Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,333 --> 00:00:43,961
NO TAIL TO TELL
2
00:00:52,469 --> 00:00:54,304
This isn't happening, Si-yeol.
3
00:00:54,388 --> 00:00:57,224
I know. I saw it all,
and you're not going to die.
4
00:00:57,307 --> 00:01:02,563
So stop making me worry
and please wake up, okay?
5
00:01:03,397 --> 00:01:04,648
Patient's BP is dropping.
6
00:01:06,984 --> 00:01:09,236
No, Si-yeol.
7
00:01:10,487 --> 00:01:12,239
Please, save him.
8
00:01:12,322 --> 00:01:14,825
I'll do anything, so please.
9
00:01:14,908 --> 00:01:16,535
Please.
10
00:01:16,618 --> 00:01:18,870
I don't know what to do.
11
00:01:19,913 --> 00:01:21,164
Si-yeol.
12
00:01:21,832 --> 00:01:22,958
No…
13
00:01:23,625 --> 00:01:25,460
Please, no.
14
00:01:26,003 --> 00:01:27,337
You can't come in.
15
00:01:52,613 --> 00:01:56,325
EPISODE 12
LOVE WITHOUT REGRET
16
00:01:56,408 --> 00:01:58,994
WOOSONG HOSPITAL
17
00:02:06,627 --> 00:02:08,211
What is this?
18
00:02:09,755 --> 00:02:10,881
It's a fox bead.
19
00:02:11,798 --> 00:02:12,758
Pardon?
20
00:02:12,841 --> 00:02:16,011
You said the male shaman is after this.
21
00:02:17,763 --> 00:02:21,725
It could be taken from me,
so I need you to keep it safe for a while.
22
00:02:24,311 --> 00:02:27,814
But is it really okay for me
to hold on to this?
23
00:02:29,232 --> 00:02:31,109
It shouldn't be dangerous,
24
00:02:31,818 --> 00:02:33,862
as long as you don't open it.
25
00:02:35,906 --> 00:02:38,408
It might look like
just an ordinary wooden box,
26
00:02:38,492 --> 00:02:41,953
but an eight-tailed fox used her last bit
of spiritual power to seal it.
27
00:02:42,704 --> 00:02:44,665
So that pathetic male shaman
28
00:02:45,540 --> 00:02:48,960
won't be able to find the bead's energy,
let alone the eight-tailed fox herself.
29
00:02:49,461 --> 00:02:51,338
No, that's not what I mean.
30
00:02:51,421 --> 00:02:53,965
Is it okay to trust me
with something this important?
31
00:02:55,467 --> 00:02:56,760
Why not?
32
00:02:57,552 --> 00:02:59,054
Well, because…
33
00:03:00,639 --> 00:03:01,932
you know everything.
34
00:03:06,561 --> 00:03:08,522
You know what kind of person I am,
35
00:03:09,398 --> 00:03:12,150
what I'm really like deep down.
36
00:03:13,860 --> 00:03:15,195
Don't flatter yourself.
37
00:03:15,696 --> 00:03:18,115
You're not that special.
38
00:03:18,740 --> 00:03:21,076
Do you think it's easy to be a bad guy?
39
00:03:21,618 --> 00:03:25,706
I don't believe
humans are particularly good,
40
00:03:25,789 --> 00:03:30,544
but I don't think
they're purely wicked or selfish either.
41
00:03:32,045 --> 00:03:34,297
Even if you have an ugly side deep down,
42
00:03:34,923 --> 00:03:37,217
I'm sure that's not all there is to you.
43
00:03:40,679 --> 00:03:42,597
Honestly, I don't know.
44
00:03:42,681 --> 00:03:44,141
At first,
45
00:03:44,933 --> 00:03:47,519
I didn't think
I was such a bad guy either.
46
00:03:48,478 --> 00:03:51,022
But at some point,
47
00:03:51,106 --> 00:03:53,442
-I realized I'd become so--
-You became pathetic.
48
00:03:54,526 --> 00:03:56,111
That's just how it is.
49
00:03:56,194 --> 00:04:00,991
If you live life showing your worst side,
you'll only sink lower and lower.
50
00:04:05,370 --> 00:04:06,580
Don't worry about this.
51
00:04:07,205 --> 00:04:08,665
I'll keep it safe.
52
00:04:09,374 --> 00:04:15,380
But is there really a way for me
and Si-yeol to get our lives back?
53
00:04:16,006 --> 00:04:17,841
Don't worry. Just focus on getting better.
54
00:04:17,924 --> 00:04:20,218
If you die before I can do anything,
55
00:04:20,969 --> 00:04:23,930
then there really won't be
any way to fix this.
56
00:04:25,182 --> 00:04:26,558
What's that?
57
00:04:27,809 --> 00:04:30,187
Oh, it's nothing.
58
00:04:31,772 --> 00:04:33,064
Aren't you bored?
59
00:04:34,733 --> 00:04:36,026
Why don't you watch some TV?
60
00:04:36,985 --> 00:04:40,906
The gunshot victim was transported
to a nearby university hospital.
61
00:04:40,989 --> 00:04:43,325
Police have identified Lee,
a man in his thirties,
62
00:04:43,408 --> 00:04:46,453
as the prime suspect and are in pursuit.
63
00:04:46,536 --> 00:04:51,082
Lee, who was imprisoned nine years ago
for various crimes,
64
00:04:51,166 --> 00:04:53,376
is believed to be
the fourth-generation heir to G Group.
65
00:04:53,460 --> 00:04:56,338
He allegedly committed this act of revenge
immediately after his release,
66
00:04:56,421 --> 00:04:57,714
shocking the public.
67
00:05:01,468 --> 00:05:02,594
Kelly.
68
00:05:06,348 --> 00:05:07,599
Sponge stick.
69
00:05:08,767 --> 00:05:10,435
-Tie, please.
-Yes, Doctor.
70
00:05:23,865 --> 00:05:25,158
How did it go?
71
00:05:26,701 --> 00:05:28,370
We did our best,
72
00:05:28,453 --> 00:05:31,498
but he was already
bleeding heavily before the surgery,
73
00:05:31,581 --> 00:05:34,543
and the organ damage was too extensive.
74
00:05:35,585 --> 00:05:38,713
I think you should prepare for the worst.
75
00:05:45,470 --> 00:05:49,307
He may not make it through the night.
76
00:05:53,270 --> 00:05:57,315
Wake up. This isn't funny at all.
77
00:06:00,694 --> 00:06:01,945
Why did you…
78
00:06:02,612 --> 00:06:04,447
Because of me…
79
00:06:06,074 --> 00:06:07,409
Si-yeol.
80
00:06:07,951 --> 00:06:10,453
I've never been through
something like this before.
81
00:06:10,537 --> 00:06:12,581
I don't know what to do.
82
00:06:14,332 --> 00:06:16,376
What am I supposed to do?
83
00:06:18,920 --> 00:06:20,046
I'd rather…
84
00:06:22,132 --> 00:06:24,801
I'd rather take the punishment myself.
85
00:06:24,885 --> 00:06:28,805
That's what you guys really want.
86
00:06:28,889 --> 00:06:31,474
Si-yeol didn't do anything wrong.
87
00:06:34,519 --> 00:06:36,438
What do I have to do…
88
00:06:36,521 --> 00:06:37,814
What can I do…
89
00:06:46,823 --> 00:06:49,659
There will come a time
when you must choose.
90
00:06:49,743 --> 00:06:51,828
Whether to become human
91
00:06:52,662 --> 00:06:55,957
or be forever annihilated.
92
00:07:06,509 --> 00:07:07,928
Si-yeol.
93
00:07:09,638 --> 00:07:11,139
What happened?
94
00:07:23,902 --> 00:07:25,403
Hold on.
95
00:07:25,487 --> 00:07:26,821
Where exactly are we going?
96
00:07:26,905 --> 00:07:29,115
I followed you because you told me to,
97
00:07:29,199 --> 00:07:30,742
-but why are we here--
-It's just…
98
00:07:31,451 --> 00:07:33,536
This place holds special meaning for me.
99
00:07:35,163 --> 00:07:37,290
I should at least get to choose the spot
100
00:07:37,374 --> 00:07:38,959
for my final moment.
101
00:07:41,586 --> 00:07:43,171
Are you serious right now?
102
00:07:43,254 --> 00:07:46,216
You said
Si-yeol might not survive the night.
103
00:07:52,764 --> 00:07:53,890
Okay, look.
104
00:07:55,016 --> 00:07:58,269
What about that other nine-tailed fox?
I mean, was it the eight-tailed fox?
105
00:07:58,353 --> 00:08:00,271
Can't she do something to help?
106
00:08:00,897 --> 00:08:01,898
She can't.
107
00:08:01,982 --> 00:08:05,902
Saving a dying person
is more than she can handle.
108
00:08:05,986 --> 00:08:10,573
Then are you telling me
to just stand by and watch Si-yeol die?
109
00:08:13,076 --> 00:08:15,328
There's only one way.
110
00:08:17,205 --> 00:08:18,665
But…
111
00:08:20,125 --> 00:08:22,002
I need your help.
112
00:08:27,716 --> 00:08:28,800
How?
113
00:08:39,644 --> 00:08:42,063
This is the Sajin Ritual Blade.
114
00:08:43,690 --> 00:08:47,527
It holds the sacred power
to sever and defy fate.
115
00:08:49,487 --> 00:08:52,407
Well, what am I supposed to do with it?
116
00:08:55,160 --> 00:08:56,411
Stab me with it.
117
00:08:59,205 --> 00:09:00,081
What?
118
00:09:01,041 --> 00:09:02,125
I said, stab me.
119
00:09:02,959 --> 00:09:05,545
Then I will vanish
from this world entirely,
120
00:09:06,379 --> 00:09:09,340
and everything that was twisted
and distorted because of me
121
00:09:10,050 --> 00:09:11,718
will go back to the way it was.
122
00:09:12,427 --> 00:09:13,803
Then Si-yeol…
123
00:09:17,098 --> 00:09:19,142
won't have to die in vain like this.
124
00:09:24,314 --> 00:09:25,899
But still…
125
00:09:28,735 --> 00:09:30,445
We don't have time to hesitate.
126
00:09:30,528 --> 00:09:33,782
If Si-yeol just dies like this,
127
00:09:33,865 --> 00:09:36,159
then there's really nothing we can do.
128
00:09:37,660 --> 00:09:39,579
And that means you'll die as well.
129
00:09:58,264 --> 00:10:01,226
This is the end for me. My final moment.
130
00:10:03,061 --> 00:10:07,107
I never once imagined an ending like this.
131
00:10:28,169 --> 00:10:29,921
But Geum-ho,
132
00:10:30,004 --> 00:10:32,215
I think I finally understand
your final words.
133
00:10:32,298 --> 00:10:34,217
The ones I spent a lifetime
trying to grasp
134
00:10:34,300 --> 00:10:36,469
and could never make sense of
135
00:10:37,554 --> 00:10:39,556
until this moment.
136
00:10:41,641 --> 00:10:45,270
My end isn't what I wanted it to be,
137
00:10:46,479 --> 00:10:49,732
and my last moment may be tragic.
138
00:10:53,945 --> 00:10:55,780
But even so…
139
00:10:58,199 --> 00:11:01,619
I lived my own life, just like you did.
140
00:11:07,041 --> 00:11:08,334
With no regrets.
141
00:12:36,339 --> 00:12:38,841
So this is how it ends after all.
142
00:12:47,934 --> 00:12:48,977
Eun-ho.
143
00:13:00,655 --> 00:13:02,824
Eun-ho!
144
00:13:05,410 --> 00:13:08,288
Did I really do this…
145
00:13:08,997 --> 00:13:10,290
It's not like that.
146
00:13:11,582 --> 00:13:12,875
I chose this.
147
00:13:14,669 --> 00:13:16,004
Just hold on.
148
00:13:16,087 --> 00:13:17,839
I'll go get help--
149
00:13:17,922 --> 00:13:19,465
Don't go.
150
00:13:19,549 --> 00:13:21,843
Stay with me.
151
00:13:24,679 --> 00:13:27,056
I don't have much time left.
152
00:13:29,142 --> 00:13:31,686
Why did you do this?
153
00:13:33,104 --> 00:13:35,898
You said you'd choose
the solution for both of us.
154
00:13:37,608 --> 00:13:39,068
But this isn't it.
155
00:13:42,280 --> 00:13:44,115
Once I'm gone,
156
00:13:45,241 --> 00:13:47,535
I can't really imagine
157
00:13:48,244 --> 00:13:50,496
what that world will look like.
158
00:13:52,915 --> 00:13:55,168
But at least I can save you
159
00:13:56,252 --> 00:13:59,464
and give you your life back.
160
00:14:01,924 --> 00:14:04,093
None of that matters to me anymore.
161
00:14:05,511 --> 00:14:07,263
I just want to be with you
162
00:14:07,930 --> 00:14:09,515
and live a normal life.
163
00:14:10,892 --> 00:14:12,393
Even if I have nothing,
164
00:14:12,977 --> 00:14:16,022
I just want us to be together, okay?
165
00:14:17,065 --> 00:14:18,816
So please don't die.
166
00:14:19,484 --> 00:14:20,943
Don't leave me like this.
167
00:14:26,491 --> 00:14:29,744
Si-yeol, do you remember
168
00:14:31,079 --> 00:14:32,747
the bet we made?
169
00:14:34,165 --> 00:14:37,293
You said you'd grant me a wish.
170
00:14:38,127 --> 00:14:41,047
Yeah. I remember.
171
00:14:42,131 --> 00:14:44,258
Once everything went back to normal,
172
00:14:45,426 --> 00:14:48,262
I was going to erase your memory.
173
00:14:50,056 --> 00:14:52,475
So you wouldn't be in pain
174
00:14:54,102 --> 00:14:55,937
or miss me.
175
00:14:57,355 --> 00:15:00,733
So you could live a normal, happy life,
176
00:15:01,984 --> 00:15:04,987
just like before.
177
00:15:06,781 --> 00:15:09,325
But I don't have that power anymore.
178
00:15:10,827 --> 00:15:13,621
Eun-ho… please don't.
179
00:15:13,704 --> 00:15:14,789
Eun-ho.
180
00:15:14,872 --> 00:15:17,417
So please forget me.
181
00:15:19,085 --> 00:15:20,795
That's my wish.
182
00:15:27,009 --> 00:15:29,345
Eun-ho, no!
183
00:15:29,429 --> 00:15:32,056
No… Eun-ho!
184
00:15:33,015 --> 00:15:34,267
Eun-ho…
185
00:15:41,357 --> 00:15:44,068
I really wasn't going to say this.
186
00:15:45,236 --> 00:15:47,238
I know I shouldn't…
187
00:15:49,615 --> 00:15:51,868
so forget what I'm about to say too.
188
00:15:54,036 --> 00:15:55,580
I love you, Si-yeol.
189
00:16:16,976 --> 00:16:18,311
Eun-ho…
190
00:16:19,437 --> 00:16:20,855
Eun-ho!
191
00:16:29,280 --> 00:16:31,324
Eun-ho!
192
00:16:35,244 --> 00:16:37,663
RIVER OF THREE CROSSINGS
193
00:16:58,351 --> 00:17:01,187
As you can see,
the boat isn't running today.
194
00:17:02,480 --> 00:17:05,399
I don't know whose temper is so damn foul,
195
00:17:05,483 --> 00:17:06,817
but I've never seen
196
00:17:06,901 --> 00:17:09,779
the River of Three Crossings
rage like this.
197
00:17:19,121 --> 00:17:22,083
The test results aren't good.
198
00:17:22,166 --> 00:17:23,125
At this rate,
199
00:17:23,834 --> 00:17:26,629
I don't think you'll make it
through the year.
200
00:17:26,712 --> 00:17:29,632
I think it would be best
to prepare yourself.
201
00:17:32,009 --> 00:17:33,302
I understand.
202
00:17:34,845 --> 00:17:36,055
What is it?
203
00:17:38,182 --> 00:17:39,141
Well…
204
00:17:39,809 --> 00:17:42,395
I think Mr. Kang's chart got mixed up.
205
00:17:43,104 --> 00:17:44,188
What?
206
00:17:46,357 --> 00:17:47,984
Wait, how did this…
207
00:17:52,280 --> 00:17:54,699
The scan is clean.
There's nothing wrong with you.
208
00:17:54,782 --> 00:17:56,867
You must have been terrified.
209
00:17:56,951 --> 00:17:57,952
I am so sorry.
210
00:17:58,035 --> 00:18:00,955
This never happens. I don't know how…
211
00:18:01,038 --> 00:18:02,540
I really am sorry.
212
00:19:00,139 --> 00:19:04,018
What good does carrying
all that weight do?
213
00:19:04,101 --> 00:19:07,313
It's heavy enough
to sink a ship, you fool.
214
00:19:08,022 --> 00:19:10,399
Who are you trying to drag down with you?
215
00:19:13,986 --> 00:19:16,656
Drink up and forget all about it.
216
00:19:17,990 --> 00:19:20,159
Why are you so attached to this life?
217
00:19:41,639 --> 00:19:44,016
That day, one life ended…
218
00:19:44,100 --> 00:19:45,309
ONE YEAR LATER
219
00:19:45,393 --> 00:19:47,144
…and several seasons passed.
220
00:19:48,396 --> 00:19:51,273
Kang Si-yeol, currently playing
in the English second division,
221
00:19:51,357 --> 00:19:57,029
scored a dramatic winning goal,
leading Thames FC to automatic promotion.
222
00:19:57,113 --> 00:20:00,032
Turning down transfer offers
from the world's top clubs,
223
00:20:00,116 --> 00:20:05,913
he stayed with his relegated team
and showed true dedication as captain.
224
00:20:05,996 --> 00:20:07,373
Just as he promised,
225
00:20:07,456 --> 00:20:11,043
he secured the team's early promotion
in just one season,
226
00:20:11,127 --> 00:20:13,295
making a glorious return
to the Premier League.
227
00:20:13,379 --> 00:20:17,174
I think this match
showed everyone who we are.
228
00:20:17,842 --> 00:20:19,593
We had tougher moments, but…
229
00:20:21,178 --> 00:20:23,055
In that place where life ended,
230
00:20:23,139 --> 00:20:26,809
everything that was twisted and distorted
returned back to normal.
231
00:20:27,393 --> 00:20:30,146
The human world just went on
as if nothing had happened.
232
00:20:37,695 --> 00:20:40,531
Some regained what they had lost.
233
00:20:44,702 --> 00:20:47,037
They grew older
yet remained free of illness.
234
00:20:55,671 --> 00:20:57,965
Some never died…
235
00:21:00,843 --> 00:21:02,845
-and some never grieved.
-Dad!
236
00:21:02,928 --> 00:21:04,013
Honey!
237
00:21:04,096 --> 00:21:05,848
Did you miss me?
238
00:21:05,931 --> 00:21:07,641
-Wait, Dad. That's not important.
-What?
239
00:21:07,725 --> 00:21:09,852
Do you know who I just saw at the airport?
240
00:21:09,935 --> 00:21:12,563
Kang Si-yeol! I got his autograph!
241
00:21:12,646 --> 00:21:15,149
Kang Si-yeol? What?
242
00:21:15,232 --> 00:21:17,234
Did you get it made out to me?
243
00:21:17,818 --> 00:21:19,570
Hey, you don't even like soccer.
244
00:21:19,653 --> 00:21:22,531
I may not like soccer,
but I like Kang Si-yeol.
245
00:21:25,576 --> 00:21:27,077
TO HYE-RIM, I HOPE YOU'RE HAPPY
246
00:21:27,161 --> 00:21:31,207
But come to think of it,
I don't think I told him my name.
247
00:21:31,290 --> 00:21:34,710
You've got your name plastered
right on your suitcase.
248
00:21:34,794 --> 00:21:38,714
How else would Kang Si-yeol know
my daughter's name?
249
00:21:38,798 --> 00:21:39,715
-Seriously.
-However,
250
00:21:39,799 --> 00:21:42,510
even if it seemed
as if nothing had happened,
251
00:21:43,177 --> 00:21:45,596
it doesn't mean it wasn't real.
252
00:21:45,679 --> 00:21:48,390
You know that student from the airport?
253
00:21:49,099 --> 00:21:50,100
What?
254
00:21:50,184 --> 00:21:52,186
You just seemed really happy to see her.
255
00:21:52,269 --> 00:21:55,773
Right, you wouldn't remember.
256
00:21:56,732 --> 00:21:57,733
What?
257
00:21:57,817 --> 00:21:59,276
Do I know her too?
258
00:22:01,028 --> 00:22:02,112
No.
259
00:22:03,656 --> 00:22:05,866
Anyway, you've been weird lately.
260
00:22:05,950 --> 00:22:09,912
You rarely smile,
and you don't seem to care about anything.
261
00:22:10,496 --> 00:22:14,750
You don't even seem that happy
about finishing this season so well.
262
00:23:22,735 --> 00:23:26,780
Your world is truly chaotic.
263
00:23:32,995 --> 00:23:36,457
Isn't it time you let it go?
264
00:24:07,196 --> 00:24:09,615
NINE YEARS LATER
265
00:24:10,532 --> 00:24:11,867
H PUB
266
00:24:18,290 --> 00:24:20,292
We're closed for the night.
267
00:24:21,168 --> 00:24:22,544
Hello, Mr. Hyeon.
268
00:24:23,796 --> 00:24:24,713
It's you, Si-yeol.
269
00:24:25,547 --> 00:24:26,674
Come in.
270
00:24:27,758 --> 00:24:29,134
Where's Woo-seok?
271
00:24:29,218 --> 00:24:30,094
Hey.
272
00:24:33,722 --> 00:24:36,767
Ordering pizza at this hour? That's new.
273
00:24:36,850 --> 00:24:39,561
I haven't told anyone this yet,
274
00:24:40,354 --> 00:24:41,355
but I'm retiring.
275
00:24:43,273 --> 00:24:46,068
Well, good for you.
276
00:24:46,151 --> 00:24:49,113
Considering your age,
you should've done it long ago.
277
00:24:49,613 --> 00:24:51,448
You've milked it long enough.
278
00:24:51,532 --> 00:24:52,700
Right?
279
00:24:56,036 --> 00:24:57,997
So what now? Are you going to be a coach?
280
00:24:58,747 --> 00:25:00,499
I'm done with soccer,
281
00:25:01,000 --> 00:25:02,668
so I'll take my time figuring that out.
282
00:25:04,670 --> 00:25:06,630
Anyway, how's this place doing?
283
00:25:06,714 --> 00:25:08,424
Ever thought about opening
a second branch?
284
00:25:08,507 --> 00:25:10,300
You? Running a business?
285
00:25:10,968 --> 00:25:12,928
Making a living is no joke.
286
00:25:13,512 --> 00:25:15,639
You look pretty happy, considering.
287
00:25:16,473 --> 00:25:19,268
Well, once I actually started,
288
00:25:19,351 --> 00:25:22,312
it really suited me.
Cooking's kind of fun too.
289
00:25:33,282 --> 00:25:35,409
You know, when our fates switched back…
290
00:25:36,160 --> 00:25:37,703
Has it already been ten years?
291
00:25:39,121 --> 00:25:40,414
Honestly, I used to think
292
00:25:40,998 --> 00:25:45,627
that had it not been for the car accident,
I'd have ended up with a life like yours.
293
00:25:45,711 --> 00:25:50,132
But even when the damn accident
never happened to me,
294
00:25:50,758 --> 00:25:53,302
I still retired earlier than you.
Isn't that funny?
295
00:25:55,262 --> 00:25:57,681
You've readjusted so well, though.
296
00:25:59,892 --> 00:26:04,188
With my dad's retirement fund
and the money I made as a player,
297
00:26:04,271 --> 00:26:07,566
I put everything into this place.
What choice did I have?
298
00:26:07,649 --> 00:26:09,068
I worked my ass off.
299
00:26:09,568 --> 00:26:13,072
But you know, surprisingly,
300
00:26:13,155 --> 00:26:14,615
I've actually got a knack for it.
301
00:26:15,741 --> 00:26:16,617
What?
302
00:26:16,700 --> 00:26:18,410
It's not just pizza.
303
00:26:18,494 --> 00:26:20,454
Even if I just throw
some veggies together,
304
00:26:20,537 --> 00:26:21,705
it still tastes amazing.
305
00:26:22,539 --> 00:26:26,293
I guess I'm better
with my hands than my feet.
306
00:26:28,087 --> 00:26:29,421
I see.
307
00:26:30,089 --> 00:26:32,382
Then you should've played basketball,
not soccer.
308
00:26:32,466 --> 00:26:33,717
Give me a break.
309
00:26:34,968 --> 00:26:36,970
Just try it before it gets cold.
310
00:26:51,693 --> 00:26:52,778
How is it?
311
00:26:54,988 --> 00:26:57,032
Hey, this is actually good.
312
00:26:57,116 --> 00:26:58,158
Right?
313
00:27:10,629 --> 00:27:12,422
I haven't been here in a while.
314
00:27:13,841 --> 00:27:16,051
Now that I think about it,
315
00:27:16,844 --> 00:27:19,012
I think it was all just lingering regret.
316
00:27:19,680 --> 00:27:23,475
"If only I hadn't hurt my leg,
then I wouldn't be living like this."
317
00:27:23,559 --> 00:27:26,520
Thinking like that
just drove me into a deeper hole.
318
00:27:26,603 --> 00:27:29,189
I kept thinking,
"I'm not meant to be living like this."
319
00:27:30,023 --> 00:27:35,320
And that kept holding me back,
so I couldn't see anything else.
320
00:27:43,954 --> 00:27:45,289
What I'm saying is…
321
00:27:47,457 --> 00:27:49,835
you need to let go too.
322
00:27:51,336 --> 00:27:53,046
Forget about her.
323
00:27:53,672 --> 00:27:55,632
You said that was her last wish.
324
00:27:58,302 --> 00:27:59,761
For me…
325
00:28:01,597 --> 00:28:03,056
it's so strange
326
00:28:03,640 --> 00:28:09,271
that the only people left
who remember Eun-ho are you and me.
327
00:28:10,939 --> 00:28:13,734
But if I really forget Eun-ho,
328
00:28:14,359 --> 00:28:18,071
there'd hardly be anyone left
who remembers her.
329
00:28:21,658 --> 00:28:23,493
You said you bought that house, right?
330
00:28:24,703 --> 00:28:27,706
You know, that building
with my old rooftop apartment.
331
00:28:28,332 --> 00:28:31,001
I heard that neighborhood's
getting redeveloped.
332
00:28:31,084 --> 00:28:35,505
No matter how hard you try,
that building's going to be torn down.
333
00:28:35,589 --> 00:28:37,841
And the whole neighborhood's
going to change.
334
00:28:37,925 --> 00:28:39,927
No matter what you do,
335
00:28:40,010 --> 00:28:43,138
some things are just out of your hands.
336
00:28:43,805 --> 00:28:44,932
I know.
337
00:28:48,018 --> 00:28:49,478
But Woo-seok,
338
00:28:49,561 --> 00:28:52,439
I feel like Eun-ho is out there somewhere.
339
00:28:54,775 --> 00:28:57,569
-Si-yeol--
-I know how crazy this sounds.
340
00:28:58,195 --> 00:29:01,615
But it feels like someone's watching
over me, protecting me.
341
00:29:02,241 --> 00:29:05,327
Like they're right by my side.
342
00:29:06,411 --> 00:29:09,915
They said I was going to die,
but my chart changed out of nowhere.
343
00:29:09,998 --> 00:29:10,874
You remember, right?
344
00:29:10,958 --> 00:29:13,502
That shouldn't have been possible.
345
00:29:14,628 --> 00:29:18,257
And lately, things have been really weird.
346
00:29:18,340 --> 00:29:22,719
When I got injured last year,
they said I'd need six months to recover.
347
00:29:22,803 --> 00:29:24,388
I recovered in just two weeks.
348
00:29:24,471 --> 00:29:26,431
Last month, I definitely left my passport
349
00:29:26,515 --> 00:29:28,934
-and went to the airport--
-Si-yeol.
350
00:29:30,644 --> 00:29:33,188
You need to live your life.
351
00:29:33,897 --> 00:29:36,233
This is no way to live.
352
00:29:37,859 --> 00:29:39,444
It's too painful for you.
353
00:29:53,834 --> 00:29:55,168
NO REDEVELOPMENT WITHOUT CONSENT
354
00:29:56,878 --> 00:29:58,088
CLOSED DUE TO REDEVELOPMENT
355
00:30:17,691 --> 00:30:19,192
I'm hungry.
356
00:31:18,251 --> 00:31:19,544
Eun-ho.
357
00:31:40,732 --> 00:31:42,025
Eun-ho.
358
00:31:42,109 --> 00:31:43,527
You're there, aren't you?
359
00:31:44,528 --> 00:31:45,821
You're really there, right?
360
00:31:50,909 --> 00:31:53,203
I don't know if I've gone crazy or what,
361
00:31:54,496 --> 00:31:56,206
but I still can't believe it.
362
00:31:57,416 --> 00:31:59,501
You disappeared right in front of my eyes…
363
00:32:02,045 --> 00:32:04,714
but it doesn't feel like that was the end.
364
00:32:06,341 --> 00:32:07,759
Even now,
365
00:32:09,469 --> 00:32:11,638
I feel like you're watching me
from somewhere.
366
00:32:33,160 --> 00:32:34,578
Should I check?
367
00:32:51,219 --> 00:32:53,096
What am I doing?
368
00:33:39,643 --> 00:33:41,770
Finally. I thought
I was going to lose my mind.
369
00:33:57,786 --> 00:33:58,787
Eun-ho.
370
00:33:58,870 --> 00:34:00,747
What do you think you're doing?
371
00:34:00,830 --> 00:34:02,874
Were you really going to jump?
372
00:34:04,292 --> 00:34:05,168
How did you…
373
00:34:05,252 --> 00:34:07,504
I told you to forget everything.
374
00:34:07,587 --> 00:34:10,549
What good did knowing me ever do you?
Why are you still like this?
375
00:34:11,216 --> 00:34:13,218
You could've just lived your life.
376
00:34:15,011 --> 00:34:16,555
I can't leave your side…
377
00:34:18,640 --> 00:34:20,934
because you keep acting like this.
378
00:35:16,656 --> 00:35:18,575
Why did you do it?
379
00:35:19,200 --> 00:35:23,163
Heaven is fickle by nature.
380
00:35:23,246 --> 00:35:26,416
Sometimes it's terribly cruel,
381
00:35:27,042 --> 00:35:30,253
but sometimes it's infinitely kind.
382
00:35:30,962 --> 00:35:32,380
Do you trust her?
383
00:35:33,590 --> 00:35:37,969
I heard she's a reckless troublemaker.
384
00:35:41,139 --> 00:35:44,517
I've taught her everything I could.
385
00:35:45,602 --> 00:35:48,104
She'll find her own way now.
386
00:35:48,688 --> 00:35:52,359
To take on her burden
and defy Heaven's will
387
00:35:54,027 --> 00:35:57,322
is to invite a far greater burden
upon yourself.
388
00:36:01,409 --> 00:36:02,535
Even so…
389
00:36:04,371 --> 00:36:07,207
the rain has stopped.
390
00:36:15,173 --> 00:36:17,092
What exactly happened?
391
00:36:17,926 --> 00:36:19,552
I don't really know either.
392
00:36:19,636 --> 00:36:22,222
I don't remember much after vanishing.
393
00:36:22,931 --> 00:36:25,642
It was just raining heavily,
394
00:36:26,393 --> 00:36:28,687
and a long time went by.
395
00:36:29,354 --> 00:36:30,605
My heart felt heavy.
396
00:36:31,564 --> 00:36:34,317
So much so
that I couldn't take a single step.
397
00:36:36,695 --> 00:36:39,155
Next thing I knew, I was back there.
398
00:36:39,239 --> 00:36:41,366
Namsan. Where I faded away.
399
00:36:45,203 --> 00:36:47,622
I don't know what they are thinking,
400
00:36:48,373 --> 00:36:51,876
but it looks like they sent me back
from the River of Three Crossings.
401
00:36:54,587 --> 00:36:55,547
Wait a second.
402
00:36:56,840 --> 00:37:00,301
Then all the strange things
happening around me all this time
403
00:37:01,302 --> 00:37:03,930
really were your doing.
404
00:37:05,014 --> 00:37:06,099
What?
405
00:37:08,017 --> 00:37:11,020
Well, I didn't exactly do all of it.
406
00:37:11,104 --> 00:37:12,814
Some of it was just in your head.
407
00:37:12,897 --> 00:37:14,941
Then when did you get back?
408
00:37:16,276 --> 00:37:17,610
Well…
409
00:37:18,528 --> 00:37:21,281
Like… a year ago.
410
00:37:21,364 --> 00:37:23,366
What? A year?
411
00:37:23,450 --> 00:37:25,577
You've been back for a year
and never showed up?
412
00:37:25,660 --> 00:37:28,288
You just sat and watched me
be a pathetic mess?
413
00:37:29,539 --> 00:37:31,958
Well, you weren't that pathetic.
414
00:37:33,376 --> 00:37:35,879
Winning the last season
unbeaten was really cool.
415
00:37:35,962 --> 00:37:37,672
And that photoshoot last month
came out so--
416
00:37:37,756 --> 00:37:40,049
Didn't you see anything else?
417
00:37:42,260 --> 00:37:44,804
Even when I lifted that trophy…
418
00:37:46,681 --> 00:37:49,559
didn't you see
that I hated myself for being happy?
419
00:37:49,642 --> 00:37:51,603
From eating to sleeping,
every single moment,
420
00:37:51,686 --> 00:37:53,772
didn't you see
that I was barely holding it together?
421
00:37:55,690 --> 00:37:57,525
Didn't you see that I missed you?
422
00:37:59,736 --> 00:38:01,529
I felt like you disappeared
from this world
423
00:38:03,072 --> 00:38:04,824
because of me.
424
00:38:06,910 --> 00:38:09,078
I felt like it was all my fault.
425
00:38:09,162 --> 00:38:12,123
Because saving me
is why you ended up like that,
426
00:38:13,333 --> 00:38:15,794
I tried to live my life
as well as I could.
427
00:38:19,506 --> 00:38:20,840
Why did you do that?
428
00:38:21,966 --> 00:38:23,468
Why did you?
429
00:38:26,638 --> 00:38:27,722
Because I was scared.
430
00:38:31,267 --> 00:38:33,394
I was scared
that loving you would change me.
431
00:38:35,021 --> 00:38:36,272
What?
432
00:38:38,107 --> 00:38:40,944
It's been ten years,
but I remember it like yesterday.
433
00:38:44,197 --> 00:38:47,450
How I felt the moment you were dying.
434
00:38:50,286 --> 00:38:52,247
If I could just save you,
435
00:38:53,164 --> 00:38:56,251
I didn't care what happened to me.
436
00:38:57,335 --> 00:38:59,712
I was fading away,
437
00:39:00,338 --> 00:39:02,799
and you became my whole world.
438
00:39:02,882 --> 00:39:06,094
But that isn't right.
439
00:39:06,177 --> 00:39:08,221
-Eun-ho--
-I want to live as myself.
440
00:39:08,304 --> 00:39:09,472
I want to live as myself,
441
00:39:09,556 --> 00:39:11,975
and even if I die,
I want to die as myself.
442
00:39:12,058 --> 00:39:14,769
If I stay with you, if I love you again,
443
00:39:16,271 --> 00:39:18,314
I'm going to lose myself forever.
444
00:39:18,398 --> 00:39:21,109
Then you shouldn't have cared
if I lived or died.
445
00:39:21,192 --> 00:39:23,152
When I was sick or hurt,
446
00:39:23,862 --> 00:39:25,780
you should've just ignored me.
447
00:39:27,115 --> 00:39:28,575
I'll do that from now on.
448
00:39:29,325 --> 00:39:34,038
I'm going to erase myself from your memory
and never show myself to you again.
449
00:39:34,831 --> 00:39:36,124
Even if you get hurt.
450
00:39:37,208 --> 00:39:40,336
Even if you're sick or dying.
451
00:39:44,257 --> 00:39:46,217
I'm going to look the other way.
452
00:39:50,305 --> 00:39:52,515
This really will be the end for us.
453
00:39:58,646 --> 00:40:01,816
No. You won't do that.
454
00:40:02,525 --> 00:40:04,152
I know you.
455
00:40:04,235 --> 00:40:06,946
If you were okay with erasing my memory,
456
00:40:07,030 --> 00:40:12,160
you would've done it already
because I was in so much pain.
457
00:40:12,243 --> 00:40:13,870
Not for your sake.
458
00:40:14,495 --> 00:40:16,414
You would've erased it for mine.
459
00:40:20,418 --> 00:40:21,920
You promised me once.
460
00:40:22,003 --> 00:40:24,088
That until the very last moment,
461
00:40:25,214 --> 00:40:27,342
you'd try to find
the best solution for both of us.
462
00:40:28,551 --> 00:40:30,053
This is that moment.
463
00:40:30,595 --> 00:40:32,597
Our very last moment.
464
00:40:33,264 --> 00:40:34,724
So tell me.
465
00:40:34,807 --> 00:40:36,851
Is this the best solution you found?
466
00:40:36,935 --> 00:40:40,229
Erasing my memory and living as strangers?
467
00:40:40,313 --> 00:40:43,024
Then what am I supposed to do?
468
00:40:43,107 --> 00:40:46,235
Even if we love each other,
we know how it'll end.
469
00:40:46,861 --> 00:40:49,489
I have no desire to become human again.
Not even a little.
470
00:40:49,572 --> 00:40:52,659
And your time is running out day by day.
471
00:40:52,742 --> 00:40:54,577
In the end, it's goodbye.
472
00:40:55,203 --> 00:40:56,329
Is that so wrong?
473
00:40:56,955 --> 00:41:02,126
If it ends in goodbye,
do the moments we share mean nothing?
474
00:41:04,754 --> 00:41:07,048
You live as yourself,
475
00:41:07,131 --> 00:41:09,175
and I'll keep living as myself too.
476
00:41:10,259 --> 00:41:14,013
I'm human,
so I'll get old and eventually die.
477
00:41:14,097 --> 00:41:16,849
You'll live forever, just as you are now.
478
00:41:18,476 --> 00:41:20,311
So someday,
479
00:41:21,562 --> 00:41:23,398
we'll have a painful goodbye…
480
00:41:24,941 --> 00:41:27,360
but the moments we share
481
00:41:27,443 --> 00:41:29,737
won't be painful for you
when you're left behind.
482
00:41:30,363 --> 00:41:32,073
Because I'll make sure of it.
483
00:41:43,001 --> 00:41:44,335
I told you, didn't I?
484
00:41:45,294 --> 00:41:47,171
I give my all to whatever I decide to do.
485
00:41:48,923 --> 00:41:51,175
I already started ten years ago.
486
00:41:52,135 --> 00:41:53,511
And it's not over yet.
487
00:41:55,430 --> 00:41:56,639
So…
488
00:41:59,350 --> 00:42:00,852
don't run away.
489
00:42:41,309 --> 00:42:42,977
Did I overdo it?
490
00:42:50,401 --> 00:42:52,278
This isn't it either.
491
00:43:09,545 --> 00:43:11,589
Why don't I have anything to wear?
492
00:43:11,672 --> 00:43:15,593
I don't know what to wear
on our first date in ten years.
493
00:43:20,389 --> 00:43:21,557
Eun-ho.
494
00:43:24,519 --> 00:43:25,645
Have you been waiting long?
495
00:43:26,437 --> 00:43:28,106
I wanted to get here before you.
496
00:43:28,189 --> 00:43:29,690
No, I just got here.
497
00:43:33,277 --> 00:43:34,612
Here.
498
00:43:34,695 --> 00:43:38,950
I realized I've never actually
given you flowers before.
499
00:43:41,410 --> 00:43:42,370
Whoa.
500
00:43:48,459 --> 00:43:49,710
Oh man.
501
00:43:50,211 --> 00:43:52,839
How did a reporter find us already?
502
00:43:53,464 --> 00:43:55,424
Eun-ho, let's go somewhere quieter--
503
00:43:55,508 --> 00:43:58,886
Oh, he's not a reporter.
He's a photographer I hired.
504
00:44:00,805 --> 00:44:01,806
What?
505
00:44:01,889 --> 00:44:04,058
We only ever took one photo together.
506
00:44:04,142 --> 00:44:06,519
Even that vanished
when your fate switched back.
507
00:44:07,103 --> 00:44:08,688
That's always bothered me.
508
00:44:10,148 --> 00:44:11,858
But what's that got to do with…
509
00:44:13,025 --> 00:44:15,403
A long time from now,
510
00:44:16,154 --> 00:44:18,614
I'll need at least one more thing
to remember you by.
511
00:44:23,953 --> 00:44:28,666
Besides, I heard kids these days
take a lot of date photos.
512
00:44:28,749 --> 00:44:30,710
We just need to go on our date,
513
00:44:31,544 --> 00:44:34,046
and they'll capture our memories for us.
514
00:44:35,882 --> 00:44:39,677
But how can we have a date?
It's too awkward.
515
00:44:39,760 --> 00:44:41,053
Don't worry about it.
516
00:44:42,263 --> 00:44:45,266
I put a spell on them,
so they won't remember a thing.
517
00:44:45,349 --> 00:44:46,684
So we
518
00:44:47,310 --> 00:44:49,228
can even kiss if we want.
519
00:44:51,856 --> 00:44:52,899
What?
520
00:44:52,982 --> 00:44:55,318
Oh, right. We should at least
say hi to the photographer.
521
00:44:55,401 --> 00:44:56,944
You guys have met, right?
522
00:44:57,028 --> 00:44:58,237
Hey, you. Photographer!
523
00:44:59,405 --> 00:45:01,782
Hi, Si-yeol! Long time no see.
524
00:45:01,866 --> 00:45:04,076
Mr. Oh! How did you--
525
00:45:04,160 --> 00:45:05,536
I just loved
526
00:45:05,620 --> 00:45:07,496
how that photoshoot
you did last month came out.
527
00:45:07,580 --> 00:45:10,124
So I specifically hired him
for our couple shoot.
528
00:45:10,958 --> 00:45:12,543
Wait…
529
00:45:12,627 --> 00:45:15,588
Mr. Oh is shooting our date photos?
530
00:45:15,671 --> 00:45:17,423
But he's the top photographer
in his field.
531
00:45:20,301 --> 00:45:21,552
What's this for?
532
00:45:21,636 --> 00:45:24,513
I called a filming crew too.
533
00:45:25,181 --> 00:45:27,642
Photos are nice,
but video captures the vibe differently.
534
00:45:28,309 --> 00:45:30,269
From now on, every moment of our dates
535
00:45:30,353 --> 00:45:32,521
will be recorded
by the best staff in the industry.
536
00:45:32,605 --> 00:45:35,524
Jeez, is all this really necessary?
537
00:45:35,608 --> 00:45:38,152
Say hi to the director too.
You'll be seeing him a lot.
538
00:45:39,487 --> 00:45:41,072
-Director!
-Yes!
539
00:45:41,572 --> 00:45:44,158
Hello there, Mr. Kang!
540
00:45:44,242 --> 00:45:45,826
Hello.
541
00:45:45,910 --> 00:45:48,871
He went to Cannes and won an Oscar too.
542
00:45:49,580 --> 00:45:51,415
I thought he'd be good
at filming our dates,
543
00:45:51,499 --> 00:45:52,792
so I booked him specifically.
544
00:45:52,875 --> 00:45:55,127
Since we can't really see your face,
545
00:45:55,211 --> 00:45:57,004
why don't you take off the mask?
546
00:45:57,088 --> 00:45:59,548
Right. Of course, Director.
547
00:45:59,632 --> 00:46:00,925
Cameras are rolling.
548
00:46:01,008 --> 00:46:02,927
See? He knows his stuff.
549
00:46:03,594 --> 00:46:04,595
Let's go.
550
00:46:13,020 --> 00:46:14,063
Eun-ho.
551
00:46:26,534 --> 00:46:28,869
Mm! This is good.
552
00:46:50,182 --> 00:46:52,018
Hold on. Wait.
553
00:46:52,810 --> 00:46:55,980
The background is great here.
Could you two stand right there?
554
00:46:56,063 --> 00:46:58,816
Really? You think it's a good photo spot?
555
00:46:58,899 --> 00:47:00,526
Great!
556
00:47:00,609 --> 00:47:02,737
Si-yeol, big smile!
557
00:47:03,738 --> 00:47:05,323
Make it look natural!
558
00:47:07,992 --> 00:47:10,244
Could you give me a different pose?
559
00:47:10,745 --> 00:47:11,787
A different pose?
560
00:47:13,205 --> 00:47:14,540
Maybe try a kiss or something.
561
00:47:15,249 --> 00:47:17,460
But there are too many people here.
562
00:47:18,127 --> 00:47:19,754
No one will remember.
563
00:47:19,837 --> 00:47:21,964
I'll make sure
there isn't any press coverage.
564
00:47:23,132 --> 00:47:24,133
Here.
565
00:47:31,098 --> 00:47:33,225
Okay, that was great.
566
00:47:42,693 --> 00:47:44,862
Today was so much fun, wasn't it?
567
00:47:45,654 --> 00:47:46,572
Yeah.
568
00:47:47,782 --> 00:47:50,993
Hold on, let me fix your hair.
569
00:47:51,077 --> 00:47:52,328
Okay.
570
00:47:55,206 --> 00:47:57,041
What should we do now?
571
00:47:57,124 --> 00:47:58,709
Well…
572
00:48:00,044 --> 00:48:01,295
I was thinking
573
00:48:02,213 --> 00:48:04,882
maybe we should go somewhere
without all these people.
574
00:48:07,301 --> 00:48:08,719
What?
575
00:48:09,261 --> 00:48:12,390
We've got plenty of photos and videos,
so I just want to be alone with you.
576
00:48:13,057 --> 00:48:14,809
Just the two of us?
577
00:48:18,938 --> 00:48:20,231
In that case,
578
00:48:22,274 --> 00:48:24,110
do you want to go to my place?
579
00:48:25,694 --> 00:48:26,946
What?
580
00:48:42,503 --> 00:48:43,587
Come on in.
581
00:48:47,049 --> 00:48:51,011
Wow. So this really is North Korea.
582
00:48:51,637 --> 00:48:53,347
I didn't know that last time I was here.
583
00:48:54,598 --> 00:48:56,559
Well, it is Myohyangsan Mountain.
584
00:48:59,228 --> 00:49:01,522
Man, I haven't been here in ages.
585
00:49:02,148 --> 00:49:03,816
I came here once, ten years ago.
586
00:49:11,240 --> 00:49:14,952
So you lived in this huge place
all by yourself?
587
00:49:15,619 --> 00:49:16,662
All that time?
588
00:49:21,250 --> 00:49:22,334
Yeah.
589
00:49:22,960 --> 00:49:23,878
I suppose.
590
00:49:34,138 --> 00:49:35,181
What's this?
591
00:49:36,724 --> 00:49:37,808
It's just
592
00:49:38,559 --> 00:49:40,311
that I figured you must've been lonely.
593
00:49:51,197 --> 00:49:52,490
Hey, you're home.
594
00:49:55,493 --> 00:49:56,368
Hey!
595
00:49:56,452 --> 00:49:59,413
Why are you in my house
when I wasn't even home?
596
00:49:59,497 --> 00:50:01,165
Wow, that hurts.
597
00:50:01,665 --> 00:50:02,791
Long time no see.
598
00:50:02,875 --> 00:50:05,753
Yeah, long time no see.
599
00:50:07,630 --> 00:50:12,718
For some reason,
I feel like your whole vibe has changed.
600
00:50:12,801 --> 00:50:15,304
Right, she became a nine-tailed fox too.
601
00:50:15,387 --> 00:50:16,347
That day, ten years ago.
602
00:50:17,515 --> 00:50:19,517
When she sacrificed herself for you,
603
00:50:19,600 --> 00:50:21,560
my fox bead accumulated
tons of spiritual power.
604
00:50:22,770 --> 00:50:24,063
I see.
605
00:50:28,567 --> 00:50:31,028
By the way, no need to thank me.
606
00:50:31,820 --> 00:50:32,696
Excuse me?
607
00:50:32,780 --> 00:50:36,033
I'm the one who cured you, Si-yeol.
608
00:50:36,825 --> 00:50:38,327
Hey!
609
00:50:40,162 --> 00:50:42,331
What? He deserves to know.
610
00:50:43,249 --> 00:50:45,626
Ten years ago, she asked me for a favor
611
00:50:45,709 --> 00:50:49,129
when she said she was hiding
my fox bead because of those creeps.
612
00:50:50,798 --> 00:50:53,509
If I end up disappearing from this world
613
00:50:54,051 --> 00:50:58,097
and can no longer protect Si-yeol…
614
00:50:59,306 --> 00:51:00,182
What?
615
00:51:01,767 --> 00:51:03,269
If that day comes,
616
00:51:04,436 --> 00:51:05,896
I need you to step in
617
00:51:07,064 --> 00:51:09,233
and save Si-yeol for me.
618
00:51:12,278 --> 00:51:15,656
I'd just become a nine-tailed fox,
so I was low on spiritual power.
619
00:51:15,739 --> 00:51:18,450
So I had to use every bit
of spiritual power I had
620
00:51:18,534 --> 00:51:20,828
to save you from dying
of that heart condition.
621
00:51:20,911 --> 00:51:23,163
I suffered for years because of that.
622
00:51:24,206 --> 00:51:26,125
Are you seriously not going to go home?
623
00:51:26,208 --> 00:51:28,294
Stop coming over here already!
624
00:51:29,378 --> 00:51:32,381
All this time, you've been hugging me,
625
00:51:32,464 --> 00:51:35,801
sobbing your eyes out,
all because you missed Si-yeol.
626
00:51:35,884 --> 00:51:38,178
And now you're saying
you don't need me anymore?
627
00:51:38,721 --> 00:51:39,763
Your house is huge too.
628
00:51:39,847 --> 00:51:41,181
I swear…
629
00:51:41,265 --> 00:51:43,976
Will you please shut up?
630
00:51:44,518 --> 00:51:45,894
Look at her!
631
00:51:49,481 --> 00:51:50,482
I don't want it.
632
00:51:57,448 --> 00:51:59,908
Gosh, I barely got rid of her.
633
00:52:01,410 --> 00:52:04,997
Since she grew another tail,
she's turned into such a sly fox.
634
00:52:05,080 --> 00:52:07,374
I seriously can't handle her anymore.
635
00:52:08,042 --> 00:52:09,251
Really?
636
00:52:09,335 --> 00:52:11,879
I was actually really glad to see her.
637
00:52:12,546 --> 00:52:14,256
It brought back some old memories.
638
00:52:14,340 --> 00:52:18,010
You should be careful if you think
she's anything like she was before.
639
00:52:18,093 --> 00:52:21,597
I think her temper
is even worse than mine.
640
00:52:22,222 --> 00:52:23,349
No way.
641
00:52:23,974 --> 00:52:25,392
That's impossible.
642
00:52:25,476 --> 00:52:26,810
I'm serious.
643
00:52:27,436 --> 00:52:30,397
It wasn't only you and Woo-seok
whose lives were restored ten years ago.
644
00:52:31,148 --> 00:52:33,776
Because of me, that male shaman,
Jang Do-cheol or whatever,
645
00:52:33,859 --> 00:52:37,613
was practically a walking corpse
because of the spiritual backlash.
646
00:52:37,696 --> 00:52:39,281
But he came back to life as well.
647
00:52:53,087 --> 00:52:55,839
I guess since he had some spiritual power,
648
00:52:55,923 --> 00:52:59,134
he seemed to have woken up
remembering what happened.
649
00:52:59,218 --> 00:53:00,386
So?
650
00:53:00,469 --> 00:53:04,723
He should've seen it as a second chance
and kept his head down,
651
00:53:04,807 --> 00:53:07,184
but he went after the fox bead again.
652
00:53:07,267 --> 00:53:08,769
Reckless fool.
653
00:53:35,504 --> 00:53:39,174
He went to Seoraksan Mountain,
looking for an easy eight-tailed fox,
654
00:53:40,175 --> 00:53:42,845
but he ran into a pissed-off
nine-tailed fox instead.
655
00:53:43,971 --> 00:53:47,891
So he met the same wretched end
as in his previous life.
656
00:53:49,268 --> 00:53:50,894
I see.
657
00:53:51,729 --> 00:53:52,771
Oh, right.
658
00:53:53,564 --> 00:53:57,609
Then what happened to Lee Yoon,
the guy who shot me?
659
00:53:58,485 --> 00:54:00,988
I saw on the news that he's in prison.
660
00:54:01,071 --> 00:54:03,157
Did she do that too?
661
00:54:03,741 --> 00:54:06,410
-No, Geum-ho didn't do that.
-Hey, get off me!
662
00:54:06,493 --> 00:54:08,162
He brought it on himself.
663
00:54:08,245 --> 00:54:10,247
We know exactly who you are.
That's why we're here.
664
00:54:10,330 --> 00:54:11,874
Let's go quietly.
665
00:54:12,541 --> 00:54:13,667
Damn it!
666
00:54:13,751 --> 00:54:16,211
Neither Geum-ho nor I did a single thing.
667
00:54:16,295 --> 00:54:18,839
He managed to land himself
in prison all on his own.
668
00:54:22,718 --> 00:54:24,928
But… "Geum-ho"?
669
00:54:25,888 --> 00:54:28,182
Yeah, she grew another tail.
670
00:54:28,265 --> 00:54:31,518
So I gave her a name since it was awkward
to keep calling her an eight-tailed fox.
671
00:54:32,519 --> 00:54:34,897
You can call her Geum-ho too.
672
00:54:37,065 --> 00:54:39,067
Anyway, let's talk about you now.
673
00:54:39,651 --> 00:54:42,696
Have you thought
about what you'll do after retirement?
674
00:54:44,531 --> 00:54:45,532
Yeah.
675
00:54:46,617 --> 00:54:48,994
I've done enough as a player,
676
00:54:49,536 --> 00:54:52,414
so I'm thinking
of being a club owner for a while.
677
00:54:52,498 --> 00:54:53,665
For real.
678
00:54:54,333 --> 00:54:55,209
Club owner?
679
00:54:56,084 --> 00:54:57,211
Actually,
680
00:54:58,253 --> 00:55:00,589
I bought a team ten years ago.
681
00:55:02,883 --> 00:55:03,759
Man.
682
00:55:04,551 --> 00:55:06,762
Coach, the game's about to start.
683
00:55:06,845 --> 00:55:08,847
What's this really important announcement?
684
00:55:08,931 --> 00:55:10,224
What is it?
685
00:55:10,307 --> 00:55:12,893
Why keep us in suspense
without saying anything?
686
00:55:12,976 --> 00:55:15,103
Hey, just wait a bit, will you?
687
00:55:22,569 --> 00:55:24,655
-What the…
-Oh gosh.
688
00:55:25,531 --> 00:55:26,490
Jeez.
689
00:55:26,573 --> 00:55:27,574
-Hey!
-Excuse me.
690
00:55:27,658 --> 00:55:30,410
-Outsiders can't just walk in here--
-Chi-su, wait!
691
00:55:30,494 --> 00:55:33,163
That's… Kang…
692
00:55:33,247 --> 00:55:34,957
-Kang…
-What are you saying?
693
00:55:35,040 --> 00:55:37,000
Whoa!
694
00:55:37,084 --> 00:55:39,962
Kang… Si-yeol?
695
00:55:40,504 --> 00:55:44,925
Let's hear it for the player,
Kang Si-yeol, who just acquired our team…
696
00:55:45,008 --> 00:55:45,884
No, wait.
697
00:55:45,968 --> 00:55:48,929
Let's hear it
for our club owner, Kang Si-yeol!
698
00:55:53,934 --> 00:55:55,686
Wait…
699
00:55:56,228 --> 00:55:59,231
So… Mr. Kang Si-yeol,
700
00:55:59,314 --> 00:56:01,608
-No way.
-I'm such a huge fan.
701
00:56:01,692 --> 00:56:04,736
And you're my… role model.
702
00:56:05,612 --> 00:56:06,738
Is that right?
703
00:56:06,822 --> 00:56:10,450
I had no idea you thought of me
like that, Seo Beom.
704
00:56:11,076 --> 00:56:12,286
What?
705
00:56:12,369 --> 00:56:13,662
Oh my gosh.
706
00:56:13,745 --> 00:56:15,664
How do you know my name?
707
00:56:16,832 --> 00:56:17,833
Of course I know it.
708
00:56:19,126 --> 00:56:20,627
We're on the same team now.
709
00:56:21,670 --> 00:56:24,631
So, how are they all doing these days?
710
00:56:25,132 --> 00:56:26,133
Well,
711
00:56:26,216 --> 00:56:29,136
Beom is still working with the team.
712
00:56:29,219 --> 00:56:30,804
He's our GM.
713
00:56:31,680 --> 00:56:33,390
You know how he's sharp with numbers.
714
00:56:33,891 --> 00:56:36,184
I think he's better at this
than he was as a player.
715
00:56:38,228 --> 00:56:39,563
And?
716
00:56:40,188 --> 00:56:43,567
Gyeong-hun finally snagged
the starting keeper spot,
717
00:56:43,650 --> 00:56:47,321
Jeong-bae retired early
and took over his family's restaurant.
718
00:56:48,030 --> 00:56:50,782
Yeah, their galbi is pretty good.
719
00:56:51,408 --> 00:56:56,079
As for Chi-su, he transferred out
and went up to the second division.
720
00:56:56,163 --> 00:56:57,998
And now he's playing in the K League.
721
00:56:58,999 --> 00:57:00,417
He even made the national team.
722
00:57:01,084 --> 00:57:04,588
Well, he was a surprise pick
and only played one game.
723
00:57:05,422 --> 00:57:06,840
That's impressive.
724
00:57:10,844 --> 00:57:12,804
It'd be nice to see them sometime,
725
00:57:12,888 --> 00:57:14,973
though they probably
won't even remember me.
726
00:57:17,184 --> 00:57:19,853
Let's grab a meal together soon.
727
00:57:20,854 --> 00:57:21,855
Okay.
728
00:57:50,926 --> 00:57:52,427
He must've been really tired.
729
00:58:18,495 --> 00:58:22,290
RIP KANG SI-YEOL
JUNE 10, 1998 - MARCH 20, 2096
730
00:58:22,374 --> 00:58:23,500
Eun-ho.
731
00:58:26,420 --> 00:58:27,713
What's wrong?
732
00:58:29,339 --> 00:58:31,508
No… it's nothing.
733
00:58:32,342 --> 00:58:35,012
I think I just saw our distant future.
734
00:58:36,596 --> 00:58:37,889
Is it a bad future?
735
00:58:39,516 --> 00:58:42,894
Not really, just a little sad.
736
00:58:46,148 --> 00:58:47,691
Don't worry too much.
737
00:58:47,774 --> 00:58:50,027
I decided I won't be shaken up
by things like this anymore.
738
00:58:50,694 --> 00:58:52,571
Like I told you before,
739
00:58:52,654 --> 00:58:54,948
I saw the future when I first met you.
740
00:58:55,699 --> 00:58:57,576
At first, I saw your friend succeed,
741
00:58:57,659 --> 00:59:00,287
then in the same future,
it was you who succeeded.
742
00:59:02,539 --> 00:59:03,498
Back then,
743
00:59:04,291 --> 00:59:06,418
I thought maybe I just saw it wrong,
744
00:59:06,501 --> 00:59:08,628
and I brushed it off as nothing.
745
00:59:09,588 --> 00:59:12,382
But thinking back
after everything we've been through…
746
00:59:14,801 --> 00:59:17,304
it was a future that actually happened.
747
00:59:18,930 --> 00:59:20,807
Because I intervened in your fate
748
00:59:21,433 --> 00:59:24,478
and briefly switched
your fate with your friend's.
749
00:59:28,482 --> 00:59:31,985
So from the moment we met 19 years ago,
750
00:59:33,487 --> 00:59:36,198
it was our fate to end up like this.
751
00:59:37,866 --> 00:59:39,034
Yeah.
752
00:59:44,289 --> 00:59:46,666
Then this sad future you just saw
753
00:59:47,584 --> 00:59:49,753
is going to happen eventually, right?
754
00:59:50,378 --> 00:59:52,964
And you're really okay with that?
755
00:59:59,096 --> 01:00:00,430
I'm okay.
756
01:00:01,098 --> 01:00:03,850
Just because I know
a moment in the future
757
01:00:03,934 --> 01:00:06,103
and can guess the outcome,
758
01:00:06,186 --> 01:00:09,523
I've learned that it doesn't mean
I know the process or the meaning.
759
01:00:10,857 --> 01:00:15,695
So in our love, and in our lives,
no matter what ending comes,
760
01:00:17,197 --> 01:00:18,740
I'm just going to face it.
761
01:00:20,575 --> 01:00:24,913
I'll only know
what that ending really means to me
762
01:00:24,996 --> 01:00:28,542
after I've lived through it all.
763
01:00:54,067 --> 01:00:55,360
What do you think?
764
01:00:56,570 --> 01:00:57,487
It's nice.
765
01:00:57,571 --> 01:01:00,031
Just the two of us on a deserted island.
766
01:01:00,115 --> 01:01:01,116
It's kind of romantic.
767
01:01:02,784 --> 01:01:03,952
Right?
768
01:01:05,370 --> 01:01:07,414
I'm building a two-story house over there,
769
01:01:07,497 --> 01:01:09,166
but I'm currently revising
the floor plans.
770
01:01:09,249 --> 01:01:11,376
It was supposed to be a villa just for me,
771
01:01:11,459 --> 01:01:13,211
but since we're going to live
together now,
772
01:01:13,295 --> 01:01:15,130
the layout ended up changing a lot.
773
01:01:15,213 --> 01:01:17,465
Oh, over there?
774
01:01:18,800 --> 01:01:20,177
Can we go see it now?
775
01:01:20,260 --> 01:01:21,386
Of course.
776
01:01:24,097 --> 01:01:25,432
Let's go.
777
01:01:29,978 --> 01:01:32,272
If there's anything you need,
just let me know.
778
01:01:32,355 --> 01:01:33,982
I'll make sure to include it.
779
01:01:34,733 --> 01:01:37,861
Well, from what I heard,
it sounds like we're all set.
780
01:01:39,404 --> 01:01:40,614
Besides,
781
01:01:41,698 --> 01:01:43,658
I just need you by my side.
782
01:01:45,660 --> 01:01:47,078
Stop it.
783
01:01:49,039 --> 01:01:53,001
By the way, where's the dock going to be?
784
01:01:53,793 --> 01:01:54,753
What?
785
01:01:55,337 --> 01:01:56,838
The dock.
786
01:01:56,922 --> 01:01:58,381
For the boats to come and go.
787
01:01:59,799 --> 01:02:01,009
Why do we need that?
788
01:02:02,260 --> 01:02:04,971
You can just hold my hand
to come and go like this.
789
01:02:05,055 --> 01:02:06,806
It's way faster and easier.
790
01:02:07,474 --> 01:02:08,850
No, but still…
791
01:02:10,018 --> 01:02:11,728
What do I do when you're not here?
792
01:02:11,811 --> 01:02:14,314
Call me. Just burn the business card.
793
01:02:14,397 --> 01:02:16,650
Oh, about that…
794
01:02:17,234 --> 01:02:18,568
How should I put it?
795
01:02:19,277 --> 01:02:21,821
I know it probably won't happen often,
796
01:02:21,905 --> 01:02:24,074
but what if we get into a fight,
797
01:02:24,157 --> 01:02:28,328
or what if you get mad at me?
Anything could happen.
798
01:02:28,411 --> 01:02:31,623
Then am I stuck on the island
until you cool off?
799
01:02:32,249 --> 01:02:33,250
Of course.
800
01:02:33,333 --> 01:02:36,294
Did you think dating a nine-tailed fox
was going to be that easy?
801
01:02:38,255 --> 01:02:39,422
What?
802
01:02:42,342 --> 01:02:43,385
I'm kidding.
803
01:02:44,052 --> 01:02:46,429
I'm going to build the dock over there.
804
01:02:47,305 --> 01:02:49,516
I already ordered a yacht too.
805
01:02:51,226 --> 01:02:53,228
Oh, I see.
806
01:02:53,937 --> 01:02:55,021
That's a relief.
807
01:02:56,982 --> 01:02:59,985
You look genuinely relieved right now.
808
01:03:00,986 --> 01:03:03,571
No, I don't. Not at all.
809
01:03:04,322 --> 01:03:05,282
Don't worry.
810
01:03:05,365 --> 01:03:07,617
Having a boat doesn't mean
I can't keep you here.
811
01:03:07,701 --> 01:03:09,786
Oh, come on, stop it.
812
01:03:09,869 --> 01:03:11,579
That actually scares me.
813
01:03:12,539 --> 01:03:15,000
Then just treat me right,
and you'll be fine.
814
01:03:18,086 --> 01:03:19,671
This is nice.
815
01:03:20,463 --> 01:03:23,717
I feel like we've got nothing
but happiness ahead.
816
01:03:23,800 --> 01:03:24,759
Don't you?
817
01:03:26,303 --> 01:03:28,888
Yeah. I'll be good to you.
818
01:03:38,273 --> 01:03:39,357
This is nice.
819
01:03:54,956 --> 01:03:57,417
SPECIAL APPEARANCES BY JUNG DONG-HWAN
WOO HYEON AND HONG SU-HYEON
820
01:04:21,358 --> 01:04:24,486
NO TAIL TO TELL
821
01:05:01,189 --> 01:05:03,191
Subtitle translation by Susanna Kim
57996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.