon. Don't let her find out another way. 424 00:26:03,530 --> 00:26:05,870 I'll handle it, so don't you worry. 425 00:26:06,770 --> 00:26:08,140 Father, honey. 426 00:26:08,970 --> 00:26:12,010 How about webfoot octopus shabu-shabu, then? 427 00:26:12,210 --> 00:26:14,240 - Yes! That'd be great. - That sounds perfect. 428 00:26:14,640 --> 00:26:16,810 Then I'd better call Hyun Bin and tell him to come. 429 00:26:25,250 --> 00:26:29,260 Isn't Director Yang just awful? How could my kiss be so bad... 430 00:26:29,320 --> 00:26:30,630 for him not to even remember it? 431 00:26:30,930 --> 00:26:33,630 It's not like he has selective amnesia or something. 432 00:26:33,700 --> 00:26:36,230 How could he forget just that one thing? 433 00:26:38,300 --> 00:26:42,300 You have my deepest sympathies. 434 00:26:42,370 --> 00:26:43,940 Why, you... 435 00:26:46,710 --> 00:26:48,310 What am I supposed to do now? 436 00:26:48,780 --> 00:26:51,750 Should I pretend nothing happened? Just drop it? 437 00:26:51,810 --> 00:26:56,020 - Don't drop it. Make him remember. - How? 438 00:26:56,890 --> 00:26:58,250 No way. I could never bring it up myself. 439 00:26:59,950 --> 00:27:02,260 Let's use the Memory Recall Induction Method. 440 00:27:02,960 --> 00:27:05,290 What? The Memory Recall Induction Method? 441 00:27:06,660 --> 00:27:07,700 What's that? 442 00:27:13,370 --> 00:27:16,970 We'll use a visual stimulus to try and jog his memory. 443 00:27:46,200 --> 00:27:48,840 - Hey! - What? You don't think it'll work? 444 00:27:50,000 --> 00:27:52,810 I can't do that. Gosh, seriously. 445 00:27:53,780 --> 00:27:56,640 Then how about "awakening" therapy? 446 00:27:56,910 --> 00:27:58,480 And what's that? 447 00:27:59,080 --> 00:28:02,920 It activates the memory circuits through a startling response. 448 00:28:07,390 --> 00:28:08,390 What the... 449 00:28:11,860 --> 00:28:12,990 You think that'll work? 450 00:28:14,100 --> 00:28:17,870 You've got nothing to lose. You never know. 451 00:28:18,830 --> 00:28:21,970 I'd rather just give him a good whack on the head. 452 00:28:23,570 --> 00:28:24,770 Shock therapy! 453 00:28:25,570 --> 00:28:26,570 I like that idea. 454 00:28:39,990 --> 00:28:42,760 Forget it. How could I hit him? 455 00:28:42,820 --> 00:28:46,790 - If you can't do it, I can. - Hey, do you want to get fired? 456 00:28:49,900 --> 00:28:53,030 Hey, I know someone. Someone who could smack him... 457 00:28:53,100 --> 00:28:54,300 and get away with it. 458 00:28:55,070 --> 00:28:56,070 Who? 459 00:29:01,810 --> 00:29:05,650 - Why did you hit me? - Shock therapy. Don't you remember? 460 00:29:05,710 --> 00:29:08,680 - What am I not remembering? - Come on. 461 00:29:09,220 --> 00:29:12,450 - How much did you have to drink? - Did you just hit me for drinking? 462 00:29:12,520 --> 00:29:16,220 - It's because you don't remember. - But what is it I don't remember? 463 00:29:16,290 --> 00:29:19,160 You said you just remember Ju Ah coming and cursing you out. 464 00:29:19,390 --> 00:29:20,830 How did you know that? 465 00:29:21,660 --> 00:29:24,830 - What, are you watching me on CCTV? - Does that really matter right now? 466 00:29:24,930 --> 00:29:26,530 Then what does? 467 00:29:27,900 --> 00:29:31,240 When Gong Ju Ah went to your place last night, 468 00:29:32,410 --> 00:29:35,610 - she didn't just curse you out. - Then what else did she do? 469 00:29:36,410 --> 00:29:37,810 I can't bring myself to say it. 470 00:29:38,450 --> 00:29:40,620 You have to remember it yourself. Got it? 471 00:29:44,790 --> 00:29:48,460 What am I supposed to remember? This is ridiculous. 472 00:29:52,760 --> 00:29:56,500 I'm asking you. What happened last night? 473 00:29:56,560 --> 00:29:58,030 And why was your phone turned off? 474 00:29:58,100 --> 00:30:00,640 I already told you. Nothing happened. 475 00:30:00,800 --> 00:30:02,740 I was just with a friend. 476 00:30:04,240 --> 00:30:06,170 And did you check out the space for the shop? 477 00:30:06,540 --> 00:30:07,540 The shop? 478 00:30:09,010 --> 00:30:10,010 The shop, right. 479 00:30:11,050 --> 00:30:14,620 I checked out a restaurant, but it was just okay. 480 00:30:16,180 --> 00:30:17,190 Dong Suk. 481 00:30:18,390 --> 00:30:19,790 You were with a man last night, weren't you? 482 00:30:20,760 --> 00:30:23,420 Why? Did one of the neighbors see me? 483 00:30:23,520 --> 00:30:26,430 Did they see me get drunk, pass out, or go into a motel? 484 00:30:27,630 --> 00:30:29,900 - You did that? - No, I didn't. 485 00:30:29,960 --> 00:30:31,370 So you did! 486 00:30:31,630 --> 00:30:34,570 My gosh, why are you grilling me? 487 00:30:35,700 --> 00:30:38,810 Who was it? It wasn't Ji Hu's dad, was it? 488 00:30:38,870 --> 00:30:41,210 No! Do you think I'm crazy enough to be with that guy? 489 00:30:41,280 --> 00:30:44,010 Exactly. So who was it? 490 00:30:44,950 --> 00:30:47,650 Don't ask. I'm never going to see him again. 491 00:30:47,720 --> 00:30:49,080 Why not? 492 00:30:50,420 --> 00:30:52,820 You didn't just meet him yesterday. Oh, my goodness. 493 00:30:52,890 --> 00:30:53,890 A one-night stand? 494 00:30:54,520 --> 00:30:56,790 Seriously, keep your voice down. Someone might hear. 495 00:30:56,860 --> 00:30:58,730 I'm not even divorced yet. 496 00:30:59,360 --> 00:31:04,030 What's the difference? You're single now, you should date. 497 00:31:05,070 --> 00:31:08,440 Oh, my gosh. You're unbelievable, you know that? 498 00:31:10,540 --> 00:31:12,540 I don't think I'm the one you're smiling about. 499 00:31:13,170 --> 00:31:15,240 Who could it be? Who is it? 500 00:31:16,040 --> 00:31:17,680 I'm telling you, it's nothing. 501 00:31:18,810 --> 00:31:20,350 Something's fishy. 502 00:31:25,290 --> 00:31:26,390 Hey. 503 00:31:26,820 --> 00:31:28,990 Where did you sleep last night after you were out drinking? 504 00:31:30,190 --> 00:31:31,860 At the spa. I slept at the spa. 505 00:31:32,830 --> 00:31:35,630 Why, Mom? Did the police officers say something? 506 00:31:36,200 --> 00:31:38,130 Why are you bringing up the police? 507 00:31:38,900 --> 00:31:40,340 Did you get into some kind of trouble? 508 00:31:40,940 --> 00:31:45,770 No, what trouble? No! I was just asking. 509 00:31:45,870 --> 00:31:47,210 Yes, welcome. 510 00:31:47,940 --> 00:31:49,710 My goodness, Mi Hyang. 511 00:31:50,380 --> 00:31:54,080 Hello, there. I was so shocked. 512 00:31:54,520 --> 00:31:58,250 I heard you're closing and moving. Why is that? 513 00:31:59,350 --> 00:32:03,360 I've been doing it for so long, and I want to get some rest. 514 00:32:04,190 --> 00:32:05,290 I see. 515 00:32:06,130 --> 00:32:07,700 It has been a long time, that's for sure. 516 00:32:08,400 --> 00:32:11,370 Listen, I have some medicine that's about to expire, 517 00:32:11,430 --> 00:32:15,940 so I packed some for you. They're hard to sell, so I called. 518 00:32:17,510 --> 00:32:20,040 I was just about to stop by and get some, anyway. 519 00:32:20,740 --> 00:32:22,880 You'll find some fever reducer, stomach medicine, 520 00:32:22,880 --> 00:32:25,480 and some ointment. I put in a bunch of things. 521 00:32:25,550 --> 00:32:28,320 I also wrote down the instructions and put the note inside. 522 00:32:29,380 --> 00:32:30,720 You're giving me all of this? 523 00:32:31,690 --> 00:32:34,820 Oh, right. How is your brother's knee? 524 00:32:35,290 --> 00:32:38,590 It's about the same. At his age, it can't be helped. 525 00:32:39,590 --> 00:32:41,200 This is for you. 526 00:32:42,100 --> 00:32:45,770 I made this for you. I thought it'd suit you. 527 00:32:46,570 --> 00:32:50,470 I've told you time and again not to do this. Oh, my... 528 00:32:50,540 --> 00:32:54,710 My gosh. Oh, this is adorable, isn't it? 529 00:32:57,380 --> 00:33:00,480 Oh, that's... That's the cardigan you always wear. 530 00:33:00,950 --> 00:33:03,790 - Oh, so she made that for you? - Yes. 531 00:33:03,990 --> 00:33:08,120 Oh, it wasn't me. My brother does most of the work. 532 00:33:08,190 --> 00:33:11,590 Oh, right. But I don't think I've ever seen you at the clinic. 533 00:33:11,690 --> 00:33:13,190 Anyway, it's nice to meet you. 534 00:33:14,430 --> 00:33:15,630 You're the second son, right? 535 00:33:16,930 --> 00:33:19,800 I've seen you around plenty. You married late, 536 00:33:19,870 --> 00:33:21,500 and you don't have any kids. Am I right? 537 00:33:22,870 --> 00:33:24,110 Yes, that's right. 538 00:33:25,310 --> 00:33:28,540 You all look so much alike. 539 00:33:30,380 --> 00:33:32,250 Who does he look like? Me? 540 00:33:32,580 --> 00:33:33,580 Pardon? 541 00:33:34,750 --> 00:33:37,820 Oh, yes. He looks like you, 542 00:33:37,890 --> 00:33:41,120 and he looks like the doctor. You all look alike. 543 00:33:41,890 --> 00:33:43,290 Oh, one last thing. 544 00:33:43,560 --> 00:33:46,330 Even after you move, would it be okay to keep in touch? 545 00:33:46,430 --> 00:33:50,500 Oh, of course. Let's keep in touch. 546 00:33:50,570 --> 00:33:51,570 Okay. 547 00:33:52,000 --> 00:33:54,870 - I'll be in touch then. - Please do. 548 00:33:54,940 --> 00:33:56,800 - Okay. - Take care. 549 00:33:59,910 --> 00:34:03,740 Wait, if her brother is that sick, he should get a prescription. 550 00:34:03,810 --> 00:34:04,980 Why only buy over-the-counter medicine? 551 00:34:06,650 --> 00:34:08,350 He doesn't have health insurance. 552 00:34:08,720 --> 00:34:10,220 No health insurance at all? 553 00:34:10,550 --> 00:34:13,220 That's right. She's been coming to our pharmacy for... 554 00:34:13,290 --> 00:34:15,220 I'd say almost 30 years? 555 00:34:15,590 --> 00:34:19,860 Is he running from debt collectors? Or is he some kind of fugitive? 556 00:34:19,860 --> 00:34:22,000 Many people had stories like that back in the day. 557 00:34:22,430 --> 00:34:24,370 I'm sure he has his reasons. You know? 558 00:34:35,540 --> 00:34:38,780 (Gong Myeong Jeong Dae Han Clinic, Treating Patients With Love) 559 00:34:47,990 --> 00:34:52,090 (Gong Myeong Jeong Dae Han Clinic) 560 00:35:01,670 --> 00:35:04,270 My goodness. Oh, no! 561 00:35:04,340 --> 00:35:07,110 Sir, can you hear me? 562 00:35:07,170 --> 00:35:09,840 Sir! Try to open your eyes. Sir... 563 00:35:10,380 --> 00:35:12,310 Hey, someone up front, please call 911! 564 00:35:12,380 --> 00:35:13,750 - Yes, I'm on it! - Call 911! 565 00:35:14,220 --> 00:35:15,680 - Hello? - Sir? 566 00:35:15,750 --> 00:35:19,020 Yes, we're at Onjeong Market. Oh, a man has collapsed. 567 00:35:19,090 --> 00:35:22,460 Please hurry! Yes? Please, just get here quickly! 568 00:35:23,820 --> 00:35:24,960 Here, I'll do it. 569 00:35:27,700 --> 00:35:28,760 I'll secure his airway. 570 00:35:31,770 --> 00:35:32,900 He's cyanotic. 571 00:35:33,770 --> 00:35:35,000 Acute myocardial infarction? 572 00:35:35,100 --> 00:35:38,940 Does anyone know where an AED is? A defibrillator? 573 00:35:43,680 --> 00:35:47,250 - Oh, thank goodness. - Sir! Sir, are you with me? 574 00:35:47,380 --> 00:35:49,120 - He's alive! - He made it. 575 00:35:49,180 --> 00:35:52,320 - Oh, thank goodness, he's alive. - Really? My gosh. 576 00:35:52,790 --> 00:35:55,590 Thank you. Thank you so much. 577 00:35:57,830 --> 00:35:59,590 You're absolutely the best. 578 00:36:02,500 --> 00:36:03,560 Are you okay? 579 00:36:04,000 --> 00:36:06,500 - Are you okay? - Sir, paramedics will be here soon. 580 00:36:10,140 --> 00:36:11,610 Oh, this... 581 00:36:12,070 --> 00:36:14,780 - I really thought he was a goner. - But he's alive. 582 00:36:32,260 --> 00:36:34,230 - Thank you. - Thank you. 583 00:36:36,330 --> 00:36:41,040 Woo Jae, what's going on? You didn't have to treat me. 584 00:36:41,400 --> 00:36:42,670 I'm so touched. 585 00:36:43,070 --> 00:36:44,710 Because I won't see you after I move. 586 00:36:45,310 --> 00:36:48,410 What? You're planning never to see me again after you move? 587 00:36:48,840 --> 00:36:51,910 I just meant we won't see each other as often as we do now. 588 00:36:52,610 --> 00:36:57,550 Don't tell me you'd ghost me without saying where you're moving. 589 00:36:58,150 --> 00:36:59,290 Of course not. 590 00:36:59,650 --> 00:37:02,190 Even if I tried, you'd hunt me down somehow. 591 00:37:03,160 --> 00:37:05,960 See? You know me so well now. 592 00:37:07,260 --> 00:37:10,130 Hey, guess what? I'm getting start-up funds from Dad. 593 00:37:10,770 --> 00:37:14,300 I'll buy cameras, lights, and gear, and I'll lease a studio too. 594 00:37:14,640 --> 00:37:15,770 What are you going to do with it? 595 00:37:16,140 --> 00:37:18,970 I want to be a content creator who reviews fashion brands. 596 00:37:19,770 --> 00:37:21,740 Yes, I think you'd be good at that. 597 00:37:24,410 --> 00:37:26,010 But that start-up money... 598 00:37:26,280 --> 00:37:28,980 It's my reward for scheming to stop your family from moving. 599 00:37:30,280 --> 00:37:34,860 - What are you talking about? - Your family isn't moving anymore. 600 00:37:35,720 --> 00:37:37,060 We won't be separated. 601 00:37:40,230 --> 00:37:41,330 (Gong Myeong Jeong Dae Han Clinic) 602 00:37:41,560 --> 00:37:43,100 - We need to talk. - What? 603 00:37:43,160 --> 00:37:44,170 - Come on. - Hey. 604 00:37:44,500 --> 00:37:47,230 Hey, what's gotten into you? Seriously? Hey. 605 00:37:49,700 --> 00:37:52,170 What's this about the dads agreeing not to move? 606 00:37:52,810 --> 00:37:55,480 What do you mean you're not moving and going on "Human Theater?" 607 00:37:55,640 --> 00:37:57,140 How did you find that out? 608 00:37:57,410 --> 00:37:59,550 - Who told you? - Eun Bin. 609 00:38:00,180 --> 00:38:02,480 Hey, your mom doesn't know, does she? 610 00:38:03,050 --> 00:38:06,350 If you're so scared, why start this? You think you won't get caught? 611 00:38:07,390 --> 00:38:10,730 Go tell them right now. Tell them the move is still on. 612 00:38:10,830 --> 00:38:12,790 Hey, let go of me! My goodness! 613 00:38:13,190 --> 00:38:16,500 Hey! Look, Woo Jae. I'm going to tell your mom tomorrow, 614 00:38:16,630 --> 00:38:19,600 and if she really says no, I swear I won't do it, okay? 615 00:38:19,670 --> 00:38:21,400 So don't worry about it, okay? 616 00:38:21,700 --> 00:38:24,210 Do you think she'll say yes? You really don't know her, do you? 617 00:38:24,840 --> 00:38:27,710 You're right. She'll probably say no. 618 00:38:28,340 --> 00:38:30,340 Even so, I should at least tell her... 619 00:38:30,410 --> 00:38:33,310 But if it's a no-go anyway, why even bother telling her? 620 00:38:34,150 --> 00:38:37,220 Come on, you two just made up. Are you really going to do this? 621 00:38:37,850 --> 00:38:40,250 When you two were separated and Mom was living alone, I... 622 00:38:40,490 --> 00:38:43,020 I was... It was so hard for me. 623 00:38:43,290 --> 00:38:45,290 But Dad, if you stir things up again... 624 00:38:45,560 --> 00:38:48,130 You'll... You'll just upset Mom... 625 00:38:51,130 --> 00:38:56,000 Hey, what's wrong, Gong Woo Jae? Woo Jae, what's happening to you? 626 00:38:56,170 --> 00:38:59,640 Hold your breath. Now, breathe slowly. Slowly, okay? 627 00:39:00,370 --> 00:39:02,010 Yes, that's it. Slowly. 628 00:39:02,740 --> 00:39:04,150 Yes, slowly... 629 00:39:06,010 --> 00:39:07,150 I'm okay. 630 00:39:07,720 --> 00:39:11,750 Hey, is your heart pounding? Does your chest feel tight? 631 00:39:12,390 --> 00:39:16,190 - Kid, you have to get checked out. - Dad, I... 632 00:39:16,860 --> 00:39:17,990 What? What is it? 633 00:39:21,800 --> 00:39:23,130 I have an anxiety disorder. 634 00:39:24,170 --> 00:39:26,600 I'm taking medication, so please just keep this between us. 635 00:39:26,930 --> 00:39:28,570 Since when? 636 00:39:29,240 --> 00:39:30,270 For a while now. 637 00:39:30,840 --> 00:39:33,170 When I start to feel anxious, I get short of breath. 638 00:39:34,070 --> 00:39:36,780 But it's not serious, so please keep it a secret, okay? 639 00:39:37,080 --> 00:39:39,450 Hey, you punk! This isn't something to keep secret! 640 00:39:39,550 --> 00:39:41,180 Please, just don't tell Mom. Please? 641 00:39:41,250 --> 00:39:43,850 Dad, please. I'm seriously begging you, okay? 642 00:39:43,920 --> 00:39:46,190 Dad, Mom can't find out about this. 643 00:39:46,450 --> 00:39:49,190 Okay, all right. 644 00:39:49,260 --> 00:39:52,590 Okay, all right. Calm down. All right, breathe slowly. 645 00:39:53,430 --> 00:39:55,960 Gosh, this kid, seriously! Yes, calm down. 646 00:40:10,410 --> 00:40:13,380 What's wrong? Isn't this enough proof I'm serious? 647 00:40:14,350 --> 00:40:15,980 Do we need to add some other clauses? 648 00:40:17,180 --> 00:40:18,190 I... 649 00:40:19,050 --> 00:40:20,150 don't think I can do it. 650 00:40:20,650 --> 00:40:22,560 Dong Ik, I'm so sorry. 651 00:40:23,020 --> 00:40:24,260 Hey, what gives, President? 652 00:40:24,730 --> 00:40:26,430 I thought we had this all figured out, right? 653 00:40:26,990 --> 00:40:28,800 I know, but... 654 00:40:29,900 --> 00:40:33,000 I was really tempted, and I tried to follow through. 655 00:40:33,600 --> 00:40:35,240 But I'm not like you. 656 00:40:35,940 --> 00:40:40,070 Your whole family has your back, but I'm on my own. 657 00:40:40,740 --> 00:40:43,380 Not a single person in my family will back me up. 658 00:40:43,840 --> 00:40:46,680 I'll help you, okay? I'll convince them for you. 659 00:40:47,010 --> 00:40:50,020 - Forget it. - Come on, Jeong Han. Please. 660 00:40:50,520 --> 00:40:54,420 The producer says the deal is signed and they're coming next week, okay? 661 00:40:54,490 --> 00:40:55,490 Come on. 662 00:40:55,860 --> 00:40:58,890 You'll be fine even if I don't go on the show with you. 663 00:40:59,330 --> 00:41:03,100 Just do what your wife tells you, and you'll be fine, got it? 664 00:41:03,500 --> 00:41:05,770 No. Over my dead body. You can't go. 665 00:41:05,830 --> 00:41:08,570 Hey, let go! Let go of me! 666 00:41:17,850 --> 00:41:19,980 (What in the world happened? I can't remember. It's a blank.) 667 00:41:24,020 --> 00:41:27,090 - I'm heading out now. - Ms. Gong. 668 00:41:28,160 --> 00:41:32,630 I'm honestly not sure what I'm supposed to be remembering. 669 00:41:33,390 --> 00:41:36,330 If I made a mistake, I'm truly sorry. 670 00:41:38,600 --> 00:41:40,270 We kissed, Director. 671 00:41:41,240 --> 00:41:44,410 - What? - I said, we kissed. 672 00:41:47,540 --> 00:41:50,340 Come on, stop joking around. 673 00:41:50,640 --> 00:41:53,350 You really think I'd kiss someone and then not remember it? 674 00:41:53,550 --> 00:41:55,880 And if we had, that would have been our first kiss. 675 00:41:56,220 --> 00:41:58,020 How could I possibly forget that? 676 00:41:58,690 --> 00:41:59,720 Good question. 677 00:42:01,060 --> 00:42:02,490 It was our first kiss. 678 00:42:06,090 --> 00:42:08,300 I'll be on my way. 679 00:42:09,400 --> 00:42:10,400 Wait a second. 680 00:42:13,670 --> 00:42:14,670 Hi, Grandma. 681 00:42:15,400 --> 00:42:16,400 Lettuce? On my way home? 682 00:42:17,540 --> 00:42:19,170 Are we having pork belly for dinner tonight? 683 00:42:20,140 --> 00:42:21,710 But I had pork belly yesterday, too. 684 00:42:22,740 --> 00:42:25,050 Okay, fine. 685 00:42:25,580 --> 00:42:26,580 Yes. 686 00:42:27,820 --> 00:42:29,280 "Pork belly yesterday, too." 687 00:42:30,880 --> 00:42:32,850 Wait, because we kissed yesterday... 688 00:42:33,090 --> 00:42:35,920 Is that why my lips tasted like pork belly? 689 00:42:37,960 --> 00:42:38,960 Man... 690 00:42:42,060 --> 00:42:45,530 I can't just pretend to remember. 691 00:42:46,430 --> 00:42:48,500 Gosh, why can't I remember? 692 00:42:49,700 --> 00:42:51,940 You fool! 693 00:43:00,980 --> 00:43:02,280 No matter how hard I think, 694 00:43:02,880 --> 00:43:06,120 I can't remember how we ended up sleeping in the same bed. 695 00:43:11,890 --> 00:43:12,990 Gosh, my back. 696 00:43:13,890 --> 00:43:17,360 I must buy a bed this year. Sleeping on the floor at my age... 697 00:43:17,430 --> 00:43:18,430 is going to break my back. 698 00:43:20,800 --> 00:43:21,870 A bed? 699 00:43:22,270 --> 00:43:24,940 - The floor? - You should sleep on the bed. 700 00:43:25,640 --> 00:43:26,940 Why are you sleeping on the floor? 701 00:43:28,110 --> 00:43:29,110 Oh, boy... 702 00:43:29,880 --> 00:43:31,410 She threw up all over my clothes. Darn it. 703 00:43:35,250 --> 00:43:36,250 Gosh, gross. 704 00:43:36,750 --> 00:43:38,750 The smell won't go away. Seriously. 705 00:43:39,290 --> 00:43:40,350 What the heck did she eat? 706 00:43:41,520 --> 00:43:44,320 You should sleep on the bed. Why are you sleeping on the floor? 707 00:43:45,390 --> 00:43:47,160 Good grief. 708 00:43:47,490 --> 00:43:52,370 Hey, it's bad for circulation to sleep in socks this tight. 709 00:43:53,900 --> 00:43:55,000 Go away. 710 00:43:56,070 --> 00:43:57,970 I'm such a mess. 711 00:43:58,470 --> 00:43:59,870 What do you mean, a mess? You're not. 712 00:44:00,940 --> 00:44:03,410 Get some more sleep. I'll get going now. 713 00:44:06,250 --> 00:44:07,450 Don't go. 714 00:44:08,350 --> 00:44:10,920 I'm scared to be by myself. 715 00:44:13,550 --> 00:44:14,560 All right. 716 00:44:16,220 --> 00:44:17,220 I'll stay here. 717 00:44:17,960 --> 00:44:18,960 Now, sleep. 718 00:44:26,470 --> 00:44:28,140 Water... 719 00:44:28,900 --> 00:44:30,200 Water... 720 00:44:43,620 --> 00:44:44,620 Darn it. 721 00:45:19,450 --> 00:45:21,020 It's all coming back to me now. 722 00:45:23,520 --> 00:45:24,830 Don't kid yourself, Yang Dong Suk. 723 00:45:25,260 --> 00:45:28,100 He's just a nice guy. It doesn't mean he likes you. 724 00:45:29,560 --> 00:45:32,070 He was just taking pity on you, like you were a lost puppy. 725 00:45:42,080 --> 00:45:43,080 Oh, my. 726 00:45:43,940 --> 00:45:45,780 Wow, this motel's laundry detergent is really good. 727 00:45:46,850 --> 00:45:47,980 It left a really nice scent. 728 00:45:59,490 --> 00:46:02,030 Why am I thinking about this? Gong Dae Han, are you crazy? 729 00:46:02,830 --> 00:46:03,830 You're supposed to forget her. 730 00:46:04,870 --> 00:46:05,970 You'll never see each other again. 731 00:46:06,600 --> 00:46:07,700 It can never happen between you two. 732 00:46:08,240 --> 00:46:09,240 Got it? 733 00:46:18,580 --> 00:46:20,610 (Passenger Use Only, 15-Person Capacity) 734 00:46:50,540 --> 00:46:51,550 - Oh, no. - My gosh. 735 00:46:51,850 --> 00:46:52,850 Goodness. 736 00:46:53,110 --> 00:46:56,780 - Seriously? How could you do this? - What? 737 00:47:10,200 --> 00:47:11,200 Right. 738 00:47:11,570 --> 00:47:13,000 I was the one who brought her inside. 739 00:47:19,570 --> 00:47:20,570 Where did we go after that? 740 00:47:21,610 --> 00:47:23,880 Did we come in and drink together? 741 00:47:24,540 --> 00:47:27,180 Yes. So what if I have? You jerk. 742 00:47:29,250 --> 00:47:30,250 What's so funny? 743 00:47:31,150 --> 00:47:32,150 Because I'm grateful. 744 00:47:32,750 --> 00:47:33,920 I missed you so much, 745 00:47:34,450 --> 00:47:36,860 and here you are. I'm just so happy. 746 00:48:14,700 --> 00:48:16,300 Why are you here? 747 00:48:17,500 --> 00:48:18,600 I remember now. 748 00:48:19,700 --> 00:48:22,540 I remember everything now. 749 00:48:30,340 --> 00:48:31,350 I'm sorry. 750 00:48:32,180 --> 00:48:33,350 You were really hurt, weren't you? 751 00:48:34,310 --> 00:48:35,880 You're unbelievable. 752 00:48:39,420 --> 00:48:41,290 Forget everything about yesterday. 753 00:48:42,990 --> 00:48:45,660 Because this is our first kiss. 754 00:49:14,020 --> 00:49:15,020 Yes, Director Song. 755 00:49:15,720 --> 00:49:17,090 I'm just heading home from work. 756 00:49:18,160 --> 00:49:22,960 Gosh, just thinking about moving makes my commute feel much longer. 757 00:49:23,630 --> 00:49:26,400 By the way, Seong Mi. You guys are still moving, right? 758 00:49:27,330 --> 00:49:28,500 Yes, we are. Why? 759 00:49:29,070 --> 00:49:32,870 Well, a junior producer was pitching an interesting idea, 760 00:49:32,940 --> 00:49:35,080 and it was about Jeong Han and Dong Ik. 761 00:49:36,140 --> 00:49:38,010 Are you talking about "Human Theater?" 762 00:49:39,180 --> 00:49:41,680 That's just Yang Dong Ik doing his own thing. 763 00:49:42,020 --> 00:49:43,320 So you knew. 764 00:49:43,880 --> 00:49:46,290 I thought Jeong Han caused trouble behind your back again. 765 00:49:46,990 --> 00:49:51,690 Please. Dr. Gong has changed. He no longer goes behind my back. 766 00:49:52,090 --> 00:49:53,260 Well, that's a relief then. 767 00:49:53,830 --> 00:49:55,700 I just heard he even met with the producer and writer. 768 00:49:56,160 --> 00:49:57,930 Yang Dong Ik must have met them alone. 769 00:49:58,730 --> 00:50:00,270 Hold on, I'm getting a call. 770 00:50:01,070 --> 00:50:02,070 Okay. 771 00:50:03,700 --> 00:50:05,410 Yes, this is Han Seong Mi. 772 00:50:05,810 --> 00:50:06,810 Hey. 773 00:50:13,850 --> 00:50:16,180 This is the first time it's just been the two of us, right? 774 00:50:17,350 --> 00:50:19,320 Oh, is it? 775 00:50:20,250 --> 00:50:21,290 I don't think so. 776 00:50:22,560 --> 00:50:25,290 - That's not how I remember it. - Well, as far as I remember, it is. 777 00:50:26,230 --> 00:50:27,230 Anyway, 778 00:50:28,530 --> 00:50:29,530 why did you want to see me? 779 00:50:31,260 --> 00:50:32,400 Well... 780 00:50:34,400 --> 00:50:36,440 The thing is, I... 781 00:50:37,640 --> 00:50:38,770 The reason I asked to see you today... 782 00:50:38,870 --> 00:50:41,910 You want to be on "Human Theater?" To tell us not to move? 783 00:50:43,040 --> 00:50:44,180 So you already know. 784 00:50:45,010 --> 00:50:47,350 The producer and writer for "Human Theater." 785 00:50:47,980 --> 00:50:50,450 By any chance, did Dr. Gong meet them too? 786 00:50:51,280 --> 00:50:53,050 Yes, we all met together. 787 00:50:54,290 --> 00:50:57,020 - This is unbelievable. - Hey, Seong Mi. 788 00:50:57,660 --> 00:51:00,160 Jeong Han didn't do anything wrong. This was all my doing. 789 00:51:00,690 --> 00:51:03,560 It takes two to tango. He must have been in on it. 790 00:51:03,630 --> 00:51:05,300 No, absolutely not. 791 00:51:06,900 --> 00:51:07,900 Here, look at this. 792 00:51:10,100 --> 00:51:11,100 It's a pledge of devotion. 793 00:51:11,940 --> 00:51:13,640 This is how hard I had to persuade Jeong Han. 794 00:51:23,450 --> 00:51:25,720 You really wanted to go this far? 795 00:51:25,920 --> 00:51:28,390 Yes. Think about how badly I must've wanted it... 796 00:51:28,460 --> 00:51:29,960 for me to go to such lengths. 797 00:51:30,620 --> 00:51:33,860 I told the substation chief to cancel his lease. 798 00:51:34,060 --> 00:51:36,700 And I convinced Mr. Jo to stay away from the clinic. 799 00:51:36,760 --> 00:51:39,500 Hey! You did what now? 800 00:51:39,800 --> 00:51:41,200 You didn't know about that, did you? 801 00:51:53,080 --> 00:51:54,080 What... 802 00:52:05,030 --> 00:52:07,130 Your wife doesn't know about this, does she? 803 00:52:07,360 --> 00:52:09,830 No, but everyone else knows. 804 00:52:10,530 --> 00:52:11,530 The rest of the family... 805 00:52:12,200 --> 00:52:14,170 was thrilled you weren't moving. 806 00:52:14,330 --> 00:52:16,870 - Everyone except for your wife? - Yes. 807 00:52:16,940 --> 00:52:19,940 You have no idea how much she hates me, do you? 808 00:52:20,010 --> 00:52:21,140 I do. I know, but... 809 00:52:22,110 --> 00:52:25,580 Look, I'll figure out a way to smooth things over with my wife. 810 00:52:25,950 --> 00:52:27,780 - Don't worry. - Forget it. 811 00:52:28,080 --> 00:52:31,280 We're still moving, and we're not doing "Human Theater." 812 00:52:32,150 --> 00:52:33,150 Hey. 813 00:52:33,450 --> 00:52:36,960 That's not the only reason I wanted to see you. 814 00:52:37,290 --> 00:52:40,830 Look, Jeong Han turned me down for "Human Theater" anyway. 815 00:52:42,130 --> 00:52:43,630 Then why did you ask to see me? 816 00:52:47,630 --> 00:52:49,200 Seong Mi, the way I see it... 817 00:52:50,340 --> 00:52:53,010 I don't think Jeong Han wants to move. 818 00:52:53,970 --> 00:52:56,480 He was swayed by what I said because he doesn't want to move. 819 00:52:57,210 --> 00:52:58,210 Don't you think? 820 00:52:59,080 --> 00:53:00,410 Are you telling me... 821 00:53:01,750 --> 00:53:03,950 that I don't even know what my own husband wants? 822 00:53:04,020 --> 00:53:05,390 No, of course, you do. 823 00:53:05,790 --> 00:53:10,020 Come on, you're like a mind reader. You're an expert. You know. 824 00:53:10,660 --> 00:53:12,130 That's not what I mean. What I'm saying is... 825 00:53:12,960 --> 00:53:16,660 Just one more time, okay? I'm just asking you to reconsider. 826 00:53:17,200 --> 00:53:20,770 Hey, I got rid of every reason you had to move in the first place. 827 00:53:20,870 --> 00:53:21,870 Right? 828 00:53:22,370 --> 00:53:25,040 And if you did "Human Theater," I would be so grateful... 829 00:53:25,110 --> 00:53:26,110 Hey, Seong Mi! 830 00:53:34,750 --> 00:53:35,750 You startled me. 831 00:53:37,320 --> 00:53:39,750 I need to have a word with you. 832 00:53:46,130 --> 00:53:47,530 Why were you meeting... 833 00:53:48,530 --> 00:53:49,930 with Dr. Yang? 834 00:53:51,330 --> 00:53:55,200 If you're so curious, ask Dr. Yang Dong Ik yourself. 835 00:53:55,700 --> 00:53:56,870 Ask him what we talked about. 836 00:53:57,300 --> 00:53:58,340 You see, 837 00:53:59,110 --> 00:54:01,640 I'm not asking what the two of you discussed. 838 00:54:02,010 --> 00:54:03,480 That is not my question. 839 00:54:04,440 --> 00:54:08,010 What I'm asking is why a married woman... 840 00:54:08,080 --> 00:54:09,750 would meet with another man alone. 841 00:54:10,350 --> 00:54:13,590 Your families are already enemies, because of an affair. 842 00:54:13,590 --> 00:54:14,850 Two affairs, at that. 843 00:54:16,260 --> 00:54:19,830 So shouldn't you two, of all people, avoid meeting like this? 844 00:54:20,390 --> 00:54:21,730 Especially you two. 845 00:54:22,100 --> 00:54:23,230 Especially us two? 846 00:54:24,500 --> 00:54:26,800 What are you insinuating? 847 00:54:27,670 --> 00:54:29,770 Your actions invite misunderstanding. 848 00:54:30,740 --> 00:54:33,440 Frankly, Doctor, that whole thing with your photo... 849 00:54:33,710 --> 00:54:36,680 I think you were just asking for people to get the wrong idea. 850 00:54:36,840 --> 00:54:40,180 So much for your apology. You're showing your true colors now. 851 00:54:40,980 --> 00:54:42,080 I'm just saying this... 852 00:54:42,550 --> 00:54:45,120 because I'm worried about you, Doctor. 853 00:54:45,590 --> 00:54:49,820 Anyone who saw you two today would start talking. 854 00:54:50,160 --> 00:54:54,330 Please, for your own sake and for your family, 855 00:54:55,630 --> 00:54:57,900 watch your behavior... 856 00:54:58,600 --> 00:55:01,270 I'd appreciate it if you were more careful. 857 00:55:03,070 --> 00:55:04,070 I see. 858 00:55:04,770 --> 00:55:07,040 If you've never had to navigate a professional environment, 859 00:55:07,540 --> 00:55:09,410 I can see how you might get the wrong idea. 860 00:55:14,480 --> 00:55:16,250 I never had to navigate a professional environment? 861 00:55:16,780 --> 00:55:19,690 For your information, I've been through it all. 862 00:55:20,690 --> 00:55:21,720 Okay, fine. 863 00:55:25,130 --> 00:55:28,030 Here. This is the reason Dr. Yang... 864 00:55:28,130 --> 00:55:30,730 asked to see me. 865 00:55:31,870 --> 00:55:33,230 You recognize my husband's handwriting, don't you? 866 00:55:41,470 --> 00:55:42,740 (Pledge) 867 00:55:42,740 --> 00:55:44,210 "This written pledge..." 868 00:55:44,740 --> 00:55:47,250 "is to thank Gong Jeong Han for calling off his move..." 869 00:55:47,980 --> 00:55:51,520 "and agreeing to appear on 'Human Theater' together." 870 00:55:51,950 --> 00:55:54,990 "In return, Yang Dong Ik pledges his loyalty to Gong Jeong Han." 871 00:55:57,360 --> 00:55:58,690 "This document serves as that oath." 872 00:56:02,560 --> 00:56:03,560 This is... 873 00:56:03,630 --> 00:56:06,870 His whole family schemed to keep us from moving. 874 00:56:08,230 --> 00:56:09,600 Everyone but you. 875 00:56:23,920 --> 00:56:24,920 Dad. 876 00:56:25,390 --> 00:56:26,920 Promise me you won't say a word tomorrow. 877 00:56:29,020 --> 00:56:30,060 Okay. 878 00:56:30,520 --> 00:56:33,330 I told Bucket I wouldn't, so don't worry. 879 00:56:33,630 --> 00:56:35,630 And you, make sure to find the time... 880 00:56:35,900 --> 00:56:37,160 to talk to your mom, okay? 881 00:56:38,130 --> 00:56:39,130 I will. 882 00:56:39,470 --> 00:56:40,470 Hey. 883 00:56:41,330 --> 00:56:42,370 I wonder if the traffic is bad. 884 00:56:42,370 --> 00:56:44,600 - Seong Mi should be home by now. - I know. 885 00:56:44,670 --> 00:56:46,010 Woo Jae, look at this meat. It looks amazing. 886 00:56:48,240 --> 00:56:49,280 Ju Ah's late too. 887 00:56:49,780 --> 00:56:51,010 I should've just gotten the lettuce myself. 888 00:56:52,880 --> 00:56:54,410 - I'm home. - You're back. 889 00:56:54,480 --> 00:56:55,850 - Seong Mi, you're home. - Hey, come on in. 890 00:56:55,850 --> 00:56:58,620 Get changed and join us. We're having pork belly tonight! 891 00:56:58,990 --> 00:57:02,160 Mother, I don't have an appetite, so I'm just going to rest. 892 00:57:02,260 --> 00:57:05,260 - What? Why? - What's wrong? Feeling sick? 893 00:57:05,730 --> 00:57:08,630 Come on, we haven't had pork belly in a while. You should have some. 894 00:57:09,130 --> 00:57:11,660 Cancel our reservation at Portobelli for tomorrow. 895 00:57:12,200 --> 00:57:13,700 Cancel it? Why? 896 00:57:14,230 --> 00:57:17,970 I ran into Bucket on my way home. I heard about your plan. 897 00:57:18,940 --> 00:57:22,110 What? You... You met Bucket? 898 00:57:25,710 --> 00:57:26,710 What? 899 00:57:27,310 --> 00:57:30,350 Hey. What is Seong Mi talking about? 900 00:57:31,080 --> 00:57:32,090 No... 901 00:57:33,350 --> 00:57:34,450 What am I going to do... 902 00:57:38,560 --> 00:57:40,460 - Unbelievable... - Seong Mi, open the door. 903 00:57:40,530 --> 00:57:42,230 - What is it? - You've got it all wrong. 904 00:57:42,300 --> 00:57:44,000 What's going on? 905 00:57:44,160 --> 00:57:47,570 Seong Mi, don't listen to Bucket. You need to hear my side. 906 00:57:48,200 --> 00:57:50,300 Seong Mi, open the door! 907 00:57:50,840 --> 00:57:53,210 Seong Mi, come on, open the door. Seong Mi! 908 00:57:53,270 --> 00:57:54,710 Seong Mi, the way I see it... 909 00:57:55,510 --> 00:57:56,580 I don't think... 910 00:57:57,280 --> 00:57:58,540 Jeong Han wants to move. 911 00:57:59,280 --> 00:58:01,980 He was swayed by what I said because he doesn't want to move. 912 00:58:02,620 --> 00:58:03,820 Don't you think? 913 00:58:04,480 --> 00:58:09,290 Seong Mi, please open the door. You've got this all wrong. 914 00:58:09,690 --> 00:58:11,620 Just listen to me, Seong Mi! 915 00:58:12,360 --> 00:58:14,690 I'm telling you, open the door! Seong Mi! 916 00:58:17,430 --> 00:58:20,800 His whole family schemed to keep us from moving. 917 00:58:22,070 --> 00:58:23,470 Everyone but you. 918 00:58:27,210 --> 00:58:28,470 Everyone but me... 919 00:58:32,250 --> 00:58:33,250 Just me... 920 00:58:40,790 --> 00:58:42,020 I'm home, Dad. 921 00:58:43,220 --> 00:58:44,220 What? 922 00:58:47,460 --> 00:58:48,700 It's you, not Se Ri. 923 00:58:49,230 --> 00:58:51,000 Why? Se Ri's not home? 924 00:58:51,460 --> 00:58:53,270 She went to get webfoot octopus, but she's running late. 925 00:58:54,300 --> 00:58:56,670 I'm starving. What's taking her so long? 926 00:58:56,900 --> 00:58:59,340 What? You don't have hands? Go make yourselves useful. 927 00:58:59,410 --> 00:59:02,340 But you know Grandfather won't eat anything we make. 928 00:59:02,510 --> 00:59:05,380 I'm having the webfoot octopus. Call Se Ri. 929 00:59:12,720 --> 00:59:14,720 Honey, where are you? 930 00:59:15,460 --> 00:59:17,560 Hurry and get back. Everyone's starving and complaining. 931 00:59:18,830 --> 00:59:19,830 What am I... 932 00:59:21,830 --> 00:59:23,360 to this family? 933 00:59:24,630 --> 00:59:27,070 - What? - Am I not part of this family? 934 00:59:28,100 --> 00:59:29,300 Am I still... 935 00:59:31,040 --> 00:59:32,140 just an outsider to you? 936 00:59:33,340 --> 00:59:35,110 What are you talking about? 937 00:59:35,410 --> 00:59:36,410 I... 938 00:59:36,940 --> 00:59:38,910 saw the letter you wrote to Dr. Gong. 939 00:59:41,050 --> 00:59:44,550 How did you see the letter I wrote to Jeong Han? 940 00:59:44,980 --> 00:59:46,720 What's going on? She saw the letter? 941 00:59:47,390 --> 00:59:48,820 A letter? What letter is she talking about? 942 00:59:49,860 --> 00:59:52,590 I was going to explain everything to you tomorrow. 943 00:59:53,330 --> 00:59:54,360 Just come home for now. 944 00:59:55,460 --> 00:59:57,200 How could you do that behind my back? 945 00:59:57,930 --> 00:59:59,430 How could you leave me out of it completely? 946 01:00:00,230 --> 01:00:01,400 Honey, I... 947 01:00:02,470 --> 01:00:05,370 I thought I was doing everything I could for our family. 948 01:00:07,140 --> 01:00:09,940 Am I standing in the way of this family's happiness? 949 01:00:11,410 --> 01:00:12,480 Am I no longer... 950 01:00:14,710 --> 01:00:15,750 needed? 951 01:00:16,350 --> 01:00:20,550 Honey, what are you saying? Of course, that's not true. 952 01:00:20,990 --> 01:00:22,060 Where are you right now? 953 01:00:22,960 --> 01:00:23,960 Hello? 954 01:00:24,590 --> 01:00:26,290 Se Ri? Are you there? 955 01:00:39,340 --> 01:00:42,310 Mom, please come out so we can talk. Okay? 956 01:00:43,840 --> 01:00:46,050 Mom, you still have to eat something. 957 01:00:52,150 --> 01:00:55,020 We'll move out. I promise, Mom, we'll move. 958 01:00:55,350 --> 01:00:57,660 I'll talk to Seong Mi and make sure she understands. 959 01:00:58,020 --> 01:00:59,430 No, but wait. 960 01:00:59,990 --> 01:01:01,560 The whole thing with the police substation chief, 961 01:01:01,990 --> 01:01:04,860 with Mr. Jo, Dong Suk opening her store, 962 01:01:05,260 --> 01:01:07,000 and their grandfather being involved with the pharmacy... 963 01:01:07,000 --> 01:01:08,130 You knew everything, 964 01:01:08,200 --> 01:01:10,400 but you didn't say a thing to us. That was pretty messed up of you. 965 01:01:11,770 --> 01:01:12,770 You. 966 01:01:15,340 --> 01:01:16,840 Be honest with me. 967 01:01:17,480 --> 01:01:19,150 If Woo Jae hadn't stepped in, 968 01:01:19,510 --> 01:01:21,850 were you planning to tell Seong Mi tomorrow... 969 01:01:22,720 --> 01:01:23,850 that you wanted to call off the move? 970 01:01:28,490 --> 01:01:29,890 You don't have to answer. I can tell. 971 01:01:30,620 --> 01:01:33,060 No, it's true I was having second thoughts, 972 01:01:33,730 --> 01:01:36,700 but I don't want to cause Seong Mi any more trouble. 973 01:01:37,100 --> 01:01:39,630 Even if Woo Jae hadn't stopped me, I would've come to my senses. 974 01:01:39,870 --> 01:01:41,200 I mean it, Mom. 975 01:01:42,400 --> 01:01:45,100 See, Mom? He said he would've. 976 01:01:45,400 --> 01:01:49,640 So please... Anyway, why did Bucket say that to Seong Mi? 977 01:01:49,840 --> 01:01:53,010 Was he trying to stir up trouble? Did he just tattle out of spite? 978 01:01:53,080 --> 01:01:54,080 Just like that, out of spite? 979 01:01:56,620 --> 01:01:57,620 Unbelievable. 980 01:02:01,390 --> 01:02:03,260 Did you get those for me? 981 01:02:04,120 --> 01:02:06,060 I was in a rush, so this was all I could get. 982 01:02:06,530 --> 01:02:09,200 I felt like I couldn't let tonight go by. 983 01:02:11,400 --> 01:02:15,330 I wonder if you'll forget about this by tomorrow morning. 984 01:02:16,600 --> 01:02:18,570 I guess I just gave you something else to tease me about. 985 01:02:20,440 --> 01:02:23,280 It'll be fun. I'm going to tease you about this forever. 986 01:02:24,410 --> 01:02:27,580 You will, right? You'll tease me forever? 987 01:02:29,980 --> 01:02:32,490 Just give me the flowers already. 988 01:02:35,290 --> 01:02:36,790 I finally get to say this. 989 01:02:42,230 --> 01:02:46,430 Go out with me, Gong Ju Ah. Today is officially our first day. 990 01:02:53,640 --> 01:02:55,270 Our first day. 991 01:02:57,180 --> 01:02:59,150 No matter what happens, we won't be shaken. 992 01:02:59,810 --> 01:03:00,880 Promise. 993 01:03:03,750 --> 01:03:04,780 Promise. 994 01:03:12,590 --> 01:03:13,890 Once your family moves, 995 01:03:14,630 --> 01:03:16,860 our families won't have a reason to fight anymore, 996 01:03:17,900 --> 01:03:20,400 and since I'll be working with your mom, 997 01:03:20,870 --> 01:03:23,170 I'll become the son-in-law she adores. 998 01:03:25,710 --> 01:03:28,670 I think my mom already really likes you. 999 01:03:29,610 --> 01:03:31,240 See? I knew it. 1000 01:03:32,750 --> 01:03:36,650 I'll be here all weekend, so let's get together both days. 1001 01:03:41,190 --> 01:03:45,690 Hello? Se Ri, come on. Why aren't you picking up? Why? 1002 01:03:45,990 --> 01:03:50,030 Hey, Bucket! Why didn't you answer my call? 1003 01:03:50,330 --> 01:03:52,830 - What are you doing here? - You jerk! You really have to ask? 1004 01:03:53,100 --> 01:03:55,170 Why were you meeting with Seong Mi? 1005 01:03:55,330 --> 01:03:58,670 Look, I'm not in my right mind right now, so just go. 1006 01:03:59,510 --> 01:04:02,880 You jerk! Do I look like I'm in my right mind? 1007 01:04:33,810 --> 01:04:36,540 (Recipe For Love) 1008 01:04:36,980 --> 01:04:39,750 What shampoo do you use? Your hair smells great. 1009 01:04:41,410 --> 01:04:45,350 I'm sorry to just show up like this. I need to ask you a favor. 1010 01:04:45,480 --> 01:04:47,650 The moment you walk in, you get on your knees. Got it? 1011 01:04:47,820 --> 01:04:50,120 Forgive me just this once, okay? Seong Mi. Please. 1012 01:04:50,620 --> 01:04:53,130 Tell me why you wavered. 1013 01:04:54,360 --> 01:04:57,130 I'm just saying, it's not clear if they're a thing or it's official. 1014 01:04:57,200 --> 01:05:00,530 - You'll probably find out tomorrow. - Tomorrow? 1015 01:05:00,530 --> 01:05:02,740 I was thinking of planning a little surprise for them. 1016 01:05:03,140 --> 01:05:06,670 - I turned off my location tracking. - I guess I've been abandoned again. 1017 01:05:06,810 --> 01:05:09,010 Call the police and have them find her! Now! 1018 01:05:11,719 --> 01:05:13,689 Dramaday.me 73458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.