All language subtitles for Rafureshia.1995_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,822 --> 00:00:34,158 - Alisa, what's wrong? 2 00:00:36,410 --> 00:00:37,578 What's upset you so? 3 00:00:39,914 --> 00:00:43,459 What's happened to make you sad? 4 00:00:47,255 --> 00:00:48,256 Is it the music? 5 00:01:03,771 --> 00:01:05,314 It's alright now. 6 00:01:07,024 --> 00:01:11,237 I've punished that horrible music that was upsetting you so. 7 00:01:12,446 --> 00:01:13,531 - It wasn't the music. 8 00:01:14,740 --> 00:01:16,117 Papa, that wasn't it at all. 9 00:01:19,245 --> 00:01:20,913 I'm afraid. 10 00:01:23,749 --> 00:01:26,419 Somehow I don't feel alive. 11 00:01:27,003 --> 00:01:29,046 - You don't feel alive? - No, I don't. 12 00:01:31,465 --> 00:01:33,175 I can get up and walk around. 13 00:01:34,010 --> 00:01:35,011 I'm breathing. 14 00:01:35,720 --> 00:01:37,847 And talking to you like this. 15 00:01:40,099 --> 00:01:42,393 But I don't feel as if I'm alive. 16 00:01:43,352 --> 00:01:45,396 I feel as if I was a corpse. 17 00:01:49,525 --> 00:01:51,319 - Don't be so silly. 18 00:01:51,569 --> 00:01:54,363 Alisa, you're my little treasure. 19 00:01:54,780 --> 00:01:55,948 My hope. 20 00:01:56,324 --> 00:01:58,159 My heavenly goddess. 21 00:01:58,993 --> 00:02:02,079 Please don't say such upsetting things. 22 00:02:08,628 --> 00:02:09,629 I... 23 00:02:10,880 --> 00:02:12,923 want to see what's beyond the sea. 24 00:02:32,568 --> 00:02:33,944 - I've told you many times. 25 00:02:35,363 --> 00:02:37,740 There's nothing beyond the sea. 26 00:02:38,991 --> 00:02:44,038 Just dull little people fixated on their dull little lives. 27 00:02:44,997 --> 00:02:46,123 That's all there is. 28 00:02:51,587 --> 00:02:52,630 - Even so, I... 29 00:02:54,256 --> 00:02:55,424 would like to see... 30 00:05:20,152 --> 00:05:21,278 - Late last night, 31 00:05:21,529 --> 00:05:24,198 the International Physics Association announced 32 00:05:24,698 --> 00:05:27,451 that the speed of light, which has remained constant 33 00:05:27,535 --> 00:05:33,874 at 299,792.458 kilometers per second, 34 00:05:34,124 --> 00:05:35,543 has changed. 35 00:05:36,794 --> 00:05:40,548 According to their official findings, at midnight, 36 00:05:41,006 --> 00:05:44,885 as you can see on the graph here, 37 00:05:45,052 --> 00:05:51,642 the speed of light was 287, 932.311 kilometers per second. 38 00:05:52,309 --> 00:05:55,896 At the present time, it is declining in speed. 39 00:05:57,147 --> 00:06:01,694 Scientists have set up an emergency investigative committee. 40 00:06:04,071 --> 00:06:07,032 Einstein's theories of the universe 41 00:06:07,116 --> 00:06:10,411 which have stood for 100 years have been turned on their head. 42 00:06:12,079 --> 00:06:14,540 What does this mean? 43 00:06:15,875 --> 00:06:17,543 I hope they figure it out soon. 44 00:06:19,545 --> 00:06:21,088 In other news... 45 00:07:36,080 --> 00:07:38,624 - They say that children are a blessing, 46 00:07:39,166 --> 00:07:41,627 but it seems our gods are not amiable towards us. 47 00:07:46,382 --> 00:07:47,424 - I'm sorry. 48 00:07:48,175 --> 00:07:52,137 - You've nothing to apologize for, Harumi. 49 00:07:52,221 --> 00:07:53,722 It's just one of those things. 50 00:08:00,354 --> 00:08:02,022 Yoshio is an only child. 51 00:08:02,648 --> 00:08:05,484 He's been lonely all his life. 52 00:08:06,610 --> 00:08:09,780 I hoped that he would have many children. 53 00:08:11,115 --> 00:08:12,783 But after five years of marriage, 54 00:08:13,617 --> 00:08:15,661 not a single child has been conceived. 55 00:08:20,290 --> 00:08:22,418 I'm sorry to ask such a sensitive question, 56 00:08:22,584 --> 00:08:27,464 but you haven't been refusing his sexual advances, have you? 57 00:08:30,342 --> 00:08:31,343 - Of course not. 58 00:08:32,386 --> 00:08:33,971 - Are you having sex with Yoshio? 59 00:08:36,557 --> 00:08:38,017 - Yes. 60 00:08:39,393 --> 00:08:41,270 - Do you love every part of him? 61 00:08:41,770 --> 00:08:42,771 - Yes. 62 00:08:44,940 --> 00:08:48,235 - Do you love his face, 63 00:08:48,944 --> 00:08:53,490 his neck, shoulders, chest, stomach, 64 00:08:54,950 --> 00:08:56,577 and his penis too? 65 00:08:59,872 --> 00:09:00,873 -Ido... 66 00:09:04,585 --> 00:09:05,586 - Well, then. 67 00:09:06,545 --> 00:09:11,175 Tell me how you show your love to Yoshio's beloved penis. 68 00:09:17,681 --> 00:09:19,433 It's very important. 69 00:09:20,893 --> 00:09:22,853 Come on, how do you love it? 70 00:09:33,822 --> 00:09:34,907 - With my hand. 71 00:09:35,949 --> 00:09:38,077 - What do you do with your hand? 72 00:09:42,414 --> 00:09:43,457 - I touch it. 73 00:09:46,752 --> 00:09:48,087 - And then, 74 00:09:52,633 --> 00:09:56,678 are you so stingy with your love to do no more for him than this? 75 00:09:57,930 --> 00:09:59,306 - I use my tongue. 76 00:10:00,808 --> 00:10:02,184 I lick it. 77 00:10:06,188 --> 00:10:08,440 And take it in my mouth. 78 00:10:11,902 --> 00:10:13,320 - And what does Yoshio do? 79 00:10:16,031 --> 00:10:19,701 - He starts to get bigger, 80 00:10:21,120 --> 00:10:22,121 and harder. 81 00:10:27,251 --> 00:10:28,627 - And then... 82 00:10:30,712 --> 00:10:33,090 - I start to get wet down there. 83 00:10:35,384 --> 00:10:36,927 Soaking wet. 84 00:10:42,307 --> 00:10:44,393 I want him to put it in. 85 00:10:46,603 --> 00:10:48,105 - Put what in? 86 00:10:49,189 --> 00:10:50,983 What do you want him to put in? 87 00:10:53,360 --> 00:10:54,653 - Yoshio's... 88 00:10:56,071 --> 00:10:58,031 erect penis. 89 00:11:01,326 --> 00:11:02,452 Put it in where? 90 00:11:04,746 --> 00:11:05,873 Down there, 91 00:11:07,124 --> 00:11:08,292 where I'm 92 00:11:10,294 --> 00:11:11,795 soaking wet. 93 00:11:15,799 --> 00:11:17,426 - You want him to put it in? 94 00:11:21,638 --> 00:11:23,265 - I want it. 95 00:11:26,310 --> 00:11:27,728 I want it in me. 96 00:11:29,563 --> 00:11:31,106 Put it in. 97 00:11:39,781 --> 00:11:41,241 - I'm done. 98 00:11:43,452 --> 00:11:45,162 I'm too tired for a bath tonight. 99 00:12:59,778 --> 00:13:01,113 There's no need for that. 100 00:13:03,156 --> 00:13:05,993 - Can't you be a little kinder? 101 00:13:06,660 --> 00:13:08,370 - You're barely human. 102 00:13:09,913 --> 00:13:13,500 If you want my love, hurry up and have my child. 103 00:13:31,768 --> 00:13:33,353 Get it over with. 104 00:13:34,938 --> 00:13:38,567 Or is that I'm not good enough for you? 105 00:13:54,416 --> 00:13:59,296 - How can she say such shameful things so casually? 106 00:14:01,089 --> 00:14:03,592 What a dreadful wife. 107 00:14:05,093 --> 00:14:07,346 Sucking on his penis. 108 00:14:09,723 --> 00:14:12,434 Taking it in her mouth. 109 00:14:18,774 --> 00:14:21,777 He starts to get bigger, 110 00:14:23,195 --> 00:14:25,822 And harder. 111 00:14:27,074 --> 00:14:30,952 I start to get wet down there. 112 00:14:31,328 --> 00:14:33,038 Soaking wet. 113 00:14:35,874 --> 00:14:36,958 My... 114 00:14:46,343 --> 00:14:48,178 Put it in. 115 00:14:49,096 --> 00:14:50,263 Put it in me. 116 00:14:52,140 --> 00:14:53,517 Yoshio... 117 00:16:51,301 --> 00:16:52,010 - Who's that? 118 00:16:52,260 --> 00:16:53,345 - Who? - Over there. 119 00:16:57,057 --> 00:17:01,061 - She's all wet. Did she come from the sea? 120 00:17:01,436 --> 00:17:02,145 - A mermaid? 121 00:17:02,395 --> 00:17:04,105 - Idiot! Mermaids aren't real. 122 00:17:07,817 --> 00:17:09,819 - Good evening. It is cold, isn't it? 123 00:17:16,785 --> 00:17:20,539 - Young lady, if you hang around here on your own, bad men will attack you. 124 00:17:20,789 --> 00:17:23,250 - Bad men? What do you mean? 125 00:17:23,583 --> 00:17:25,544 - Well, they're men who are bad. 126 00:17:26,002 --> 00:17:28,463 They'd eat a pretty little thing like you right up. 127 00:17:30,298 --> 00:17:32,842 - Come on, people like that don't exist, do they? 128 00:17:33,093 --> 00:17:34,135 - No, they don't. 129 00:17:35,053 --> 00:17:37,931 There are no bad people anywhere. 130 00:17:54,573 --> 00:17:55,824 - Alisa... 131 00:18:11,089 --> 00:18:12,340 - What are you doing? 132 00:18:12,591 --> 00:18:14,426 - Nothing. Nothing at all. 133 00:18:14,634 --> 00:18:17,178 I'm going to make you feel good. That's all. 134 00:18:47,042 --> 00:18:48,752 - Alisa. 135 00:19:04,434 --> 00:19:06,061 - Hey, no coming! 136 00:19:06,311 --> 00:19:08,063 Let me have a go. 137 00:19:41,179 --> 00:19:42,514 - I'm fucking a mermaid! 138 00:19:42,806 --> 00:19:43,807 A fucking mermaid! 139 00:20:59,758 --> 00:21:01,468 - You got a death wish or something? 140 00:21:08,224 --> 00:21:10,143 - Go ahead and kill me. 141 00:21:11,144 --> 00:21:12,437 Ifucked a mermaid. 142 00:21:12,520 --> 00:21:14,522 I don't care if I die right now. 143 00:21:15,940 --> 00:21:16,941 - Dirty bastard. 144 00:21:46,638 --> 00:21:48,556 You guys seem to be enjoying yourselves. 145 00:21:52,185 --> 00:21:54,229 Who might this young lady be? 146 00:21:56,731 --> 00:21:59,943 You kidnapped her, didn't you? Answer me! 147 00:22:00,193 --> 00:22:02,195 - She came out of the sea. 148 00:22:03,613 --> 00:22:04,614 - The sea? 149 00:22:05,657 --> 00:22:08,743 - I thought maybe she escaped from a hospital or something. 150 00:22:14,415 --> 00:22:16,334 - Quite the fine young lady, isn't she? 151 00:22:16,668 --> 00:22:18,378 Far too good for the likes of you. 152 00:22:18,628 --> 00:22:20,922 - You're one of the bad men they were talking about! 153 00:22:26,427 --> 00:22:28,388 - Not all there, is she? 154 00:22:28,972 --> 00:22:30,682 Makes things easier for me, though. 155 00:23:10,638 --> 00:23:14,392 - Harumi, I'm off to volunteer with the Women's Association. 156 00:23:14,851 --> 00:23:16,853 - Will you be late tonight, too? 157 00:23:17,312 --> 00:23:20,398 - I should think so. The baby cries at night. 158 00:23:20,481 --> 00:23:23,276 I'll probably be looking after it until morning, as usual. 159 00:23:23,985 --> 00:23:26,487 - It's hard work looking after an orphan. 160 00:23:27,739 --> 00:23:30,909 - Well, it's only once a week. 161 00:23:31,784 --> 00:23:35,663 And it feels surprisingly good to help other people. 162 00:23:42,837 --> 00:23:47,425 Harumi, you've outdone yourself with these pickles! 163 00:23:48,217 --> 00:23:49,135 Oh, I see. 164 00:23:49,218 --> 00:23:52,055 You're making up for not being able to have a baby. 165 00:23:52,138 --> 00:23:53,556 Good foryou. 166 00:23:54,140 --> 00:23:55,516 - Don't be ridiculous. 167 00:23:57,810 --> 00:24:00,021 - I've got my keys. 168 00:24:00,563 --> 00:24:02,690 Remember to lock up before you go to bed. 169 00:24:03,775 --> 00:24:05,026 - See you tomorrow. 170 00:25:22,186 --> 00:25:23,771 - Those sluts. 171 00:25:27,900 --> 00:25:31,946 - I feel like doing it with a woman. Maybe I'll find one here. 172 00:25:34,115 --> 00:25:35,116 Got one! 173 00:25:37,535 --> 00:25:39,495 Where are you headed? 174 00:25:41,289 --> 00:25:42,415 - Into town. 175 00:25:42,498 --> 00:25:44,042 - No problem. Hop in. 176 00:25:50,298 --> 00:25:51,340 - Thanks. 177 00:25:52,425 --> 00:25:54,385 - It's boring on your own, anyway. 178 00:25:55,219 --> 00:25:56,387 I'm glad you showed up. 179 00:26:00,183 --> 00:26:02,643 Where are you off to, then? Work? 180 00:26:13,112 --> 00:26:16,115 - Eyes on the road, or we'll end up in an accident. 181 00:26:19,035 --> 00:26:21,871 To answer your question, I'm not going to work. 182 00:26:26,459 --> 00:26:27,543 I'm going to play. 183 00:27:01,869 --> 00:27:02,954 - What's all this? 184 00:27:03,663 --> 00:27:05,331 Is it some kind of festival? 185 00:27:05,915 --> 00:27:08,793 - Did you escape from some hospital way out in the sticks? 186 00:27:11,379 --> 00:27:13,422 It's like talking to a brick wall. 187 00:27:14,882 --> 00:27:17,802 Neon signs mean nothing to her. 188 00:27:36,904 --> 00:27:37,905 - It's the mermaid! 189 00:27:38,823 --> 00:27:39,824 - Have you seen her? 190 00:27:39,907 --> 00:27:41,200 You have, haven't you? 191 00:27:42,618 --> 00:27:44,537 - Yes, but she's not here now. 192 00:27:45,663 --> 00:27:47,623 Some guy came and took her away. 193 00:27:47,707 --> 00:27:48,666 - Where is she? 194 00:27:48,958 --> 00:27:51,419 Where has he taken her? 195 00:27:53,921 --> 00:27:56,507 - They went off that way. 196 00:28:23,868 --> 00:28:25,286 - What's your name? 197 00:28:25,828 --> 00:28:27,205 - Alisa. 198 00:28:28,039 --> 00:28:29,749 - Alisa, listen very carefully. 199 00:28:30,416 --> 00:28:33,294 In the city, everyone has to work. 200 00:28:34,045 --> 00:28:38,674 If someone gives you a job, you have to do it properly. 201 00:28:39,717 --> 00:28:41,135 Do you understand? 202 00:28:47,016 --> 00:28:49,518 I have a job for you. 203 00:29:09,747 --> 00:29:13,334 There's a bad boy in the room next door. Use this to punish him. 204 00:29:13,584 --> 00:29:14,418 - A bad boy? 205 00:29:14,794 --> 00:29:17,129 - Yes, a very bad boy. 206 00:29:17,546 --> 00:29:19,924 Go in there and glare at him. 207 00:29:25,972 --> 00:29:27,348 - A bad boy... 208 00:30:08,848 --> 00:30:10,975 - I guess I'm the one who got a free ride. 209 00:30:15,229 --> 00:30:16,355 That was great. 210 00:30:17,773 --> 00:30:20,443 I'd pick up a girl like you anytime. 211 00:30:24,196 --> 00:30:25,364 Oh, come on. 212 00:30:26,073 --> 00:30:28,784 I guess you were going to work after all. 213 00:30:37,126 --> 00:30:38,878 - I'm here to play. 214 00:30:50,556 --> 00:30:52,558 - What the hell are you doing? 215 00:30:58,397 --> 00:31:00,316 It's burning! 216 00:31:00,399 --> 00:31:01,942 Stupid bitch. 217 00:31:03,861 --> 00:31:07,656 Shit, what am I going to do with these? 218 00:31:08,240 --> 00:31:10,659 I'll have to go to the bank. 219 00:32:17,726 --> 00:32:19,562 - Hey, what the hell are you doing? 220 00:32:27,945 --> 00:32:30,281 What's with her? 221 00:32:30,865 --> 00:32:32,366 This is beyond a joke! 222 00:32:55,389 --> 00:32:57,516 - Stop it, please! 223 00:33:02,813 --> 00:33:05,608 After her, now! 224 00:33:14,200 --> 00:33:15,784 - Did a girl come by here? 225 00:33:16,869 --> 00:33:19,371 - There's a girl right here, isn't there? 226 00:33:20,122 --> 00:33:22,249 - Don't test me bitch, I'll fucking kill you. 227 00:33:27,338 --> 00:33:30,090 - I'd rather suck on it instead. 228 00:33:30,508 --> 00:33:31,634 - Slut. 229 00:33:37,932 --> 00:33:39,600 - It's alright. He's gone. 230 00:33:46,148 --> 00:33:48,400 I don't know what you've done, 231 00:33:48,901 --> 00:33:50,736 but you can't go around like that. 232 00:33:52,488 --> 00:33:54,323 There are a lot of brothels around here. 233 00:33:54,573 --> 00:33:56,951 Maybe there's something you can wear. 234 00:34:10,464 --> 00:34:13,717 Hey, you'd look good in this. 235 00:34:24,144 --> 00:34:27,606 Get changed and go home. It's not safe around here. 236 00:34:28,732 --> 00:34:30,359 - Thanks. 237 00:34:40,035 --> 00:34:43,998 - Stop following me. I'm here to have fun on my own. 238 00:34:56,427 --> 00:34:59,471 Look, I helped you out once. Don't read anything into it. 239 00:35:01,265 --> 00:35:04,268 You're just some runaway, okay? It's none of my business. 240 00:35:20,409 --> 00:35:25,122 - Our clients aren't just local doctors and factory bosses. 241 00:35:25,664 --> 00:35:31,378 They're the elites who rule this city, no, Japan itself. 242 00:35:32,212 --> 00:35:34,298 - You mean, like politicians? 243 00:35:35,883 --> 00:35:38,677 - Just keep your mouth shut, alright? 244 00:35:49,271 --> 00:35:54,652 We have to find that girl and get the tape back. 245 00:35:55,110 --> 00:35:58,489 - But we have no idea where she is. 246 00:35:58,864 --> 00:36:01,742 - We have to find her, no matter what. 247 00:36:17,591 --> 00:36:20,844 - Hey lady, looking for a good time? 248 00:36:22,304 --> 00:36:24,264 That's not very nice. 249 00:36:24,640 --> 00:36:26,934 I just wanted to show you a good time. 250 00:36:28,644 --> 00:36:33,190 If you're going to be like that, I'll have to teach you a lesson. 251 00:37:00,509 --> 00:37:03,262 You think I don't know what you've been up to, 252 00:37:03,762 --> 00:37:04,722 Harumi? 253 00:37:06,807 --> 00:37:08,267 Stupid bitch. 254 00:37:08,434 --> 00:37:10,185 Slut. 255 00:37:22,531 --> 00:37:24,450 - Are you alright? Come on. 256 00:37:43,719 --> 00:37:44,970 - Yoshio... 257 00:37:46,764 --> 00:37:48,515 - Hey, you! 258 00:37:49,850 --> 00:37:51,101 What's going on here? 259 00:37:54,480 --> 00:37:55,481 Hey! 260 00:37:55,856 --> 00:37:57,608 Are you alright? Hey, buddy! 261 00:37:58,442 --> 00:37:59,485 You okay? 262 00:38:00,819 --> 00:38:02,780 Hey!Can you hear me? 263 00:38:03,447 --> 00:38:04,948 What happened? 264 00:38:07,117 --> 00:38:08,076 - What... 265 00:38:09,536 --> 00:38:11,413 am I doing here? 266 00:38:18,212 --> 00:38:20,547 Who are you? 267 00:38:22,841 --> 00:38:27,221 I don't remember my name. 268 00:38:28,347 --> 00:38:34,061 - Alright, have you brought any of her belongings? 269 00:38:34,561 --> 00:38:36,396 - Yes, I have this. 270 00:38:39,066 --> 00:38:40,317 - That'll do nicely. 271 00:38:41,777 --> 00:38:46,156 Take off your shoe and sock and place your right foot on the table. 272 00:38:59,503 --> 00:39:04,091 Now that we're connected like this, 273 00:39:04,174 --> 00:39:06,176 our hearts are as one. 274 00:39:18,647 --> 00:39:21,859 She's coming into view. 275 00:39:23,443 --> 00:39:25,070 Please be reassured. 276 00:39:26,196 --> 00:39:28,866 The person you seek 277 00:39:29,366 --> 00:39:33,036 is safe and well. 278 00:39:34,872 --> 00:39:38,292 In a mere matter of hours, 279 00:39:38,750 --> 00:39:42,379 you shall be reunited with the person you are seeking. 280 00:39:43,755 --> 00:39:46,592 But, it's strange... 281 00:39:48,510 --> 00:39:51,763 The person with whom you will be reunited 282 00:39:52,639 --> 00:39:57,352 is not as they were before. 283 00:39:59,771 --> 00:40:01,315 - What do you mean? 284 00:40:02,065 --> 00:40:03,317 In other words, 285 00:40:03,692 --> 00:40:06,486 the one with whom you will be reunited, 286 00:40:07,070 --> 00:40:12,200 is an entirely new person. 287 00:40:12,993 --> 00:40:14,828 - A new Alisa? 288 00:40:18,206 --> 00:40:21,209 - At the present time, they are... 289 00:40:30,761 --> 00:40:34,806 in an old house in the direction of my foot. 290 00:40:36,266 --> 00:40:37,643 -Anom house, you say? 291 00:40:43,941 --> 00:40:44,942 - Hey, pay up! 292 00:40:45,400 --> 00:40:47,152 Where's the money? 293 00:41:12,260 --> 00:41:13,887 - I can't go back. 294 00:41:17,975 --> 00:41:21,812 I can never return to that house. 295 00:41:36,159 --> 00:41:37,536 - What's wrong? 296 00:41:38,787 --> 00:41:40,372 Why are you crying? 297 00:41:45,419 --> 00:41:47,045 It's alright, don't cry. 298 00:41:48,839 --> 00:41:50,799 - It's okay. - Leave me alone! 299 00:41:55,303 --> 00:41:58,015 This is all your fault! 300 00:41:58,515 --> 00:42:00,308 Why did you have to do that? 301 00:42:00,475 --> 00:42:03,353 - I was just trying to help you. 302 00:42:05,981 --> 00:42:07,482 It's all because of you! 303 00:42:33,425 --> 00:42:36,094 What am I doing? 304 00:42:39,806 --> 00:42:40,766 Hey! 305 00:42:40,849 --> 00:42:41,975 Don't die! 306 00:42:42,893 --> 00:42:45,103 Please don't die on me! 307 00:42:46,730 --> 00:42:47,981 Come on! 308 00:43:38,198 --> 00:43:40,826 - My Papa told me. 309 00:43:42,744 --> 00:43:45,705 That there was nothing beyond the sea. 310 00:43:47,124 --> 00:43:52,504 Just dull little people fixated on their dull little lives. 311 00:43:58,844 --> 00:44:00,262 But that's not true. 312 00:44:01,555 --> 00:44:07,185 He just told me that to keep me there. 313 00:44:09,896 --> 00:44:13,316 I understand that now. 314 00:44:14,693 --> 00:44:16,111 - Stop the car. 315 00:44:16,945 --> 00:44:17,946 - What is it? 316 00:44:18,405 --> 00:44:20,657 - There's somewhere we haven't looked yet. 317 00:44:20,907 --> 00:44:21,741 - Where? 318 00:44:27,998 --> 00:44:30,333 You can't mean in there? Isn't it haunted? 319 00:44:30,709 --> 00:44:34,254 - That's right. It's the perfect hiding place. 320 00:44:34,546 --> 00:44:36,464 I must be losing my touch. 321 00:44:36,548 --> 00:44:38,925 Why didn't I think of it before? 322 00:44:39,259 --> 00:44:42,429 - We don't really have to go in, though, do we? 323 00:44:43,263 --> 00:44:44,556 I mean... 324 00:44:45,015 --> 00:44:48,435 There are actual ghosts in there. 325 00:44:49,269 --> 00:44:52,981 - I suggest you get in there right now or risk becoming a ghost yourself. 326 00:46:53,893 --> 00:46:56,980 - Excuse me, is Alisa there? 327 00:47:12,871 --> 00:47:14,748 - Have you ever heard of rafflesia? 328 00:47:15,790 --> 00:47:17,000 - Raff lesia? 329 00:47:17,542 --> 00:47:18,585 - Yeah. 330 00:47:19,169 --> 00:47:21,463 It's the biggest flower in the world. 331 00:47:22,297 --> 00:47:25,467 It blooms deep in the forest where people can't see it. 332 00:47:26,843 --> 00:47:29,846 I dreamed of seeing that flower 333 00:47:30,472 --> 00:47:32,307 when I was a child. 334 00:47:35,143 --> 00:47:36,895 The world's biggest flower. 335 00:47:38,229 --> 00:47:40,398 Hidden deep in the jungle. 336 00:47:42,317 --> 00:47:45,111 It only blooms once every few years. 337 00:47:46,363 --> 00:47:47,822 An ethereal flower. 338 00:47:48,907 --> 00:47:50,325 An ethereal flower. 339 00:47:54,537 --> 00:47:57,248 I'd forgotten all about it. 340 00:47:57,665 --> 00:47:59,709 It suddenly came back to me when I met you. 341 00:48:02,545 --> 00:48:03,838 I wonder why. 342 00:48:04,589 --> 00:48:07,008 It's just a dream I had as a child. 343 00:48:08,968 --> 00:48:10,887 - Do you still want to see it? 344 00:48:13,973 --> 00:48:15,558 Let's go find it. 345 00:48:16,309 --> 00:48:19,187 We can buy the whole lot. 346 00:48:41,000 --> 00:48:43,586 - Hello there, are you alright? 347 00:48:44,546 --> 00:48:48,550 If there's something bothering you, you can tell me all about it. 348 00:48:50,969 --> 00:48:53,263 Come on, you can tell me anything. 349 00:49:00,478 --> 00:49:04,399 - Do you happen to know my name? 350 00:49:06,651 --> 00:49:08,528 Do you know who I am? 351 00:49:09,737 --> 00:49:11,197 - Hey! Let me go! 352 00:49:14,826 --> 00:49:16,244 - Tell me! 353 00:49:16,744 --> 00:49:18,246 Who am I? 354 00:49:18,621 --> 00:49:20,790 Who the hell am I? 355 00:49:21,458 --> 00:49:24,169 - How on earth should I know? 356 00:49:25,044 --> 00:49:27,297 - You said I could tell you anything. 357 00:49:28,006 --> 00:49:29,549 - I meant within reason! 358 00:49:31,342 --> 00:49:32,969 - I'm begging you, please. 359 00:49:33,344 --> 00:49:34,762 Who am I? 360 00:49:35,597 --> 00:49:37,515 What's my name? 361 00:49:40,310 --> 00:49:42,061 - Creep! 362 00:50:14,511 --> 00:50:17,639 - A ghost! 363 00:50:19,641 --> 00:50:22,101 - Have you seen Alisa? 364 00:50:28,107 --> 00:50:31,819 - What are you so afraid of? It's just some homeless guy. 365 00:50:34,364 --> 00:50:35,823 For goodness' sake. 366 00:50:48,753 --> 00:50:50,463 - Alisa. 367 00:51:05,603 --> 00:51:06,980 - What's that? 368 00:51:08,189 --> 00:51:09,774 - Who knows? 369 00:51:12,652 --> 00:51:13,945 - Did you hear that? 370 00:51:14,195 --> 00:51:15,697 - Hear what? 371 00:51:28,585 --> 00:51:30,128 - Alisa! 372 00:51:31,754 --> 00:51:33,756 After her, quickly! 373 00:51:55,111 --> 00:51:56,613 - What are you doing here? 374 00:51:59,115 --> 00:52:00,283 - Harumi... 375 00:52:02,660 --> 00:52:04,203 - You know her? 376 00:52:06,623 --> 00:52:08,082 - Harumi, 377 00:52:09,083 --> 00:52:14,964 what are you doing in a place like this? 378 00:52:15,506 --> 00:52:17,175 I never knew volunteering 379 00:52:17,258 --> 00:52:20,011 with the Women's Association was so dangerous. 380 00:52:20,178 --> 00:52:22,972 The girl's coming with me, hand her over. 381 00:52:23,890 --> 00:52:25,558 - No. 382 00:52:27,685 --> 00:52:30,104 - Sure about that? - I am. 383 00:52:32,607 --> 00:52:34,400 - Slutty bitch. 384 00:52:35,443 --> 00:52:36,819 - Dirty old woman. 385 00:52:45,870 --> 00:52:48,706 - I always knew it would end this way. 386 00:52:53,461 --> 00:52:56,130 - It's a woman's fate, I suppose. 387 00:53:31,124 --> 00:53:36,754 - I see pickles aren't the only thing you've mastered recently. 388 00:53:58,067 --> 00:54:00,194 What was the point of it all 389 00:54:01,946 --> 00:54:04,949 if I'm just going to die here like this? 390 00:54:08,870 --> 00:54:10,872 - You bitch! 391 00:54:17,920 --> 00:54:19,297 Looks like 392 00:54:21,549 --> 00:54:22,800 I lost. 393 00:54:36,564 --> 00:54:37,857 - Are you alright? 394 00:54:39,609 --> 00:54:41,027 - It's just a scratch. 395 00:54:48,951 --> 00:54:50,161 - Alisa! 396 00:54:50,411 --> 00:54:51,621 - Papa... 397 00:54:56,542 --> 00:54:59,128 - I missed you so much! 398 00:55:01,130 --> 00:55:03,299 Alisa, let's go home. 399 00:55:03,549 --> 00:55:05,176 Let's go home right now. 400 00:55:05,426 --> 00:55:08,805 - Papa, I'm not going back. 401 00:55:11,098 --> 00:55:12,433 - What are you talking about? 402 00:55:12,809 --> 00:55:15,102 Why would you say that? 403 00:55:15,520 --> 00:55:17,104 You've seen everything already. 404 00:55:17,355 --> 00:55:20,441 Stop this nonsense and come home with me right now. 405 00:55:20,691 --> 00:55:25,238 - Papa, I'm going with her. 406 00:55:28,699 --> 00:55:31,202 - So you're the one who's got her all fired up! 407 00:55:31,619 --> 00:55:35,623 - No, leave her alone! It's not her fault. 408 00:55:35,873 --> 00:55:37,875 What have you done to Alisa? 409 00:55:38,084 --> 00:55:41,045 Why are you taking her away from me? 410 00:55:42,296 --> 00:55:43,881 - Papa, stop it! 411 00:55:48,219 --> 00:55:51,138 - Alisa, you're... 412 00:55:54,058 --> 00:55:56,227 You're not Alisa! 413 00:55:59,647 --> 00:56:01,732 Alisa, where are you? 414 00:56:10,283 --> 00:56:12,326 Alisa! 415 00:56:13,619 --> 00:56:14,871 - Papa! 416 00:56:23,671 --> 00:56:26,757 Goodbye, Papa. 417 00:56:54,035 --> 00:56:56,120 - A new Alisa... 418 00:56:57,538 --> 00:57:00,082 A new Alisa... 419 00:57:01,334 --> 00:57:03,294 A new Alisa... 420 00:57:19,560 --> 00:57:20,561 Alisa! 421 00:57:26,525 --> 00:57:27,985 - Alisa? 422 00:57:29,195 --> 00:57:30,613 You mean me? 423 00:57:33,616 --> 00:57:36,327 Is my name Alisa? 424 00:57:54,136 --> 00:57:55,179 It fits just right. 425 00:57:55,972 --> 00:57:57,181 - Of course it does. 426 00:57:57,932 --> 00:57:59,350 It's your shoe, Alisa. 427 00:58:03,312 --> 00:58:04,313 - Alisa... 428 00:58:07,316 --> 00:58:09,110 My name is Alisa! 429 00:58:11,153 --> 00:58:13,698 But, who might you be? 430 00:58:14,824 --> 00:58:16,283 - I'm your Papa, aren't I? 431 00:58:20,663 --> 00:58:21,872 - Papa! 432 00:58:22,373 --> 00:58:23,374 - Alisa! 433 00:58:26,043 --> 00:58:27,545 - I missed you so much! 434 00:58:27,920 --> 00:58:30,047 I missed you so much this whole time! 435 00:58:31,132 --> 00:58:34,635 - I finally found you. The real Alisa. 436 00:58:44,228 --> 00:58:45,479 Alisa... 437 00:58:45,980 --> 00:58:47,106 - Papa! 438 00:59:09,795 --> 00:59:11,130 - Stop the car. 439 00:59:17,386 --> 00:59:19,305 Hey, where are you off to? 440 00:59:20,097 --> 00:59:21,223 - Mermaid! 441 00:59:24,393 --> 00:59:26,771 - Where are you headed? 442 00:59:27,480 --> 00:59:30,649 - 0h, we're not really going anywhere. 443 00:59:31,442 --> 00:59:35,154 - We were thinking of starting over in another town. 444 00:59:35,404 --> 00:59:37,073 - That's great! 445 00:59:37,698 --> 00:59:40,785 We're going to find rafflesia flowers. 446 00:59:40,868 --> 00:59:41,952 Do you want to come? 447 00:59:42,453 --> 00:59:43,454 - Come with you? 448 00:59:43,704 --> 00:59:45,873 - Yeah. Don't you want to? 449 00:59:46,624 --> 00:59:48,626 - Well, it's not that, but... 450 00:59:58,511 --> 01:00:02,014 - We're going to blow all this money. 451 01:00:02,681 --> 01:00:08,312 And we can throw in something extra for nice gentlemen like you. 452 01:00:14,151 --> 01:00:15,444 - You'll come, won't you? 453 01:00:16,445 --> 01:00:18,197 - Yeah, we're coming! 454 01:00:51,564 --> 01:00:52,481 - Papa. 455 01:00:52,731 --> 01:00:53,732 - Alisa. 456 01:01:02,658 --> 01:01:04,785 - Come on, let's go. 457 01:01:05,035 --> 01:01:06,036 - Okay. 458 01:01:07,371 --> 01:01:08,706 Alright. 459 01:02:35,542 --> 01:02:37,962 - By the way, Mermaid Ladies, 460 01:02:38,420 --> 01:02:40,881 that raffu... whatever it was, the flower, 461 01:02:41,632 --> 01:02:43,175 where is it? 462 01:02:46,887 --> 01:02:48,847 - Deep in the jungle. 463 01:02:53,519 --> 01:02:55,729 - At the edge of dawn. 464 01:03:27,344 --> 01:03:32,641 THE END 465 01:03:33,100 --> 01:03:38,100 English subtitles by Hayley Scanlon 31227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.