Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,049 --> 00:00:51,134
ALL FIGURES,
INCIDENTS, LOCATIONS,
2
00:00:51,217 --> 00:00:52,469
ORGANIZATIONS,
AND OTHERS ARE FICTITIOUS.
3
00:00:52,552 --> 00:00:53,970
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE FILMED SAFELY
4
00:00:54,054 --> 00:00:54,971
IN ACCORDANCE WITH GUIDELINES.
5
00:00:59,726 --> 00:01:02,771
No matter how beautiful and grand
their lives may have been,
6
00:01:03,813 --> 00:01:05,398
the dead tell no tales.
7
00:01:06,816 --> 00:01:08,359
Thus, murderers believe
8
00:01:08,443 --> 00:01:11,613
that they can keep
their crimes hidden for good.
9
00:01:21,247 --> 00:01:22,415
But the problem is,
10
00:01:22,499 --> 00:01:24,125
they're wrong.
11
00:01:25,251 --> 00:01:26,961
Some things do exist
12
00:01:27,045 --> 00:01:29,214
even if they're invisible.
13
00:01:30,507 --> 00:01:33,176
They're always around us.
14
00:01:34,177 --> 00:01:35,428
Actually…
15
00:01:36,471 --> 00:01:38,473
He came into the office…
16
00:01:38,556 --> 00:01:39,474
They're around me.
17
00:01:41,184 --> 00:01:42,018
And unexpectedly,
18
00:01:42,644 --> 00:01:44,479
they're talkative.
19
00:01:44,562 --> 00:01:47,857
What about it? Hear me out, Mr. Attorney!
20
00:01:47,941 --> 00:01:50,568
Well, I understand why.
21
00:01:50,652 --> 00:01:52,946
-They have no power to take revenge.
-Tell them something!
22
00:01:53,029 --> 00:01:54,114
Nor do they know how.
23
00:01:56,908 --> 00:01:58,618
WITNESS STAND
24
00:02:03,790 --> 00:02:05,708
This is exactly why they need
25
00:02:05,792 --> 00:02:07,627
someone to hear their resentful stories
26
00:02:07,710 --> 00:02:09,587
and convict those who deserve punishment,
which is me,
27
00:02:10,171 --> 00:02:11,172
Shin I-rang.
28
00:02:11,756 --> 00:02:12,632
Your Honor.
29
00:02:13,883 --> 00:02:15,093
I have an objection.
30
00:02:20,265 --> 00:02:21,891
The culprit…
31
00:02:21,975 --> 00:02:23,268
is someone else.
32
00:02:27,772 --> 00:02:28,773
However,
33
00:02:29,357 --> 00:02:32,110
I wasn't a ghost-seeing attorney
from the start.
34
00:02:33,736 --> 00:02:34,988
ONE YEAR AGO
35
00:02:35,071 --> 00:02:36,322
Attorney Shin I-rang.
36
00:02:36,406 --> 00:02:38,491
Why don't you tell us
about your strengths?
37
00:02:38,575 --> 00:02:40,076
EPISODE 1
38
00:02:40,160 --> 00:02:41,995
I have two hearts.
39
00:02:42,078 --> 00:02:45,707
A strong heart that allows me
to race until I win a case,
40
00:02:45,790 --> 00:02:47,834
and a warm heart that motivates me
41
00:02:49,377 --> 00:02:50,753
to create a righteous society.
42
00:02:50,837 --> 00:02:53,715
INTERVIEW ADMISSION TICKET
NAME: SHIN I-RANG
43
00:03:03,683 --> 00:03:05,310
You can just walk away.
44
00:03:07,854 --> 00:03:10,398
I was meaning
to walk past you today anyway.
45
00:03:10,481 --> 00:03:11,482
That's good, then.
46
00:03:12,233 --> 00:03:13,109
Go on.
47
00:03:21,451 --> 00:03:22,535
It's okay. Just go on.
48
00:03:26,247 --> 00:03:29,125
PITTER-PATTER BUTCHER-STYLE BBQ
49
00:03:52,732 --> 00:03:53,566
Hi, Mom.
50
00:03:54,234 --> 00:03:55,318
Hey.
51
00:03:56,694 --> 00:03:58,404
You must be tired from work today.
52
00:03:58,488 --> 00:03:59,614
Not at all.
53
00:04:00,490 --> 00:04:02,033
I do this because I like it.
54
00:04:03,660 --> 00:04:04,869
Oh, this?
55
00:04:05,453 --> 00:04:07,789
The vegetable lady was coughing.
56
00:04:07,872 --> 00:04:09,332
The flu is going around these days.
57
00:04:09,415 --> 00:04:11,417
You're such a softie.
58
00:04:11,501 --> 00:04:14,337
Your older sister's shop
has tons of vegetables,
59
00:04:14,420 --> 00:04:15,546
and you bought extra.
60
00:04:15,630 --> 00:04:17,882
It's nice to have a lot of vegetables.
61
00:04:17,966 --> 00:04:20,385
Koreans eat too much meat. It's not good.
62
00:04:20,468 --> 00:04:22,762
Says someone whose mom is a butcher.
63
00:04:23,513 --> 00:04:25,181
What I'm trying to say is--
64
00:04:25,265 --> 00:04:26,849
Shut it, and just bring this over.
65
00:04:30,770 --> 00:04:31,604
Okay.
66
00:04:32,230 --> 00:04:34,023
Sir, don't get drunk like last time.
67
00:04:37,026 --> 00:04:38,945
-Please enjoy.
-Oh, thank you.
68
00:04:40,363 --> 00:04:42,782
Welcome back, my dear brother-in-law.
69
00:04:43,366 --> 00:04:45,285
Is it a periodic drama this time?
70
00:04:45,368 --> 00:04:47,453
I have as many as two lines for this role.
71
00:04:48,371 --> 00:04:49,831
Congratulations, my lord.
72
00:04:49,914 --> 00:04:51,833
Thank you.
73
00:04:51,916 --> 00:04:53,001
Honey.
74
00:04:53,084 --> 00:04:54,877
I'm on my way, my lady.
75
00:04:56,879 --> 00:04:59,424
Da-bong, your uncle is here.
76
00:05:01,342 --> 00:05:02,844
Put me down, Uncle.
77
00:05:02,927 --> 00:05:04,345
Look at you, brat.
78
00:05:04,429 --> 00:05:06,222
Choose between Carbot and me.
79
00:05:06,306 --> 00:05:08,349
I choose you. Happy now?
80
00:05:09,434 --> 00:05:10,727
Yes, happy.
81
00:05:12,562 --> 00:05:15,189
Why are you here again?
I told you to stop coming.
82
00:05:15,273 --> 00:05:17,108
I might not be able to come for real soon.
83
00:05:17,191 --> 00:05:18,609
I want to help out while I can.
84
00:05:18,693 --> 00:05:19,861
-Enjoy.
-Thank you.
85
00:05:19,944 --> 00:05:22,822
Oh, right. How was the interview?
How did it go?
86
00:05:22,905 --> 00:05:24,949
Everyone seemed worried.
87
00:05:25,700 --> 00:05:27,660
Worried? Why?
88
00:05:27,744 --> 00:05:30,621
Isn't it obvious?
Words spread fast in this field.
89
00:05:30,705 --> 00:05:32,206
They were worried they might lose me.
90
00:05:32,290 --> 00:05:34,167
That means they'll hire you.
91
00:05:34,959 --> 00:05:36,669
I didn't get an official offer yet,
92
00:05:37,295 --> 00:05:38,838
but I must say it's most likely.
93
00:05:38,921 --> 00:05:40,298
An attorney at K and L Law Firm!
94
00:05:40,381 --> 00:05:43,551
What a great honor for our family!
95
00:05:44,135 --> 00:05:45,219
Hold on.
96
00:05:45,303 --> 00:05:49,015
Attention, please!
97
00:05:49,098 --> 00:05:50,892
Each table will have
98
00:05:50,975 --> 00:05:53,061
a bottle of soju on the house today!
99
00:05:53,144 --> 00:05:54,187
-Oh, my.
-Really?
100
00:05:54,270 --> 00:05:55,730
The owner's insane.
101
00:05:55,813 --> 00:05:56,689
Drink up!
102
00:06:00,151 --> 00:06:02,070
One serving of pork belly
on the house too.
103
00:06:02,153 --> 00:06:04,947
-Oh, goodness.
-My mother-in-law never disappoints.
104
00:06:07,575 --> 00:06:08,743
Just one serving, not two.
105
00:06:12,955 --> 00:06:14,624
-A bottle of beer, please.
-Here too.
106
00:06:15,541 --> 00:06:16,959
Coming right away.
107
00:06:19,295 --> 00:06:21,881
WE REGRET TO INFORM YOU THAT
WE WON'T MOVE FORWARD WITH YOU
108
00:06:22,465 --> 00:06:23,716
This can't be.
109
00:06:32,934 --> 00:06:33,935
Okay.
110
00:06:35,144 --> 00:06:36,562
I was too naive.
111
00:06:39,774 --> 00:06:40,775
There.
112
00:06:45,071 --> 00:06:46,948
WE REGRET TO INFORM YOU
OF UNFORTUNATE NEWS
113
00:06:47,031 --> 00:06:48,491
Are you serious?
114
00:06:51,619 --> 00:06:53,162
YOUR APPLICATION
WAS NOT SELECTED
115
00:06:53,746 --> 00:06:55,623
What on earth is the problem?
116
00:07:01,921 --> 00:07:03,548
LAWSUIT FOR DAMAGES
PLAINTIFF: SEONGHO ELECTRONICS
117
00:07:16,227 --> 00:07:18,312
-This is about Haeseong Trading.
-Thank you.
118
00:07:18,396 --> 00:07:20,731
This is the petition
for Myeongjin Construction.
119
00:07:20,815 --> 00:07:23,359
-I placed the materials on your desk too.
-Okay.
120
00:07:25,278 --> 00:07:27,488
TAEBAEK LAW FIRM
PARTNER HAN NA-HYUN
121
00:07:40,877 --> 00:07:42,086
Hello.
122
00:07:43,212 --> 00:07:46,132
Seongho Electronics' chairman
was greatly satisfied.
123
00:07:46,215 --> 00:07:47,967
He wants to sign a partnership with us.
124
00:07:48,050 --> 00:07:49,343
That's good.
125
00:07:50,094 --> 00:07:52,346
You seem busy. Do you want me
to interview the applicants?
126
00:07:52,430 --> 00:07:54,557
It's about my future associate.
I'll do it myself.
127
00:07:54,640 --> 00:07:56,559
I have about 20 minutes.
128
00:07:56,642 --> 00:07:57,852
Then, just refer to this.
129
00:07:59,145 --> 00:08:00,146
What is it?
130
00:08:07,111 --> 00:08:10,406
THE 2025 ENTRY-LEVEL
ASSOCIATE INTERVIEW
131
00:08:13,034 --> 00:08:14,410
INTERVIEW ADMISSION TICKET
NAME: SHIN I-RANG
132
00:08:14,494 --> 00:08:15,745
Next applicant, please come in.
133
00:08:15,828 --> 00:08:16,704
Okay.
134
00:08:23,002 --> 00:08:25,379
INTERVIEW ROOM
135
00:08:32,470 --> 00:08:34,805
Hello, my name is Shin I-rang.
136
00:08:34,889 --> 00:08:36,182
Hello, please have a seat.
137
00:08:38,142 --> 00:08:39,894
Attorney Han, ask questions first.
138
00:08:43,147 --> 00:08:44,732
I don't have any questions
139
00:08:44,815 --> 00:08:46,526
for Mr. Shin.
140
00:08:48,361 --> 00:08:51,405
I'm sure he knows why.
141
00:08:51,989 --> 00:08:52,823
Let's move on.
142
00:08:55,243 --> 00:08:56,911
He's the last applicant.
143
00:09:18,516 --> 00:09:19,517
What are you doing?
144
00:09:20,101 --> 00:09:21,769
Let me ask the same question.
145
00:09:27,358 --> 00:09:28,609
A scarlet letter…
146
00:09:29,944 --> 00:09:31,237
As expected.
147
00:09:41,372 --> 00:09:43,874
Were you aware
of your husband's corruption?
148
00:09:43,958 --> 00:09:45,793
What do you think you're doing?
149
00:09:45,876 --> 00:09:48,004
Have you no manners at all?
150
00:09:48,087 --> 00:09:50,631
-Do you admit to his crimes?
-Get out.
151
00:09:50,715 --> 00:09:53,884
My dad wasn't a criminal.
152
00:09:53,968 --> 00:09:56,512
He was a prosecutor
who punished bad people!
153
00:10:07,732 --> 00:10:08,691
I'm turning you down.
154
00:10:10,443 --> 00:10:11,360
I am…
155
00:10:12,903 --> 00:10:14,363
turning you down first.
156
00:10:29,462 --> 00:10:31,422
You should've at least asked
routine questions.
157
00:10:33,341 --> 00:10:35,635
He needs to know how the world sees him.
158
00:10:37,428 --> 00:10:39,221
Only then, he'll stop biting on granite.
159
00:10:42,600 --> 00:10:43,809
I'll be off since we're done.
160
00:10:51,233 --> 00:10:54,111
A father's actions from 20 years ago
161
00:10:54,195 --> 00:10:55,780
is causing harm to his son.
162
00:10:56,447 --> 00:10:57,865
How cruel.
163
00:10:58,491 --> 00:11:01,619
Is it because the judge and prosecutor
related to it haven't retired yet?
164
00:11:02,286 --> 00:11:03,579
Maybe.
165
00:11:05,956 --> 00:11:07,875
This won't do. Just change your name.
166
00:11:08,584 --> 00:11:11,420
Put all the past behind you
and make a new start with a new--
167
00:11:13,130 --> 00:11:14,298
No.
168
00:11:14,382 --> 00:11:17,301
Now that I know how the world sees me,
169
00:11:18,844 --> 00:11:20,262
I won't stay still.
170
00:11:21,931 --> 00:11:22,765
You know what?
171
00:11:24,392 --> 00:11:28,437
I'm going to make the best law firm ever
under my own name.
172
00:11:30,314 --> 00:11:31,273
And then,
173
00:11:32,108 --> 00:11:36,112
I'm going to have all those
who mistreated me line up in two rows.
174
00:11:40,908 --> 00:11:43,494
I'll take good revenge on them.
175
00:11:43,577 --> 00:11:44,578
Wait and see.
176
00:11:59,468 --> 00:12:00,469
What?
177
00:12:01,762 --> 00:12:05,349
Are you pleased
to have ruined your son's future?
178
00:12:07,184 --> 00:12:08,185
Fine.
179
00:12:08,978 --> 00:12:12,273
Let's see who wins.
180
00:12:13,149 --> 00:12:14,150
Bring it on!
181
00:13:30,851 --> 00:13:34,563
EMERGENCY MEDICAL SERVICES
182
00:13:39,235 --> 00:13:42,238
MR. KIM'S REAL ESTATE OFFICE
183
00:13:48,536 --> 00:13:50,246
4,305,100 WON
184
00:13:50,829 --> 00:13:52,039
Would this be enough?
185
00:14:01,340 --> 00:14:02,716
What brings you here, I-rang?
186
00:14:04,677 --> 00:14:06,303
The thing is…
187
00:14:07,721 --> 00:14:09,974
Your mother must've sent you.
188
00:14:10,057 --> 00:14:10,975
What?
189
00:14:11,809 --> 00:14:13,227
After all,
190
00:14:13,310 --> 00:14:15,312
an attorney should
take charge of a contract.
191
00:14:16,188 --> 00:14:19,191
Please do the rest, okay?
192
00:14:19,275 --> 00:14:21,652
Where's Mr. Kim, though?
193
00:14:21,735 --> 00:14:22,736
Oh.
194
00:14:23,279 --> 00:14:24,780
Someone passed out or something.
195
00:14:24,864 --> 00:14:26,532
He'll be back soon.
196
00:14:26,615 --> 00:14:27,658
I'm a detective this time.
197
00:14:28,450 --> 00:14:29,493
See you.
198
00:14:38,294 --> 00:14:40,296
This must be Mom's lease contract.
199
00:14:40,963 --> 00:14:42,047
COMMERCIAL LEASE AGREEMENT
200
00:14:42,131 --> 00:14:43,340
The deposit's 200 million won?
201
00:14:45,175 --> 00:14:46,844
I didn't know Mom was this rich.
202
00:14:47,761 --> 00:14:48,762
Hold on.
203
00:14:49,805 --> 00:14:50,806
Two hundred million won?
204
00:14:53,809 --> 00:14:56,562
Why be a shaman
if you can't even tell your own future?
205
00:14:56,645 --> 00:14:57,980
Hello.
206
00:14:58,063 --> 00:14:59,398
Oh, my.
207
00:14:59,481 --> 00:15:01,317
What brings you here, Mr. Attorney?
208
00:15:01,400 --> 00:15:03,110
-Have a seat.
-Okay.
209
00:15:03,193 --> 00:15:05,237
Are you here to renew
the butcher shop contract?
210
00:15:07,114 --> 00:15:08,365
The thing is,
211
00:15:08,449 --> 00:15:11,076
were you the landlord of my mom's shop?
212
00:15:11,660 --> 00:15:12,494
You didn't know?
213
00:15:14,663 --> 00:15:17,041
Mr. Kim, I need your help.
214
00:15:17,750 --> 00:15:18,959
You need my help?
215
00:15:19,043 --> 00:15:21,337
I need to open a law office,
216
00:15:21,420 --> 00:15:24,632
so please let me use 30 million won
from her deposit.
217
00:15:25,215 --> 00:15:26,717
What?
218
00:15:26,800 --> 00:15:28,302
That's out of the question.
219
00:15:29,720 --> 00:15:31,513
I'll pay 10% more of the commission.
220
00:15:32,598 --> 00:15:35,351
-And I'll provide you with legal services.
-Indefinitely?
221
00:15:38,145 --> 00:15:39,772
-Deal.
-What's the condition?
222
00:15:40,356 --> 00:15:41,899
I'd like a courthouse view.
223
00:15:42,483 --> 00:15:43,984
A close-up courthouse view.
224
00:15:44,068 --> 00:15:47,404
You can't rent out an office like that
with a 30-million-won deposit.
225
00:15:48,656 --> 00:15:49,657
Is that so?
226
00:15:51,075 --> 00:15:52,076
I-rang.
227
00:15:53,118 --> 00:15:54,244
There may be one.
228
00:15:55,496 --> 00:15:56,330
Really?
229
00:15:56,413 --> 00:15:57,247
Yes.
230
00:15:57,331 --> 00:16:00,709
OPEN
231
00:16:11,303 --> 00:16:12,972
Come on. You're young enough for this.
232
00:16:13,055 --> 00:16:15,224
It's a quiet neighborhood.
233
00:16:15,307 --> 00:16:16,350
Over there.
234
00:16:19,812 --> 00:16:22,648
This is the one right here.
235
00:16:22,731 --> 00:16:23,732
OKCHEON BUILDING
236
00:16:25,651 --> 00:16:28,362
I didn't know this neighborhood
had a building like this.
237
00:16:29,655 --> 00:16:32,032
Oh, perfect.
The wallpapering must be over.
238
00:16:32,116 --> 00:16:33,283
-Mr. Park!
-Hello.
239
00:16:33,367 --> 00:16:34,618
I appreciate the hard work.
240
00:16:34,702 --> 00:16:36,662
We're all done. Thank you.
241
00:16:37,705 --> 00:16:38,831
Come along.
242
00:16:45,921 --> 00:16:48,757
All of this will get moved out.
243
00:16:52,386 --> 00:16:53,971
-It's here.
-Here?
244
00:16:54,054 --> 00:16:56,223
FOR LEASE
245
00:17:07,234 --> 00:17:08,736
The interior is quite unique.
246
00:17:09,319 --> 00:17:10,696
The landlord has elegant taste.
247
00:17:15,868 --> 00:17:19,204
Oh, these.
The former tenant left them behind.
248
00:17:19,288 --> 00:17:21,206
I'll throw them out, so don't bother.
249
00:17:21,290 --> 00:17:23,167
You can leave them here.
250
00:17:23,250 --> 00:17:24,668
It takes work to throw them out.
251
00:17:25,669 --> 00:17:26,962
Let's save the Earth.
252
00:17:30,466 --> 00:17:33,218
Anyway, what was this place?
253
00:17:34,344 --> 00:17:35,888
-A Chinese restaurant?
-What?
254
00:17:35,971 --> 00:17:38,724
Oh, what's the word?
255
00:17:39,266 --> 00:17:41,685
You know,
something about foreseeing the future…
256
00:17:42,728 --> 00:17:44,521
An AI company? Big data?
257
00:17:44,605 --> 00:17:45,439
What?
258
00:17:46,440 --> 00:17:49,234
Yeah, I think it was something like that.
259
00:17:52,237 --> 00:17:55,115
Don't you smell something weird?
260
00:17:56,158 --> 00:17:57,743
It's coming from the wallpaper.
261
00:17:57,826 --> 00:17:59,578
It will go away soon. Don't bother it.
262
00:18:01,455 --> 00:18:04,458
There's no place like this
in the neighborhood.
263
00:18:04,541 --> 00:18:06,919
The heavens really helped you out here.
264
00:18:07,002 --> 00:18:08,712
You may trick a ghost, but not me.
265
00:18:08,796 --> 00:18:10,714
I know there are
many empty offices these days.
266
00:18:12,674 --> 00:18:14,468
Wait, I-rang.
267
00:18:14,551 --> 00:18:15,969
You wanted a view, didn't you?
268
00:18:16,637 --> 00:18:17,721
Come here.
269
00:18:24,269 --> 00:18:25,395
Isn't it nice?
270
00:18:26,313 --> 00:18:27,481
Breathtaking, right?
271
00:18:58,387 --> 00:19:01,765
There's no other place with a
courthouse view like this at your budget.
272
00:19:01,849 --> 00:19:03,433
Think wisely.
273
00:19:05,477 --> 00:19:06,687
I'll take it.
274
00:19:06,770 --> 00:19:07,813
I like it.
275
00:19:13,235 --> 00:19:15,487
Good thinking.
276
00:19:17,656 --> 00:19:19,408
Yahoo.
277
00:19:24,413 --> 00:19:27,291
Please place it all the way
at the top of the building
278
00:19:27,374 --> 00:19:29,084
so that it's visible from the courthouse.
279
00:19:32,754 --> 00:19:35,257
SHIN I-RANG LAW OFFICE
280
00:19:49,938 --> 00:19:52,232
ATTORNEY SHIN I-RANG
281
00:19:52,316 --> 00:19:55,652
It sure is in my blood to run a business.
282
00:20:06,580 --> 00:20:07,581
What was that?
283
00:20:15,672 --> 00:20:16,840
What is this?
284
00:20:34,191 --> 00:20:35,192
Is this incense?
285
00:20:37,236 --> 00:20:39,571
Nice. The air was musty anyway.
286
00:20:52,000 --> 00:20:53,085
I like it.
287
00:21:27,035 --> 00:21:28,036
Huh?
288
00:21:28,996 --> 00:21:29,997
Was it a dream?
289
00:21:35,752 --> 00:21:36,753
Hi.
290
00:21:36,837 --> 00:21:38,088
Hi, I-rang.
291
00:21:38,171 --> 00:21:39,506
Remember the man you mentioned?
292
00:21:39,589 --> 00:21:40,924
Man?
293
00:21:41,008 --> 00:21:42,009
Who?
294
00:21:42,092 --> 00:21:44,303
You asked me to set you up
with a paralegal.
295
00:21:44,386 --> 00:21:46,096
He's already here.
296
00:21:46,179 --> 00:21:47,764
Let me call you later.
297
00:21:47,848 --> 00:21:49,266
What… Hello?
298
00:21:50,183 --> 00:21:52,811
No, he's already hired.
That's why I called.
299
00:21:52,894 --> 00:21:54,229
He came? Who is he talking about?
300
00:21:55,480 --> 00:21:56,481
You're here early.
301
00:21:57,482 --> 00:21:58,567
You must've waited long.
302
00:21:58,650 --> 00:22:00,652
I don't usually sleep in like that
303
00:22:00,736 --> 00:22:02,487
but I've been stressed out lately.
304
00:22:04,531 --> 00:22:05,907
You can see me?
305
00:22:06,700 --> 00:22:07,701
Pardon?
306
00:22:07,784 --> 00:22:09,745
Yes, that's why I'm talking to you.
307
00:22:15,834 --> 00:22:18,962
I'm quite tall myself,
308
00:22:19,046 --> 00:22:20,505
but you're really tall.
309
00:22:21,840 --> 00:22:22,883
Are you 190 cm tall?
310
00:22:22,966 --> 00:22:24,301
Maybe 2 m?
311
00:22:41,735 --> 00:22:42,736
Y-You…
312
00:22:42,819 --> 00:22:44,488
W-What is it?
313
00:22:44,571 --> 00:22:46,239
G-Ghost…
314
00:22:51,161 --> 00:22:52,162
Ghost!
315
00:22:52,245 --> 00:22:53,872
-It's a ghost!
-Oh, dear.
316
00:22:57,542 --> 00:22:59,836
Dear God, Jesus Christ, and Virgin Mary,
please forgive me.
317
00:23:00,337 --> 00:23:03,090
I'll pay off Mom's deposit
and turn over a new leaf.
318
00:23:03,173 --> 00:23:05,008
Please don't let me die.
319
00:23:06,009 --> 00:23:07,135
What are you doing?
320
00:23:07,219 --> 00:23:08,595
Do you want to play hide-and-seek?
321
00:23:10,722 --> 00:23:13,266
Oh, my. That must be painful.
322
00:23:14,017 --> 00:23:16,770
Go away! Go!
323
00:23:16,853 --> 00:23:17,854
Go away…
324
00:23:59,980 --> 00:24:01,356
An AI company?
325
00:24:01,439 --> 00:24:02,816
Big data?
326
00:24:04,568 --> 00:24:05,902
He lied to me.
327
00:24:10,240 --> 00:24:11,241
I can't believe this.
328
00:24:13,201 --> 00:24:14,411
Look.
329
00:24:14,995 --> 00:24:17,414
Ghosts don't exist,
especially in this day and age.
330
00:24:17,497 --> 00:24:19,541
A shaman must've summoned him.
331
00:24:19,624 --> 00:24:21,001
What shaman?
332
00:24:23,003 --> 00:24:25,255
Fine, here.
333
00:24:26,006 --> 00:24:27,841
This is the evidence.
334
00:24:28,383 --> 00:24:31,094
You deceived me into signing this lease,
so call it off.
335
00:24:31,178 --> 00:24:32,637
Nowhere in real estate law
336
00:24:32,721 --> 00:24:36,683
is there an obligation to notify
who the former tenant was.
337
00:24:38,768 --> 00:24:39,769
There's more.
338
00:24:40,270 --> 00:24:42,480
Article 4, Paragraph 5
of the contract says,
339
00:24:42,564 --> 00:24:45,525
"The tenant may cancel the contract
340
00:24:45,609 --> 00:24:48,028
if they have not been notified
of any undesirable facility."
341
00:24:48,111 --> 00:24:50,822
A haunted place is clearly
an undesirable facility.
342
00:24:51,823 --> 00:24:53,408
So, you'll go by the book?
343
00:24:53,491 --> 00:24:56,286
Then, prove that there are ghosts here.
344
00:24:56,369 --> 00:24:57,370
Unbelievable.
345
00:25:00,123 --> 00:25:01,791
There he is. He's here.
346
00:25:01,875 --> 00:25:02,876
Over there.
347
00:25:02,959 --> 00:25:03,793
Where?
348
00:25:05,378 --> 00:25:06,421
There!
349
00:25:06,504 --> 00:25:08,131
There. He's there!
350
00:25:08,215 --> 00:25:09,716
Where?
351
00:25:09,799 --> 00:25:10,842
Do you really not see him?
352
00:25:10,926 --> 00:25:12,761
See what?
353
00:25:13,345 --> 00:25:14,930
Snap out of it, I-rang.
354
00:25:15,472 --> 00:25:16,431
What a shame.
355
00:25:16,514 --> 00:25:18,516
This is driving me nuts!
356
00:25:22,437 --> 00:25:23,730
Maybe that's it.
357
00:25:23,813 --> 00:25:25,106
ATTORNEY SHIN I-RANG
358
00:25:28,860 --> 00:25:31,071
There's this tale
called the Legend of Arang.
359
00:25:31,738 --> 00:25:33,949
Every time a new district magistrate
is appointed,
360
00:25:34,032 --> 00:25:36,576
a resentful virgin ghost visits him.
361
00:25:37,369 --> 00:25:40,705
And it kills all the feeble magistrates.
362
00:25:46,836 --> 00:25:47,796
This is killing me.
363
00:25:49,339 --> 00:25:50,674
Wake up.
364
00:25:50,757 --> 00:25:51,758
It's a dream.
365
00:25:54,970 --> 00:25:56,179
But then,
366
00:25:56,263 --> 00:25:59,015
-a brave magistrate survives…
-Hear me out!
367
00:25:59,099 --> 00:26:01,726
…and helps her
resolve her resentment at last
368
00:26:01,810 --> 00:26:05,146
in this beautiful tale.
369
00:26:07,190 --> 00:26:08,900
Beautiful, my foot.
370
00:26:10,402 --> 00:26:12,654
What are you looking at?
You're not even a virgin ghost.
371
00:26:13,446 --> 00:26:14,322
I'm sorry.
372
00:26:15,490 --> 00:26:16,616
He spoke.
373
00:26:16,700 --> 00:26:19,411
Mr. Kim, did you hear him?
He spoke just now.
374
00:26:20,203 --> 00:26:21,788
Wow.
375
00:26:21,871 --> 00:26:24,082
You're good at acting.
376
00:26:26,167 --> 00:26:28,253
Still, no. I won't back down.
377
00:26:28,336 --> 00:26:29,170
Neither will I.
378
00:26:29,254 --> 00:26:31,965
I absolutely will not use this office.
379
00:26:32,048 --> 00:26:34,426
If you refuse, I'll take you to court.
380
00:26:35,051 --> 00:26:36,594
That leaves me no choice,
381
00:26:36,678 --> 00:26:38,346
but to discuss this with Ms. Park.
382
00:26:38,847 --> 00:26:40,473
I wonder if she's done butchering.
383
00:26:40,557 --> 00:26:42,350
I hope she has some energy left.
384
00:26:45,020 --> 00:26:47,981
Who scares you more? Ghosts or your mom?
385
00:27:01,119 --> 00:27:04,873
I'll give you a few days
until rent is due, okay?
386
00:27:09,878 --> 00:27:11,379
Wait for me, Mr. Kim!
387
00:27:16,926 --> 00:27:18,595
You have until tomorrow to leave.
388
00:27:18,678 --> 00:27:19,804
Otherwise,
389
00:27:19,888 --> 00:27:21,723
I'll come with a cross and a Bible.
390
00:27:29,189 --> 00:27:32,400
PITTER-PATTER BUTCHER-STYLE BBQ
391
00:27:33,151 --> 00:27:34,027
Eat up.
392
00:27:34,861 --> 00:27:36,404
Uncle!
393
00:27:36,488 --> 00:27:37,947
Hi, Da-bong.
394
00:27:38,031 --> 00:27:41,368
You always come
every time we're having something yummy.
395
00:27:41,451 --> 00:27:42,619
Da-bong.
396
00:27:42,702 --> 00:27:44,162
Were you eating a lot?
397
00:27:44,245 --> 00:27:47,082
I expected you'd have dinner outside
and didn't prepare your share.
398
00:27:47,165 --> 00:27:49,000
It's okay.
I'll just have what's on the table.
399
00:27:49,793 --> 00:27:51,461
-Hold on.
-Well…
400
00:27:55,382 --> 00:27:56,299
You must be tired.
401
00:27:57,008 --> 00:27:59,094
-Let me go make some stew.
-Thanks.
402
00:27:59,177 --> 00:28:01,554
Have some of this first.
403
00:28:03,014 --> 00:28:04,391
Goodness.
404
00:28:04,933 --> 00:28:07,519
Uncle, why aren't you having pork belly?
405
00:28:07,602 --> 00:28:08,770
It's delicious.
406
00:28:09,979 --> 00:28:11,231
I'm allergic to pork.
407
00:28:11,314 --> 00:28:12,357
If I have pork belly…
408
00:28:12,440 --> 00:28:13,608
Then, what?
409
00:28:33,336 --> 00:28:35,171
Goodness, it's…
410
00:28:36,214 --> 00:28:37,507
It's needless to say.
411
00:28:38,967 --> 00:28:40,218
This is to die for.
412
00:28:47,058 --> 00:28:48,226
You…
413
00:28:48,810 --> 00:28:50,061
What?
414
00:28:50,145 --> 00:28:51,271
What are you looking at?
415
00:28:51,354 --> 00:28:53,440
Have you never seen
someone eat meat or what?
416
00:28:53,523 --> 00:28:54,983
That's right.
417
00:28:55,066 --> 00:28:57,068
I've never seen Shin I-rang have meat!
418
00:28:58,027 --> 00:28:58,903
Uncle.
419
00:28:58,987 --> 00:29:00,697
Your cheeks are red.
420
00:29:00,780 --> 00:29:02,282
Just like a monkey's butt.
421
00:29:02,365 --> 00:29:03,199
What?
422
00:29:03,908 --> 00:29:04,743
What about my cheeks?
423
00:29:04,826 --> 00:29:06,703
Hey! Hey, you brat.
424
00:29:07,954 --> 00:29:10,832
You shouldn't be eating pork!
Or you'll get rashes.
425
00:29:11,332 --> 00:29:14,169
Look at your face. It's already red.
426
00:29:19,883 --> 00:29:22,218
-I-rang.
-Unbelievable.
427
00:29:24,179 --> 00:29:26,765
Just why are you doing this to me?!
428
00:29:27,515 --> 00:29:29,642
Why do you have to give me a hard time?
429
00:29:30,143 --> 00:29:32,812
Please leave me be!
430
00:29:34,105 --> 00:29:38,276
"He was with the wild animals,
431
00:29:39,277 --> 00:29:42,405
and angels…
432
00:29:43,740 --> 00:29:44,783
attended him."
433
00:29:46,326 --> 00:29:48,036
"After John was put"--
434
00:29:50,121 --> 00:29:51,706
What do you want from me?
435
00:29:51,790 --> 00:29:53,917
Who are you in the first place?
436
00:29:54,501 --> 00:29:55,376
I don't know myself.
437
00:29:55,460 --> 00:29:57,545
This is insane.
438
00:29:58,463 --> 00:30:00,590
Look. Since you're an attorney,
439
00:30:01,341 --> 00:30:03,134
can't you look into who I am?
440
00:30:03,218 --> 00:30:04,219
Why should I do that?
441
00:30:04,803 --> 00:30:07,388
I have to pay rent starting next month.
442
00:30:08,181 --> 00:30:10,141
Otherwise, my mom will kill me.
443
00:30:10,642 --> 00:30:12,685
Bring me money or…
444
00:30:13,269 --> 00:30:14,854
get me winning lottery numbers.
445
00:30:14,938 --> 00:30:17,232
If I had such power,
446
00:30:17,315 --> 00:30:20,235
I would've bought a building
in the other world.
447
00:30:20,318 --> 00:30:22,946
Is all you can do startling me, then?
448
00:30:23,988 --> 00:30:25,406
How pathetic.
449
00:30:28,535 --> 00:30:29,828
A ghost?
450
00:30:30,411 --> 00:30:32,247
I think I got possessed
at a shaman's house.
451
00:30:33,206 --> 00:30:36,334
That shaman had been taken to a hospital,
but he was nowhere to be found.
452
00:30:37,001 --> 00:30:38,837
He ran off
without paying the hospital fee.
453
00:30:39,838 --> 00:30:41,798
How did you come to see that ghost?
454
00:30:42,382 --> 00:30:44,801
There was a desk that used to be his.
455
00:30:45,385 --> 00:30:47,720
I found an old incense burner
in the drawer.
456
00:30:52,642 --> 00:30:53,685
It's cold.
457
00:30:58,231 --> 00:30:59,357
That's cold.
458
00:31:00,066 --> 00:31:00,900
How strange.
459
00:31:01,484 --> 00:31:04,529
In most cases, the body twists
or the holy water makes smoke.
460
00:31:05,154 --> 00:31:07,073
This is not an ordinary ghost.
461
00:31:07,156 --> 00:31:09,325
He reads the Bible,
and he enjoys eating pork belly with soju…
462
00:31:09,409 --> 00:31:11,286
He even drinks coffee.
463
00:31:11,369 --> 00:31:12,829
Maybe he used to like having those.
464
00:31:12,912 --> 00:31:14,581
Being possessed
465
00:31:14,664 --> 00:31:17,083
manifests when their desires reach a peak.
466
00:31:17,959 --> 00:31:21,421
When something triggers a rush of joy,
like their favorite food or song,
467
00:31:21,504 --> 00:31:22,589
or oppositely,
468
00:31:22,672 --> 00:31:24,382
when they're faced with someone they hate
469
00:31:24,465 --> 00:31:26,467
or something that causes rage,
470
00:31:26,551 --> 00:31:27,844
the possibility of possession increases.
471
00:31:28,928 --> 00:31:30,430
Once you're possessed,
472
00:31:30,513 --> 00:31:32,765
you'd make absurd behaviors
473
00:31:32,849 --> 00:31:35,351
while you don't even remember
474
00:31:36,561 --> 00:31:37,937
what you've even done.
475
00:31:38,021 --> 00:31:39,856
That means I'm in a dangerous situation.
476
00:31:39,939 --> 00:31:40,982
Whether you are or not,
477
00:31:41,608 --> 00:31:44,777
let's go to Okcheon Building and check.
478
00:31:48,197 --> 00:31:49,741
Seriously!
479
00:31:53,494 --> 00:31:54,787
This is as expected.
480
00:31:55,705 --> 00:31:58,666
These talismans are summoning ghosts.
481
00:31:59,626 --> 00:32:02,253
If I burn the talismans,
482
00:32:02,337 --> 00:32:03,463
will the ghost disappear?
483
00:32:04,923 --> 00:32:05,757
Probably.
484
00:32:06,799 --> 00:32:07,842
No.
485
00:32:07,926 --> 00:32:09,802
Never, not until I find out who I am!
486
00:32:09,886 --> 00:32:11,679
You don't have a say here.
487
00:32:13,598 --> 00:32:15,475
Is he here right now? What did he say?
488
00:32:15,558 --> 00:32:16,851
What is he claiming?
489
00:32:16,935 --> 00:32:19,729
He's been grilling me
to find out who he is.
490
00:32:19,812 --> 00:32:22,190
Then, why don't you
look into who this ghost is?
491
00:32:22,774 --> 00:32:24,984
It's easy to help a spirit pass on
if you know their story.
492
00:32:25,068 --> 00:32:28,154
Do it for me. Do it!
493
00:32:28,237 --> 00:32:29,072
Do it…
494
00:32:30,615 --> 00:32:32,951
Even if I'm to help him,
495
00:32:33,034 --> 00:32:34,619
I don't know how.
496
00:32:34,702 --> 00:32:37,038
With his name and date of birth,
497
00:32:37,121 --> 00:32:38,373
he'll regain his memory.
498
00:32:38,915 --> 00:32:39,749
Are you serious?
499
00:32:40,333 --> 00:32:42,877
How do you know that?
500
00:32:42,961 --> 00:32:44,128
Oh, I was…
501
00:32:45,421 --> 00:32:47,590
once a shaman.
502
00:32:55,932 --> 00:32:58,810
And God's embrace has changed me
503
00:33:00,061 --> 00:33:01,396
like this.
504
00:33:05,692 --> 00:33:08,903
Come to think of it,
it won't be hard to find out who he is.
505
00:33:09,779 --> 00:33:12,240
You just need to check it
with whoever visited the shaman.
506
00:33:12,323 --> 00:33:14,867
That person must've wanted
to summon the ghost.
507
00:33:14,951 --> 00:33:16,035
I see.
508
00:33:16,786 --> 00:33:19,038
I saw there was
a security camera in the hallway.
509
00:33:26,462 --> 00:33:27,714
Is this all?
510
00:33:28,548 --> 00:33:29,882
There aren't enough materials.
511
00:33:30,466 --> 00:33:31,718
We don't need materials.
512
00:33:32,468 --> 00:33:34,012
The bereaved want to settle.
513
00:33:35,263 --> 00:33:36,723
I just want you to follow up on it.
514
00:33:36,806 --> 00:33:39,142
Well, a peaceful settlement is
the best option,
515
00:33:39,726 --> 00:33:41,519
but just in case it goes south,
516
00:33:41,602 --> 00:33:43,813
I'll make sure
to get the bereaved's signature.
517
00:33:44,439 --> 00:33:45,481
That sounds better.
518
00:33:49,694 --> 00:33:51,529
SARANG VOLUNTEERS
519
00:33:53,072 --> 00:33:55,033
This woman was the last visitor.
520
00:33:55,575 --> 00:33:56,701
Look here.
521
00:33:57,493 --> 00:33:59,245
She visited several times.
522
00:33:59,954 --> 00:34:02,498
Sir, when was this captured?
523
00:34:03,166 --> 00:34:04,083
Oh, that?
524
00:34:04,167 --> 00:34:05,418
That's a live feed.
525
00:34:05,501 --> 00:34:06,627
What?
526
00:34:06,711 --> 00:34:10,715
I'm saying that the woman is standing
in front of Unit 501 right now.
527
00:34:16,679 --> 00:34:18,723
How may I help you?
528
00:34:18,806 --> 00:34:20,266
Well…
529
00:34:21,434 --> 00:34:24,729
It was a male shaman's place
until recently…
530
00:34:25,897 --> 00:34:28,524
The shaman left due to illness.
531
00:34:29,192 --> 00:34:30,193
Yes, I know.
532
00:34:30,693 --> 00:34:34,280
I was with him when he passed out.
533
00:34:38,493 --> 00:34:40,328
I called an ambulance too.
534
00:34:41,537 --> 00:34:43,623
I came out of concern
535
00:34:43,706 --> 00:34:47,335
and decided to enter because it was
changed to an attorney's office.
536
00:34:49,295 --> 00:34:53,466
Did you perhaps visit the shaman
regarding your husband?
537
00:34:54,509 --> 00:34:56,135
How did you know?
538
00:34:56,219 --> 00:34:58,554
Go ahead and tell me what happened.
539
00:34:59,931 --> 00:35:03,267
Both attorneys and shamans are there
to hear stories of those who were wronged.
540
00:35:09,065 --> 00:35:10,024
A few months…
541
00:35:12,777 --> 00:35:13,820
A few months ago,
542
00:35:15,113 --> 00:35:19,242
my husband had surgery
at Cheongil Hospital.
543
00:35:20,201 --> 00:35:21,327
He went into shock
544
00:35:22,036 --> 00:35:23,621
during the surgery.
545
00:35:24,664 --> 00:35:27,917
Is that why you visited the shaman?
546
00:35:28,501 --> 00:35:30,378
To say your last goodbye?
547
00:35:30,461 --> 00:35:31,504
No.
548
00:35:32,922 --> 00:35:34,006
Since then,
549
00:35:36,175 --> 00:35:38,177
my daughter won't come out of her room.
550
00:35:42,014 --> 00:35:42,974
Open the door.
551
00:35:43,891 --> 00:35:46,561
-Her healthy dad died out of the blue.
-Open up.
552
00:35:47,854 --> 00:35:49,105
It must've shocked her badly.
553
00:35:49,188 --> 00:35:50,523
Come on, say something.
554
00:35:57,196 --> 00:35:58,072
Ji-woo!
555
00:36:01,159 --> 00:36:04,162
I won't do it again, so please…
556
00:36:12,128 --> 00:36:14,714
She's locked herself in her room
for five months.
557
00:36:16,424 --> 00:36:17,508
I've tried to persuade her
558
00:36:18,551 --> 00:36:21,387
softly, with anger, and in tears.
559
00:36:23,431 --> 00:36:24,640
But none of it worked.
560
00:36:29,687 --> 00:36:30,521
At least,
561
00:36:32,398 --> 00:36:33,900
it feels a little better
562
00:36:34,859 --> 00:36:36,235
to open up to you like this.
563
00:36:38,571 --> 00:36:39,739
Thank you.
564
00:36:42,408 --> 00:36:45,286
M-My name. My name and date of birth.
565
00:36:46,287 --> 00:36:47,538
Could you tell me
566
00:36:49,624 --> 00:36:52,585
your husband's name and date of birth?
567
00:36:53,252 --> 00:36:55,838
His name is Lee Gang-pung.
568
00:36:57,423 --> 00:36:58,883
He was born
569
00:37:00,092 --> 00:37:02,178
on April 25, 1980.
570
00:37:22,657 --> 00:37:24,659
My dear puppy is awake.
571
00:37:32,041 --> 00:37:33,584
You're pretty just like your mom.
572
00:37:34,627 --> 00:37:36,170
I'm a dad now.
573
00:37:42,551 --> 00:37:44,011
Thank you.
574
00:37:44,095 --> 00:37:45,888
Look. You're like a newlywed.
575
00:37:45,972 --> 00:37:47,223
Careful.
576
00:37:47,306 --> 00:37:48,766
SARANG VOLUNTEERS
577
00:37:51,352 --> 00:37:52,311
Bingo!
578
00:37:52,395 --> 00:37:53,229
What do you think?
579
00:38:10,288 --> 00:38:11,205
Min-ju!
580
00:38:20,172 --> 00:38:21,299
You must've
581
00:38:22,341 --> 00:38:25,052
struggled so much alone.
582
00:38:37,398 --> 00:38:38,482
Are you out of your mind?
583
00:38:46,782 --> 00:38:48,701
Why did she slap me?
584
00:39:05,509 --> 00:39:08,512
What happened all of a sudden?
585
00:39:09,096 --> 00:39:09,972
I…
586
00:39:11,682 --> 00:39:12,808
remembered.
587
00:39:14,769 --> 00:39:15,770
Really?
588
00:39:16,395 --> 00:39:17,730
My death…
589
00:39:18,522 --> 00:39:20,941
Please administer anesthesia.
590
00:39:23,944 --> 00:39:25,446
He's going under.
591
00:39:33,913 --> 00:39:36,374
His airway is blocked.
We must perform emergency surgery now!
592
00:39:39,293 --> 00:39:41,253
-Damn it!
-Should we prepare for a tracheostomy?
593
00:39:41,337 --> 00:39:43,255
-Doctor!
-Shut up!
594
00:39:43,339 --> 00:39:44,757
I'll handle it, okay?
595
00:39:56,185 --> 00:39:57,186
Keep this a secret.
596
00:39:59,605 --> 00:40:02,108
We'll just say he died from shock
due to cardiac arrest.
597
00:40:05,444 --> 00:40:06,987
I clearly heard a voice…
598
00:40:08,989 --> 00:40:11,283
urging to frame it as death from shock.
599
00:40:25,423 --> 00:40:27,466
He never puts his clothes
in the washing machine.
600
00:40:46,360 --> 00:40:49,113
JOB APPLICATION
NAME: SHIN I-RANG
601
00:41:22,480 --> 00:41:24,064
Why aren't you asleep?
602
00:41:24,148 --> 00:41:25,941
Oh, I couldn't sleep.
603
00:41:27,401 --> 00:41:28,777
I should go to bed now.
604
00:41:29,570 --> 00:41:31,155
I'm going to have a drink.
605
00:41:32,156 --> 00:41:33,199
Care to join me?
606
00:41:34,241 --> 00:41:35,826
There's no drinking snack.
607
00:41:37,036 --> 00:41:39,038
Soju is best when you drink it neat.
608
00:41:45,002 --> 00:41:46,212
Cheers.
609
00:41:58,265 --> 00:41:59,225
Son.
610
00:42:00,184 --> 00:42:01,393
Is life hard these days?
611
00:42:04,355 --> 00:42:06,190
When was it ever not tough?
612
00:42:08,442 --> 00:42:10,945
It took me five years
to barely get a law license.
613
00:42:12,571 --> 00:42:13,656
And I barely got a job.
614
00:42:15,282 --> 00:42:17,618
Still, you've pulled it all through.
615
00:42:19,620 --> 00:42:21,580
You're right, but…
616
00:42:23,999 --> 00:42:27,378
How much does it cost
to open a law office?
617
00:42:29,755 --> 00:42:33,926
That senior of yours named Jeong-su
or whatever even bought a building.
618
00:42:34,009 --> 00:42:35,177
What are you saying?
619
00:42:35,886 --> 00:42:37,930
You said I was too soft
to run a legal office.
620
00:42:38,013 --> 00:42:40,891
That was to prevent you
621
00:42:40,975 --> 00:42:43,269
from getting ahead of yourself
in the beginning.
622
00:42:46,272 --> 00:42:48,023
We don't have the money.
623
00:42:48,107 --> 00:42:51,610
I can take some out of the deposit.
624
00:42:52,778 --> 00:42:54,863
The deposit is 200 million won.
625
00:42:54,947 --> 00:42:56,073
Hold on.
626
00:42:56,156 --> 00:42:58,075
Wait. No.
627
00:42:58,158 --> 00:42:59,118
Mom.
628
00:42:59,201 --> 00:43:01,704
I love my job right now.
629
00:43:04,540 --> 00:43:05,874
I-rang.
630
00:43:05,958 --> 00:43:06,875
Yes?
631
00:43:06,959 --> 00:43:09,295
You know I believe in you, right?
632
00:43:11,463 --> 00:43:13,299
Yes, I do.
633
00:43:13,382 --> 00:43:15,718
I'm not sure what's concerning you,
634
00:43:17,011 --> 00:43:18,429
but do what you want.
635
00:43:18,512 --> 00:43:20,055
I've got your back.
636
00:43:23,225 --> 00:43:25,269
Goodness, Mom.
637
00:43:26,228 --> 00:43:27,771
You're drunk after one glass of soju.
638
00:43:29,356 --> 00:43:31,609
Okay. Go to sleep now.
639
00:43:32,651 --> 00:43:33,527
I will.
640
00:43:34,069 --> 00:43:35,821
You should go to bed soon too.
641
00:43:35,904 --> 00:43:36,739
Okay.
642
00:44:06,852 --> 00:44:09,355
TAEBAEK LAW FIRM
643
00:44:10,272 --> 00:44:12,775
That's not very satisfying.
644
00:44:15,319 --> 00:44:17,488
Do you realize how much
I'm paying you guys?
645
00:44:18,405 --> 00:44:20,741
The bereaved must be
signing the agreement by now.
646
00:44:21,367 --> 00:44:22,284
SETTLEMENT AGREEMENT
647
00:44:22,368 --> 00:44:24,161
Ms. Kim, you're very lucky.
648
00:44:24,745 --> 00:44:27,831
The doctor didn't even kill your husband,
649
00:44:27,915 --> 00:44:31,085
but to take moral responsibility,
he's offering as much as 30 million won.
650
00:44:31,168 --> 00:44:33,671
The police investigation isn't over yet.
651
00:44:33,754 --> 00:44:34,880
And if it is over?
652
00:44:35,714 --> 00:44:36,590
Take it to court?
653
00:44:37,174 --> 00:44:39,218
-Yes, if needed.
-Goodness.
654
00:44:40,219 --> 00:44:42,429
Why would you want to complicate things?
655
00:44:43,472 --> 00:44:44,640
It's easier said than done.
656
00:44:44,723 --> 00:44:47,559
You don't know how tricky it is
to prove medical malpractice.
657
00:44:48,143 --> 00:44:50,646
If a single thing goes wrong,
you may even lose your house.
658
00:44:51,772 --> 00:44:54,024
I hear your daughter is sick.
659
00:44:54,108 --> 00:44:57,486
What if you end up on the street
with your sick daughter?
660
00:44:57,569 --> 00:44:58,654
Goodness.
661
00:44:58,737 --> 00:45:02,116
Attorney Han, tell me if I'm wrong.
662
00:45:04,743 --> 00:45:07,621
Your late husband's life
can't be measured by money,
663
00:45:07,704 --> 00:45:09,915
but please consider it
as a token of sincerity.
664
00:45:10,624 --> 00:45:13,210
Of course, the decision is up to you.
665
00:45:14,545 --> 00:45:15,963
Can I take a look at it?
666
00:45:16,046 --> 00:45:20,175
You may read it through
if you can't trust me,
667
00:45:20,259 --> 00:45:22,636
but would you be able to understand it?
668
00:45:24,346 --> 00:45:27,391
It's only natural for a settling party
to read through an agreement.
669
00:45:28,308 --> 00:45:29,560
Keep your manners.
670
00:45:31,145 --> 00:45:32,521
Actually, it's okay.
671
00:45:33,021 --> 00:45:34,690
I'm sure the attorney reviewed it well.
672
00:45:35,732 --> 00:45:38,110
Good thinking. Please sign there.
673
00:45:40,028 --> 00:45:42,364
KIM MIN…
674
00:45:44,324 --> 00:45:45,742
Excuse me for a moment.
675
00:45:49,621 --> 00:45:51,248
What are you doing here, Mr. Shin?
676
00:45:51,331 --> 00:45:52,749
You remember me.
677
00:45:52,833 --> 00:45:54,877
Are you Mr. Lee Jeong-seok's attorney?
678
00:45:58,589 --> 00:46:01,175
I hope I'm not too late.
679
00:46:01,258 --> 00:46:02,134
Excuse me.
680
00:46:03,010 --> 00:46:04,678
Oh, thank goodness.
681
00:46:04,761 --> 00:46:05,596
Wait.
682
00:46:05,679 --> 00:46:07,514
Do you know him?
683
00:46:08,557 --> 00:46:11,018
Who are you to--
684
00:46:11,101 --> 00:46:13,770
You can take time to learn about me
685
00:46:13,854 --> 00:46:15,981
because I'll say a few things
about you first.
686
00:46:16,732 --> 00:46:18,108
Attorney Byeon Seung-jun.
687
00:46:18,192 --> 00:46:20,861
Since graduating from the Judicial
Research and Training Institute in 2017,
688
00:46:20,944 --> 00:46:24,948
you worked at Taebaek
for five years and three months
689
00:46:25,032 --> 00:46:26,700
until July of 2022.
690
00:46:28,827 --> 00:46:31,246
Yes, what about it? Is there a problem?
691
00:46:31,872 --> 00:46:36,126
Taebaek is the dream law firm
that every attorney wants to work for.
692
00:46:36,210 --> 00:46:37,252
Yes, you're right.
693
00:46:37,336 --> 00:46:39,087
And this field is so small
694
00:46:39,171 --> 00:46:42,049
that you may be acquaintances
with the other party's attorney.
695
00:46:42,132 --> 00:46:45,093
That's honestly a little leery.
696
00:46:45,177 --> 00:46:46,053
So,
697
00:46:46,970 --> 00:46:48,514
what is your point?
698
00:46:48,597 --> 00:46:53,060
It turns out that Attorney Byeon
and Managing Partner Yang Do-gyeong
699
00:46:55,145 --> 00:46:56,813
played golf together last weekend
700
00:46:57,564 --> 00:46:59,191
and had a private talk afterward.
701
00:46:59,775 --> 00:47:01,985
Hey, are you snooping on me?
702
00:47:02,069 --> 00:47:02,986
Me?
703
00:47:03,070 --> 00:47:04,821
Of course not.
704
00:47:11,328 --> 00:47:12,371
Oh, my goodness!
705
00:47:14,665 --> 00:47:16,083
Mr. Lee, congratulations.
706
00:47:17,709 --> 00:47:20,963
You won free legal service
at my office's grand opening event.
707
00:47:23,757 --> 00:47:24,883
Mr. Attorney.
708
00:47:26,051 --> 00:47:28,262
I'm quite smart, so you can count on me.
709
00:47:29,096 --> 00:47:29,972
Thank you.
710
00:47:31,723 --> 00:47:32,933
But what do we do?
711
00:47:33,016 --> 00:47:36,061
My wife already has an attorney.
712
00:47:36,144 --> 00:47:37,813
I looked into it
713
00:47:37,896 --> 00:47:39,690
and her attorney has many issues.
714
00:47:39,773 --> 00:47:42,317
He will definitely not defend your wife.
715
00:47:42,901 --> 00:47:43,777
Then, what do we do?
716
00:47:43,860 --> 00:47:45,153
Isn't it obvious?
717
00:47:45,237 --> 00:47:46,280
We'll have him fired.
718
00:47:47,614 --> 00:47:50,659
Like a ghost without letting anyone know.
719
00:47:59,209 --> 00:48:00,419
Excuse me.
720
00:48:01,086 --> 00:48:02,004
What are you doing?
721
00:48:02,087 --> 00:48:05,716
Wait just a moment.
The real deal is about to begin.
722
00:48:07,217 --> 00:48:08,635
Here it is.
723
00:48:08,719 --> 00:48:10,929
Hello, Mr. Yang. It's me.
724
00:48:11,013 --> 00:48:14,766
Attorneys always want
to leave advantageous evidence.
725
00:48:14,850 --> 00:48:17,019
You'll wire the money
to my borrowed-name account, right?
726
00:48:17,102 --> 00:48:18,395
Did you convince Kim Min-ju?
727
00:48:19,980 --> 00:48:22,149
It was extremely hard
to minimize the settlement money.
728
00:48:22,232 --> 00:48:23,066
I mean…
729
00:48:23,150 --> 00:48:24,443
…if not for me
730
00:48:25,068 --> 00:48:26,987
your client would've had to pay up
like a billion won.
731
00:48:28,572 --> 00:48:29,531
How could you!
732
00:48:30,157 --> 00:48:31,158
How…
733
00:48:31,241 --> 00:48:34,369
This is bad enough
to lose your law license.
734
00:48:35,037 --> 00:48:36,288
It's not good at all.
735
00:48:36,371 --> 00:48:38,415
Wait.
736
00:48:38,498 --> 00:48:41,001
I can explain. I can explain it all.
737
00:48:41,668 --> 00:48:44,087
Attorney Han, where are you going?
Attorney Han.
738
00:48:46,673 --> 00:48:49,593
Do I have any reason left to stay here?
739
00:49:00,187 --> 00:49:01,813
We don't need your explanation.
740
00:49:01,897 --> 00:49:04,358
Pull out of this case immediately.
741
00:49:04,441 --> 00:49:07,778
And wire twice the commission
you've received
742
00:49:07,861 --> 00:49:09,404
to Ms. Kim's account.
743
00:49:10,572 --> 00:49:11,698
Understand?
744
00:49:15,827 --> 00:49:16,870
Attorney Shin.
745
00:49:18,330 --> 00:49:19,414
Thank you.
746
00:49:24,127 --> 00:49:26,338
What are you going to do now?
747
00:49:27,089 --> 00:49:28,465
You will file a suit, right?
748
00:49:28,965 --> 00:49:31,468
If I file a suit and things go wrong…
749
00:49:33,261 --> 00:49:36,640
Why do you think your daughter is
locking herself up in her room?
750
00:49:38,350 --> 00:49:39,184
Excuse me?
751
00:49:39,267 --> 00:49:42,896
Maybe she's mad at the current situation.
752
00:49:44,398 --> 00:49:47,734
It's already devastating
that her dad died of a simple operation,
753
00:49:49,403 --> 00:49:50,862
but her mom is about to give up
754
00:49:51,780 --> 00:49:53,281
even without taking it to court.
755
00:50:00,831 --> 00:50:01,790
I…
756
00:50:02,916 --> 00:50:04,084
felt the same.
757
00:50:05,919 --> 00:50:07,754
She knows that
758
00:50:08,922 --> 00:50:11,758
her mom is suffering the most
from her dad's sudden death.
759
00:50:12,259 --> 00:50:14,219
How did the interview go?
760
00:50:17,180 --> 00:50:19,766
Well, I think I did a good job.
761
00:50:20,809 --> 00:50:22,728
She can't bring herself
to say such a thing.
762
00:50:25,439 --> 00:50:26,773
If I were you,
763
00:50:27,691 --> 00:50:29,651
I'd ask Ji-woo what she thinks.
764
00:50:44,458 --> 00:50:47,461
JI-WOO
765
00:50:55,510 --> 00:50:57,220
Look, Ji-woo.
766
00:51:02,392 --> 00:51:04,269
What happened to your dad…
767
00:51:08,523 --> 00:51:09,941
wasn't an accident.
768
00:51:11,860 --> 00:51:15,614
His doctor made a mistake
during the operation,
769
00:51:18,158 --> 00:51:20,410
and it killed your dad.
770
00:51:23,038 --> 00:51:24,164
I want
771
00:51:25,499 --> 00:51:28,460
to punish the doctor
for what he did to your dad.
772
00:51:31,087 --> 00:51:32,506
What do you think?
773
00:52:01,910 --> 00:52:02,869
Win.
774
00:52:07,207 --> 00:52:08,166
Ji-woo.
775
00:52:09,876 --> 00:52:10,877
What did you say?
776
00:52:13,547 --> 00:52:15,215
Win the trial.
777
00:52:22,264 --> 00:52:23,139
Okay.
778
00:52:23,974 --> 00:52:26,393
I'll make sure to win
779
00:52:26,977 --> 00:52:32,274
and punish all those
who caused your dad's death.
780
00:52:53,128 --> 00:52:54,462
KIM MIN-JU
781
00:52:58,216 --> 00:52:59,759
Shin I-rang speaking.
782
00:53:00,343 --> 00:53:01,678
I'll do it.
783
00:53:01,761 --> 00:53:05,432
I will fight for Gang-pung and Ji-woo.
784
00:53:07,434 --> 00:53:08,727
You made a good decision.
785
00:53:10,061 --> 00:53:10,979
I will
786
00:53:12,522 --> 00:53:14,232
do my best to help you.
787
00:53:37,839 --> 00:53:38,924
I was taken here,
788
00:53:39,007 --> 00:53:41,259
said goodbye to my family,
789
00:53:41,343 --> 00:53:42,427
and entered the ER.
790
00:53:43,136 --> 00:53:45,680
There were about five people inside…
791
00:53:47,390 --> 00:53:48,683
-Hello.
-How may I help you?
792
00:53:48,767 --> 00:53:50,060
May I take a quick look inside?
793
00:53:50,143 --> 00:53:51,770
-It won't take long.
-No.
794
00:53:51,853 --> 00:53:53,313
-Please leave.
-Wait.
795
00:53:53,396 --> 00:53:54,397
-Come on.
-Leave.
796
00:53:54,481 --> 00:53:56,399
-Wait, I…
-We'll walk you out.
797
00:53:58,443 --> 00:53:59,569
I'm not a weird person!
798
00:54:07,786 --> 00:54:10,747
CHEONGIL HOSPITAL
799
00:54:13,041 --> 00:54:14,542
This won't do.
800
00:54:15,085 --> 00:54:16,002
No.
801
00:54:18,838 --> 00:54:20,256
Hello.
802
00:54:20,340 --> 00:54:22,676
I'm an inspector
from the Korean Hospital Association.
803
00:54:23,259 --> 00:54:25,553
I'm here to conduct a status survey
804
00:54:25,637 --> 00:54:27,681
for better working conditions
of hospital workers.
805
00:54:27,764 --> 00:54:29,516
I see. Please come this way.
806
00:54:29,599 --> 00:54:30,558
Sure.
807
00:54:35,271 --> 00:54:38,900
We've received a report that labor rights
aren't protected at this hospital
808
00:54:38,984 --> 00:54:40,610
due to the recent lack of resources.
809
00:54:41,194 --> 00:54:44,280
I need a list of hiring and termination
for the last six months.
810
00:54:45,407 --> 00:54:46,241
Well, that's…
811
00:54:48,743 --> 00:54:51,913
From 2019 to 2024…
812
00:54:51,997 --> 00:54:53,873
DREAM PRIVATE DETECTIVE AGENCY
813
00:54:57,711 --> 00:54:59,254
ALARM
814
00:55:16,146 --> 00:55:18,064
PETITION
815
00:55:38,585 --> 00:55:41,254
-Congratulations on your first trial!
-Congratulations on your first trial!
816
00:55:42,714 --> 00:55:45,508
Congrats!
817
00:55:48,219 --> 00:55:49,971
You'll win for sure today. You can do it!
818
00:55:50,555 --> 00:55:52,348
Uncle, crush them all.
819
00:55:52,891 --> 00:55:54,934
Da-bong, watch your language.
820
00:56:04,402 --> 00:56:06,154
You look amazing, my son.
821
00:56:06,237 --> 00:56:07,280
Good luck.
822
00:56:07,363 --> 00:56:09,157
And watch your manners in court.
823
00:56:10,492 --> 00:56:12,869
Don't you worry. I'll do well.
824
00:56:15,622 --> 00:56:16,956
I'm running late. See you.
825
00:56:17,040 --> 00:56:19,667
-Gosh, okay. We should hurry too.
-Oh, okay.
826
00:56:19,751 --> 00:56:21,878
Where are you all going?
827
00:56:21,961 --> 00:56:23,129
Isn't it obvious?
828
00:56:23,213 --> 00:56:25,465
We're going
to watch your first trial live.
829
00:56:25,548 --> 00:56:27,801
How exciting!
830
00:56:27,884 --> 00:56:30,053
Not you, Da-bong.
You have to go to kindergarten.
831
00:56:31,012 --> 00:56:33,556
Go on. We'll drop her off and follow you.
832
00:56:33,640 --> 00:56:36,935
-Shall we?
-Good luck, Uncle.
833
00:56:42,065 --> 00:56:43,191
Watch it live?
834
00:56:44,109 --> 00:56:45,860
This isn't the Premier League.
835
00:56:46,778 --> 00:56:49,280
COURT OF KOREA
836
00:56:52,117 --> 00:56:54,119
PLAINTIFF'S TABLE
837
00:57:01,543 --> 00:57:04,045
Don't worry. It will go well.
838
00:57:04,629 --> 00:57:05,547
Okay.
839
00:57:24,399 --> 00:57:25,483
I-rang.
840
00:57:30,822 --> 00:57:32,949
I already have enough to worry about.
841
00:57:42,333 --> 00:57:44,335
COURT OF KOREA
842
00:57:47,464 --> 00:57:49,215
You better wait here, Gang-pung.
843
00:57:49,299 --> 00:57:51,551
I can't afford to have you get worked up
during the trial.
844
00:57:54,762 --> 00:57:57,348
I move to examine the defendant,
Lee Jeong-seok, himself.
845
00:57:58,057 --> 00:57:58,975
Accepted.
846
00:57:59,642 --> 00:58:01,728
Defendant, come forward
to the witness stand.
847
00:58:09,736 --> 00:58:11,112
Oh, my goodness.
848
00:58:11,988 --> 00:58:13,948
Why did you come?
I told you to wait outside.
849
00:58:14,657 --> 00:58:16,784
Attorney Shin, are you okay?
850
00:58:16,868 --> 00:58:17,952
I solemnly swear…
851
00:58:18,036 --> 00:58:20,163
-My neck was itchy.
-…to speak the truth
852
00:58:20,246 --> 00:58:22,790
the whole truth and nothing but the truth,
853
00:58:23,416 --> 00:58:26,753
-and if I tell a lie…
-I remembered something I didn't tell you.
854
00:58:27,337 --> 00:58:28,463
Save it. I'm busy right now.
855
00:58:28,546 --> 00:58:30,131
I think it's important.
856
00:58:32,800 --> 00:58:33,968
That punk…
857
00:58:38,556 --> 00:58:39,974
That piece of trash.
858
00:58:40,058 --> 00:58:41,601
Don't get worked up.
859
00:58:42,644 --> 00:58:45,271
Defendant, you performed surgery
on Mr. Lee Gang-pung
860
00:58:45,355 --> 00:58:47,190
on October 13 last year, correct?
861
00:58:47,941 --> 00:58:49,150
Yes.
862
00:58:49,234 --> 00:58:52,028
Will you elaborate
on the situation at that time?
863
00:58:52,779 --> 00:58:54,822
Surgery for snoring is an easy operation.
864
00:58:55,657 --> 00:58:57,700
There was nothing unusual.
865
00:58:59,536 --> 00:59:01,454
According to the materials
from the hospital,
866
00:59:01,538 --> 00:59:05,291
Mr. Lee's case required a change
in the structure of his airway.
867
00:59:05,375 --> 00:59:07,293
Thus, general anesthesia was mandatory.
868
00:59:07,377 --> 00:59:08,211
That's right.
869
00:59:08,294 --> 00:59:10,547
But the problem was
870
00:59:10,630 --> 00:59:11,881
the patient's heart.
871
00:59:13,341 --> 00:59:14,759
That little…
872
00:59:14,842 --> 00:59:16,594
He's lying. It's all a lie!
873
00:59:16,678 --> 00:59:18,137
Calm down. No one else can hear you.
874
00:59:18,221 --> 00:59:19,472
I got this.
875
00:59:23,142 --> 00:59:24,102
That's all.
876
00:59:24,894 --> 00:59:27,313
Your cross, Counsel.
877
00:59:30,817 --> 00:59:31,901
Mr. Lee.
878
00:59:32,569 --> 00:59:35,613
How many nurses were present
during the operation?
879
00:59:37,991 --> 00:59:38,866
Two.
880
00:59:38,950 --> 00:59:41,369
Come on. You're lying.
881
00:59:41,869 --> 00:59:44,414
There were about five people inside.
882
00:59:44,497 --> 00:59:46,666
And three nurses.
883
00:59:50,044 --> 00:59:52,714
Aside from Kim Mi-yeong and Choi Ji-a
whom you reported to court,
884
00:59:54,924 --> 00:59:56,801
there was Oh Jin-suk.
885
00:59:57,552 --> 00:59:58,595
Pardon?
886
00:59:58,678 --> 00:59:59,762
Oh Jin-suk?
887
01:00:01,472 --> 01:00:04,267
Well… I don't know who that is.
888
01:00:04,350 --> 01:00:06,936
She was with you in the ER
until the very end.
889
01:00:07,729 --> 01:00:08,855
Good work, everyone.
890
01:00:08,938 --> 01:00:10,940
-Good work.
-Good work.
891
01:00:11,024 --> 01:00:13,359
She is the witness
who watched what happened
892
01:00:13,943 --> 01:00:14,944
at the closest.
893
01:00:18,656 --> 01:00:20,116
Sir, can you hear me?
894
01:00:20,199 --> 01:00:22,368
Sir? Sir.
895
01:00:23,536 --> 01:00:25,997
Darn, what's going on?
896
01:00:26,956 --> 01:00:29,500
His airway is blocked.
You must perform emergency surgery now!
897
01:00:31,169 --> 01:00:32,795
Should we prepare for a tracheostomy?
898
01:00:33,713 --> 01:00:35,340
-Doctor!
-Shut up!
899
01:00:35,423 --> 01:00:36,966
I'll handle it, okay?
900
01:00:44,724 --> 01:00:46,893
In case your crime got exposed,
901
01:00:47,685 --> 01:00:48,895
you hid the only witness,
902
01:00:49,896 --> 01:00:51,439
Oh Jin-suk, out of fear.
903
01:00:56,152 --> 01:00:57,987
I object, Your Honor.
904
01:00:58,988 --> 01:01:00,823
Let us hear more first.
905
01:01:01,407 --> 01:01:04,118
Counsel, you made
a crucial remark just now.
906
01:01:04,202 --> 01:01:08,456
Can we hear from Oh Jin-suk,
whom you claim to be a witness?
907
01:01:10,208 --> 01:01:11,292
It is
908
01:01:11,876 --> 01:01:13,586
not possible at the moment.
909
01:01:14,879 --> 01:01:19,050
The plaintiff's counsel is straying
from the point with unverified claims.
910
01:01:19,133 --> 01:01:22,345
Please consider
that his statement is inappropriate.
911
01:01:22,428 --> 01:01:23,596
Objection sustained.
912
01:01:24,138 --> 01:01:26,099
Counsel, speak your words carefully.
913
01:01:26,683 --> 01:01:27,642
Yes, Your Honor.
914
01:01:28,309 --> 01:01:29,435
Then today,
915
01:01:30,687 --> 01:01:33,856
I'd like to submit
just his facial expression as evidence.
916
01:01:34,649 --> 01:01:36,943
A facial expression cannot be evidence.
917
01:01:49,539 --> 01:01:50,498
That is all.
918
01:02:12,019 --> 01:02:12,854
Defendant.
919
01:02:13,855 --> 01:02:15,440
Does this kind of accident happen often?
920
01:02:16,190 --> 01:02:18,818
No, it's a rare case.
921
01:02:18,901 --> 01:02:21,696
Then, you must've wondered
what caused the accident.
922
01:02:23,406 --> 01:02:24,490
The thing is…
923
01:02:26,242 --> 01:02:29,078
If it's hard to speak,
should I talk on your behalf?
924
01:02:29,871 --> 01:02:30,872
Sure.
925
01:02:32,123 --> 01:02:34,625
The truth is, Lee Gang-pung was…
926
01:02:36,127 --> 01:02:37,545
a gangster.
927
01:02:38,504 --> 01:02:39,881
-What?
-A gangster?
928
01:02:39,964 --> 01:02:40,882
No way!
929
01:02:40,965 --> 01:02:42,884
-Really?
-Oh, my goodness.
930
01:02:45,803 --> 01:02:47,221
What is she saying?
931
01:02:47,305 --> 01:02:48,806
Gang-pung was a taxi driver.
932
01:02:50,141 --> 01:02:51,058
Your Honor.
933
01:02:51,559 --> 01:02:55,062
The defendant's counsel is
making up a story in this sacred court.
934
01:02:55,146 --> 01:02:56,022
I doubt that.
935
01:02:59,484 --> 01:03:01,944
Lee Gang-pung was part of the Oseong Gang
936
01:03:02,028 --> 01:03:03,654
-in Daejeon 20 years ago.
-Hello, sir!
937
01:03:05,072 --> 01:03:06,449
He has a prior assault conviction.
938
01:03:07,658 --> 01:03:09,494
And please look at his surgery scar here.
939
01:03:09,577 --> 01:03:11,871
He got stabbed in the right chest
at that time.
940
01:03:12,455 --> 01:03:14,665
A patient with the record
of a cardiac operation
941
01:03:14,749 --> 01:03:17,126
died of a cardiac attack
during his surgery.
942
01:03:17,710 --> 01:03:19,003
Is it really irrelevant?
943
01:03:26,344 --> 01:03:27,553
We're screwed.
944
01:03:30,014 --> 01:03:31,224
Your Honor.
945
01:03:31,307 --> 01:03:34,143
The defendant's counsel is
insulting the deceased
946
01:03:34,227 --> 01:03:36,062
as well as inciting hatred
947
01:03:36,145 --> 01:03:38,940
by showing unnecessary pictures
and overly bringing up his past.
948
01:03:39,023 --> 01:03:40,233
Sustained.
949
01:03:40,316 --> 01:03:42,193
Defendant's counsel, please watch it.
950
01:03:42,276 --> 01:03:45,279
I wouldn't have brought up his past
951
01:03:45,363 --> 01:03:47,949
if his behavior had only been in the past.
952
01:03:48,533 --> 01:03:51,994
But he caused a stir with violent words
and uncooperative actions
953
01:03:52,078 --> 01:03:54,121
during his hospitalization.
954
01:03:54,789 --> 01:03:55,790
That's a lie.
955
01:03:55,873 --> 01:03:58,876
Please tell us how he behaved
at the hospital.
956
01:03:59,836 --> 01:04:01,003
Patient Lee Gang-pung…
957
01:04:05,299 --> 01:04:06,676
spoke profanity all the time.
958
01:04:07,802 --> 01:04:10,555
He often scared the nurses
with intimidating behavior.
959
01:04:11,222 --> 01:04:14,225
I heard he did the same to his family.
960
01:04:18,980 --> 01:04:19,897
No.
961
01:04:23,609 --> 01:04:24,527
It's not true.
962
01:04:32,285 --> 01:04:34,620
This can't happen here.
963
01:04:34,704 --> 01:04:35,997
Oh, there's one more thing.
964
01:04:36,998 --> 01:04:38,875
I heard he abused
his middle school daughter.
965
01:04:39,709 --> 01:04:43,004
It caused her to have anorexia
and she's cooping herself up in her room.
966
01:04:43,796 --> 01:04:45,256
Being possessed
967
01:04:45,339 --> 01:04:48,217
manifests when their desires reach a peak.
968
01:04:48,885 --> 01:04:50,887
When they're faced with someone they hate
969
01:04:50,970 --> 01:04:53,014
or something that causes rage,
970
01:04:53,806 --> 01:04:56,225
the possibility of possession increases.
971
01:04:57,476 --> 01:04:58,477
Hey, punk.
972
01:04:59,061 --> 01:05:01,480
Are you out of your goddamn mind?
973
01:05:02,064 --> 01:05:05,610
You're running your mouth
because you see nothing, aren't you?
974
01:05:06,152 --> 01:05:07,737
Are those eyes for show?
975
01:05:07,820 --> 01:05:10,406
Then, give 'em to me instead.
976
01:05:11,032 --> 01:05:14,785
Goodness, this reminds me of the ol' days.
977
01:05:15,328 --> 01:05:16,996
I have quite a lot of experience
978
01:05:17,079 --> 01:05:18,247
in prison.
979
01:05:18,331 --> 01:05:21,959
What is he saying?
And what's wrong with his cheeks?
980
01:05:22,043 --> 01:05:24,045
Mom, I'm getting a feeling
981
01:05:24,128 --> 01:05:25,463
that something bad will happen.
982
01:05:26,839 --> 01:05:29,175
Plaintiff's counsel, go back to your seat.
983
01:05:29,258 --> 01:05:31,218
Dang it, why should I sit down?
984
01:05:31,302 --> 01:05:33,346
That man should be the one sitting
985
01:05:33,429 --> 01:05:34,430
in his coffin.
986
01:05:34,513 --> 01:05:39,602
Punk, how dare you mess around
with your pathetic lies?
987
01:05:39,685 --> 01:05:42,104
You and that little mouth of yours.
I should just…
988
01:06:30,194 --> 01:06:31,654
I truly hate
989
01:06:33,114 --> 01:06:34,699
being a ghost-seeing attorney.
990
01:07:07,773 --> 01:07:09,525
This happened because I was such a softie.
991
01:07:09,608 --> 01:07:11,527
No! Not now!
992
01:07:11,610 --> 01:07:13,821
Don't try to get in the way,
or I'll make you pay.
993
01:07:13,904 --> 01:07:15,614
They submitted
a fabricated record to court.
994
01:07:15,698 --> 01:07:16,741
Search through the EMR.
995
01:07:16,824 --> 01:07:19,452
Consider yourself blessed
to have Attorney Han defend you.
996
01:07:19,535 --> 01:07:21,620
Han Na-hyun would even risk her life
to win a trial.
997
01:07:21,704 --> 01:07:23,205
I'm from the Prosecutors' Office.
998
01:07:23,289 --> 01:07:25,166
I don't care if she's a prosecutor.
Get her.
999
01:07:30,046 --> 01:07:31,422
-Who are you?
-Me?
1000
01:07:34,008 --> 01:07:36,844
I'm a gangster attorney, Lee Gang-pung!
1001
01:07:37,803 --> 01:07:42,808
Subtitle translation by:
Eunjin Erica Kim
67865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.