All language subtitles for Outlander.S08E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,766 --> 00:00:12,766 www.titlovi.com 2 00:00:15,766 --> 00:00:16,392 [Claire] Previously... 3 00:00:17,935 --> 00:00:20,980 I cannot admit there's anything to do... 4 00:00:22,022 --> 00:00:23,399 but go on. 5 00:00:23,566 --> 00:00:26,110 [Jamie] That will be where the new house will stand. 6 00:00:26,527 --> 00:00:28,904 We will make it back here one day. 7 00:00:29,613 --> 00:00:32,950 -Won't we? -Aye. We will. 8 00:00:33,117 --> 00:00:34,952 [soft music plays] 9 00:00:35,077 --> 00:00:38,205 Allow me to introduce William Buccleigh MacKenzie. 10 00:00:38,372 --> 00:00:39,415 Your servant, Madam. 11 00:00:39,582 --> 00:00:41,375 T'was at Craigh na Dun. 12 00:00:41,500 --> 00:00:42,752 And here I am. 13 00:00:42,918 --> 00:00:43,753 Rob Cameron. 14 00:00:43,919 --> 00:00:45,921 He did it. Rob took Jem. 15 00:00:46,088 --> 00:00:47,214 -[gunshot] -[yelps] 16 00:00:47,381 --> 00:00:48,716 It's Rob! 17 00:00:48,841 --> 00:00:49,884 Callahan! 18 00:00:50,050 --> 00:00:51,093 Brianna! 19 00:00:51,218 --> 00:00:52,762 [Brianna] So, where do we belong now? 20 00:00:52,928 --> 00:00:56,390 So it's not a question of where we belong; it's when. 21 00:00:56,557 --> 00:00:58,601 [Lord John] Your son is due home shortly. 22 00:00:59,894 --> 00:01:01,020 Son? 23 00:01:01,187 --> 00:01:04,815 What we really want is your protection. 24 00:01:05,316 --> 00:01:06,734 Where's Jane? 25 00:01:06,901 --> 00:01:09,445 Major Jenkins said that she killed Captain Harkness 26 00:01:09,612 --> 00:01:11,238 and dragged her away. 27 00:01:11,655 --> 00:01:13,157 [Jamie] We need to go. 28 00:01:15,117 --> 00:01:16,869 You can come and live with us on the Ridge. 29 00:01:17,203 --> 00:01:18,287 You'll be safe. 30 00:01:18,412 --> 00:01:19,705 Who was thy wife? 31 00:01:20,122 --> 00:01:21,373 Her name is Wahionhaweh. 32 00:01:21,499 --> 00:01:23,834 Emily chose me, but, Rachel, 33 00:01:23,959 --> 00:01:27,379 with my whole soul, I choose you. 34 00:01:27,755 --> 00:01:30,090 [Rachel] A place where... 35 00:01:30,257 --> 00:01:31,717 we could raise our family. 36 00:01:33,259 --> 00:01:34,512 You mean...? 37 00:01:34,678 --> 00:01:37,640 ♪ ♪ 38 00:01:40,392 --> 00:01:42,728 I have had carnal knowledge of your wife. 39 00:01:43,813 --> 00:01:45,773 Henry and Ben will be fighting across the sea. 40 00:01:46,190 --> 00:01:47,483 Do you want to have to tell your wife 41 00:01:47,650 --> 00:01:49,527 that your sons have died in a war 42 00:01:49,693 --> 00:01:52,196 -that could have been stopped? -[gunfire] 43 00:01:52,363 --> 00:01:53,364 [screaming] 44 00:01:53,531 --> 00:01:56,450 [tense music plays] 45 00:01:56,616 --> 00:01:57,868 ♪ ♪ 46 00:01:58,035 --> 00:01:58,744 [gasps] 47 00:01:58,911 --> 00:02:00,371 I'll do my best by thee. 48 00:02:02,248 --> 00:02:03,457 Can we go home? 49 00:02:04,291 --> 00:02:05,960 You're not going back to the army? 50 00:02:06,126 --> 00:02:07,044 No. 51 00:02:07,211 --> 00:02:08,838 I came to ask... 52 00:02:09,839 --> 00:02:11,048 forgiveness. 53 00:02:11,215 --> 00:02:13,884 [Claire] ♪ Beside the seaside ♪ 54 00:02:14,051 --> 00:02:17,179 ♪ Oh, I do like to be ♪ 55 00:02:17,346 --> 00:02:19,557 ♪ Beside the sea ♪ 56 00:02:19,723 --> 00:02:22,977 [Fanny] ♪ So just let me be ♪ 57 00:02:23,143 --> 00:02:26,021 ♪ Beside the seaside ♪ 58 00:02:26,188 --> 00:02:28,607 How could you possibly know that song? 59 00:02:29,024 --> 00:02:31,026 ♪ ♪ 60 00:02:31,151 --> 00:02:32,903 My mother taught it to me. 61 00:02:33,070 --> 00:02:35,114 I think Faith lived. 62 00:02:36,365 --> 00:02:38,826 I think our daughter lived. [cries] 63 00:02:38,993 --> 00:02:41,954 ♪ ♪ 64 00:02:43,204 --> 00:02:45,124 Where the bloody hell is he? 65 00:02:46,333 --> 00:02:47,376 He'll come. 66 00:02:48,293 --> 00:02:50,880 No smuggler worth his salt would miss the chance 67 00:02:51,046 --> 00:02:53,424 to sell thirty barrels of good whisky. 68 00:02:53,591 --> 00:02:55,341 Well, I just hope he doesn't get close enough 69 00:02:55,509 --> 00:02:56,677 to smell the herring. 70 00:02:57,177 --> 00:02:58,637 I willna allow it. 71 00:03:00,222 --> 00:03:01,974 Much as I love the sound of your voice, Sassenach, 72 00:03:02,141 --> 00:03:04,560 try not to speak unless spoken to. 73 00:03:04,727 --> 00:03:06,312 [banging on door] 74 00:03:06,729 --> 00:03:07,771 [sighs] 75 00:03:07,897 --> 00:03:10,524 [tense music plays] 76 00:03:10,691 --> 00:03:13,694 ♪ ♪ 77 00:03:26,248 --> 00:03:29,001 You have exquisite taste, Mr. Roy. 78 00:03:29,585 --> 00:03:30,961 Aye. 79 00:03:31,128 --> 00:03:33,130 You'll no' have trouble finding buyers in the north. 80 00:03:33,589 --> 00:03:35,257 Armies there will be thirsty. 81 00:03:35,674 --> 00:03:38,969 You'll easily double your investment. 82 00:03:39,470 --> 00:03:41,263 [Vasquez] Who gave you my name? 83 00:03:41,430 --> 00:03:44,934 Mrs. Abbott in Philadelphia. 84 00:03:46,727 --> 00:03:49,313 Do you often take business advice from whores? 85 00:03:49,480 --> 00:03:53,067 [Jamie] Mrs. Abbott tells me ye're a man to be trusted. 86 00:03:53,609 --> 00:03:56,570 Recalls ye didna have the money to pay your debts, 87 00:03:57,112 --> 00:03:59,615 and it took ye a wee while, but, uh, 88 00:04:00,032 --> 00:04:03,619 ye returned with something much better than coin... 89 00:04:06,914 --> 00:04:10,417 ...two lassies to settle your score. 90 00:04:11,251 --> 00:04:12,378 Sí. 91 00:04:13,253 --> 00:04:14,338 Así es. 92 00:04:15,214 --> 00:04:19,093 Whisky wasn't the only reason I wanted to meet, Mr. Vasquez. 93 00:04:19,259 --> 00:04:21,136 I wish to expand my business. 94 00:04:21,720 --> 00:04:23,597 Tell me, where do you find the girls? 95 00:04:23,722 --> 00:04:26,392 It so happens I found them at sea. 96 00:04:27,226 --> 00:04:30,646 My men and I were looking for a ship heavy with goods. 97 00:04:30,813 --> 00:04:32,982 But the captain- Pocock was his name- 98 00:04:33,148 --> 00:04:35,442 was foolish enough to bring his family-- 99 00:04:35,609 --> 00:04:36,944 a wife... 100 00:04:37,820 --> 00:04:39,196 and two daughters. 101 00:04:39,947 --> 00:04:41,490 With my knife as encouragement, 102 00:04:41,615 --> 00:04:43,367 he was willing to part with the cargo 103 00:04:43,534 --> 00:04:45,744 but not so willing to part with the girls. 104 00:04:45,911 --> 00:04:48,038 So I was forced to slit his throat. 105 00:04:48,205 --> 00:04:50,707 One of the daughters was still too young to earn. 106 00:04:50,874 --> 00:04:54,169 Even the smallest man would tear her to pieces. 107 00:04:54,336 --> 00:04:57,131 But with that face and those golden curls, 108 00:04:57,297 --> 00:04:59,717 I knew she would soon command a premium-- 109 00:04:59,842 --> 00:05:01,468 an assurance for the future. 110 00:05:01,635 --> 00:05:04,054 But her sister was ripe and ready. 111 00:05:04,221 --> 00:05:06,598 I don't think she had ever seen a cock 112 00:05:06,724 --> 00:05:09,059 before I stuck her with mine. 113 00:05:09,184 --> 00:05:11,145 That one will have paid my debts 114 00:05:11,311 --> 00:05:13,522 a hundred times over by now. 115 00:05:13,689 --> 00:05:15,190 But the captain's wife-- 116 00:05:15,357 --> 00:05:18,819 ooh, she would have brought a pretty penny herself. 117 00:05:18,986 --> 00:05:22,781 Beautiful, wild hair, skin like velvet. 118 00:05:22,948 --> 00:05:25,743 It's a shame I never had a chance to fuck her. 119 00:05:25,909 --> 00:05:28,912 She turned into a rabid dog when I touched her daughter, 120 00:05:29,079 --> 00:05:32,916 scratching, biting, screaming--too much trouble. 121 00:05:33,082 --> 00:05:34,376 I threw her overboard. 122 00:05:34,543 --> 00:05:36,879 Only death would shut her up. 123 00:05:37,046 --> 00:05:39,256 [laughing] 124 00:05:40,466 --> 00:05:42,968 [groaning] 125 00:05:43,093 --> 00:05:45,929 ♪ ♪ 126 00:05:57,024 --> 00:05:59,401 [panting] 127 00:05:59,568 --> 00:06:01,278 We need to leave, Sassenach. 128 00:06:01,779 --> 00:06:04,740 ♪ ♪ 129 00:06:07,326 --> 00:06:08,744 I killed him too quickly. 130 00:06:08,911 --> 00:06:11,163 I should have let that bastard suffer. 131 00:06:11,330 --> 00:06:13,373 I should have made him feel every ounce of agony 132 00:06:13,540 --> 00:06:15,209 the body can feel. 133 00:06:15,375 --> 00:06:16,710 And even then-- 134 00:06:16,877 --> 00:06:18,378 and even then, it wouldn't be punishment enough. 135 00:06:18,545 --> 00:06:20,589 Aye, well, the devil will give him his proper due 136 00:06:20,714 --> 00:06:23,050 for what he did to Jane and Frances 137 00:06:23,425 --> 00:06:24,134 and Faith. 138 00:06:24,301 --> 00:06:25,552 She was alive. 139 00:06:27,471 --> 00:06:29,389 We could have had a-a life with her, 140 00:06:29,556 --> 00:06:31,266 and he robbed us of that chance. 141 00:06:31,433 --> 00:06:32,518 [Jamie] He wasn't the only one. 142 00:06:32,683 --> 00:06:34,061 Ye told me ye held our babe 143 00:06:34,228 --> 00:06:35,729 in ye're hands all those years ago, 144 00:06:35,896 --> 00:06:37,523 that she was stillborn, already lost to us. 145 00:06:37,689 --> 00:06:40,359 So how did she come to be married to a sea captain 146 00:06:40,484 --> 00:06:43,320 -wi' two daughters of her own? -I don't know. 147 00:06:45,739 --> 00:06:47,074 I don't know. 148 00:06:48,826 --> 00:06:51,370 Mother Hildegarde, I mean, she must have done something 149 00:06:51,495 --> 00:06:52,663 or... 150 00:06:53,747 --> 00:06:55,165 Master Raymond. 151 00:06:56,082 --> 00:06:58,961 He asked for my forgiveness, but for what? 152 00:07:00,254 --> 00:07:01,797 Somebody lied. 153 00:07:04,007 --> 00:07:05,217 But why? 154 00:07:06,426 --> 00:07:09,847 W-why would they steal our child from us? 155 00:07:11,932 --> 00:07:14,101 I always imagined our daughter in heaven. 156 00:07:15,519 --> 00:07:19,231 I mourned an innocent soul who hadna had a chance at life. 157 00:07:19,982 --> 00:07:21,692 Then to find out she lived 158 00:07:21,817 --> 00:07:24,486 but that her life was cut short... 159 00:07:25,821 --> 00:07:27,114 A Dhia. 160 00:07:27,281 --> 00:07:30,117 ♪ ♪ 161 00:07:30,284 --> 00:07:32,452 She was out there, Jamie. 162 00:07:37,666 --> 00:07:39,626 What did her laugh sound like? 163 00:07:42,462 --> 00:07:43,881 Well, did she-- 164 00:07:44,840 --> 00:07:48,302 did she smile in her sleep, like you and Bree? 165 00:07:48,427 --> 00:07:50,262 [crying] 166 00:07:50,888 --> 00:07:53,223 Who helped her when she cried? 167 00:07:55,017 --> 00:07:56,351 Oh, God. 168 00:07:56,518 --> 00:08:00,606 [crying] What- what if nobody did? 169 00:08:01,690 --> 00:08:03,192 What- what if she went through her whole life 170 00:08:03,358 --> 00:08:05,903 thinking that nobody wanted her, when-- 171 00:08:06,486 --> 00:08:09,656 when all we wanted more than anything in the world was her? 172 00:08:12,034 --> 00:08:14,912 [crying] 173 00:08:15,078 --> 00:08:18,040 ♪ ♪ 174 00:08:21,501 --> 00:08:23,587 You lost your parents at a young age, 175 00:08:23,754 --> 00:08:25,255 mo nighean donn... 176 00:08:28,550 --> 00:08:33,138 ...wandered the world rootless, but then we found each other. 177 00:08:33,263 --> 00:08:35,515 ♪ ♪ 178 00:08:35,640 --> 00:08:39,561 I am the true home of your heart. 179 00:08:42,397 --> 00:08:44,274 Maybe it was the same for our daughter. 180 00:08:44,441 --> 00:08:46,568 Maybe she wandered, too, 181 00:08:46,985 --> 00:08:48,862 and found her home. 182 00:08:50,030 --> 00:08:50,948 Made a family. 183 00:08:51,114 --> 00:08:54,576 ♪ ♪ 184 00:08:54,701 --> 00:08:57,246 She was loved, Claire. 185 00:08:59,748 --> 00:09:01,416 I have to believe that. 186 00:09:04,378 --> 00:09:07,214 [Claire crying softly] 187 00:09:07,381 --> 00:09:10,384 ♪ ♪ 188 00:09:11,802 --> 00:09:14,554 ♪ Sing me a song ♪ 189 00:09:14,721 --> 00:09:18,267 ♪ Of a lass that is gone ♪ 190 00:09:18,433 --> 00:09:22,187 ♪ Say, could that lass ♪ 191 00:09:22,354 --> 00:09:25,691 ♪ Be I? ♪ 192 00:09:27,526 --> 00:09:29,778 ♪ Merry of soul ♪ 193 00:09:29,945 --> 00:09:33,782 ♪ She sailed on a day ♪ 194 00:09:33,907 --> 00:09:37,077 ♪ Over the sea ♪ 195 00:09:37,244 --> 00:09:41,331 ♪ To Skye ♪ 196 00:09:41,957 --> 00:09:44,793 ♪ Billow and breeze ♪ 197 00:09:44,918 --> 00:09:48,005 ♪ Islands and seas ♪ 198 00:09:48,171 --> 00:09:50,590 ♪ Mountains of rain ♪ 199 00:09:50,757 --> 00:09:53,760 ♪ And sun ♪ 200 00:09:53,885 --> 00:09:57,014 ♪ All that was good ♪ 201 00:09:57,180 --> 00:10:00,058 ♪ All that was fair ♪ 202 00:10:00,225 --> 00:10:02,769 ♪ All that was me ♪ 203 00:10:02,936 --> 00:10:07,983 ♪ Is gone ♪ 204 00:10:09,192 --> 00:10:11,486 ♪ Sing me a song ♪ 205 00:10:11,653 --> 00:10:14,406 ♪ Of a lass that is gone ♪ 206 00:10:14,573 --> 00:10:17,117 ♪ Say, could that lass ♪ 207 00:10:17,284 --> 00:10:20,704 ♪ Be I? ♪ 208 00:10:20,829 --> 00:10:23,081 ♪ Merry of soul ♪ 209 00:10:23,248 --> 00:10:26,793 ♪ She sailed on a day ♪ 210 00:10:26,960 --> 00:10:30,797 ♪ Over ♪ 211 00:10:30,964 --> 00:10:34,801 ♪ The sea ♪ 212 00:10:34,968 --> 00:10:41,266 ♪ To Skye ♪ 213 00:10:44,394 --> 00:10:47,230 [dramatic music plays] 214 00:10:47,397 --> 00:10:50,067 ♪ ♪ 215 00:10:50,192 --> 00:10:53,403 [typewriter keys clacking] 216 00:11:13,965 --> 00:11:17,010 [seagulls crying] 217 00:11:21,807 --> 00:11:24,851 [distant hoofbeats] 218 00:11:28,313 --> 00:11:31,316 [breathing deeply] 219 00:11:33,860 --> 00:11:35,320 [inhales sharply] 220 00:11:40,951 --> 00:11:42,869 Have you managed to sleep at all? 221 00:11:43,453 --> 00:11:46,081 [sighs] No. 222 00:11:46,957 --> 00:11:49,376 Not wi' thinkin' about our Faith... 223 00:11:51,962 --> 00:11:54,256 ...and all that we still dinna ken. 224 00:11:55,215 --> 00:11:58,135 [pensive music plays] 225 00:11:58,260 --> 00:12:01,263 ♪ ♪ 226 00:12:07,686 --> 00:12:10,605 -I wish Fanny remembered more. -Ah. 227 00:12:10,772 --> 00:12:13,775 Aye, she couldna have been more than five years old 228 00:12:13,942 --> 00:12:15,610 when she was sold to the brothel. 229 00:12:15,777 --> 00:12:17,237 We shouldn't press her. 230 00:12:17,904 --> 00:12:21,074 She's already suffered more than any child should. 231 00:12:21,825 --> 00:12:23,577 First her parents... 232 00:12:24,953 --> 00:12:25,996 Jane. 233 00:12:26,580 --> 00:12:27,956 D'ye think we should tell her? 234 00:12:29,958 --> 00:12:31,668 That she's our granddaughter? 235 00:12:32,419 --> 00:12:34,337 How can we explain it to her 236 00:12:35,255 --> 00:12:38,091 when we don't know how it's possible ourselves? 237 00:12:38,800 --> 00:12:40,802 She might not believe us. 238 00:12:41,386 --> 00:12:42,512 And then we'll have broken 239 00:12:42,679 --> 00:12:45,390 whatever trust she started having in us. 240 00:12:47,559 --> 00:12:51,021 It's no small miracle that a piece of Faith 241 00:12:51,146 --> 00:12:53,315 came to be in our lives... 242 00:12:54,649 --> 00:12:55,984 her daughter. 243 00:12:57,194 --> 00:12:58,862 Despite all we've lost, 244 00:12:59,863 --> 00:13:02,449 we can thank the Lord for that blessing. 245 00:13:03,116 --> 00:13:06,244 [footsteps approaching, child giggles] 246 00:13:06,411 --> 00:13:08,830 -[Jamie] Ah. -[Claire sighs] 247 00:13:09,289 --> 00:13:11,958 [faint giggling continues] 248 00:13:12,125 --> 00:13:14,878 [clears throat, sighs] 249 00:13:15,003 --> 00:13:18,006 ♪ ♪ 250 00:13:21,801 --> 00:13:23,011 Aha! 251 00:13:23,178 --> 00:13:24,346 Good morning, Grand-père, Grand-mère. 252 00:13:24,513 --> 00:13:25,972 Come down for breakfast. 253 00:13:26,139 --> 00:13:28,016 [Marsali] Did I or did I not tell ye wee heathens 254 00:13:28,183 --> 00:13:29,392 to let your grandparents sleep? 255 00:13:29,559 --> 00:13:31,436 Now, get away from there before-- 256 00:13:31,603 --> 00:13:32,771 Oh. 257 00:13:33,104 --> 00:13:34,356 Yes, good morning to ye both. 258 00:13:34,523 --> 00:13:36,900 There's some coffee and a wee bit o' parritch 259 00:13:37,025 --> 00:13:38,235 downstairs when ye're ready. 260 00:13:38,610 --> 00:13:40,070 Sounds wonderful. 261 00:13:40,195 --> 00:13:41,363 Thank you, Marsali. 262 00:13:41,530 --> 00:13:42,697 Aye, and since ye're up, 263 00:13:42,864 --> 00:13:44,574 I wouldn't mind a hand with the press. 264 00:13:44,741 --> 00:13:46,243 We'll be down shortly, mon fils. 265 00:13:46,409 --> 00:13:48,745 I'm, uh, eager to see this workshop of yours. 266 00:13:48,912 --> 00:13:51,873 ♪ ♪ 267 00:13:53,333 --> 00:13:54,084 [door closes] 268 00:13:54,251 --> 00:13:55,961 -Oh. -Hmm. 269 00:13:56,127 --> 00:13:59,130 ♪ ♪ 270 00:14:04,177 --> 00:14:08,139 We were so newly arrived when the British took over the city, 271 00:14:08,306 --> 00:14:11,017 we had not yet begun printing the newspaper. 272 00:14:12,394 --> 00:14:16,898 Now I'm careful to be perfectly impartial in its pages, 273 00:14:17,065 --> 00:14:19,901 if not a bit more complimentary to the British Army 274 00:14:20,068 --> 00:14:20,902 than they deserve. 275 00:14:21,069 --> 00:14:22,988 [Jamie] Ah, wise choice... 276 00:14:25,198 --> 00:14:26,616 Ah. [chuckles] 277 00:14:26,741 --> 00:14:29,536 ...as they may question the loyalty of a Frenchman. 278 00:14:29,703 --> 00:14:31,246 Indeed. 279 00:14:31,413 --> 00:14:33,248 It also helps that it was a regiment of Highlanders 280 00:14:33,415 --> 00:14:35,250 who captured Savannah for the British. 281 00:14:35,417 --> 00:14:37,460 And I happened to have a Scottish wife... 282 00:14:38,545 --> 00:14:41,506 and the name Fraser above the door. 283 00:14:43,216 --> 00:14:48,221 For that, I'm forgiven a multitude of sins. 284 00:14:53,810 --> 00:14:56,313 [knocks on wall] 285 00:15:00,483 --> 00:15:02,527 [knocks on wall] 286 00:15:05,739 --> 00:15:06,865 [hollow knocking] 287 00:15:07,032 --> 00:15:08,992 [soft tense music plays] 288 00:15:09,159 --> 00:15:11,953 [thumping] 289 00:15:12,120 --> 00:15:15,081 ♪ ♪ 290 00:15:17,792 --> 00:15:20,211 But the British dinna forgive sedition. 291 00:15:20,378 --> 00:15:22,547 Well, I better not get caught, then. 292 00:15:25,050 --> 00:15:26,134 Don't worry. 293 00:15:26,593 --> 00:15:28,928 I'm doing everything you taught me. 294 00:15:29,095 --> 00:15:30,764 Difference is, you have a family now. 295 00:15:30,930 --> 00:15:32,807 Oui. You had a family then. 296 00:15:32,974 --> 00:15:34,392 And they were safe in the Highlands, 297 00:15:34,559 --> 00:15:37,354 not wi' me in Edinburgh. There wasna a war then. 298 00:15:37,479 --> 00:15:39,856 Which is why this work is even more vital 299 00:15:40,023 --> 00:15:41,191 than what we did before. 300 00:15:41,358 --> 00:15:43,193 Which is why it's also more dangerous. 301 00:15:43,360 --> 00:15:44,653 In these times, 302 00:15:44,819 --> 00:15:46,696 there's little one can do that isn't dangerous. 303 00:15:48,657 --> 00:15:50,241 If I'm going to be killed for something, 304 00:15:50,408 --> 00:15:53,328 I should like it to be something that matters. 305 00:15:54,829 --> 00:15:57,332 [speaking French] 306 00:15:59,626 --> 00:16:01,002 [sighs sharply] 307 00:16:01,169 --> 00:16:04,130 ♪ ♪ 308 00:16:08,301 --> 00:16:10,887 Just promise me ye'll be careful. 309 00:16:13,306 --> 00:16:14,516 Toujours. 310 00:16:14,683 --> 00:16:17,185 ♪ ♪ 311 00:16:17,352 --> 00:16:18,436 [indistinct chatter] 312 00:16:18,603 --> 00:16:21,189 [chuckling] 313 00:16:21,356 --> 00:16:23,441 Why didn't Uncle Ian come with you, Grand-pére? 314 00:16:23,608 --> 00:16:26,027 Ah, he very much wanted to see you, a bhalaich, 315 00:16:26,194 --> 00:16:27,987 but your new auntie Rachel is with child, 316 00:16:28,113 --> 00:16:30,824 so he was eager to get her settled back on the Ridge. 317 00:16:30,990 --> 00:16:32,617 I canna fault him for that, 318 00:16:32,784 --> 00:16:35,328 given the luck he's had with bairns. 319 00:16:35,870 --> 00:16:37,205 Cookies for breakfast! 320 00:16:37,372 --> 00:16:39,124 [all cheering] 321 00:16:39,290 --> 00:16:41,126 Well, what are grannies for? Mmm. 322 00:16:41,251 --> 00:16:42,419 [grunting] 323 00:16:42,585 --> 00:16:45,422 -Now, there you go. -Ooh. Uh... 324 00:16:45,547 --> 00:16:48,216 -three dozen all for me. -Hey! 325 00:16:48,383 --> 00:16:49,509 How do you do that? 326 00:16:49,676 --> 00:16:51,261 Oh, it's not difficult, Sassenach. 327 00:16:51,428 --> 00:16:53,179 It's easier than counting goats and sheep. 328 00:16:53,346 --> 00:16:55,682 After all, cookies dinna have legs, huh, hmm? 329 00:16:55,807 --> 00:16:57,267 -Legs? -Aye. 330 00:16:57,434 --> 00:16:59,102 Ah, to know how many goats ye have, 331 00:16:59,227 --> 00:17:01,813 ye must count all the legs and divide by four. 332 00:17:01,980 --> 00:17:03,732 [chuckling] 333 00:17:03,898 --> 00:17:05,275 Maybe Fanny would be so kind 334 00:17:05,442 --> 00:17:07,068 as to help ye all count out the morning deliveries 335 00:17:07,193 --> 00:17:08,403 before the news goes stale, hmm? 336 00:17:08,528 --> 00:17:09,570 Come on, lad. 337 00:17:09,738 --> 00:17:12,281 [all chuckling] 338 00:17:12,406 --> 00:17:15,242 -Thanks, Granny. -Mwah. You're welcome. 339 00:17:15,367 --> 00:17:16,994 [Jamie] Oh. Aye, help yourself. 340 00:17:17,162 --> 00:17:19,497 [laughter] 341 00:17:21,624 --> 00:17:23,752 Henri-Christian seems to be thriving. 342 00:17:23,917 --> 00:17:24,711 Aye. 343 00:17:25,044 --> 00:17:27,046 He's our joy, our wee lad. 344 00:17:27,213 --> 00:17:29,048 Fanny's a sweet lass. 345 00:17:29,466 --> 00:17:30,884 [sighs] And bright, too. 346 00:17:31,050 --> 00:17:32,510 She seems remarkably unspoiled 347 00:17:32,677 --> 00:17:34,137 for one who grew up in a brothel. 348 00:17:34,262 --> 00:17:37,223 Aye, her sister protected her innocence and virtue, 349 00:17:37,390 --> 00:17:38,600 so far as she could. 350 00:17:38,767 --> 00:17:41,102 Still, it cannot be easy for her. 351 00:17:41,269 --> 00:17:43,313 A brothel is not an ideal place for a child, 352 00:17:43,438 --> 00:17:46,149 but it is home if that's the only home she's known. 353 00:17:46,733 --> 00:17:49,319 To lose that and her sister as well... 354 00:17:50,236 --> 00:17:52,322 That's why we canna stay much longer. 355 00:17:52,447 --> 00:17:55,033 I made a promise to Frances and to Claire. 356 00:17:55,200 --> 00:17:56,159 [chuckles] 357 00:17:56,326 --> 00:17:57,952 'Tis time to go home. 358 00:17:58,828 --> 00:18:00,955 But we will miss you all terribly. 359 00:18:01,664 --> 00:18:03,166 We'll miss you, too. 360 00:18:03,917 --> 00:18:06,836 But it won't be goodbye, only au revoir. 361 00:18:06,961 --> 00:18:09,047 [chuckles] 362 00:18:10,924 --> 00:18:13,468 [majestic music plays] 363 00:18:13,635 --> 00:18:16,596 ♪ ♪ 364 00:18:18,348 --> 00:18:19,599 [Fanny] Are we nearly there? 365 00:18:19,724 --> 00:18:21,518 [gasps] When will we get to Fraser's Ridge? 366 00:18:21,684 --> 00:18:24,312 [Jamie] We've been on the Ridge the past two days. 367 00:18:24,479 --> 00:18:27,023 You mean all of this is yours? 368 00:18:27,148 --> 00:18:28,691 Aye, a leannain. 369 00:18:28,858 --> 00:18:31,361 'Tis ours, as far as ye're eyes can see. 370 00:18:31,528 --> 00:18:32,821 [Claire] This is our home. 371 00:18:34,781 --> 00:18:36,199 Your home. 372 00:18:36,366 --> 00:18:39,369 ♪ ♪ 373 00:18:41,287 --> 00:18:43,331 [baby crying] 374 00:18:43,498 --> 00:18:45,959 [Lord John] You woke the baby, damn you! 375 00:18:46,125 --> 00:18:47,502 [grunts] 376 00:18:48,253 --> 00:18:49,879 [Lt. Graves] This man was taken into our custody 377 00:18:50,046 --> 00:18:52,882 during an altercation with a band of rebels outside of town. 378 00:18:53,049 --> 00:18:54,843 He claims to be the ninth Earl of Ellesmere 379 00:18:54,968 --> 00:18:56,803 and a former soldier in His Majesty's Army. 380 00:18:56,970 --> 00:18:58,012 Captain. 381 00:18:58,179 --> 00:19:00,139 I was a captain in His Majesty's Army 382 00:19:00,306 --> 00:19:01,599 before I resigned my commission. 383 00:19:01,766 --> 00:19:03,393 [Graves] We believe him to be a spy. 384 00:19:03,560 --> 00:19:06,521 He assured us you could offer some clarity on the matter. 385 00:19:06,688 --> 00:19:08,314 Yes. I understand the confusion, 386 00:19:08,481 --> 00:19:11,568 given as His Lordship currently appears more like a highwayman 387 00:19:11,734 --> 00:19:13,027 than an earl. 388 00:19:14,445 --> 00:19:17,824 But I assure you, he is, in fact, who he says he is. 389 00:19:17,949 --> 00:19:19,951 He poses no threat to our country... 390 00:19:20,076 --> 00:19:20,743 -[baby fusses] -Shh. 391 00:19:20,910 --> 00:19:22,287 ...or our cause. 392 00:19:22,912 --> 00:19:24,080 Then I am satisfied. 393 00:19:24,664 --> 00:19:26,124 Apologies for the intrusion, My Lord. 394 00:19:26,291 --> 00:19:27,333 Good day to you. 395 00:19:27,500 --> 00:19:30,503 ♪ ♪ 396 00:19:32,380 --> 00:19:34,549 -Little fiend is teething. -[door opens] 397 00:19:34,716 --> 00:19:37,635 And the lack of sleep won't improve his temper. 398 00:19:37,802 --> 00:19:39,345 -Yours? -[door closes] 399 00:19:39,512 --> 00:19:40,847 Surely, you jest. 400 00:19:41,014 --> 00:19:42,181 [laughs] 401 00:19:42,348 --> 00:19:46,728 Allow me to introduce Trevor Wattiswade Grey, 402 00:19:46,895 --> 00:19:48,563 your cousin Benjamin's son. 403 00:19:48,730 --> 00:19:51,608 [gagging, retching] 404 00:19:51,774 --> 00:19:54,527 [spits, coughing] 405 00:20:03,328 --> 00:20:04,621 [Fanny] This is where you lived? 406 00:20:04,787 --> 00:20:06,039 [chuckles] 407 00:20:06,205 --> 00:20:08,958 Ah, it's so overgrown now. 408 00:20:09,834 --> 00:20:11,669 I can hardly believe there was a fire here 409 00:20:11,836 --> 00:20:13,713 if I hadn't seen it myself. 410 00:20:16,090 --> 00:20:18,927 The earth takes everything back in the end. 411 00:20:20,595 --> 00:20:23,848 [carriage approaching] 412 00:20:23,973 --> 00:20:25,433 Ah! 413 00:20:25,600 --> 00:20:27,977 -Ian! -[Jamie chuckles] 414 00:20:28,895 --> 00:20:29,979 A bhalaich! 415 00:20:30,772 --> 00:20:32,649 -Auntie. Uncle. -[Jamie] A bhalaich. 416 00:20:32,815 --> 00:20:34,817 [chuckling] 417 00:20:38,529 --> 00:20:40,531 And you remember Frances, of course. 418 00:20:40,698 --> 00:20:43,409 Aye. Welcome to Fraser's Ridge. 419 00:20:44,160 --> 00:20:45,662 And Rachel? Has the baby...? 420 00:20:45,787 --> 00:20:47,288 The bairn hasna come yet. 421 00:20:47,455 --> 00:20:49,499 Rachel will be most pleased to see ye. 422 00:20:49,666 --> 00:20:53,086 But first, will ye lend me a hand with this? 423 00:20:53,252 --> 00:20:54,128 Aye. 424 00:20:54,587 --> 00:20:57,465 ♪ ♪ 425 00:20:57,590 --> 00:20:59,717 What have you done to the corncrib, lad? 426 00:21:00,510 --> 00:21:02,595 And where are the stables? 427 00:21:02,720 --> 00:21:04,597 Ah. Follow me. 428 00:21:04,764 --> 00:21:05,765 I've something to show you. 429 00:21:05,932 --> 00:21:09,519 ♪ ♪ 430 00:21:16,317 --> 00:21:17,986 What in God's name happened to you? 431 00:21:18,152 --> 00:21:20,863 A rumor reached me that a turncoat captain 432 00:21:20,989 --> 00:21:22,240 may have been fighting with the rebels 433 00:21:22,657 --> 00:21:24,242 when our troops captured the city. 434 00:21:24,409 --> 00:21:27,203 And you thought that captain was Ezekiel Richardson? 435 00:21:27,370 --> 00:21:28,621 I came to find out. 436 00:21:29,539 --> 00:21:31,332 None of the rebels would speak to me 437 00:21:31,833 --> 00:21:34,544 until I suggested ale and a game of brag. 438 00:21:36,170 --> 00:21:38,339 And did you manage to learn the whereabouts 439 00:21:38,506 --> 00:21:40,550 of that traitorous bastard? 440 00:21:41,009 --> 00:21:42,093 I'm sorry. 441 00:21:42,260 --> 00:21:44,178 Did you say that was my cousin's baby? 442 00:21:45,430 --> 00:21:47,265 Ben's got a baby? 443 00:21:47,390 --> 00:21:48,599 And a wife. 444 00:21:48,766 --> 00:21:50,601 I had no idea, but I'm glad he's here. 445 00:21:50,768 --> 00:21:52,103 I'll be most pleased to see him. 446 00:21:52,228 --> 00:21:54,105 H-has his regiment been transferred? 447 00:21:54,605 --> 00:21:55,732 He's, um... 448 00:21:57,150 --> 00:21:58,276 not here. 449 00:21:59,360 --> 00:22:00,611 William, I am... 450 00:22:02,989 --> 00:22:05,408 ...I'm very sorry to tell you that... 451 00:22:06,242 --> 00:22:07,410 Ben is dead. 452 00:22:09,912 --> 00:22:12,123 [breathing shakily] 453 00:22:12,290 --> 00:22:13,916 No, that's impossible. 454 00:22:15,001 --> 00:22:17,754 He was taken prisoner while out with a raiding party 455 00:22:18,796 --> 00:22:21,174 and held by rebels at Middlebrook encampment 456 00:22:21,340 --> 00:22:22,508 in New Jersey. 457 00:22:22,842 --> 00:22:24,594 [somber music plays] 458 00:22:24,719 --> 00:22:26,220 There was... 459 00:22:27,346 --> 00:22:29,348 an outbreak of jail fever. 460 00:22:29,724 --> 00:22:32,727 ♪ ♪ 461 00:22:36,105 --> 00:22:37,482 I was... 462 00:22:38,566 --> 00:22:40,902 terribly saddened to hear the news... 463 00:22:42,695 --> 00:22:44,489 ...as I knew you would be, too. 464 00:22:46,741 --> 00:22:48,868 I know how much you looked up to him. 465 00:22:51,204 --> 00:22:53,831 Who was the commander of this raiding party? 466 00:22:56,042 --> 00:22:57,627 How was Ben captured? 467 00:22:58,294 --> 00:23:00,046 Were any of his comrades taken with him? 468 00:23:00,213 --> 00:23:03,132 ♪ ♪ 469 00:23:09,972 --> 00:23:12,016 I've given you all the information I have. 470 00:23:13,309 --> 00:23:14,727 Does Uncle Hal know? 471 00:23:15,895 --> 00:23:17,063 Does Henry? 472 00:23:18,856 --> 00:23:19,899 Not yet. 473 00:23:22,235 --> 00:23:25,822 I've drafted a letter to my brother 474 00:23:25,988 --> 00:23:27,323 half a dozen times. 475 00:23:28,032 --> 00:23:29,492 But I'm afraid once he finds out 476 00:23:29,659 --> 00:23:33,079 that his eldest and favorite son is dead, then... 477 00:23:34,080 --> 00:23:36,999 he will die of heartbreak, and... 478 00:23:38,417 --> 00:23:40,294 I do not think I could bear that. 479 00:23:41,546 --> 00:23:42,672 And the child? 480 00:23:45,633 --> 00:23:48,010 Not long after I'd received news 481 00:23:48,177 --> 00:23:50,346 of Benjamin's death, 482 00:23:51,097 --> 00:23:54,350 a young lady appeared on my doorstep with her baby, 483 00:23:55,560 --> 00:23:59,021 claiming she was, um, Benjamin's widow. 484 00:23:59,522 --> 00:24:03,151 Seems the young Lady Grey 485 00:24:03,734 --> 00:24:05,987 had fallen into difficult circumstances, 486 00:24:06,154 --> 00:24:08,406 owing to her husband's absence. 487 00:24:10,199 --> 00:24:11,784 And so, um... 488 00:24:12,535 --> 00:24:14,287 I invited her to stay. 489 00:24:14,453 --> 00:24:15,580 Wait. 490 00:24:16,205 --> 00:24:17,999 You'd never heard of this wife 491 00:24:18,457 --> 00:24:21,085 until after you received word of Ben's death? 492 00:24:23,171 --> 00:24:25,173 [scoffs] No, I-I don't believe it. 493 00:24:25,298 --> 00:24:28,384 If-if Ben were married, he would have told me. 494 00:24:29,760 --> 00:24:31,888 When is the last time you received a letter from Ben? 495 00:24:32,054 --> 00:24:34,056 I'll admit, I allowed our correspondence to lapse 496 00:24:34,223 --> 00:24:35,266 after... 497 00:24:36,309 --> 00:24:38,686 everything that happened last year, but... 498 00:24:40,062 --> 00:24:42,106 but he would have told his brother. 499 00:24:42,231 --> 00:24:44,734 And Henry never mentioned anything. 500 00:24:45,651 --> 00:24:48,446 The young lady arrived with a bundle of love letters, 501 00:24:49,197 --> 00:24:51,115 all sealed with Benjamin's signet ring. 502 00:24:51,240 --> 00:24:53,367 And the boy's name, Wattiswade, 503 00:24:53,534 --> 00:24:55,912 is a family name not commonly known. 504 00:24:56,579 --> 00:24:58,080 I believe her claim. 505 00:24:58,206 --> 00:25:00,249 Any charlatan hoping to profit off our family's grief 506 00:25:00,416 --> 00:25:01,584 could falsify love letters. 507 00:25:01,751 --> 00:25:03,586 Clearly, you've been hoodwinked by some-- 508 00:25:03,753 --> 00:25:04,712 some damn woman. 509 00:25:04,837 --> 00:25:06,881 Some damn woman, am I? 510 00:25:07,215 --> 00:25:09,884 [tense music plays] 511 00:25:10,051 --> 00:25:12,178 ♪ ♪ 512 00:25:12,345 --> 00:25:16,224 William, may I present Amaranthus, Viscountess Grey, 513 00:25:17,016 --> 00:25:18,309 Benjamin's widow. 514 00:25:20,144 --> 00:25:22,313 Ben did speak of a Cousin William, 515 00:25:23,606 --> 00:25:26,067 though he neglected to mention said cousin 516 00:25:26,234 --> 00:25:28,611 was a drunkard and a fool. 517 00:25:29,946 --> 00:25:31,405 Good day, Uncle John. 518 00:25:32,531 --> 00:25:34,992 ♪ ♪ 519 00:25:35,117 --> 00:25:36,202 [sighs] 520 00:25:36,369 --> 00:25:39,163 [light music plays] 521 00:25:39,330 --> 00:25:42,291 ♪ ♪ 522 00:26:01,602 --> 00:26:04,772 Welcome home. [chuckles] 523 00:26:04,939 --> 00:26:06,816 What have ye done, lad? What is this? 524 00:26:07,275 --> 00:26:08,317 Built yer house for ye. 525 00:26:08,484 --> 00:26:10,820 -Our house? -[Young Ian] Aye. 526 00:26:10,987 --> 00:26:12,697 I took the plans ye made before you left. 527 00:26:12,863 --> 00:26:13,990 Called everyone together-- 528 00:26:14,156 --> 00:26:16,158 the Beardsleys, the-the Lindsays, 529 00:26:16,325 --> 00:26:17,660 and some of yer other Ardsmuir men. 530 00:26:17,785 --> 00:26:19,203 Tore down the stables 531 00:26:19,370 --> 00:26:21,038 and used that lumber for the start. 532 00:26:22,123 --> 00:26:23,666 And then when folk got word of what we were about, 533 00:26:23,833 --> 00:26:26,919 they'd come by with wood or furnishings they could spare, 534 00:26:27,086 --> 00:26:28,296 even jes' to lend a hand. 535 00:26:28,462 --> 00:26:29,755 -[Jamie] A Dhia. -[Young Ian chuckles] 536 00:26:29,922 --> 00:26:33,175 [sighs] Ian, oh, it's beautiful. 537 00:26:33,342 --> 00:26:34,593 [Young Ian] Dinna worry, Auntie. 538 00:26:34,760 --> 00:26:36,595 I've staked out a wee garden for ye. 539 00:26:39,849 --> 00:26:41,434 [Claire] Oh. 540 00:26:42,768 --> 00:26:44,937 I thought I heard voices. 541 00:26:45,521 --> 00:26:46,480 [Claire] Rachel. 542 00:26:46,647 --> 00:26:48,774 [gasps] Look at you. 543 00:26:48,941 --> 00:26:50,192 You're glowing. 544 00:26:50,359 --> 00:26:52,028 -How are you? -I'm well. 545 00:26:52,194 --> 00:26:54,238 Now, would you like to see thy house? 546 00:26:54,405 --> 00:26:56,657 Iain Oig. Moran taing dhut. 547 00:26:56,824 --> 00:26:58,451 You're very welcome, Uncle. 548 00:26:58,826 --> 00:27:01,787 ♪ ♪ 549 00:27:03,414 --> 00:27:04,915 [door opens] 550 00:27:05,416 --> 00:27:08,377 ♪ ♪ 551 00:27:09,670 --> 00:27:11,380 Well? What do you think? 552 00:27:11,547 --> 00:27:12,631 [chuckles] 553 00:27:12,798 --> 00:27:14,675 [Claire gasps, chuckles] 554 00:27:14,842 --> 00:27:16,802 -[Young Ian chuckles] -[Claire] Wow, Ian. 555 00:27:16,969 --> 00:27:18,220 [Rachel chuckles] 556 00:27:18,387 --> 00:27:20,639 -[Jamie] Ah. -[Young Ian] It's not just me. 557 00:27:20,765 --> 00:27:22,725 [chuckles] A lot of hands. 558 00:27:22,892 --> 00:27:26,479 Just like I imagined. These are from the stables. 559 00:27:26,604 --> 00:27:27,897 [Claire] Look at this view. 560 00:27:28,064 --> 00:27:29,023 [Young Ian] Aye, it's a beautiful spot. 561 00:27:29,190 --> 00:27:30,775 [Claire] Oh, it's fantastic. 562 00:27:30,941 --> 00:27:32,360 Kitchen. 563 00:27:33,277 --> 00:27:36,280 ♪ ♪ 564 00:27:39,408 --> 00:27:42,828 Ken ye need plenty of light for yer surgeries, 565 00:27:43,371 --> 00:27:46,582 so I made the south-facing windows nice and big. 566 00:27:48,959 --> 00:27:50,711 And I built the table from memory. 567 00:27:50,878 --> 00:27:52,421 Hope it's the proper height. 568 00:27:53,714 --> 00:27:55,257 Is it to thy liking, Claire? 569 00:27:55,800 --> 00:27:57,551 I don't know what to say. 570 00:27:57,676 --> 00:27:59,512 [Rachel and Young Ian chuckle] 571 00:27:59,678 --> 00:28:02,264 ♪ ♪ 572 00:28:02,390 --> 00:28:04,725 [Claire] Where did you get all these things? 573 00:28:04,892 --> 00:28:08,646 Oh, some I found when we passed through Wilmington. 574 00:28:08,813 --> 00:28:11,315 The rest is from the new trading post-- 575 00:28:11,482 --> 00:28:14,193 Hiram Crombie's, running down by the meeting house. 576 00:28:19,323 --> 00:28:23,619 Oh, Ian, Rachel, this is... 577 00:28:24,161 --> 00:28:26,122 -this is so thoughtful. -[Young Ian chuckles] 578 00:28:26,288 --> 00:28:28,082 I'm so overwhelmed. 579 00:28:28,249 --> 00:28:30,626 Well, I'd be lying if I said I wasna a wee bit selfish 580 00:28:30,793 --> 00:28:32,128 in putting this together, 581 00:28:32,294 --> 00:28:36,298 seeing as I have yer first two patients right here. 582 00:28:37,049 --> 00:28:38,843 Well, I promise I will take 583 00:28:39,009 --> 00:28:41,345 very, very good care of them both. 584 00:28:41,512 --> 00:28:43,722 ♪ ♪ 585 00:28:43,889 --> 00:28:46,100 Ah, here are the plans. 586 00:28:48,936 --> 00:28:50,146 Frances... 587 00:28:51,605 --> 00:28:52,982 have a look upstairs. 588 00:28:53,149 --> 00:28:56,152 [grunting] 589 00:29:08,330 --> 00:29:10,458 What do ye think of this room, Frances? 590 00:29:11,041 --> 00:29:12,668 It's nice, Mr. Fraser. 591 00:29:13,210 --> 00:29:16,589 So, um, ye wouldna be disappointed 592 00:29:16,755 --> 00:29:20,634 if I were to tell ye I was thinking it should be yours? 593 00:29:20,759 --> 00:29:21,927 [chuckles] 594 00:29:22,094 --> 00:29:24,472 I could build you an, uh-- 595 00:29:24,638 --> 00:29:27,183 an armoire over here for your clothes 596 00:29:27,349 --> 00:29:31,353 and a-a wee chair to sit and read... 597 00:29:32,104 --> 00:29:33,272 if you like. 598 00:29:34,607 --> 00:29:37,943 You mean a whole room of my own? 599 00:29:39,320 --> 00:29:40,779 If it suits ye. 600 00:29:42,781 --> 00:29:44,241 It suits me well. 601 00:29:45,701 --> 00:29:49,038 [distant bird calling, insects chirping] 602 00:30:00,216 --> 00:30:01,425 [door closes] 603 00:30:10,476 --> 00:30:13,270 The shape of you in the moonlight, Sassenach... 604 00:30:14,647 --> 00:30:17,107 you look just as ye did 605 00:30:17,483 --> 00:30:19,360 the night we made our Faith. 606 00:30:22,905 --> 00:30:24,990 You know when she was conceived? 607 00:30:25,115 --> 00:30:26,909 -Aye. -I don't even know that. 608 00:30:27,076 --> 00:30:30,246 Ah, well, I may be wrong, of course, but... 609 00:30:30,371 --> 00:30:31,455 [Claire] Hmm. 610 00:30:31,622 --> 00:30:34,375 ...I always thought it was the night 611 00:30:34,542 --> 00:30:36,544 ye first told me ye loved me... 612 00:30:38,254 --> 00:30:41,632 ...in the Laird's chamber, Lallybroch. 613 00:30:43,509 --> 00:30:45,344 Ye were standing near the window. 614 00:30:46,345 --> 00:30:49,473 The moon was streaming in just so, 615 00:30:50,140 --> 00:30:51,600 as I came to ye. 616 00:30:52,017 --> 00:30:54,895 [sentimental music plays] 617 00:30:55,020 --> 00:30:56,897 ♪ ♪ 618 00:30:57,064 --> 00:30:58,315 [Claire] Mm. 619 00:30:58,857 --> 00:31:00,526 You told me... 620 00:31:01,569 --> 00:31:04,488 that you wanted me from the first time you ever saw me. 621 00:31:04,613 --> 00:31:05,406 [Jamie] Mm. 622 00:31:06,156 --> 00:31:09,952 Had something to do with my hard head... 623 00:31:10,119 --> 00:31:11,537 -Mm-hmm. -...and my round arse. 624 00:31:11,704 --> 00:31:14,081 Hmm, so you do recall the occasion. 625 00:31:14,248 --> 00:31:15,916 -Hmm? -[both chuckle] 626 00:31:16,083 --> 00:31:19,003 ♪ ♪ 627 00:31:29,638 --> 00:31:33,475 How do you know that was the night Faith was conceived? 628 00:31:33,601 --> 00:31:34,643 I wanted ye. 629 00:31:36,061 --> 00:31:37,354 I had to have ye. 630 00:31:38,897 --> 00:31:40,733 And once I was inside ye, 631 00:31:41,734 --> 00:31:45,487 I'd have been content if that was the last thing I ever felt. 632 00:31:47,406 --> 00:31:48,907 [sighs] 633 00:31:49,074 --> 00:31:50,576 Then we started... 634 00:31:51,994 --> 00:31:56,081 and I kent a piece of myself would be inside you forever... 635 00:32:02,421 --> 00:32:05,049 ...'cause I was giving you a child. 636 00:32:05,215 --> 00:32:08,177 ♪ ♪ 637 00:32:14,099 --> 00:32:17,019 [light music plays] 638 00:32:17,186 --> 00:32:19,980 ♪ ♪ 639 00:32:20,147 --> 00:32:23,150 [indistinct chatter] 640 00:32:25,611 --> 00:32:27,488 [bird squawks] 641 00:32:27,655 --> 00:32:30,699 ♪ ♪ 642 00:32:35,871 --> 00:32:38,957 When Ian told me Crombie had a trading post, 643 00:32:39,458 --> 00:32:41,293 I didn't expect all this. 644 00:32:41,627 --> 00:32:44,463 ♪ ♪ 645 00:32:44,630 --> 00:32:47,341 [distant dog barking] 646 00:32:52,346 --> 00:32:54,306 [Amy] Mr. and Mrs. Fraser. 647 00:32:54,765 --> 00:32:55,641 Boys. 648 00:32:56,266 --> 00:32:58,185 We'd just heard word of your return. 649 00:32:58,352 --> 00:32:59,269 Amy. 650 00:32:59,728 --> 00:33:02,272 Oh, it's so good to see you again. 651 00:33:02,815 --> 00:33:05,567 Mrs. McCallum and wee Aidan and Orrie. 652 00:33:05,734 --> 00:33:07,194 Not so wee anymore, eh, lads? 653 00:33:07,361 --> 00:33:08,696 [chuckles] Thank you. 654 00:33:08,862 --> 00:33:11,865 And, uh, my name is not McCallum anymore either. 655 00:33:12,533 --> 00:33:14,743 It's Lindsay now. [laughs] 656 00:33:14,910 --> 00:33:15,994 Evan! 657 00:33:16,995 --> 00:33:17,871 Mac Dubh! 658 00:33:18,038 --> 00:33:18,789 Evan. 659 00:33:19,498 --> 00:33:21,667 Congratulations on your new family. 660 00:33:21,834 --> 00:33:23,043 Dinna ken you had it in ye. 661 00:33:23,210 --> 00:33:25,295 I'm over the moon. Couldna be happier. 662 00:33:26,213 --> 00:33:28,674 And thank you so much for all your help with the house. 663 00:33:28,841 --> 00:33:30,008 No need. 664 00:33:30,175 --> 00:33:31,093 The both of ye would have done the same thing 665 00:33:31,260 --> 00:33:32,553 for any one of us. 666 00:33:32,720 --> 00:33:35,013 Beam by beam, it was like a little prayer, 667 00:33:35,139 --> 00:33:36,348 calling you home. 668 00:33:37,558 --> 00:33:41,061 Either my eyes deceive me or the Frasers have come back. 669 00:33:41,937 --> 00:33:43,313 I bid ye both welcome. 670 00:33:44,231 --> 00:33:46,275 It's quite an establishment you have here, Mr. Crombie. 671 00:33:46,442 --> 00:33:48,861 [chuckles] Well, the Bible instructs us 672 00:33:48,986 --> 00:33:51,280 to use our gifts to serve one another as stewards 673 00:33:51,405 --> 00:33:52,823 of the grace of God. 674 00:33:53,741 --> 00:33:55,784 I've discovered that I'm quite gifted in procuring things 675 00:33:55,909 --> 00:33:59,163 that people need, like this fabric. 676 00:33:59,747 --> 00:34:01,331 Will it do for ye, Mrs. Lindsay? 677 00:34:01,749 --> 00:34:03,208 That'll do nicely, thank ye. 678 00:34:03,959 --> 00:34:07,588 May I acquaint you with our enterprise? 679 00:34:08,964 --> 00:34:10,674 So good to see you again. 680 00:34:14,011 --> 00:34:17,054 [indistinct chatter] 681 00:34:18,931 --> 00:34:20,684 [Hiram] We have many fine fabrics, 682 00:34:20,851 --> 00:34:22,643 and these just arrived. 683 00:34:22,811 --> 00:34:26,648 And here ye'll find the tools of yer trade, Mrs. Fraser. 684 00:34:28,442 --> 00:34:29,443 Oh. 685 00:34:30,027 --> 00:34:32,780 It'll be so nice not to have to send to Woolam's Creek 686 00:34:32,905 --> 00:34:33,906 for some of these. 687 00:34:34,782 --> 00:34:37,493 You don't happen to have any Jesuit bark hidden somewhere? 688 00:34:37,659 --> 00:34:40,913 That's another name for cinchona bark, is it not? 689 00:34:41,038 --> 00:34:42,371 [chuckles softly] It is. 690 00:34:42,539 --> 00:34:43,791 Mrs. Beardsley was asking 691 00:34:43,956 --> 00:34:45,292 for the very same thing just yesterday. 692 00:34:45,458 --> 00:34:47,377 We shall have to procure some, Mr. Crombie. 693 00:34:47,543 --> 00:34:51,005 I-I was actually looking for it to make a tonic for her. 694 00:34:51,172 --> 00:34:52,299 Ah. 695 00:34:52,424 --> 00:34:53,717 I dinna believe we have the pleasure 696 00:34:53,842 --> 00:34:55,344 -of your acquaintance, sir. -Oh, forgive me. 697 00:34:56,011 --> 00:34:58,263 This is Captain Charles Cunningham. 698 00:34:58,430 --> 00:35:00,474 He is my partner in this endeavor. 699 00:35:01,058 --> 00:35:05,354 Captain, these are the Frasers, newly returned. 700 00:35:05,521 --> 00:35:07,314 General and Mrs. Fraser, 701 00:35:07,439 --> 00:35:09,775 I'm so pleased to finally meet you. 702 00:35:10,150 --> 00:35:11,401 It's been rather strange 703 00:35:11,568 --> 00:35:12,778 for my mother and I to live on this land, 704 00:35:12,945 --> 00:35:14,404 never having met its owners. 705 00:35:14,571 --> 00:35:16,073 Uh, partners, ye say? 706 00:35:16,240 --> 00:35:17,991 When I arrived on Fraser's Ridge, 707 00:35:18,158 --> 00:35:21,078 it seemed a bit of commerce might do some good. 708 00:35:21,537 --> 00:35:23,372 As fate would have it, Mr. Crombie 709 00:35:23,497 --> 00:35:24,832 had been having similar thoughts. 710 00:35:24,998 --> 00:35:27,334 Ah, but not the means to put them into action. 711 00:35:27,876 --> 00:35:30,671 I had a small pension to contribute to his inspiration. 712 00:35:30,838 --> 00:35:33,006 Still, he is modest in calling us partners. 713 00:35:33,131 --> 00:35:34,883 Mr. Crombie does the work. 714 00:35:35,050 --> 00:35:37,427 I am merely content to sit at my desk 715 00:35:37,553 --> 00:35:39,137 and help out when I can. 716 00:35:39,304 --> 00:35:40,722 Well, I thank you both. 717 00:35:40,889 --> 00:35:44,726 It seems you've achieved a-a great deal in our absence. 718 00:35:44,893 --> 00:35:46,520 [Cunningham] And I thank you, General, 719 00:35:46,687 --> 00:35:47,938 for this place 720 00:35:48,105 --> 00:35:51,066 my mother and I are so fortunate to call home. 721 00:35:51,233 --> 00:35:54,069 Now, if you'll pardon me, I was on my way out. 722 00:35:54,194 --> 00:35:56,738 I will accompany you, if I may. 723 00:35:58,740 --> 00:36:00,492 Have you follow me, Mrs. Fraser. 724 00:36:00,659 --> 00:36:02,202 Yes, actually, Mr. Crombie... 725 00:36:02,369 --> 00:36:03,787 [indistinct chatter] 726 00:36:03,912 --> 00:36:08,250 Captain, I must invite you to call me Mr. Fraser. 727 00:36:08,709 --> 00:36:10,168 Having resigned my commission 728 00:36:10,335 --> 00:36:12,087 following the Battle of Monmouth, I... 729 00:36:12,254 --> 00:36:15,215 I have no further association with the Continental Army. 730 00:36:15,382 --> 00:36:17,050 Well, that's modest of you, sir. 731 00:36:17,509 --> 00:36:18,886 I've usually found that any man 732 00:36:19,052 --> 00:36:20,929 who's held a military post of any pretension 733 00:36:21,096 --> 00:36:22,681 clings to his title for life. 734 00:36:22,848 --> 00:36:25,893 [chuckles] No, mine was merely a temporary appointment. 735 00:36:26,393 --> 00:36:29,771 But I do ken there are many fine officers who deserve 736 00:36:29,938 --> 00:36:33,483 to retain their titles after long and honorable service. 737 00:36:34,151 --> 00:36:36,320 I'm sure that's the case wi' you, Captain. 738 00:36:36,445 --> 00:36:40,574 Well, yes, uh, you are correct that I'm retired, 739 00:36:41,116 --> 00:36:43,452 though I prefer to retain the appellation of captain 740 00:36:43,619 --> 00:36:45,120 less as a measure of honor 741 00:36:45,287 --> 00:36:49,416 and more because I've never much liked the name Charles. 742 00:36:50,250 --> 00:36:51,543 [Jamie chuckles] 743 00:36:51,668 --> 00:36:53,253 Although, in all honesty, after thirty years 744 00:36:53,420 --> 00:36:54,838 serving in His Majesty's Army, 745 00:36:55,005 --> 00:36:57,132 I suppose I'm simply used to it. 746 00:36:57,257 --> 00:36:58,759 [chuckles] 747 00:37:01,011 --> 00:37:02,721 You fought for the king, then? 748 00:37:04,264 --> 00:37:05,307 Yes. 749 00:37:05,474 --> 00:37:08,185 But I laid down my sword for good 750 00:37:08,352 --> 00:37:10,312 after the Battle of Bemis Heights. 751 00:37:11,605 --> 00:37:14,566 I understand you, too, were at Saratoga. 752 00:37:16,109 --> 00:37:16,902 Aye. 753 00:37:17,069 --> 00:37:20,030 ♪ ♪ 754 00:37:22,074 --> 00:37:23,700 And we would have been on opposite sides 755 00:37:23,867 --> 00:37:25,369 of the same battlefield. 756 00:37:26,161 --> 00:37:27,371 [sighs] 757 00:37:28,038 --> 00:37:30,874 War is a terrible thing. 758 00:37:32,709 --> 00:37:35,796 I am most happy to be done wi' it. 759 00:37:35,963 --> 00:37:38,924 ♪ ♪ 760 00:37:41,259 --> 00:37:44,304 How did you come to settle here on the Ridge? 761 00:37:44,471 --> 00:37:47,057 Ah, like a good many others, I came to North Carolina 762 00:37:47,182 --> 00:37:48,892 because I had acquaintances here. 763 00:37:49,059 --> 00:37:51,520 Two of my former officers are from Salisbury. 764 00:37:51,853 --> 00:37:53,355 I visited their families, 765 00:37:53,522 --> 00:37:56,566 and then I walked until my legs could carry me no farther, 766 00:37:57,150 --> 00:38:00,654 until I found a place beautiful enough to bring me some peace. 767 00:38:02,864 --> 00:38:04,574 And here I was. 768 00:38:04,741 --> 00:38:07,661 ♪ ♪ 769 00:38:12,082 --> 00:38:14,209 [Claire] Cunningham is a charming fellow. 770 00:38:15,377 --> 00:38:17,796 And he's certainly gained some influence while we were away. 771 00:38:17,963 --> 00:38:21,967 Ah. Aye, it'd be wise to ken him better. 772 00:38:22,968 --> 00:38:25,012 That would be the prudent thing to do... 773 00:38:25,887 --> 00:38:28,015 especially since he's a redcoat. 774 00:38:29,224 --> 00:38:31,393 He's retired, like me. 775 00:38:31,893 --> 00:38:33,395 Says he's done wi' the war. 776 00:38:34,312 --> 00:38:36,648 I have no reason not to take the man at his word, 777 00:38:36,815 --> 00:38:38,358 though... 778 00:38:38,525 --> 00:38:40,861 I do wonder if the war is done with him. 779 00:38:41,028 --> 00:38:42,195 Well, I suppose someone could wonder 780 00:38:42,362 --> 00:38:43,530 the same thing about you. 781 00:38:43,697 --> 00:38:45,824 [chuckles] Trust me, Sassenach. 782 00:38:46,283 --> 00:38:47,409 I'm done... 783 00:38:47,784 --> 00:38:50,078 whether the war likes it or no'. 784 00:38:50,245 --> 00:38:51,413 [clicks tongue] 785 00:38:54,916 --> 00:38:56,877 [shell cracking] 786 00:38:58,670 --> 00:38:59,838 [clang] 787 00:39:04,217 --> 00:39:05,719 [spoon clatters] 788 00:39:05,886 --> 00:39:09,181 [William groaning] 789 00:39:10,182 --> 00:39:11,433 [glass thuds] 790 00:39:11,600 --> 00:39:12,726 [Lord John Grey] The hair of the dog that bit you. 791 00:39:12,893 --> 00:39:14,436 Good God, what is that? 792 00:39:15,187 --> 00:39:16,813 The recipe is proprietary, 793 00:39:17,647 --> 00:39:19,566 but the results cannot be argued with. 794 00:39:21,193 --> 00:39:22,402 Drink up. 795 00:39:31,620 --> 00:39:33,663 I am due to dine with General Prévost 796 00:39:33,830 --> 00:39:34,831 in an hour. 797 00:39:35,957 --> 00:39:38,085 Perhaps you'd care to accompany me? 798 00:39:39,711 --> 00:39:43,507 His cook is far superior to mine. 799 00:39:44,591 --> 00:39:46,218 And despite an unfortunate lack of humor, 800 00:39:46,384 --> 00:39:48,261 the man is a decent soldier. 801 00:39:49,179 --> 00:39:50,263 Ambitious. 802 00:39:50,680 --> 00:39:52,140 I know what you are doing. 803 00:39:52,516 --> 00:39:53,850 It will not work. 804 00:39:54,017 --> 00:39:55,352 Frankly, I'm surprised 805 00:39:55,519 --> 00:39:56,937 you're trying to entice me back into the army, 806 00:39:57,104 --> 00:39:58,230 considering how opposed you were 807 00:39:58,396 --> 00:39:59,856 to my joining in the first place. 808 00:39:59,981 --> 00:40:03,777 Idleness and wallowing do not suit you, William. 809 00:40:07,781 --> 00:40:10,033 And though it was dreadfully unfortunate, 810 00:40:10,659 --> 00:40:13,161 the British Army is not to blame 811 00:40:13,620 --> 00:40:15,622 for what happened to Ms. Pocock. 812 00:40:15,789 --> 00:40:18,583 [pensive music plays] 813 00:40:18,750 --> 00:40:19,918 ♪ ♪ 814 00:40:20,085 --> 00:40:21,169 No. 815 00:40:22,504 --> 00:40:24,297 I swore to protect her. 816 00:40:25,924 --> 00:40:27,259 I am to blame... 817 00:40:27,425 --> 00:40:29,469 and that devil of a turncoat, Richardson. 818 00:40:29,594 --> 00:40:32,973 I, too, want Richardson to pay for his actions. 819 00:40:33,098 --> 00:40:34,307 And he will. 820 00:40:35,600 --> 00:40:37,519 But there are ways to go about it 821 00:40:37,686 --> 00:40:39,896 that perhaps entail less drinking oneself 822 00:40:40,063 --> 00:40:42,899 into oblivion night after night. 823 00:40:45,402 --> 00:40:48,071 Well, if you're truly finished with the army, 824 00:40:48,238 --> 00:40:50,615 perhaps it is time you returned to England... 825 00:40:52,033 --> 00:40:55,453 although it would pain me to part with you again so soon. 826 00:40:56,663 --> 00:40:58,039 You've attained your majority, 827 00:40:58,165 --> 00:40:59,624 and therefore you can manage your estates. 828 00:40:59,791 --> 00:41:01,459 My steward is doing a more than adequate job. 829 00:41:01,626 --> 00:41:04,963 Your steward is not the ninth Earl of Ellesmere, William. 830 00:41:05,130 --> 00:41:08,133 -You are. -By way of cuckoldry and a lie. 831 00:41:08,300 --> 00:41:09,885 [Lord John] Well, be that as it may, 832 00:41:10,051 --> 00:41:12,804 your mother was married to the eighth Earl of Ellesmere 833 00:41:12,971 --> 00:41:14,598 at the time of your birth. 834 00:41:15,724 --> 00:41:17,225 Therefore, the title is yours by law. 835 00:41:17,392 --> 00:41:19,186 And how does one go about renouncing a title? 836 00:41:19,352 --> 00:41:20,353 You cannot. 837 00:41:20,770 --> 00:41:21,730 You mean I shall not. 838 00:41:21,855 --> 00:41:23,565 No, you cannot! 839 00:41:23,732 --> 00:41:26,693 ♪ ♪ 840 00:41:28,069 --> 00:41:32,324 A peerage is the gift of a grateful monarch. 841 00:41:33,033 --> 00:41:35,452 There are no means set down in law for renouncing it. 842 00:41:35,827 --> 00:41:37,120 A monarch who ceases to be grateful 843 00:41:37,245 --> 00:41:38,663 can strip a peer of his title, 844 00:41:38,830 --> 00:41:40,373 though the only grounds for that which come to mind 845 00:41:40,540 --> 00:41:42,876 are engaging in rebellion against the crown. 846 00:41:44,878 --> 00:41:45,962 Treason. 847 00:41:46,129 --> 00:41:47,255 Betrayal of your king and country 848 00:41:47,422 --> 00:41:48,673 hardly seems like a suitable means 849 00:41:48,840 --> 00:41:50,759 of solving your personal difficulties. 850 00:41:51,968 --> 00:41:54,012 It might be easier... 851 00:41:54,596 --> 00:41:57,682 to ask what you want to do, 852 00:41:58,600 --> 00:42:01,853 rather than asking how not to do what you don't. 853 00:42:01,978 --> 00:42:03,772 It might be easier to know what I want to do 854 00:42:03,939 --> 00:42:05,565 if I knew who I bloody was. 855 00:42:05,690 --> 00:42:08,318 ♪ ♪ 856 00:42:08,443 --> 00:42:10,779 At a certain point, I suppose it is up to you 857 00:42:10,946 --> 00:42:15,200 to decide who you want to be and to act accordingly. 858 00:42:19,162 --> 00:42:20,247 Whether you choose 859 00:42:20,413 --> 00:42:23,250 to call yourself Ransom, Fraser, or Grey, 860 00:42:23,416 --> 00:42:25,710 no man with any claim to your parentage 861 00:42:25,877 --> 00:42:29,005 would tolerate the way you treated Lady Grey yesterday. 862 00:42:30,048 --> 00:42:33,510 That is something I insist you remedy. 863 00:42:33,677 --> 00:42:36,680 ♪ ♪ 864 00:42:42,560 --> 00:42:44,145 [bees buzzing] 865 00:42:44,271 --> 00:42:46,731 I canna say bees are the most traditional homecoming gift, 866 00:42:46,856 --> 00:42:48,984 but it's very thoughtful of ye, Lizzie. 867 00:42:49,442 --> 00:42:52,153 Well, I've always wanted my own hive, so thank you. 868 00:42:52,279 --> 00:42:55,031 We'll, uh, build a proper home for them 869 00:42:55,198 --> 00:42:57,367 some safe distance from the house. 870 00:42:57,534 --> 00:42:58,994 I'm so glad to have you both back. 871 00:42:59,160 --> 00:43:00,704 [Jamie] As soon as there's a fresh bit of honey, 872 00:43:00,870 --> 00:43:05,375 we'll bring some over for you and Kezzie and Josiah. 873 00:43:05,542 --> 00:43:06,751 [Lizzie chuckles] 874 00:43:06,918 --> 00:43:09,379 [chuckles] So lovely to see you again, Lizzie, 875 00:43:09,546 --> 00:43:14,426 and so good to meet you, my little namesake, wee Claire. 876 00:43:14,592 --> 00:43:17,137 [chuckles] Go to Mama. 877 00:43:18,805 --> 00:43:20,682 We'll see you both again soon. 878 00:43:20,849 --> 00:43:21,933 Aye. 879 00:43:23,685 --> 00:43:26,813 Bees-- very sociable and curious, 880 00:43:26,980 --> 00:43:30,400 which only makes sense, going back and forth all day, 881 00:43:30,567 --> 00:43:32,193 sharing news wi' their pollen. 882 00:43:33,028 --> 00:43:35,071 -That's one way to put it. -Hmm. 883 00:43:35,196 --> 00:43:38,241 Did ye ken that bees are the link between our world 884 00:43:38,408 --> 00:43:39,617 and the spirit world? 885 00:43:39,784 --> 00:43:42,746 That's why ye tell them what's happening. 886 00:43:43,580 --> 00:43:44,748 -You do? -Aye. 887 00:43:45,540 --> 00:43:48,585 If someone should come to visit or a new bairn should be born 888 00:43:48,752 --> 00:43:51,588 or a settler should depart or die, 889 00:43:51,755 --> 00:43:53,131 you dinna tell the bees, they'll take offense, 890 00:43:53,298 --> 00:43:55,091 and all of them will just fly away. 891 00:43:55,884 --> 00:43:57,844 We can't have that, then, can we? 892 00:43:58,011 --> 00:43:59,137 [chuckles] 893 00:43:59,721 --> 00:44:02,557 [light music plays] 894 00:44:02,724 --> 00:44:05,769 ♪ ♪ 895 00:44:18,114 --> 00:44:19,657 [Roger] Hello, the house! 896 00:44:20,033 --> 00:44:22,869 [sentimental music plays] 897 00:44:23,036 --> 00:44:25,955 ♪ ♪ 898 00:44:39,135 --> 00:44:40,303 Ah! 899 00:44:41,179 --> 00:44:43,390 Oh. Oh. 900 00:44:43,556 --> 00:44:44,891 [Jemmy] Grandda! 901 00:44:45,058 --> 00:44:47,310 [laughing] Jeremiah, you've grown so tall. 902 00:44:47,477 --> 00:44:48,436 [Jemmy] Grandda! 903 00:44:48,603 --> 00:44:50,855 That's your granny and grandpa. 904 00:44:52,774 --> 00:44:54,651 [crying] Is it really you? 905 00:44:55,318 --> 00:44:56,444 God, I've missed you. 906 00:44:56,611 --> 00:44:59,489 -Oh, darling. -[laughter] 907 00:45:01,574 --> 00:45:03,159 This is Mandy. 908 00:45:03,618 --> 00:45:04,869 Mandy. 909 00:45:06,204 --> 00:45:07,580 Look at you. 910 00:45:07,747 --> 00:45:08,873 [Jamie] I canna believe it. 911 00:45:09,040 --> 00:45:10,625 We never thought we'd see you again. 912 00:45:11,000 --> 00:45:13,878 -What are you doing here? -We wanted to come home. 913 00:45:14,045 --> 00:45:16,673 [laughter] 914 00:45:17,340 --> 00:45:18,716 Jem. 915 00:45:18,883 --> 00:45:21,719 [laughing] Roger. Oh. 916 00:45:21,886 --> 00:45:24,889 It doesna matter now, lass. You're here. 917 00:45:26,015 --> 00:45:28,518 -We all are. -[laughter] 918 00:45:30,812 --> 00:45:33,815 ♪ ♪ 919 00:45:37,610 --> 00:45:40,280 Our house is yer house. Ye ken that well enough. 920 00:45:40,822 --> 00:45:43,825 Ye can stay here till we build you one of yer own. 921 00:45:44,451 --> 00:45:46,703 -[Fanny] You're very pretty. -[Mandy] Thank you. 922 00:45:47,537 --> 00:45:49,456 Fanny is so sweet with Mandy. 923 00:45:50,665 --> 00:45:52,208 How did she come to be living with you? 924 00:45:52,375 --> 00:45:55,587 Oh, she's a wee orphan lass. 925 00:45:56,463 --> 00:45:59,174 Your brother took her under his protection, 926 00:45:59,340 --> 00:46:00,800 entrusted her to us. 927 00:46:00,967 --> 00:46:01,885 William? 928 00:46:02,927 --> 00:46:04,929 Does that mean he knows that you're his father? 929 00:46:05,555 --> 00:46:06,764 He does. 930 00:46:08,183 --> 00:46:09,476 [Brianna] Ah. 931 00:46:09,642 --> 00:46:10,977 Take it he's not too happy about that. 932 00:46:11,144 --> 00:46:12,562 Doesn't appear so. 933 00:46:13,938 --> 00:46:14,939 Give him time. 934 00:46:22,447 --> 00:46:24,824 [Mandy] Mummy, read me a story. 935 00:46:25,658 --> 00:46:27,660 Uh, what's the magic word? 936 00:46:27,827 --> 00:46:28,953 [Mandy] Please? 937 00:46:29,996 --> 00:46:31,331 What do you think? 938 00:46:32,624 --> 00:46:33,666 Why not? 939 00:46:34,375 --> 00:46:35,793 -[Brianna] Go get him. -[Jamie chuckles] 940 00:46:35,960 --> 00:46:37,337 Ye brought a book for the bairns. 941 00:46:37,504 --> 00:46:39,464 Read to me, Grandda, please? 942 00:46:39,631 --> 00:46:41,382 [Jamie] Ah, all right. 943 00:46:43,092 --> 00:46:45,261 [sighs] Let's see. 944 00:46:45,929 --> 00:46:48,806 [chuckles, clears throat] 945 00:46:48,973 --> 00:46:51,851 [light music plays] 946 00:46:52,018 --> 00:46:53,019 Oh. 947 00:46:53,186 --> 00:46:54,938 It's like a painting. 948 00:46:55,980 --> 00:46:56,981 Eh. 949 00:46:57,398 --> 00:47:00,276 ♪ ♪ 950 00:47:00,443 --> 00:47:03,863 "In the great green room, 951 00:47:04,030 --> 00:47:07,075 "there was a telephone and a red balloon 952 00:47:07,242 --> 00:47:08,826 "and a picture of... 953 00:47:09,494 --> 00:47:11,579 the cow jumping over the moon." 954 00:47:11,746 --> 00:47:13,164 [chuckles] 955 00:47:13,331 --> 00:47:16,626 Eh, yeah, "and-and-and there were three little bears 956 00:47:16,793 --> 00:47:18,169 sitting on chairs." 957 00:47:18,294 --> 00:47:19,963 Well, a bear's likely to eat a chair than sit on one, 958 00:47:20,129 --> 00:47:23,174 and all three of them together make a meal 959 00:47:23,341 --> 00:47:26,010 of anyone close by wanting to count 'em. 960 00:47:26,177 --> 00:47:28,846 [all chuckling] 961 00:47:29,013 --> 00:47:32,058 A lovely bit of nonsense. I feel like I ken it. 962 00:47:32,225 --> 00:47:34,811 Because I told you about it years ago, 963 00:47:35,228 --> 00:47:36,646 when we were on a ship to Jamaica 964 00:47:36,771 --> 00:47:38,648 -and I was missing Bree. -Mm. 965 00:47:38,773 --> 00:47:40,316 Why don't you all go and finish the book 966 00:47:40,441 --> 00:47:43,236 in the other room while the adults chat, hmm? 967 00:47:43,987 --> 00:47:45,905 Jem, you can read it to them. 968 00:47:46,030 --> 00:47:47,949 ♪ ♪ 969 00:47:48,116 --> 00:47:49,492 I hope it's all right Fanny saw that book. 970 00:47:49,659 --> 00:47:51,035 She won't know it's modern, will she? 971 00:47:51,202 --> 00:47:53,329 Oh, she's certainly never seen anything like it. 972 00:47:53,454 --> 00:47:54,998 But I'm sure it's fine. 973 00:47:55,456 --> 00:47:57,875 This one is for you. 974 00:47:59,043 --> 00:48:00,712 -[Claire] Oh, Bree. -[Brianna] Mm. 975 00:48:00,837 --> 00:48:01,838 Oh. 976 00:48:02,422 --> 00:48:03,548 Oh, it's marvelous. 977 00:48:03,715 --> 00:48:05,967 Let me see, mo nighean donn. 978 00:48:06,843 --> 00:48:09,053 -[Claire chuckles] -[Jamie] Hmm. 979 00:48:11,180 --> 00:48:13,933 The Merck Manual, 13th edition-- 980 00:48:14,100 --> 00:48:15,310 popular writer. 981 00:48:15,476 --> 00:48:17,604 Either that or he's made a devil lot of mistakes. 982 00:48:17,770 --> 00:48:19,772 -It's a medical book. -[Jamie] Mm. 983 00:48:19,939 --> 00:48:22,358 "Controlling the spread of E. histolytica 984 00:48:22,483 --> 00:48:26,946 requires prevention of access of human feces to the mouth." 985 00:48:27,113 --> 00:48:28,323 Mm. 986 00:48:28,489 --> 00:48:31,034 It's, uh, what folk have learned about healing. 987 00:48:31,159 --> 00:48:32,827 I'm guessing you ken not to eat shite. 988 00:48:32,994 --> 00:48:35,246 -[laughter] -Yes, darling. 989 00:48:36,289 --> 00:48:37,790 I can't begin to imagine 990 00:48:37,957 --> 00:48:39,626 what they've discovered since I left. 991 00:48:39,792 --> 00:48:42,253 And I think you will like this one, Da. 992 00:48:42,420 --> 00:48:43,379 [Jamie] Ah. 993 00:48:46,424 --> 00:48:48,384 -You like it? -Thank you. 994 00:48:50,136 --> 00:48:52,138 Frodo Baggins. 995 00:48:52,305 --> 00:48:54,098 Eh, a Welshman. 996 00:48:54,265 --> 00:48:56,059 [laughs] No. 997 00:48:56,225 --> 00:48:57,644 -Not--not exactly. -Ah. 998 00:48:57,810 --> 00:49:00,980 That's one of Jem's favorites-- mine too, actually. 999 00:49:01,814 --> 00:49:03,650 I think the tale might speak to you. 1000 00:49:03,983 --> 00:49:05,234 Thank you kindly. 1001 00:49:06,069 --> 00:49:08,905 [pensive music plays] 1002 00:49:09,030 --> 00:49:12,075 ♪ ♪ 1003 00:49:17,330 --> 00:49:20,917 Are you a minister, Roger Mac, 1004 00:49:21,042 --> 00:49:22,543 -in the future? -Hmm. 1005 00:49:23,586 --> 00:49:24,837 No. 1006 00:49:25,254 --> 00:49:26,673 No, I was, uh-- 1007 00:49:27,382 --> 00:49:30,468 I was so full of doubt after everything that happened. 1008 00:49:31,636 --> 00:49:34,180 But, uh, well, now that we're back... 1009 00:49:34,347 --> 00:49:38,184 Whatever you decide, new folk have settled on the Ridge 1010 00:49:38,351 --> 00:49:39,519 since you left. 1011 00:49:39,686 --> 00:49:41,521 You should go about, introduce yourself. 1012 00:49:44,399 --> 00:49:47,443 There's a man by the name of Cunningham. 1013 00:49:47,944 --> 00:49:49,737 He helped open the new trading post. 1014 00:49:50,238 --> 00:49:52,740 I'd be curious to ken what ye might think of him, 1015 00:49:53,366 --> 00:49:55,076 anything ye might learn. 1016 00:49:56,077 --> 00:49:56,994 Aye. 1017 00:49:57,495 --> 00:49:58,746 [Brianna] She was on antibiotics for a while, 1018 00:49:58,913 --> 00:50:00,581 had a few checkups, but other than that... 1019 00:50:00,748 --> 00:50:02,542 Children are remarkable. 1020 00:50:02,709 --> 00:50:04,168 Listening to her heart, you'd never have known 1021 00:50:04,335 --> 00:50:05,336 anything was wrong. 1022 00:50:05,503 --> 00:50:06,879 [Brianna] Kids are finally asleep. 1023 00:50:07,046 --> 00:50:08,381 Thank God. 1024 00:50:08,506 --> 00:50:11,217 I still canna believe it, the sight of you here. 1025 00:50:12,218 --> 00:50:14,178 We weren't even sure if the letters would reach ye 1026 00:50:14,345 --> 00:50:16,013 when we left them at the bank. 1027 00:50:16,806 --> 00:50:20,852 There was a--well, uh, an inheritance, I suppose. 1028 00:50:21,394 --> 00:50:23,104 We thought you should ken what had become of us. 1029 00:50:23,646 --> 00:50:25,189 We'd never have dreamed you'd have used them 1030 00:50:25,356 --> 00:50:26,691 to find your way back to us. 1031 00:50:29,610 --> 00:50:30,611 To coming home. 1032 00:50:31,070 --> 00:50:32,697 -To family. -[glasses clinking] 1033 00:50:32,864 --> 00:50:33,990 Slainté. 1034 00:50:39,579 --> 00:50:41,164 I, uh... [clears throat] 1035 00:50:41,664 --> 00:50:43,207 ...I brought back another book. 1036 00:50:44,292 --> 00:50:46,669 I didn't want to show it in front of the kids, but... 1037 00:50:48,463 --> 00:50:51,758 [pensive music plays] 1038 00:50:51,924 --> 00:50:53,468 Soul of a Rebel: 1039 00:50:54,177 --> 00:50:56,971 Scottish Roots of the American Revolution 1040 00:50:57,138 --> 00:50:59,891 by Franklin W. Randall, PhD. 1041 00:51:01,726 --> 00:51:05,188 [sighs] Um, it's the research Daddy was doing before he died. 1042 00:51:05,646 --> 00:51:08,274 It was published after we had both left. 1043 00:51:09,233 --> 00:51:10,693 Did ye find it useful? 1044 00:51:11,235 --> 00:51:12,987 I started to open it, but... 1045 00:51:13,488 --> 00:51:15,031 I couldn't even get past the jacket. 1046 00:51:15,490 --> 00:51:17,366 I knew that if I read it, it would, 1047 00:51:17,533 --> 00:51:19,911 uh, feel like losing him all over again. 1048 00:51:20,077 --> 00:51:22,580 Same with your letters, actually. 1049 00:51:23,122 --> 00:51:25,041 We, uh--we spaced them out, 1050 00:51:25,208 --> 00:51:27,627 because as long as there were still unopened ones, 1051 00:51:28,753 --> 00:51:30,254 you were still alive. 1052 00:51:30,421 --> 00:51:33,132 ♪ ♪ 1053 00:51:33,257 --> 00:51:35,218 Something must have happened... 1054 00:51:36,052 --> 00:51:39,931 for you to come back middle of a war. 1055 00:51:40,223 --> 00:51:41,265 Aye... 1056 00:51:42,308 --> 00:51:43,851 something happened. 1057 00:51:44,519 --> 00:51:45,728 A lot of things. 1058 00:51:47,980 --> 00:51:49,232 I suppose, uh, 1059 00:51:49,941 --> 00:51:52,777 there's something we need to tell you, too... 1060 00:51:54,320 --> 00:51:57,490 about Fanny and your sister... 1061 00:51:58,282 --> 00:51:59,617 Faith. 1062 00:51:59,784 --> 00:52:01,619 ♪ ♪ 1063 00:52:01,786 --> 00:52:04,705 [birds chirping] 1064 00:52:09,710 --> 00:52:11,087 [exhales sharply] 1065 00:52:24,100 --> 00:52:26,435 Lady Grey, I owe you an apology. 1066 00:52:27,812 --> 00:52:29,355 When you first came upon me yesterday, 1067 00:52:29,522 --> 00:52:32,149 I'd only just learned of my cousin's passing. 1068 00:52:33,693 --> 00:52:34,777 I was in shock. 1069 00:52:35,361 --> 00:52:38,322 Still, that is no excuse for my ungentlemanly behavior. 1070 00:52:39,532 --> 00:52:41,450 I beg your forgiveness for it. 1071 00:52:43,911 --> 00:52:47,582 Well, I suppose I was not altogether kind either. 1072 00:52:47,748 --> 00:52:49,834 I tend to have rather a sharp tongue when piqued. 1073 00:52:50,001 --> 00:52:51,586 You had every reason. 1074 00:52:59,343 --> 00:53:01,220 We did marry rather in haste. 1075 00:53:02,096 --> 00:53:04,390 Benjamin wrote to tell his father of the union, 1076 00:53:04,515 --> 00:53:06,976 but the letter appears to have gone astray, so... 1077 00:53:07,727 --> 00:53:09,228 I suppose a modicum of skepticism 1078 00:53:09,395 --> 00:53:10,938 is to be expected. 1079 00:53:11,981 --> 00:53:13,608 You have my deepest sympathies 1080 00:53:13,774 --> 00:53:15,401 on the loss of your husband, madam. 1081 00:53:15,776 --> 00:53:16,652 Thank you. 1082 00:53:17,737 --> 00:53:20,364 And you, on the loss of your cousin. 1083 00:53:22,033 --> 00:53:23,159 I beg your pardon. 1084 00:53:23,326 --> 00:53:24,827 I'm a bit overcome with emotion. 1085 00:53:24,994 --> 00:53:27,747 Quite understandable, given the circumstances. 1086 00:53:27,914 --> 00:53:30,207 [baby babbling] 1087 00:53:30,374 --> 00:53:33,336 Hmm. [chuckles] Oh, he likes being outside. 1088 00:53:34,086 --> 00:53:37,131 -[baby fusses] -Fresh air calms him. 1089 00:53:38,507 --> 00:53:40,843 [baby squeals happily] 1090 00:53:42,136 --> 00:53:44,055 He looks quite like Benjamin. 1091 00:53:47,808 --> 00:53:50,144 I hope I don't give you pain by saying so. 1092 00:53:51,270 --> 00:53:51,938 No. 1093 00:53:53,522 --> 00:53:57,526 No, it's a reminder of the love that bore him. 1094 00:53:58,069 --> 00:54:00,112 I suppose that's some consolation. 1095 00:54:00,279 --> 00:54:02,281 [sentimental music plays] 1096 00:54:02,448 --> 00:54:03,950 I do not have any siblings. 1097 00:54:04,575 --> 00:54:07,161 Ben and Henry were like brothers to me. 1098 00:54:08,120 --> 00:54:09,789 He said as much about you. 1099 00:54:10,706 --> 00:54:13,334 And, perhaps, when Trevor is older, 1100 00:54:14,168 --> 00:54:17,463 you can tell him of his father, man-to-man. 1101 00:54:17,630 --> 00:54:20,466 ♪ ♪ 1102 00:54:20,633 --> 00:54:23,094 It pains me that he'll have no memory of him... 1103 00:54:25,012 --> 00:54:27,264 ...no knowledge of who he was in the world. 1104 00:54:29,058 --> 00:54:31,268 [William chuckles] 1105 00:54:31,435 --> 00:54:34,021 ♪ ♪ 1106 00:54:34,188 --> 00:54:37,858 I promise, I shall do all I can for Trevor... 1107 00:54:40,111 --> 00:54:42,488 ...and for you, Lady Grey. 1108 00:54:42,655 --> 00:54:45,866 ♪ ♪ 1109 00:54:46,033 --> 00:54:47,827 [gunshot, animal squeaks] 1110 00:54:49,787 --> 00:54:53,499 [Jamie] This Robert Cameron read our letters, ye said. 1111 00:54:53,666 --> 00:54:55,001 [Brianna] Yes. 1112 00:54:55,167 --> 00:54:56,585 [Jamie] Then he not only kens about the Jacobite gold, 1113 00:54:56,711 --> 00:55:00,673 but he knows where we live, when we live. 1114 00:55:01,424 --> 00:55:03,217 What's to stop him coming after you? 1115 00:55:03,801 --> 00:55:06,512 Nothing, if he can time-travel. 1116 00:55:07,596 --> 00:55:10,516 But if he could, then why hasn't he done it already? 1117 00:55:11,392 --> 00:55:14,228 No sane man canna guess the mind of a mad one. 1118 00:55:16,230 --> 00:55:17,440 [sighing] Well... 1119 00:55:17,606 --> 00:55:19,942 we figured if no time is completely safe, 1120 00:55:20,109 --> 00:55:21,736 then we'd rather all be together. 1121 00:55:22,862 --> 00:55:25,197 I canna believe I put wee Jeremiah in danger. 1122 00:55:25,364 --> 00:55:27,825 As soon as we're back at the house, I'll move the gold. 1123 00:55:27,992 --> 00:55:29,952 That way, if Cameron does come looking, 1124 00:55:30,077 --> 00:55:34,040 he'll have no way to find it, save through me. 1125 00:55:37,293 --> 00:55:38,711 [Brianna] My God. 1126 00:55:38,878 --> 00:55:41,756 [dramatic music plays] 1127 00:55:41,922 --> 00:55:44,884 ♪ ♪ 1128 00:55:49,346 --> 00:55:52,516 I know there are brands for thieves, but what is GR? 1129 00:55:52,933 --> 00:55:54,310 George Rex. 1130 00:55:55,853 --> 00:55:57,146 King George. 1131 00:55:58,606 --> 00:56:00,816 These men were hanged for being Loyalists? 1132 00:56:02,610 --> 00:56:05,362 There are devils on both sides of this war. 1133 00:56:05,863 --> 00:56:08,908 ♪ ♪ 1134 00:56:19,251 --> 00:56:20,795 Where is your father, child? 1135 00:56:20,961 --> 00:56:22,880 I don't know. This is Esmerelda. 1136 00:56:23,005 --> 00:56:24,090 Eh. 1137 00:56:24,256 --> 00:56:26,383 I wish to speak to your father. 1138 00:56:26,550 --> 00:56:27,927 [Mandy] Look... 1139 00:56:28,094 --> 00:56:30,554 ♪ Frère Jacques, Frère Jacques ♪ 1140 00:56:30,721 --> 00:56:33,099 -♪ Dormez-vous? Dormez-vous? ♪ -Stop that. 1141 00:56:33,265 --> 00:56:35,684 -Look at me. -Why? 1142 00:56:36,102 --> 00:56:38,854 You are a very impertinent child. 1143 00:56:39,480 --> 00:56:41,524 And your father should beat you. 1144 00:56:41,690 --> 00:56:44,318 You look like the Wicked Witch. Fly away on your broom. 1145 00:56:44,485 --> 00:56:46,445 [gasps] What in the name of perdition 1146 00:56:46,612 --> 00:56:47,780 do you mean by that? 1147 00:56:47,947 --> 00:56:49,198 You wicked child! 1148 00:56:49,323 --> 00:56:51,992 Fly away on your broom, you mean old lady. 1149 00:56:52,576 --> 00:56:54,328 Aah! That really hurt. 1150 00:56:54,495 --> 00:56:57,248 ♪ ♪ 1151 00:56:57,414 --> 00:56:58,541 Leave my house. 1152 00:56:58,707 --> 00:56:59,583 The girl spoke to me rudely, sir, 1153 00:56:59,750 --> 00:57:01,252 and I will not have it. 1154 00:57:01,418 --> 00:57:03,629 Evidently, no one has sought to discipline her correctly, 1155 00:57:03,796 --> 00:57:04,672 so no wonder. 1156 00:57:04,839 --> 00:57:06,423 Speaking of rudeness, 1157 00:57:06,882 --> 00:57:09,176 I don't believe I've had the honor of your acquaintance. 1158 00:57:09,927 --> 00:57:11,220 I'm Claire Fraser. 1159 00:57:13,055 --> 00:57:15,808 My son mentioned you were looking for this. 1160 00:57:15,975 --> 00:57:18,936 ♪ ♪ 1161 00:57:25,484 --> 00:57:29,613 You are all undoubtedly going to hell. 1162 00:57:29,738 --> 00:57:32,783 ♪ ♪ 1163 00:57:39,456 --> 00:57:40,708 Who the devil was that? 1164 00:57:40,875 --> 00:57:43,460 The Wicked Witch of the West. I hate her. 1165 00:57:43,627 --> 00:57:44,712 Hmm. 1166 00:57:46,130 --> 00:57:49,175 Oh, Jesus H. Roosevelt Christ. 1167 00:57:50,092 --> 00:57:52,803 [sighs] She's brought me Jesuit bark. 1168 00:57:52,970 --> 00:57:54,138 Well, in that case, 1169 00:57:54,597 --> 00:57:57,975 I think perhaps that witch was Mrs. Cunningham. 1170 00:57:58,100 --> 00:58:01,103 ♪ ♪ 1171 00:58:06,400 --> 00:58:09,028 [distant bird calling] 1172 00:58:17,161 --> 00:58:19,788 [Randall] Is it my face you see looming in the darkness? 1173 00:58:27,046 --> 00:58:30,299 Why'd ye not tell me that Frank Randall 1174 00:58:31,008 --> 00:58:32,218 looked like Black Jack? 1175 00:58:34,470 --> 00:58:35,429 [sighs] 1176 00:58:37,014 --> 00:58:39,934 I haven't thought about that in a very long time. 1177 00:58:41,143 --> 00:58:44,521 [sighs] I-I remember being startled by the resemblance, 1178 00:58:44,688 --> 00:58:45,731 but... 1179 00:58:46,148 --> 00:58:48,108 once I was acquainted with Black Jack, 1180 00:58:48,692 --> 00:58:50,319 that quickly wore off... 1181 00:58:52,238 --> 00:58:54,156 because they were so different. 1182 00:58:57,952 --> 00:58:59,578 Ye should have told me. 1183 00:59:01,914 --> 00:59:04,250 I suppose I should have, but-- 1184 00:59:04,416 --> 00:59:07,878 but at first, how could I have explained that to you? 1185 00:59:09,338 --> 00:59:11,006 And then after, well, I-- 1186 00:59:11,423 --> 00:59:12,841 I didn't know how. 1187 00:59:14,301 --> 00:59:15,344 [sighs] 1188 00:59:15,511 --> 00:59:17,471 I thought you might have been upset 1189 00:59:18,180 --> 00:59:19,890 that I had married someone 1190 00:59:20,057 --> 00:59:22,810 who looked so much like Black Jack Randall. 1191 00:59:22,977 --> 00:59:24,603 I might have been upset. 1192 00:59:25,896 --> 00:59:27,648 There'd have been no point. 1193 00:59:31,902 --> 00:59:33,737 You are mine. 1194 00:59:34,280 --> 00:59:35,823 [chuckles] 1195 00:59:45,457 --> 00:59:47,459 Was he an honest man? 1196 00:59:48,168 --> 00:59:49,253 Frank? 1197 00:59:50,713 --> 00:59:52,172 For the most part. 1198 00:59:52,840 --> 00:59:56,010 He kept secrets, but then again, so did I. 1199 00:59:56,510 --> 00:59:57,970 Can I trust him, do ye think? 1200 01:00:00,764 --> 01:00:03,642 -About what he's written? -He was an historian. 1201 01:00:05,019 --> 01:00:07,688 He wouldn't write something that he knew to be false. 1202 01:00:07,813 --> 01:00:08,856 Why? 1203 01:00:10,482 --> 01:00:12,276 Because he mentions my name. 1204 01:00:13,277 --> 01:00:16,238 Fourteen times so far. 1205 01:00:16,405 --> 01:00:19,325 ♪ ♪ 1206 01:00:19,450 --> 01:00:21,076 You're in the book? 1207 01:00:22,161 --> 01:00:23,120 Aye. 1208 01:00:24,621 --> 01:00:26,165 What does it say? 1209 01:00:27,082 --> 01:00:29,001 That war is coming to the backcountry. 1210 01:00:29,168 --> 01:00:31,920 He says there'll be a battle in about a year's time 1211 01:00:32,087 --> 01:00:34,214 at a place called King's Mountain... 1212 01:00:35,174 --> 01:00:38,385 and that James Fraser dies in it. 1213 01:00:38,552 --> 01:00:41,430 [dramatic music plays] 1214 01:00:41,597 --> 01:00:44,600 ♪ ♪ 1215 01:00:47,600 --> 01:00:51,600 Preuzeto sa www.titlovi.com 84484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.