Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,209 --> 00:00:45,337
ME, THEM AND LARA
2
00:01:30,424 --> 00:01:34,177
Ladies and gentlemen,
in a few minutes we'll land
3
00:01:34,344 --> 00:01:36,555
in Rome's Da Vinci Airport.
4
00:01:37,306 --> 00:01:39,266
Sir, your seatbelt and tray.
5
00:03:09,314 --> 00:03:11,191
- Giulio!
- Carlo!
6
00:03:12,693 --> 00:03:14,611
- How are you?
- Fine.
7
00:03:15,696 --> 00:03:17,322
- How are you?
- You look good.
8
00:03:17,656 --> 00:03:18,824
You've put on a bit...
9
00:03:19,700 --> 00:03:22,744
Humidity puffs me up.
Let's go, you're expected.
10
00:03:22,911 --> 00:03:25,122
Is Father Savastano here?
11
00:03:25,372 --> 00:03:26,289
Yes.
12
00:03:27,207 --> 00:03:29,000
He makes me nervous.
13
00:03:29,251 --> 00:03:31,461
Why? Don't be ridiculous.
14
00:03:32,212 --> 00:03:34,756
This isn't the Holy Inquisition.
Let's go.
15
00:03:35,799 --> 00:03:38,760
- Looks easy to you.
- Come on, Carlo!
16
00:03:54,651 --> 00:03:56,445
A cup of coffee?
17
00:03:56,820 --> 00:03:57,904
Thanks, Father.
18
00:04:02,451 --> 00:04:03,702
No, thank you.
19
00:04:09,666 --> 00:04:12,335
Sugar? You like it bitter like me.
20
00:04:13,754 --> 00:04:14,963
The kitchen's new.
21
00:04:16,882 --> 00:04:18,508
How did you pay for it?
22
00:04:19,551 --> 00:04:20,635
Monthly rates.
23
00:04:21,219 --> 00:04:22,304
At Lube's.
24
00:04:22,679 --> 00:04:25,599
So, tell me about your new job...
25
00:04:26,725 --> 00:04:28,560
It's part-time for now.
26
00:04:28,727 --> 00:04:31,062
It's paid 10 euros per hour.
27
00:04:31,438 --> 00:04:34,024
If I do well, they promised me
28
00:04:34,191 --> 00:04:36,234
a renewable yearly contract.
29
00:04:37,235 --> 00:04:38,862
So it's short-term?
30
00:04:42,532 --> 00:04:45,368
- How's Father Thomas?
- Very well.
31
00:04:46,077 --> 00:04:48,205
He's 60 km from my village,
32
00:04:48,371 --> 00:04:51,208
always full of energy, indestructible.
33
00:04:51,374 --> 00:04:53,126
He's a great man.
34
00:04:53,460 --> 00:04:54,920
A great man indeed.
35
00:04:56,546 --> 00:04:58,215
Go on, please.
36
00:04:58,590 --> 00:05:00,091
You were saying?
37
00:05:00,383 --> 00:05:05,347
The last years were particularly tough.
38
00:05:05,514 --> 00:05:10,268
Heavy rainfall destroyed our homes
and the church.
39
00:05:10,727 --> 00:05:12,771
Then rebels from the north came
40
00:05:12,938 --> 00:05:16,566
and stole our supply of barley,
wheat and millet.
41
00:05:17,442 --> 00:05:20,612
The usual adversities
of missionary life,
42
00:05:20,779 --> 00:05:22,489
I'm not complaining.
43
00:05:24,324 --> 00:05:27,118
The thing is that I have to be...
44
00:05:27,285 --> 00:05:28,662
the headmaster,
45
00:05:29,162 --> 00:05:30,956
the plumber, the shaman.
46
00:05:31,706 --> 00:05:34,209
I don't know who I am anymore,
that's the problem.
47
00:05:35,293 --> 00:05:38,797
I thought I was strong and motivated...
48
00:05:41,508 --> 00:05:44,052
Truth is maybe I'm not.
49
00:05:46,221 --> 00:05:48,390
Have you met anyone lately?
50
00:05:49,599 --> 00:05:51,560
- Lately...
- In the past 2 months...
51
00:05:52,018 --> 00:05:53,728
In the past 60 days...
52
00:05:55,188 --> 00:05:55,981
No.
53
00:05:56,690 --> 00:05:59,901
Honestly, I don't feel the need for it.
54
00:06:00,068 --> 00:06:03,530
I just care about finding
a better job...
55
00:06:03,697 --> 00:06:05,323
and a more decent house.
56
00:06:06,116 --> 00:06:08,243
Any problems with your celibacy?
57
00:06:08,410 --> 00:06:11,204
Any troubling thoughts?
58
00:06:12,330 --> 00:06:14,082
Don't be afraid, Carlo.
59
00:06:14,249 --> 00:06:15,083
Yes...
60
00:06:15,792 --> 00:06:19,254
Thoughts that have remained thoughts.
61
00:06:20,881 --> 00:06:22,048
That's fine.
62
00:06:22,215 --> 00:06:23,758
It's normal.
63
00:06:24,759 --> 00:06:26,595
Let's get to the point.
64
00:06:26,761 --> 00:06:28,430
Try to explain.
65
00:06:29,890 --> 00:06:32,851
Father, I think my village needs
66
00:06:33,018 --> 00:06:36,104
civil protection
rather than divine protection.
67
00:06:38,899 --> 00:06:42,110
Maybe I can't hear
the Lord's voice anymore.
68
00:06:42,986 --> 00:06:45,280
I'm deeply confused, Father.
69
00:06:46,323 --> 00:06:48,408
Lara, I know you're trying hard.
70
00:06:49,659 --> 00:06:51,828
I need one last effort...
71
00:06:51,995 --> 00:06:55,749
your situation is precarious,
we need
72
00:06:56,166 --> 00:06:58,752
results, not promises.
73
00:07:00,253 --> 00:07:03,590
Your depression has been
well taken care of.
74
00:07:03,757 --> 00:07:07,636
The next time we meet
I count on a greater job stability.
75
00:07:07,886 --> 00:07:10,430
We're getting there, don't be afraid.
76
00:07:12,933 --> 00:07:14,184
See you soon.
77
00:07:15,518 --> 00:07:16,770
Fine, thanks.
78
00:07:17,312 --> 00:07:20,398
It's healthy to fear failure...
79
00:07:21,650 --> 00:07:24,611
I'm glad you're here to talk about it.
80
00:07:24,861 --> 00:07:25,946
Glad?
81
00:07:27,113 --> 00:07:29,449
Aren't you worried
I'm losing the faith?
82
00:07:31,034 --> 00:07:33,370
You're not losing the faith!
83
00:07:34,204 --> 00:07:38,708
This experience
will strengthen your faith.
84
00:07:40,669 --> 00:07:43,964
You need to gather your thoughts,
85
00:07:44,339 --> 00:07:47,467
to rest.
Return to your family.
86
00:07:47,634 --> 00:07:49,177
- My family?
- Sure.
87
00:07:50,387 --> 00:07:52,180
Take a short break...
88
00:07:52,514 --> 00:07:55,517
We'll call it a secular break!
89
00:07:56,643 --> 00:07:57,769
You know:
90
00:07:58,853 --> 00:08:01,523
once a priest, always a priest.
91
00:08:03,024 --> 00:08:04,025
Fine.
92
00:08:16,246 --> 00:08:17,122
Dad!
93
00:08:19,249 --> 00:08:20,291
How are you?
94
00:08:22,002 --> 00:08:24,045
- I'm happy.
- Great!
95
00:08:25,630 --> 00:08:27,924
Did I forget you were coming?
96
00:08:28,091 --> 00:08:30,969
No, you didn't, it's a surprise...
97
00:08:31,136 --> 00:08:32,429
Did something happen?
98
00:08:32,595 --> 00:08:34,514
Nothing serious...
99
00:08:34,848 --> 00:08:39,019
Let's say... something new,
some important changes.
100
00:08:39,185 --> 00:08:41,771
Talking about something new,
I have big news!
101
00:08:41,938 --> 00:08:43,231
- Really?
- Yes.
102
00:08:43,732 --> 00:08:45,150
This room is different.
103
00:08:45,316 --> 00:08:47,527
Yes, something's different.
104
00:08:47,694 --> 00:08:49,446
Sit down.
105
00:08:56,077 --> 00:08:57,704
You're so tanned!
106
00:08:57,871 --> 00:09:00,707
- I'm back from Africa!
- Had fun?
107
00:09:00,957 --> 00:09:04,169
Well, I wouldn't call it fun...
108
00:09:07,088 --> 00:09:08,798
I don't know how to say this.
109
00:09:10,008 --> 00:09:13,678
I'm going through a complicated time.
110
00:09:14,429 --> 00:09:17,515
I must admit that on my way here,
111
00:09:18,224 --> 00:09:19,476
I thought
112
00:09:19,642 --> 00:09:21,853
I might disappoint you.
113
00:09:24,731 --> 00:09:25,815
Rolling a joint?
114
00:09:26,274 --> 00:09:28,234
- No. I quit.
- You quit?
115
00:09:29,736 --> 00:09:31,362
I'm kidding!
116
00:09:35,075 --> 00:09:37,410
Dad, I don't how to tell you,
117
00:09:37,577 --> 00:09:40,663
but I'm having a crisis
regarding my oath.
118
00:09:40,830 --> 00:09:43,917
Talking about oaths,
I have something to tell you.
119
00:09:45,418 --> 00:09:49,339
Lately there have been
very strong signs.
120
00:09:50,048 --> 00:09:52,592
I feel that I'm losing my faith.
121
00:09:53,134 --> 00:09:57,097
Even a marriage with God
doesn't last forever.
122
00:09:57,514 --> 00:09:59,307
It happens...
123
00:09:59,474 --> 00:10:00,975
See how things go?
124
00:10:01,184 --> 00:10:03,978
Some lose their faith in marriage,
some don't...
125
00:10:04,521 --> 00:10:08,274
What's this way of thinking?
What do you mean?
126
00:10:08,441 --> 00:10:10,068
You notice anything?
127
00:10:10,235 --> 00:10:14,155
Your tangerine hair piece.
Can't even tell the color.
128
00:10:14,572 --> 00:10:17,617
Never mind the hair.
We're talking about marriage...
129
00:10:19,077 --> 00:10:21,329
Oh God, you're not serious!
130
00:10:21,788 --> 00:10:23,540
Yes, I am.
131
00:10:23,706 --> 00:10:24,499
You are!
132
00:10:24,999 --> 00:10:26,793
Olga?
133
00:10:26,960 --> 00:10:28,253
Who's here?
134
00:10:29,170 --> 00:10:30,130
Who is it?
135
00:10:32,632 --> 00:10:34,592
Here I am, sweets.
136
00:10:34,843 --> 00:10:36,261
Come, honey.
137
00:10:42,892 --> 00:10:44,853
- You're speaking...?
- Moldavian.
138
00:10:45,186 --> 00:10:47,897
My wife's language.
Here she is. Meet Olga.
139
00:10:48,064 --> 00:10:49,107
A pleasure.
140
00:10:53,153 --> 00:10:55,446
I'm so glad to meet you.
Your father
141
00:10:55,613 --> 00:10:57,407
always talks about you.
142
00:10:57,782 --> 00:10:59,826
You, son priest?
143
00:11:00,201 --> 00:11:01,661
Yes, me son priest.
144
00:11:03,538 --> 00:11:06,457
When did you get married?
145
00:11:06,791 --> 00:11:08,126
2 weeks ago.
146
00:11:09,127 --> 00:11:11,421
A miraculous encounter!
147
00:11:12,672 --> 00:11:15,717
See how I've changed?
Olga put me on a diet,
148
00:11:16,009 --> 00:11:19,262
we're taking dancing lessons,
I feel like a young man.
149
00:11:19,929 --> 00:11:22,515
Get changed, Olga,
let's show him the mambo.
150
00:11:22,682 --> 00:11:24,809
Right away, darling.
151
00:11:28,771 --> 00:11:31,691
Can I have a word with you?
152
00:11:31,858 --> 00:11:33,443
I don't get it...
153
00:11:36,112 --> 00:11:39,616
- Isn't she the minder?
- Her name is Olga!
154
00:11:39,782 --> 00:11:41,326
Her name's Olga, fine.
155
00:11:41,492 --> 00:11:43,494
Problems with immigrants?
156
00:11:43,661 --> 00:11:47,081
Problems with immigrants?
With the job I do?
157
00:11:47,290 --> 00:11:50,835
Out of curiosity,
what do Luigi and Bea think?
158
00:11:51,002 --> 00:11:52,295
Leave them out!
159
00:11:52,712 --> 00:11:55,256
I have to say something though.
160
00:11:55,423 --> 00:11:57,592
It was full of poor Mom's photos here,
161
00:11:57,759 --> 00:12:01,054
now it's full of photos
of you and the minder...
162
00:12:01,221 --> 00:12:01,888
Olga!
163
00:12:02,597 --> 00:12:03,932
Sorry, Olga.
164
00:12:04,182 --> 00:12:08,019
Anyway... never mind.
165
00:12:08,686 --> 00:12:10,313
We're above all this.
166
00:12:11,814 --> 00:12:12,815
Yes, we are.
167
00:13:04,617 --> 00:13:05,368
Eva?
168
00:13:05,535 --> 00:13:06,953
Hey, Uncle...
169
00:13:07,203 --> 00:13:09,789
Come in, Mom's almost done
with her session.
170
00:13:10,206 --> 00:13:11,207
How are you?
171
00:13:13,209 --> 00:13:14,961
You've really changed.
172
00:13:15,628 --> 00:13:16,963
From this...
173
00:13:17,213 --> 00:13:18,631
to this!
174
00:13:18,881 --> 00:13:20,383
What's this look?
175
00:13:20,550 --> 00:13:22,135
The Emo look.
176
00:13:22,635 --> 00:13:23,803
What's that?
177
00:13:24,137 --> 00:13:26,973
- Where do you live?
- In Africa!
178
00:13:27,223 --> 00:13:29,559
Mom said to wait in there.
179
00:13:31,477 --> 00:13:33,980
This is Aida, my best friend.
180
00:13:34,814 --> 00:13:36,149
Is she asleep?
181
00:13:36,733 --> 00:13:37,817
She's suffering.
182
00:13:40,903 --> 00:13:42,405
So she's...
183
00:13:43,156 --> 00:13:45,158
- She's an Emo too?
- Of course.
184
00:13:45,825 --> 00:13:47,744
- What does Emo mean?
- Well...
185
00:13:48,077 --> 00:13:50,580
We Emos
experience feelings in full.
186
00:13:50,747 --> 00:13:53,666
We like to experience
sadness and melancholia.
187
00:13:53,916 --> 00:13:55,418
And even depression.
188
00:13:56,002 --> 00:13:57,837
We feel more than others.
189
00:13:58,004 --> 00:13:58,838
What others?
190
00:13:59,005 --> 00:14:00,840
Don't be aggressive, Uncle.
191
00:14:01,007 --> 00:14:02,842
We Emos feel very lonely.
192
00:14:03,009 --> 00:14:03,760
Meaning?
193
00:14:04,260 --> 00:14:06,846
You can't understand
if you live in Africa.
194
00:14:07,013 --> 00:14:09,599
By living in Africa
I understand better
195
00:14:09,766 --> 00:14:14,520
because there's no time for depression,
melancholia, know why?
196
00:14:15,188 --> 00:14:18,107
Please, spare me
these boring trivialities!
197
00:14:18,274 --> 00:14:20,443
Wait here, Mom won't be long.
198
00:14:21,027 --> 00:14:22,862
Aida, let's get out of here.
199
00:14:24,864 --> 00:14:27,283
Hi, I'm Eva's uncle.
200
00:14:29,619 --> 00:14:34,123
Your uncle comes back after 10 years
and you have no questions?
201
00:14:34,290 --> 00:14:36,125
Don't you want to know why?
202
00:14:36,292 --> 00:14:39,045
Maybe Africa bored you stiff!
203
00:14:40,880 --> 00:14:43,883
At first I pretended nothing happened
204
00:14:44,884 --> 00:14:46,803
then, I overreacted.
205
00:14:46,969 --> 00:14:49,138
I set the curtains on fire!
206
00:14:49,305 --> 00:14:51,808
Good. That's all for today.
Let's stop here.
207
00:14:51,974 --> 00:14:54,727
That's it? In mid sentence?
208
00:14:54,894 --> 00:14:56,729
We'll continue next time.
209
00:14:57,230 --> 00:14:59,482
Don't you want to know what I did?
210
00:14:59,899 --> 00:15:01,901
- I set the curtains on fire!
- The curtains.
211
00:15:02,068 --> 00:15:03,236
And my mother too...
212
00:15:07,490 --> 00:15:10,910
We made great progress today,
you should be proud.
213
00:15:11,077 --> 00:15:13,746
- If you say so...
- Yes, don't worry.
214
00:15:14,163 --> 00:15:16,249
- See you on Tuesday.
- On Tuesday.
215
00:15:21,671 --> 00:15:22,922
You're finally here!
216
00:15:23,089 --> 00:15:24,674
Bea, how are you?
217
00:15:25,425 --> 00:15:28,594
Luigi and I've been trying
to reach you for days.
218
00:15:28,761 --> 00:15:30,012
Don't get up.
219
00:15:30,179 --> 00:15:31,514
I just don't get it...
220
00:15:31,681 --> 00:15:34,517
- Sit down!
- But you're standing...
221
00:15:35,184 --> 00:15:40,857
There's no phone, fax or telegraph
in that village where you live?
222
00:15:41,023 --> 00:15:43,359
If there's an emergency
we send carrier pigeons?
223
00:15:44,193 --> 00:15:49,282
There was a civil war going on
and nothing was working.
224
00:15:49,449 --> 00:15:51,200
You had a civil war there,
225
00:15:51,367 --> 00:15:53,369
we're having a coup here!
226
00:15:54,537 --> 00:15:55,538
What?
227
00:15:55,955 --> 00:15:58,374
Dad, I'm talking about Dad!
228
00:16:00,376 --> 00:16:01,794
Can you explain?
229
00:16:02,211 --> 00:16:05,631
It's only the tip of the iceberg...
230
00:16:05,798 --> 00:16:08,968
The real tragedy hasn't begun yet.
231
00:16:11,387 --> 00:16:14,474
Don't give me that patronizing look.
232
00:16:14,640 --> 00:16:17,226
- I didn't say anything.
- I know what you're thinking.
233
00:16:17,393 --> 00:16:20,062
Look, never mind...
234
00:16:20,229 --> 00:16:22,982
someone has to play the bad guy
235
00:16:23,149 --> 00:16:25,151
and I'm playing it.
236
00:16:25,318 --> 00:16:26,402
I didn't peep.
237
00:16:26,569 --> 00:16:29,489
Here's the picture:
238
00:16:30,740 --> 00:16:33,910
a Moldavian immigrant,
239
00:16:34,076 --> 00:16:36,746
read a 'very smart cookie',
240
00:16:36,913 --> 00:16:41,000
is eating up our inheritance! Clear?
241
00:16:41,667 --> 00:16:43,002
Stop staring!
242
00:16:43,252 --> 00:16:45,922
How am I supposed to look at you?
Maybe I'm inexpressive.
243
00:16:46,088 --> 00:16:48,090
Never mind. Dad?
244
00:16:48,424 --> 00:16:50,343
You've seen him. He's lost his mind.
245
00:16:50,676 --> 00:16:53,846
His corn-color hair
makes him look like a clown.
246
00:16:54,597 --> 00:16:56,682
What would poor Mom think?
247
00:16:56,849 --> 00:16:59,602
What's our inheritance anyway?
248
00:16:59,769 --> 00:17:02,605
His apartment, his small beach house
249
00:17:02,772 --> 00:17:04,607
and a little money in 2 banks.
250
00:17:04,774 --> 00:17:08,361
Why would you care?
You're paid by the Vatican.
251
00:17:08,528 --> 00:17:11,113
That's not the point!
The Vatican doesn't support me.
252
00:17:11,280 --> 00:17:12,698
The point is,
253
00:17:13,449 --> 00:17:17,453
I'm divorced
with a teenage daughter to raise.
254
00:17:17,620 --> 00:17:19,288
My office is in my apartment
255
00:17:19,622 --> 00:17:22,458
because I can't afford
to rent an office.
256
00:17:22,625 --> 00:17:26,128
I can hear the dish-washer
during my sessions.
257
00:17:26,546 --> 00:17:27,296
Get it?
258
00:17:27,463 --> 00:17:29,799
What about your ex husband?
259
00:17:30,132 --> 00:17:31,133
Maurizio?
260
00:17:32,301 --> 00:17:34,387
Of course, you don't know.
261
00:17:34,554 --> 00:17:35,555
What did he do?
262
00:17:37,223 --> 00:17:40,643
He's living in Umbria
with a 30 year-old Swedish girl.
263
00:17:40,810 --> 00:17:43,145
He makes honey.
He's got beehives.
264
00:17:43,980 --> 00:17:46,482
How much alimony
do you think he gives?
265
00:17:46,649 --> 00:17:47,817
- I don't know.
- Guess.
266
00:17:48,317 --> 00:17:49,402
- I don't know.
- Guess!
267
00:17:50,778 --> 00:17:51,904
1,000?
268
00:17:52,488 --> 00:17:55,157
200 euros a month!
269
00:17:55,324 --> 00:17:57,702
- It's not much.
- Much? It's a tip!
270
00:17:58,995 --> 00:18:03,583
Enough said, but my daughter Eva
will marry one day...
271
00:18:04,333 --> 00:18:06,043
She'll need a home.
272
00:18:06,752 --> 00:18:10,423
Talking about Eva.
I saw her a few minutes ago.
273
00:18:10,923 --> 00:18:13,926
I think you should keep an eye on her.
274
00:18:14,093 --> 00:18:15,761
Or an eye on Dad!
275
00:18:16,512 --> 00:18:17,263
Right?
276
00:18:17,597 --> 00:18:21,601
Let's go and see our brother Luigi,
he'll explain the situation.
277
00:18:21,767 --> 00:18:24,437
Let's hurry,
I've got a patient at 7 p.m.
278
00:18:24,937 --> 00:18:27,440
Sell the Gemina shares
279
00:18:27,607 --> 00:18:30,026
and buy 12,000 Enel.
280
00:18:30,151 --> 00:18:32,778
It's the last day to get a good deal.
281
00:18:35,114 --> 00:18:36,699
No, you won't get those...
282
00:18:36,866 --> 00:18:38,951
I'll call you back in 15 minutes.
283
00:18:39,160 --> 00:18:41,787
I have two people in my office.
284
00:18:41,954 --> 00:18:44,123
I'm all yours, guys.
Always in a hurry.
285
00:18:45,166 --> 00:18:49,462
Here are Dad's bank listings for April.
286
00:18:49,962 --> 00:18:53,633
He used to spend
800/1000 euros a month.
287
00:18:54,383 --> 00:18:55,176
800,000?
288
00:18:55,384 --> 00:18:58,304
No, he didn't win the lottery!
289
00:18:58,471 --> 00:19:00,556
800/1000 a month!
290
00:19:00,723 --> 00:19:02,224
- Go on.
- I didn't get it.
291
00:19:02,391 --> 00:19:03,643
Of course you didn't.
292
00:19:03,809 --> 00:19:06,729
Now, he's spending 16,000.
Is that clear?
293
00:19:07,063 --> 00:19:08,564
So what did I do?
294
00:19:08,731 --> 00:19:12,068
I transferred funds
from another account
295
00:19:12,234 --> 00:19:14,737
and I took care of the overdraft.
296
00:19:14,862 --> 00:19:18,240
The problem is the bitch can sign too.
297
00:19:18,407 --> 00:19:21,661
Shut up, Carlo!
Show him the credit card listings.
298
00:19:22,161 --> 00:19:25,665
3,000 euro just for clothes.
299
00:19:26,415 --> 00:19:28,417
This is for the plasma screen.
300
00:19:28,834 --> 00:19:33,089
This is a jewelry in Florence.
Shut up, Carlo, please!
301
00:19:34,548 --> 00:19:38,969
This huge amount is spent in a pharmacy,
probably for a big Viagra box.
302
00:19:39,679 --> 00:19:42,264
And this is a trip
to Sharm el-Sheikh...
303
00:19:42,431 --> 00:19:44,975
In six months
the account will be empty.
304
00:19:45,184 --> 00:19:47,103
Get it now?
She's a vacuum cleaner!
305
00:19:47,687 --> 00:19:50,856
How can we take
her power of signature away?
306
00:19:51,023 --> 00:19:53,109
We can't.
Unless we kill her.
307
00:19:53,275 --> 00:19:56,320
Let's report her
for circumvention of an incapable.
308
00:19:56,779 --> 00:20:00,449
We can't call a woman
we don't know a rip-off.
309
00:20:00,616 --> 00:20:04,704
Let's try to get to know her.
Dad can spend his money...
310
00:20:04,870 --> 00:20:07,289
Cut the bullshit, will you!
311
00:20:07,957 --> 00:20:10,042
What? Spend what, you kidding?
312
00:20:10,960 --> 00:20:13,879
- She's the spender.
- She has an evil plan:
313
00:20:14,046 --> 00:20:15,715
no more hypertension pills,
314
00:20:15,881 --> 00:20:19,385
now she's taken away
the ones for his heart. She'll kill him.
315
00:20:19,552 --> 00:20:22,555
She takes him dancing
to provoke a heart attack.
316
00:20:22,972 --> 00:20:26,684
Can you see him doing
a mambo marathon with a Moldavian?
317
00:20:27,226 --> 00:20:28,519
- Can you?
- Can you?
318
00:20:29,895 --> 00:20:31,063
Dancing marathons!
319
00:20:31,230 --> 00:20:33,232
Can you or not?
320
00:20:33,733 --> 00:20:35,067
Tell us if you can!
321
00:20:35,234 --> 00:20:36,444
- Can you or not?
- Can you?
322
00:20:38,237 --> 00:20:40,156
No, I can't!
323
00:20:40,823 --> 00:20:42,575
Neither can we!
324
00:20:43,075 --> 00:20:45,244
We have to do something.
325
00:20:45,411 --> 00:20:49,623
If not you'll celebrate
Dad's funeral this month.
326
00:20:49,749 --> 00:20:54,420
You'll see. One of these nights
you'll hear the phone ring...
327
00:20:54,587 --> 00:20:57,006
and we'll see your reaction then.
328
00:20:57,173 --> 00:21:01,260
I'm telling you,
one night the phone will ring!
329
00:21:01,427 --> 00:21:03,512
You know what we wonder?
330
00:21:03,679 --> 00:21:06,182
Your reaction that night!
331
00:21:06,432 --> 00:21:07,433
Your reaction!
332
00:21:07,600 --> 00:21:08,851
We want to know!
333
00:21:09,059 --> 00:21:10,978
- What reaction?
- What reaction!
334
00:21:11,270 --> 00:21:12,438
Show me!
335
00:21:12,605 --> 00:21:14,190
Show your reaction!
336
00:21:14,356 --> 00:21:16,066
- Show us!
- I don't know...
337
00:21:16,275 --> 00:21:17,109
That's it!
338
00:21:18,027 --> 00:21:21,822
The phone will ring
and this will be your reaction!
339
00:21:24,408 --> 00:21:29,497
Instead of spending all this money
on an unknown defender
340
00:21:30,164 --> 00:21:32,458
buy a fast side mid-fielder.
341
00:21:32,625 --> 00:21:34,710
That's capital nowadays.
342
00:21:35,044 --> 00:21:38,047
Soccer's dead.
343
00:21:39,632 --> 00:21:42,009
Madou! How are you?
344
00:21:42,718 --> 00:21:45,971
Your mother told me you were here!
She gave me your address.
345
00:21:46,430 --> 00:21:49,850
Sofia and Hakira are here too.
We live together.
346
00:21:49,975 --> 00:21:53,312
I have to get off,
but let's get together.
347
00:21:53,479 --> 00:21:54,980
I have some mail for you.
348
00:21:55,397 --> 00:21:57,483
There's a party next week.
349
00:21:57,733 --> 00:21:58,692
What?
350
00:21:58,901 --> 00:21:59,610
A party!
351
00:22:00,903 --> 00:22:03,823
You have to come!
Here's my number.
352
00:22:08,911 --> 00:22:10,579
What if I started talking
353
00:22:10,913 --> 00:22:13,582
about my sister,
my sister in law who's been operated,
354
00:22:13,749 --> 00:22:15,417
they opened and closed her...
355
00:22:15,584 --> 00:22:17,920
Sorry, she's a friend
I haven't seen in a while.
356
00:22:18,087 --> 00:22:21,006
Then get off
and go for a cup of coffee...
357
00:22:21,423 --> 00:22:24,844
You're a pain in the ears,
to say it politely.
358
00:22:25,928 --> 00:22:26,929
Sorry.
359
00:22:38,065 --> 00:22:39,108
You should be ashamed.
360
00:22:59,545 --> 00:23:02,548
Felix, I told you
not to follow me anymore!
361
00:23:02,715 --> 00:23:05,384
I wasn't.
I was shopping, it's allowed.
362
00:23:06,135 --> 00:23:09,221
You're driving me crazy, I told you.
363
00:23:09,471 --> 00:23:12,141
- You're obsessed.
- You don't answer my calls.
364
00:23:12,474 --> 00:23:16,478
Because you're like a mussel on a rock.
You give me the creeps.
365
00:23:16,645 --> 00:23:19,315
You're tough, Lara, a bit too tough.
366
00:23:19,481 --> 00:23:23,152
And you're boring,
always playing the victim.
367
00:23:23,652 --> 00:23:26,822
I bought vodka.
Let's have a Russian dinner.
368
00:23:26,989 --> 00:23:28,991
I saw you stealing caviar.
369
00:23:29,158 --> 00:23:32,077
No, I said. Forget it, please.
370
00:23:32,244 --> 00:23:35,331
Still dating that divorced guy?
371
00:23:35,497 --> 00:23:38,334
How dare you!
What the fuck do you care?
372
00:23:38,500 --> 00:23:40,669
Stop asking questions, ok?
373
00:23:43,505 --> 00:23:45,257
You'll end up alone.
374
00:23:45,507 --> 00:23:46,425
Fuck off!
375
00:23:51,096 --> 00:23:53,265
I DON'T GIVE UP
376
00:23:53,432 --> 00:23:55,184
What's he doing?
377
00:23:56,435 --> 00:23:57,770
Security!
378
00:23:58,103 --> 00:24:00,105
At cash 2, quick.
379
00:24:00,606 --> 00:24:02,691
We have a good second hand choice.
380
00:24:04,109 --> 00:24:06,195
See, that's a good deal,
381
00:24:06,362 --> 00:24:08,280
isn't it ideal?
382
00:24:08,447 --> 00:24:10,950
It's economic, right?
383
00:24:11,367 --> 00:24:12,868
It's too small!
384
00:24:13,035 --> 00:24:15,788
Small?
You plan to raise a family?
385
00:24:15,955 --> 00:24:19,792
Let her choose,
it's her birthday present.
386
00:24:20,125 --> 00:24:22,294
I like this one, I want it.
387
00:24:23,712 --> 00:24:26,465
This one costs 4 times the other one.
388
00:24:26,632 --> 00:24:29,218
How can you drive
around Rome in this car?
389
00:24:29,468 --> 00:24:33,472
You think too I want money.
I asked for second hand car!
390
00:24:33,639 --> 00:24:34,890
It's cheaper!
391
00:24:35,057 --> 00:24:37,309
Dad will need a ladder to get in!
392
00:24:37,977 --> 00:24:40,813
Your brother and sister
think I came to steal you.
393
00:24:40,980 --> 00:24:44,400
They never cared about him,
he was always alone.
394
00:24:44,566 --> 00:24:46,652
He deserves to be happy.
395
00:24:46,819 --> 00:24:48,654
You want to try it, ma'm?
396
00:24:49,238 --> 00:24:51,490
Driving it is pure bliss.
397
00:24:57,746 --> 00:25:01,583
This car costs around 40,000 euros!
398
00:25:01,917 --> 00:25:05,087
Are you on a mission
for your sister and the other one?
399
00:25:05,254 --> 00:25:07,256
You know Bea and Luigi love you.
400
00:25:07,423 --> 00:25:10,092
No way, they love my money!
401
00:25:10,259 --> 00:25:12,011
Your sister, she's a good one!
402
00:25:12,177 --> 00:25:15,431
The one who played revolutionary
at college,
403
00:25:15,597 --> 00:25:19,351
the communist militant
defending the exploited!
404
00:25:19,518 --> 00:25:22,771
Those were old times,
things changed, let's drop it.
405
00:25:22,938 --> 00:25:24,940
She was ashamed of me,
406
00:25:25,107 --> 00:25:27,693
called me a "fascist general".
Fuck that.
407
00:25:27,860 --> 00:25:30,446
Look what she's become,
the friend of the people.
408
00:25:30,612 --> 00:25:34,116
When it comes to money, she'd send
them all back where they came from.
409
00:25:34,283 --> 00:25:36,452
That's what she's all about, the bitch.
410
00:25:36,618 --> 00:25:39,204
But Olga, on the other hand...
411
00:25:39,705 --> 00:25:40,873
Olga...
412
00:25:41,707 --> 00:25:44,793
is a gift from God.
You understand?
413
00:25:44,960 --> 00:25:46,045
Fine, fine.
414
00:25:46,211 --> 00:25:49,048
This woman's made me happy,
and not only that.
415
00:25:49,214 --> 00:25:52,551
This is a new
strong chapter of my life,
416
00:25:52,718 --> 00:25:54,636
worthy of real man!
417
00:25:54,970 --> 00:25:58,807
I enjoy fantastic oral sex again,
understand?
418
00:25:58,974 --> 00:26:01,393
Spare me the oral details.
419
00:26:01,560 --> 00:26:05,981
Given your celibacy,
you need to understand certain things.
420
00:26:06,148 --> 00:26:08,650
In 50 years of marriage,
your mother
421
00:26:08,817 --> 00:26:11,820
had oral sex with me
once during our honeymoon.
422
00:26:11,987 --> 00:26:14,156
Then she said "never again".
423
00:26:14,323 --> 00:26:16,075
And that was it.
424
00:26:16,241 --> 00:26:20,079
Your mother took all the decisions,
and that was that.
425
00:26:20,245 --> 00:26:21,663
This woman, on the contrary...
426
00:26:21,830 --> 00:26:27,086
I got it, enough about your,
Mom's and Olga's oral sex life!
427
00:26:27,252 --> 00:26:29,505
This is really crazy!
428
00:26:31,590 --> 00:26:35,344
I came home to seek peace and quiet,
429
00:26:36,011 --> 00:26:39,431
to think about the difficult times
I'm having,
430
00:26:40,349 --> 00:26:42,101
but it's madness.
431
00:26:42,267 --> 00:26:45,270
My father talks about sex in detail!
432
00:26:46,438 --> 00:26:49,191
My family's a madhouse, believe me!
433
00:26:52,194 --> 00:26:54,279
Why did you order ham and melon?
434
00:26:54,446 --> 00:26:56,698
This pasta is fantastic!
435
00:26:56,865 --> 00:26:58,951
Are you listening or thinking
436
00:26:59,118 --> 00:27:00,619
about your pasta?
437
00:27:01,620 --> 00:27:04,873
Seriously,
can't I stay with you all for a while?
438
00:27:05,290 --> 00:27:06,792
Can you find me a room?
439
00:27:06,959 --> 00:27:09,211
Let me stay with the other priests,
maybe I can
440
00:27:09,628 --> 00:27:13,382
think about myself and my spirituality,
it's important.
441
00:27:13,549 --> 00:27:16,552
This is a wonderful paradox, you know?
442
00:27:16,718 --> 00:27:21,473
You left Africa because
you couldn't handle every day problems.
443
00:27:22,224 --> 00:27:23,892
Gas, food,
444
00:27:24,059 --> 00:27:26,228
sickness,
communication problems, rebels.
445
00:27:26,395 --> 00:27:30,232
In Italy, everything seems
to work perfectly:
446
00:27:30,399 --> 00:27:33,652
peace, electricity,
running water, Internet.
447
00:27:33,986 --> 00:27:37,990
On the contrary,
human relationships don't work.
448
00:27:38,490 --> 00:27:42,161
I think God is testing you again.
449
00:27:42,411 --> 00:27:46,165
It may be the spiritual challenge
you have to face.
450
00:27:46,999 --> 00:27:48,083
Think so?
451
00:27:51,503 --> 00:27:55,007
It's easier to go on a pilgrimage
on your knees!
452
00:27:56,258 --> 00:27:59,428
Why didn't you order
this fabulous pasta?
453
00:28:00,929 --> 00:28:03,015
Gastric reflux. Heartburn.
454
00:28:03,182 --> 00:28:06,185
It's psychosomatic, trust me.
455
00:28:25,704 --> 00:28:27,206
Enough!
456
00:28:27,956 --> 00:28:31,210
This is crazy, totally crazy!
457
00:28:32,127 --> 00:28:33,462
It's madness!
458
00:28:40,969 --> 00:28:44,473
No, darling, don't be rash.
459
00:28:44,640 --> 00:28:47,476
Please, honey!
460
00:28:47,976 --> 00:28:51,230
Don't be a jerk, you'll fall!
461
00:28:51,396 --> 00:28:52,564
Come here.
462
00:28:58,403 --> 00:29:00,322
- Luigi!
- What are you doing here?
463
00:29:00,489 --> 00:29:02,074
I had problems at Dad's so...
464
00:29:02,241 --> 00:29:05,827
I see...
there's a girl about to jump here!
465
00:29:06,078 --> 00:29:07,746
Don't push? Who's jumping?
466
00:29:07,913 --> 00:29:11,166
A friend of mine,
she's suddenly lost it.
467
00:29:11,333 --> 00:29:13,085
Call an ambulance!
468
00:29:13,252 --> 00:29:15,587
She'll jump if she hears one coming.
469
00:29:15,754 --> 00:29:17,256
Why isn't she in hospital?
470
00:29:17,422 --> 00:29:19,341
Try and talk to her!
471
00:29:19,508 --> 00:29:20,926
- Come on!
- She believes.
472
00:29:21,093 --> 00:29:23,178
So what, she's crazy!
473
00:29:23,345 --> 00:29:25,931
I know, but she believes in God.
Wait.
474
00:29:26,181 --> 00:29:27,266
Honey?
475
00:29:27,683 --> 00:29:30,102
My brother the missionary's here!
476
00:29:30,269 --> 00:29:31,937
He wants to talk to you,
477
00:29:32,104 --> 00:29:34,356
to tell you how things are.
478
00:29:34,523 --> 00:29:35,941
How should I know?
479
00:29:36,108 --> 00:29:38,860
Just tell her I'm generous...
480
00:29:39,027 --> 00:29:41,113
and trustworthy, get it?
481
00:29:41,363 --> 00:29:43,699
If not, I'll be in the papers!
482
00:29:43,865 --> 00:29:45,534
No, we'll be in the papers!
483
00:29:47,119 --> 00:29:49,621
- Don't push me!
- I'm not!
484
00:29:49,788 --> 00:29:51,039
Take my hand.
485
00:29:53,792 --> 00:29:55,961
She's coked up!
486
00:30:03,802 --> 00:30:05,554
Let's go back in.
487
00:30:05,721 --> 00:30:06,471
What?
488
00:30:06,972 --> 00:30:08,557
You're the jerk's brother?
489
00:30:10,058 --> 00:30:10,976
Listen,
490
00:30:11,393 --> 00:30:13,395
Luigi's a sensitive guy.
491
00:30:13,645 --> 00:30:14,896
A piece of shit!
492
00:30:15,647 --> 00:30:17,566
A liar, a bastard!
493
00:30:17,733 --> 00:30:19,651
He'll pay for this, I swear!
494
00:30:19,818 --> 00:30:23,488
He's not able
to express his feelings correctly.
495
00:30:23,739 --> 00:30:24,906
- Crap!
- He's nice!
496
00:30:25,073 --> 00:30:27,409
He won't fool me again!
497
00:30:27,576 --> 00:30:29,161
Tell him, understand?
498
00:30:29,995 --> 00:30:31,496
- Tell him!
- 1 will.
499
00:30:31,663 --> 00:30:33,498
- Are you a priest?
- Yes, I am.
500
00:30:33,665 --> 00:30:34,583
Confess me then!
501
00:30:35,334 --> 00:30:38,670
Now, I'm a sinner
I want to die purified.
502
00:30:38,837 --> 00:30:41,923
- We're all sinners.
- I've been a real slut!
503
00:30:42,341 --> 00:30:44,259
A real slut!
504
00:30:46,428 --> 00:30:50,515
Luigi's the least considered
in the family.
505
00:30:51,099 --> 00:30:54,519
I'm the oldest,
Bea has a strong character,
506
00:30:54,686 --> 00:30:56,772
and he's always been left behind.
507
00:30:57,105 --> 00:30:58,774
You must understand him.
508
00:30:58,940 --> 00:31:00,108
- He's insensitive.
- Yes.
509
00:31:00,442 --> 00:31:04,279
He called me in Africa lots of times
to talk about your relationship.
510
00:31:04,446 --> 00:31:05,364
- Really?
- Yes!
511
00:31:05,530 --> 00:31:06,698
What's my name?
512
00:31:06,865 --> 00:31:08,200
- Who?
- Me!
513
00:31:08,367 --> 00:31:09,368
You?
514
00:31:10,952 --> 00:31:13,038
- You don't know my name!
- "Egala"!
515
00:31:13,205 --> 00:31:13,872
What?
516
00:31:14,289 --> 00:31:15,374
Francesca!
517
00:31:17,042 --> 00:31:18,877
I told you five times!
518
00:31:19,044 --> 00:31:19,961
I know.
519
00:31:20,295 --> 00:31:22,214
- Did he mention the baby?
- He's fine!
520
00:31:22,381 --> 00:31:24,716
Bullshit, he's not even born!
521
00:31:25,133 --> 00:31:26,051
I want it.
522
00:31:26,218 --> 00:31:27,552
- He wanted it.
- Wanted?
523
00:31:27,719 --> 00:31:28,720
I want it.
524
00:31:29,137 --> 00:31:31,556
My mistake, he wants to keep it!
525
00:31:31,723 --> 00:31:33,308
- Swear. You're a priest?
- Yes, I am.
526
00:31:33,475 --> 00:31:34,976
You can trust me.
527
00:31:35,310 --> 00:31:37,312
- We'll see.
- I'm not a liar.
528
00:31:38,313 --> 00:31:39,648
Which way in?
529
00:31:39,815 --> 00:31:40,482
That way.
530
00:31:40,649 --> 00:31:42,150
Slowly...
531
00:31:45,070 --> 00:31:47,489
Are you calm, honey bun?
532
00:31:47,989 --> 00:31:49,908
Are you all right now?
533
00:31:51,410 --> 00:31:54,579
Darling, I need tenderness, not sex.
534
00:31:54,746 --> 00:31:56,581
So doll.
535
00:31:56,915 --> 00:31:59,000
Open your mouth, shut your eyes.
536
00:32:06,925 --> 00:32:09,761
Take that crucifix off the wall.
537
00:32:24,192 --> 00:32:25,193
Yes?
538
00:32:25,777 --> 00:32:27,112
Listen, dearie.
539
00:32:27,279 --> 00:32:29,364
Tell that asshole father of ours
540
00:32:30,615 --> 00:32:33,285
to come back home.
541
00:32:33,452 --> 00:32:35,370
Before our mother shoots him.
542
00:32:36,538 --> 00:32:38,373
Wait a second.
543
00:32:59,060 --> 00:33:00,395
Divorced?
544
00:33:00,645 --> 00:33:02,063
No kids?
545
00:33:02,647 --> 00:33:03,815
Faithful?
546
00:33:05,150 --> 00:33:08,320
Three months
I've been hearing this crap.
547
00:33:08,487 --> 00:33:10,906
- I can explain.
- Get out!
548
00:33:16,661 --> 00:33:18,997
You're worthless, Dad!
549
00:33:21,082 --> 00:33:22,334
Zip up your pants.
550
00:33:22,584 --> 00:33:24,503
Zip up your pants!
551
00:33:25,670 --> 00:33:26,922
Let's go.
552
00:33:29,591 --> 00:33:31,843
What did you do today, girls?
553
00:33:32,511 --> 00:33:34,262
We suffered.
554
00:33:34,846 --> 00:33:35,764
I cried too.
555
00:33:35,931 --> 00:33:38,016
That's the way Luigi is.
556
00:33:38,183 --> 00:33:42,687
She says she'll jump,
he'll dive under a car then they screw.
557
00:33:42,854 --> 00:33:44,272
It's a perverse game.
558
00:33:44,439 --> 00:33:46,358
Come on, sit down.
559
00:33:48,109 --> 00:33:51,279
They cry and they screw,
they screw and they cry...
560
00:33:51,446 --> 00:33:54,282
What do they screw?
561
00:33:54,783 --> 00:33:56,618
They screw tables!
562
00:33:57,118 --> 00:33:58,870
Come on, what do you think!
563
00:34:02,374 --> 00:34:04,876
What's wrong with Eva?
564
00:34:05,043 --> 00:34:07,379
- Nothing, why?
- She's unsociable.
565
00:34:07,546 --> 00:34:09,214
Her friend's strange.
566
00:34:09,381 --> 00:34:11,132
No, they're just "Emo".
567
00:34:12,551 --> 00:34:14,636
- Meaning?
- Ask Google!
568
00:34:14,886 --> 00:34:18,974
Let's talk about us instead.
It's been a while.
569
00:34:19,140 --> 00:34:20,892
It's true.
570
00:34:21,059 --> 00:34:24,563
You used to come to my room
in high school
571
00:34:24,729 --> 00:34:26,565
and we talked about love.
572
00:34:26,731 --> 00:34:28,650
- You talked.
- Come on!
573
00:34:28,817 --> 00:34:30,569
You never let me talk!
574
00:34:31,987 --> 00:34:33,238
I missed you.
575
00:34:33,405 --> 00:34:35,407
I missed you all too.
576
00:34:35,574 --> 00:34:36,908
Especially you.
577
00:34:37,492 --> 00:34:40,245
You've always been the craziest one...
578
00:34:40,412 --> 00:34:44,332
but the most intelligent,
the most rational
579
00:34:44,499 --> 00:34:46,835
and the wisest, to tell the truth.
580
00:34:48,253 --> 00:34:52,841
I'm back from Africa
with a load of problems.
581
00:34:53,174 --> 00:34:55,260
I need your advice.
582
00:34:55,427 --> 00:34:56,094
Of course.
583
00:34:56,261 --> 00:34:58,096
Are you sure? It's a bit long.
584
00:34:58,263 --> 00:35:00,015
- Tell me.
- I'll explain.
585
00:35:00,181 --> 00:35:01,933
Us priests
586
00:35:02,100 --> 00:35:04,603
are obliged
to frequently live in doubt,
587
00:35:04,769 --> 00:35:07,772
we're not made of steel,
we're human beings.
588
00:35:09,608 --> 00:35:11,943
I wonder if I might be more useful
589
00:35:12,611 --> 00:35:15,196
in my mission, if I didn't
590
00:35:15,447 --> 00:35:19,451
bend to certain rules
the Church imposes on us.
591
00:35:19,618 --> 00:35:21,286
- Here's an example...
- Sorry...
592
00:35:21,786 --> 00:35:23,455
Why did you ask about Eva?
593
00:35:24,122 --> 00:35:26,041
She doesn't communicate.
594
00:35:26,207 --> 00:35:28,543
Don't start confusing me
otherwise...
595
00:35:28,877 --> 00:35:33,048
I'll give you an example,
condoms in Africa...
596
00:35:33,214 --> 00:35:35,467
It's a big problem, right?
597
00:35:35,717 --> 00:35:38,553
Us priests must constantly
598
00:35:38,720 --> 00:35:40,805
pretend we don't see things...
599
00:35:40,972 --> 00:35:43,391
Do you think she's strange, morbid?
600
00:35:43,558 --> 00:35:44,225
Who?
601
00:35:44,476 --> 00:35:45,644
Eva's friend!
602
00:35:45,810 --> 00:35:48,229
How should I know!
I saw her for a second!
603
00:35:48,355 --> 00:35:51,232
Please, stop confusing me.
604
00:35:51,775 --> 00:35:54,986
I ask you a question.
Don't interrupt.
605
00:35:55,820 --> 00:35:58,031
Is it fair for us missionaries
606
00:35:58,239 --> 00:36:01,493
to limit the supply of condoms
607
00:36:01,660 --> 00:36:02,827
in Africa?
608
00:36:02,994 --> 00:36:05,038
They're always glued together,
609
00:36:05,246 --> 00:36:07,415
it's typical teenage behavior.
610
00:36:08,583 --> 00:36:11,252
Maybe you're right, it's strange.
611
00:36:11,753 --> 00:36:13,088
Could they be gay?
612
00:36:15,590 --> 00:36:16,800
What now?
613
00:36:17,300 --> 00:36:20,679
Is this about your doubts or mine?
Let's decide.
614
00:36:20,845 --> 00:36:22,180
You're hostile.
615
00:36:22,681 --> 00:36:26,601
I was just sharing a maternal doubt.
616
00:36:26,768 --> 00:36:27,936
Apologies.
617
00:36:28,103 --> 00:36:31,189
And I was sharing some problems
618
00:36:31,398 --> 00:36:34,109
which made me
travel thousands of miles.
619
00:36:34,275 --> 00:36:37,195
Nobody gives a damn, that's the truth!
620
00:36:37,362 --> 00:36:39,114
Don't act like a victim!
621
00:36:40,240 --> 00:36:43,201
Go on then!
Africa, the civil war...
622
00:36:43,535 --> 00:36:44,786
Condoms, lions...
623
00:36:44,953 --> 00:36:47,288
Who said anything about lions?
624
00:36:47,539 --> 00:36:50,041
It's all about faith, serious things.
625
00:36:50,166 --> 00:36:51,626
We're going to "Trash".
626
00:36:51,793 --> 00:36:53,378
- The dishwasher's on?
- Yes.
627
00:36:54,045 --> 00:36:55,380
Don't come home late.
628
00:36:55,547 --> 00:36:56,297
Bye, Uncle.
629
00:36:57,882 --> 00:36:59,259
Where are they going at1a.m.?
630
00:36:59,467 --> 00:37:01,052
They are strange.
631
00:37:02,637 --> 00:37:04,806
Listen, it's really 1 a.m.
632
00:37:05,473 --> 00:37:06,850
1a.m.
633
00:37:07,392 --> 00:37:09,811
We'll talk about it tomorrow.
634
00:37:10,395 --> 00:37:13,231
Believe me, Bea, I'm very tired...
635
00:37:14,232 --> 00:37:15,942
This is not the time.
636
00:37:17,152 --> 00:37:18,319
What's happening?
637
00:37:18,486 --> 00:37:20,572
The dishwasher, as usual.
638
00:37:20,739 --> 00:37:22,657
This house is falling apart.
639
00:37:22,824 --> 00:37:24,993
Go live in Africa then!
640
00:37:25,160 --> 00:37:28,830
Never mind!
Go and look for a torch.
641
00:37:28,997 --> 00:37:30,582
On the right shelf.
642
00:37:30,749 --> 00:37:32,000
On the right?
643
00:37:32,125 --> 00:37:34,836
Keep going, straight ahead.
644
00:37:35,670 --> 00:37:36,838
There's a vase...
645
00:37:37,005 --> 00:37:39,424
Careful!
Wait for me.
646
00:37:39,591 --> 00:37:41,676
Come here for a second.
647
00:37:42,010 --> 00:37:44,596
Where are you looking?
It's the fourth!
648
00:37:49,100 --> 00:37:50,518
Who can it be?
649
00:37:52,979 --> 00:37:57,025
Something serious has happened,
there's an ambulance here.
650
00:37:57,150 --> 00:37:58,610
We're on our way.
651
00:37:59,235 --> 00:38:01,571
- What?
- An ambulance at Dad's place.
652
00:38:03,156 --> 00:38:05,116
What did I tell you?
653
00:38:07,577 --> 00:38:11,372
Wait! We're the children!
What happened?
654
00:38:11,498 --> 00:38:13,583
- It's the heart.
- The heart?
655
00:38:18,213 --> 00:38:20,965
I can't believe
the horrible things I told him.
656
00:38:24,385 --> 00:38:26,596
I wanted to apologize.
657
00:38:26,721 --> 00:38:30,058
I always postponed doing it.
658
00:38:31,017 --> 00:38:33,144
What I regret the most
659
00:38:33,311 --> 00:38:36,981
is that he never had a chance
to see how talented I was.
660
00:38:37,273 --> 00:38:38,483
Talented?
661
00:38:38,608 --> 00:38:41,653
2 years at the stock market,
and you've all made fun of me.
662
00:38:41,820 --> 00:38:43,488
Cut it out.
663
00:38:49,244 --> 00:38:50,161
It's a woman?
664
00:38:50,328 --> 00:38:51,996
Didn't you get it?
665
00:38:52,413 --> 00:38:54,165
Come and have a look.
666
00:38:54,332 --> 00:38:55,416
I don't want to.
667
00:38:56,501 --> 00:38:58,419
- Maybe you should.
- I said no!
668
00:38:59,003 --> 00:39:00,421
Don't force her.
669
00:39:00,588 --> 00:39:03,007
You should really take a look...
670
00:39:04,133 --> 00:39:07,345
I'll feel guilty
for the rest of my life.
671
00:39:07,846 --> 00:39:09,264
You sure will.
672
00:39:10,849 --> 00:39:12,600
To feel guilty.
673
00:39:14,102 --> 00:39:18,606
She suffered a lot
because of your spite.
674
00:39:20,817 --> 00:39:22,944
She had...
675
00:39:23,152 --> 00:39:25,029
She had such a big heart.
676
00:39:32,704 --> 00:39:37,000
I tried to tell you
it wasn't Dad but Olga.
677
00:39:37,876 --> 00:39:39,127
She's dead!
678
00:39:39,836 --> 00:39:41,045
He told you!
679
00:39:41,421 --> 00:39:43,256
Olga's dead, not Dad!
680
00:39:43,882 --> 00:39:46,968
Be invested by feelings of mercy,
681
00:39:47,135 --> 00:39:50,889
of goodness, humility,
tameness, patience...
682
00:39:51,055 --> 00:39:54,309
Tolerate and forgive each other
683
00:39:55,476 --> 00:39:58,730
as the Lord forgave you,
and do the same.
684
00:39:59,480 --> 00:40:01,649
May Christ's peace reign
upon your hearts,
685
00:40:01,816 --> 00:40:05,069
and this peace join you as one.
686
00:40:09,824 --> 00:40:13,077
If someone, family or friends,
687
00:40:13,912 --> 00:40:17,123
want to say something
for our sister Olga...
688
00:40:37,101 --> 00:40:38,436
As you maybe know...
689
00:40:39,687 --> 00:40:42,690
my mother and I
had a difficult relationship.
690
00:40:45,443 --> 00:40:47,195
We lost touch for years,
691
00:40:47,612 --> 00:40:49,447
and I missed her very much.
692
00:40:49,614 --> 00:40:51,866
I was too young to understand...
693
00:40:52,325 --> 00:40:54,535
why she had left me in a home.
694
00:40:54,911 --> 00:40:57,038
It was not by lack of love...
695
00:40:57,372 --> 00:40:59,123
Is she Olga's daughter?
696
00:40:59,457 --> 00:41:00,667
Her daughter?
697
00:41:01,960 --> 00:41:03,628
What a coup!
698
00:41:04,295 --> 00:41:05,797
The Moldavian's daughter?
699
00:41:06,464 --> 00:41:08,549
I was full of resentment.
700
00:41:10,718 --> 00:41:14,389
And I was unable to open up
or understand her.
701
00:41:16,391 --> 00:41:19,310
We had found each other recently.
702
00:41:20,395 --> 00:41:21,771
And only now,
703
00:41:22,063 --> 00:41:24,565
only now I understand
704
00:41:24,732 --> 00:41:28,653
how hard it must have been every day,
705
00:41:28,903 --> 00:41:30,738
thinking about me,
706
00:41:31,239 --> 00:41:34,409
how to ensure a decent life for me.
707
00:41:35,326 --> 00:41:37,578
A life she never had.
708
00:41:39,080 --> 00:41:42,875
I'm telling you this to remind you...
709
00:41:43,501 --> 00:41:47,839
how precious moments we have
at our disposal
710
00:41:48,172 --> 00:41:50,591
to be with those we love.
711
00:41:52,677 --> 00:41:54,887
I lost my mother too early,
712
00:41:55,847 --> 00:41:58,766
I would've liked
to make her feel my love.
713
00:42:00,435 --> 00:42:03,021
But the only thing that makes me happy
714
00:42:04,105 --> 00:42:09,610
is to know that she spent
the last months of her life with a man,
715
00:42:10,111 --> 00:42:11,279
Alberto,
716
00:42:12,697 --> 00:42:14,949
who loved and respected her,
717
00:42:15,742 --> 00:42:18,202
making her feel at home, at last.
718
00:42:18,703 --> 00:42:22,248
As queen of the house
and not the servant.
719
00:42:24,333 --> 00:42:27,045
My mother has always served others,
720
00:42:27,378 --> 00:42:29,380
but always like a queen.
721
00:42:32,425 --> 00:42:33,551
Bye, Mom.
722
00:42:35,636 --> 00:42:38,056
You've taught me everything.
723
00:42:50,401 --> 00:42:52,070
They know each other?
724
00:42:52,904 --> 00:42:53,821
Seems so.
725
00:42:58,326 --> 00:42:59,160
Thank you.
726
00:43:00,036 --> 00:43:01,245
No, thank you.
727
00:43:15,259 --> 00:43:17,345
No sympathies for us?
728
00:43:17,512 --> 00:43:19,097
- No.
- Why?
729
00:43:19,263 --> 00:43:23,184
Because I think we're now
four brothers in the family.
730
00:43:23,351 --> 00:43:25,853
- I hope not.
- I'm afraid so.
731
00:43:26,104 --> 00:43:27,021
Shut up.
732
00:43:28,022 --> 00:43:31,359
Lara, these are my children.
733
00:43:31,776 --> 00:43:33,402
I'm Bea, nice to meet you.
734
00:43:33,528 --> 00:43:36,531
Nice to meet you,
I've heard a lot about you.
735
00:43:36,697 --> 00:43:39,534
Really? We never heard about you.
736
00:43:39,700 --> 00:43:41,494
Maybe I'm not that important.
737
00:43:41,702 --> 00:43:45,915
Sorry for your loss,
I'm Luigi, the brother.
738
00:43:46,541 --> 00:43:48,793
I may be wrong
but last summer
739
00:43:48,960 --> 00:43:52,296
weren't you on a boat
with Cardano's friends?
740
00:43:52,797 --> 00:43:53,965
You're wrong.
741
00:43:54,132 --> 00:43:55,967
Certainly!
742
00:43:56,300 --> 00:43:59,971
Congratulations
for your speech in church.
743
00:44:00,138 --> 00:44:02,598
It was beautiful, profound and moving.
744
00:44:02,723 --> 00:44:06,018
I'm... the priest brother.
745
00:44:06,144 --> 00:44:09,147
Go home,
I'm taking Lara to the cemetery.
746
00:44:09,313 --> 00:44:10,481
We can take you...
747
00:44:10,690 --> 00:44:13,651
Don't bother, I'm going with her.
748
00:44:13,818 --> 00:44:15,403
It's better this way.
749
00:44:16,821 --> 00:44:18,781
I congratulated her,
750
00:44:18,990 --> 00:44:20,908
she didn't even look at me.
751
00:44:21,117 --> 00:44:25,037
She's full of herself,
did you hear how she answered?
752
00:44:25,246 --> 00:44:27,748
I wanted to say
"Who the fuck are you?"
753
00:44:27,915 --> 00:44:29,709
What did you expect?
754
00:44:29,917 --> 00:44:33,379
Let's go now,
I see big problems ahead.
755
00:44:33,588 --> 00:44:36,257
Girls, don't smoke, come on!
756
00:44:40,595 --> 00:44:42,763
Have you packed woolen socks?
757
00:44:42,930 --> 00:44:44,015
Yes, Dad.
758
00:44:45,016 --> 00:44:46,142
The blue sweater?
759
00:44:46,350 --> 00:44:48,227
It's at the bottom of the bag.
760
00:44:50,021 --> 00:44:52,273
Why are you taking
all these heavy things?
761
00:44:52,398 --> 00:44:54,525
How long do you plan to stay there?
762
00:44:54,734 --> 00:44:55,860
I will stay
763
00:44:56,319 --> 00:44:57,945
indefinitely.
764
00:45:00,114 --> 00:45:02,116
You sure about this decision?
765
00:45:02,325 --> 00:45:04,952
Aunt Pina didn't seem that enthusiastic
766
00:45:05,161 --> 00:45:07,288
about you staying with her.
767
00:45:09,707 --> 00:45:12,043
What are you going to do in Rieti?
768
00:45:12,293 --> 00:45:15,213
You don't know anyone.
Who will you socialize with?
769
00:45:15,880 --> 00:45:19,300
Answer me,
this is a very important decision.
770
00:45:20,718 --> 00:45:23,387
I'm not staying here without Olga.
771
00:45:25,139 --> 00:45:26,224
Rieti's better.
772
00:45:29,227 --> 00:45:30,811
See if it's her.
773
00:45:44,742 --> 00:45:46,827
It's the end of an era.
774
00:45:51,832 --> 00:45:53,251
Lara's here.
775
00:45:55,670 --> 00:45:57,421
Take the suitcases.
776
00:45:57,755 --> 00:46:00,007
You're just like your brothers,
777
00:46:00,174 --> 00:46:02,426
you think I've lost my mind.
778
00:46:02,677 --> 00:46:04,762
But I think,
779
00:46:04,929 --> 00:46:06,347
I make plans...
780
00:46:06,764 --> 00:46:11,018
And if something happens to me,
this house
781
00:46:11,185 --> 00:46:13,020
will go to Lara.
782
00:46:14,355 --> 00:46:15,356
To Lara?
783
00:46:16,774 --> 00:46:17,858
What do you mean?
784
00:46:19,694 --> 00:46:21,946
Sorry, but why to her?
785
00:46:22,613 --> 00:46:24,532
Because you're all settled.
786
00:46:25,199 --> 00:46:27,535
She's the only one who needs it.
787
00:46:28,786 --> 00:46:32,790
You know
I'm not interested in material things,
788
00:46:32,957 --> 00:46:34,375
nor in money,
789
00:46:34,542 --> 00:46:36,294
but I warn you,
790
00:46:36,460 --> 00:46:39,463
you're handing the history
of our family to a stranger...
791
00:46:39,630 --> 00:46:40,631
- And Olga...
- Yes, Olga!
792
00:46:41,382 --> 00:46:45,469
What about Mom?
She's was here for 50 years!
793
00:46:45,636 --> 00:46:49,640
There was a Christmas tree here
and a manger.
794
00:46:49,807 --> 00:46:52,977
We did imitations here.
I found an album
795
00:46:53,144 --> 00:46:56,480
of old photos,
where I was dressed up as "Brighella"
796
00:46:56,647 --> 00:46:58,733
and Bea as "Colombina"...
Luigi was "Pantalone".
797
00:46:58,899 --> 00:47:00,067
The three stooges!
798
00:47:00,234 --> 00:47:02,486
That was 40 years ago!
799
00:47:02,653 --> 00:47:06,324
And Olga was still here 3 days ago...
800
00:47:06,490 --> 00:47:08,326
It's time to go.
801
00:47:10,578 --> 00:47:12,580
What do you know?
802
00:47:13,080 --> 00:47:16,167
You've never been in love.
803
00:47:17,335 --> 00:47:18,836
How would you know?
804
00:47:42,943 --> 00:47:46,947
The keys, move in when you want,
even tomorrow.
805
00:47:47,114 --> 00:47:49,283
Carlo knows about this...
806
00:47:51,369 --> 00:47:55,039
So, it's... a settled matter.
807
00:47:55,206 --> 00:47:56,123
Indeed.
808
00:48:03,464 --> 00:48:05,716
l... need to ask you for a favor.
809
00:48:05,883 --> 00:48:10,971
Can I stay a few days
while I look for a place to stay?
810
00:48:11,138 --> 00:48:12,223
Absolutely not.
811
00:48:12,890 --> 00:48:14,975
This is your house, I'm the guest.
812
00:48:15,142 --> 00:48:17,311
And I'm really thankful.
813
00:48:17,478 --> 00:48:19,730
No, I'm the one who thanks you.
814
00:48:20,314 --> 00:48:21,399
It's kind of you.
815
00:48:22,817 --> 00:48:25,569
Listen... I have a favor to ask you...
816
00:48:26,320 --> 00:48:29,490
Can you lend me 100 euros for gas?
817
00:48:30,324 --> 00:48:32,326
- 100 euros?
- I'll pay you back.
818
00:48:32,493 --> 00:48:36,414
Finished thanking?
Shall we go? It's getting late.
819
00:48:36,580 --> 00:48:37,331
One second.
820
00:48:37,498 --> 00:48:39,333
- 100 euros...
- Be discreet.
821
00:48:43,087 --> 00:48:45,756
- I'll return them...
- No problem.
822
00:49:04,525 --> 00:49:08,362
Guys, we're basing ourselves
on Dad's ravings!
823
00:49:08,696 --> 00:49:10,948
What does the law say, Arnaldo?
824
00:49:11,115 --> 00:49:16,370
The law says you can't disinherit
your own children, right?
825
00:49:16,871 --> 00:49:19,874
Come on, Arnaldo, open the will!
826
00:49:20,040 --> 00:49:22,126
I want to know
what's really in there.
827
00:49:22,877 --> 00:49:26,464
Hold on,
the problem here's not the will.
828
00:49:26,630 --> 00:49:29,967
The property rights
have been transferred.
829
00:49:30,134 --> 00:49:35,055
Your father sold the house
to Mrs. Vasilescu.
830
00:49:36,140 --> 00:49:38,559
What does it mean?
831
00:49:38,726 --> 00:49:40,644
That the owner is now this chick
832
00:49:40,811 --> 00:49:42,480
who's so full of herself?
833
00:49:43,814 --> 00:49:45,399
That's right.
834
00:49:46,066 --> 00:49:49,653
It's not a real transaction.
It's called simulation.
835
00:49:49,820 --> 00:49:53,240
Fine but... this is really nasty!
836
00:49:53,407 --> 00:49:55,159
It's vengeance!
837
00:49:55,326 --> 00:49:58,078
Sorry, but what did you do to Dad?
838
00:50:01,499 --> 00:50:04,335
We can seize the simulation and sue.
839
00:50:05,085 --> 00:50:10,007
But it can go on for years,
like... Chinese boxes.
840
00:50:10,925 --> 00:50:12,426
I don't advise it.
841
00:50:12,593 --> 00:50:15,012
Let's deprive him of his rights.
842
00:50:15,179 --> 00:50:17,598
Of course we should, guys!
843
00:50:18,015 --> 00:50:21,268
This is the proven proof,
he's lost his mind!
844
00:50:22,186 --> 00:50:26,690
I know a psychiatric consultant,
works in court.
845
00:50:26,857 --> 00:50:28,859
Dad is not crazy.
846
00:50:29,026 --> 00:50:32,863
It's his will, we have to respect it,
like it or not.
847
00:50:33,030 --> 00:50:36,033
Tell me whose side you're on?
848
00:50:36,450 --> 00:50:38,619
On who's right!
849
00:50:42,540 --> 00:50:44,625
I can suggest something.
850
00:50:44,792 --> 00:50:46,627
Start an investigation.
851
00:50:46,794 --> 00:50:49,213
If you discover the girl
852
00:50:49,380 --> 00:50:52,800
has somewhat of a strange situation...
what does she do in life...
853
00:50:53,551 --> 00:50:55,135
She's not a scientist.
854
00:50:55,302 --> 00:50:59,223
Well, to make it clear,
if we can find a clue,
855
00:50:59,390 --> 00:51:01,642
we could prove that your father
856
00:51:02,226 --> 00:51:03,811
has been swindled.
857
00:51:04,311 --> 00:51:06,897
It depends on what you can discover.
858
00:51:11,986 --> 00:51:13,153
Looking at me?
859
00:51:14,154 --> 00:51:15,573
You're looking at me?
860
00:51:15,906 --> 00:51:18,492
I don't want to play cop or detective.
861
00:51:19,493 --> 00:51:22,496
You will.
You're the only one who doesn't work.
862
00:51:22,663 --> 00:51:26,083
We still don't understand
why you came back.
863
00:51:27,501 --> 00:51:30,421
Because nobody asked me why!
864
00:51:30,921 --> 00:51:32,840
Nobody asked a question!
865
00:51:33,007 --> 00:51:36,176
Nobody gives a damn.
That's why!
866
00:51:36,677 --> 00:51:38,596
You have to find out.
867
00:51:39,597 --> 00:51:41,181
You know what?
868
00:51:41,348 --> 00:51:42,933
I really miss Africa.
869
00:51:43,100 --> 00:51:45,185
Really a lot!
870
00:51:46,770 --> 00:51:48,606
What a mess!
871
00:51:49,189 --> 00:51:51,025
What good times.
872
00:51:52,276 --> 00:51:55,195
This was your first day
of Sunday school.
873
00:51:55,362 --> 00:51:56,864
Look at your clothes.
874
00:51:57,031 --> 00:51:57,865
Cute!
875
00:51:58,282 --> 00:52:00,200
- Look at the crown.
- Nice!
876
00:52:00,618 --> 00:52:02,286
That's your father.
877
00:52:04,538 --> 00:52:06,206
Who are these 3 girls?
878
00:52:06,373 --> 00:52:08,208
- Us!
- When you were 10.
879
00:52:08,709 --> 00:52:10,544
Remember when you came
880
00:52:10,711 --> 00:52:13,130
for dinner at our house?
881
00:52:13,297 --> 00:52:17,051
I remember stomach burns for a week!
Up in flames!
882
00:52:17,635 --> 00:52:19,136
- Your mother loved pepper!
- A bit!
883
00:52:19,637 --> 00:52:20,888
Quite a bit!
884
00:52:21,305 --> 00:52:23,641
Can you hold him 5 minutes?
885
00:52:24,058 --> 00:52:26,560
I think it's time to change, girls.
886
00:52:27,394 --> 00:52:30,564
Do you have a car?
887
00:52:30,731 --> 00:52:31,398
Yes, why?
888
00:52:31,815 --> 00:52:34,735
Can you drop us at work, please?
889
00:52:34,902 --> 00:52:36,570
At work so late?
890
00:52:37,988 --> 00:52:42,660
We work in a bar,
you can drop us nearby and we'll walk.
891
00:52:43,494 --> 00:52:44,495
All right.
892
00:52:46,080 --> 00:52:48,415
- Where's this bar?
- Not far.
893
00:52:50,084 --> 00:52:51,418
Dance?
894
00:52:54,338 --> 00:52:55,506
Hold him, please?
895
00:53:07,351 --> 00:53:09,603
What's this street?
And the bar?
896
00:53:09,770 --> 00:53:12,523
You can stop here, we'll walk.
897
00:53:12,773 --> 00:53:15,275
Walk? It's very dangerous here.
898
00:53:15,442 --> 00:53:17,778
It's fine, we're here.
899
00:53:17,945 --> 00:53:19,363
Turn left!
900
00:53:22,282 --> 00:53:25,369
What's this place?
Where's the bar?
901
00:53:25,703 --> 00:53:27,705
Trust us, stop here.
902
00:53:28,038 --> 00:53:29,289
We're here.
903
00:53:31,125 --> 00:53:32,876
Bye, Carlo! Thanks!
904
00:53:33,460 --> 00:53:36,463
What do you mean "we're here"?
905
00:53:37,548 --> 00:53:39,299
No, wait, wait, please,
906
00:53:39,466 --> 00:53:42,720
I really don't like this place.
907
00:53:44,054 --> 00:53:46,807
Get back in the car.
908
00:53:47,558 --> 00:53:49,393
What's your job?
909
00:53:51,228 --> 00:53:53,647
Tell me where the bar is!
910
00:53:54,314 --> 00:53:56,066
I don't want to be moralistic,
911
00:53:56,233 --> 00:53:59,987
we all know how much Jesus
esteemed Magdalene
912
00:54:00,154 --> 00:54:04,324
but if immigrating means
working on a sidewalk,
913
00:54:04,491 --> 00:54:07,327
you should have stayed home!
914
00:54:09,246 --> 00:54:11,415
Girls, can you come for a moment?
915
00:54:11,582 --> 00:54:13,250
It concerns you all.
916
00:54:13,417 --> 00:54:18,088
I am outraged,
outraged by your transformation!
917
00:54:18,255 --> 00:54:21,592
When I left you in Africa
you were polite girls,
918
00:54:21,759 --> 00:54:24,178
respectful of your traditions.
919
00:54:24,344 --> 00:54:28,098
Now you have no decency,
no restrain, and no underwear!
920
00:54:28,515 --> 00:54:30,184
Call this an upgrade?
921
00:54:30,350 --> 00:54:32,770
Who'll send money back home, you?
922
00:54:32,936 --> 00:54:34,354
Money, money, money!
923
00:54:34,521 --> 00:54:37,274
In Africa, there wasn't much to eat
924
00:54:37,441 --> 00:54:40,694
but you were free, here you're slaves!
925
00:54:40,861 --> 00:54:42,279
You're working as slaves!
926
00:54:43,864 --> 00:54:45,365
What's he saying?
927
00:54:45,532 --> 00:54:47,618
We'll be here all night.
928
00:54:47,868 --> 00:54:50,120
My treat, we'll go for pizza
929
00:54:50,287 --> 00:54:52,372
and settle this once for all.
930
00:54:52,539 --> 00:54:54,625
- Leave us alone!
- Out of the question.
931
00:54:54,792 --> 00:54:58,295
Get lost,
you're making us lose work.
932
00:54:59,046 --> 00:55:00,547
Get lost!
933
00:55:00,714 --> 00:55:02,883
You work on the sidewalk?
934
00:55:03,050 --> 00:55:05,636
Want them all?
Are you an octopus?
935
00:55:05,969 --> 00:55:07,805
Are you running for office?
936
00:55:08,305 --> 00:55:09,723
Fuck off!
937
00:55:11,642 --> 00:55:12,392
Sorry.
938
00:55:12,559 --> 00:55:15,395
Go and get pizza on your own!
939
00:58:02,562 --> 00:58:03,563
So...
940
00:58:03,730 --> 00:58:05,565
I waited up for you.
941
00:58:06,400 --> 00:58:07,567
You came home late.
942
00:58:09,486 --> 00:58:10,487
You waited?
943
00:58:14,908 --> 00:58:16,910
Soft or crunchy?
944
00:58:17,744 --> 00:58:19,413
- What?
- The cookies.
945
00:58:19,579 --> 00:58:21,665
I don't eat. Got coffee?
946
00:58:22,249 --> 00:58:25,752
Sure, I've made some,
here you are.
947
00:58:27,337 --> 00:58:28,755
Nice and strong.
948
00:58:30,841 --> 00:58:32,843
- Sugar?
- I take it black.
949
00:58:34,094 --> 00:58:36,930
I got it all wrong.
950
00:58:40,600 --> 00:58:42,269
How was your trip with Dad?
951
00:58:42,436 --> 00:58:43,603
Fine.
952
00:58:44,521 --> 00:58:47,274
Lara, I'm curious...
how did this relationship with...
953
00:58:47,441 --> 00:58:51,945
Sorry, I've got to answer this,
it's important.
954
00:58:53,363 --> 00:58:56,950
What the fuck do you want?
Tell me!
955
00:58:57,117 --> 00:58:58,285
Sure!
956
00:58:58,452 --> 00:59:00,620
They were your little sisters.
957
00:59:00,787 --> 00:59:05,709
You're one hell of a piece of shit...
958
00:59:05,876 --> 00:59:08,295
and stop calling me!
959
00:59:08,462 --> 00:59:11,548
If your wife finds out,
she'll kill you!
960
00:59:12,215 --> 00:59:13,216
Why?
961
00:59:13,550 --> 00:59:15,218
Because you're married!
962
00:59:15,385 --> 00:59:19,306
You've always been married,
you ugly shit!
963
00:59:19,806 --> 00:59:21,808
What a dickhead!
964
00:59:22,976 --> 00:59:26,229
I've got to run now, it's really late.
965
00:59:27,647 --> 00:59:32,069
Do you want me to make
a chicken curry tonight?
966
00:59:33,653 --> 00:59:37,240
No one listens to me. I wonder why.
967
00:59:43,413 --> 00:59:44,247
So what?
968
00:59:44,581 --> 00:59:48,085
What have you discovered?
What's she doing?
969
00:59:48,585 --> 00:59:52,089
She slept, got up, had breakfast,
and went to work.
970
00:59:52,255 --> 00:59:53,673
Did you check her stuff?
971
00:59:54,174 --> 00:59:57,260
Look in the computer,
you'll find some clues.
972
00:59:57,427 --> 00:59:59,429
Check her mail too.
973
01:00:00,097 --> 01:00:03,183
You and Luigi need to calm down.
974
01:00:03,350 --> 01:00:07,020
I'm not a policeman, or an idiot.
975
01:00:07,187 --> 01:00:08,939
I'm a priest, all right?
976
01:00:09,272 --> 01:00:11,858
Only when it's convenient for you.
977
01:00:12,359 --> 01:00:16,363
I knew you'd chicken out
and not help us.
978
01:00:16,780 --> 01:00:19,032
Sure, first it was Dad...
979
01:00:19,199 --> 01:00:21,034
Now she's manipulating you.
980
01:00:21,618 --> 01:00:22,619
Anyway...
981
01:00:22,953 --> 01:00:24,121
I'll call you back!
982
01:00:24,287 --> 01:00:25,622
I'll call back!
983
01:00:45,142 --> 01:00:47,561
We were looking for you!
984
01:00:47,727 --> 01:00:50,230
It's indecent,
you should be ashamed.
985
01:00:50,397 --> 01:00:53,316
- What happened?
- The brunette that lives here...
986
01:00:53,984 --> 01:00:57,821
Is she your guest,
is she renting, sub-leasing...
987
01:00:57,988 --> 01:00:59,573
is she a friend?
988
01:00:59,906 --> 01:01:02,576
No, ma'am, she's family.
989
01:01:03,160 --> 01:01:07,998
Is her name Lara by any chance,
Father?
990
01:01:09,416 --> 01:01:11,668
Yes, what happened to her?
991
01:01:11,835 --> 01:01:14,671
What happened to us!
Come and see.
992
01:01:18,341 --> 01:01:19,926
Look here... look at this.
993
01:01:20,844 --> 01:01:23,847
The neighbors already
called a lawyer.
994
01:01:24,014 --> 01:01:25,682
You're paying for this.
995
01:01:25,849 --> 01:01:27,684
It's your responsibility!
996
01:01:27,851 --> 01:01:31,688
If I did the same in your house,
what would you say?
997
01:01:31,855 --> 01:01:32,856
What would you say?
998
01:01:35,108 --> 01:01:36,443
I'd say it's indecent!
999
01:01:37,944 --> 01:01:39,863
It's indecent!
1000
01:01:40,030 --> 01:01:42,449
I'll find a solution...
1001
01:02:02,469 --> 01:02:03,803
It's ready.
1002
01:02:08,308 --> 01:02:11,561
My love, I miss you so much.
1003
01:02:12,562 --> 01:02:14,397
We'll see each other soon.
1004
01:02:15,315 --> 01:02:18,652
How much do you want to be with me?
1005
01:02:19,653 --> 01:02:20,987
Me too.
1006
01:02:23,490 --> 01:02:25,242
I send you a kiss and hug you.
1007
01:02:26,159 --> 01:02:28,912
Bye, Michael. Bye, sweetheart.
1008
01:02:33,583 --> 01:02:38,004
I came to Italy from Moldavia
with my mother,
1009
01:02:38,171 --> 01:02:39,756
when I was very small.
1010
01:02:41,007 --> 01:02:43,510
When I was born, my mother
1011
01:02:44,678 --> 01:02:46,513
wanted to join my father,
1012
01:02:46,680 --> 01:02:49,516
an Italian engineer
she met in Moldavia.
1013
01:02:49,683 --> 01:02:50,767
An asshole.
1014
01:02:51,768 --> 01:02:53,353
He disappeared.
1015
01:02:53,520 --> 01:02:54,604
As usual.
1016
01:02:55,522 --> 01:02:59,276
She had to face loads of problems.
1017
01:02:59,776 --> 01:03:01,027
So...
1018
01:03:01,444 --> 01:03:03,530
she had to give me up.
1019
01:03:04,698 --> 01:03:07,784
I grew up in a foster family
near Perugia.
1020
01:03:07,951 --> 01:03:09,035
Were you happy there?
1021
01:03:11,955 --> 01:03:14,374
Mom visited me
when she could but...
1022
01:03:14,624 --> 01:03:16,626
it wasn't often.
1023
01:03:18,545 --> 01:03:19,462
Who is it?
1024
01:03:20,630 --> 01:03:21,631
So late?
1025
01:03:27,721 --> 01:03:28,722
Good evening.
1026
01:03:29,889 --> 01:03:31,474
This is...
1027
01:03:31,641 --> 01:03:34,394
the estimate to cover the tag.
1028
01:03:34,811 --> 01:03:37,230
- Shall we deal with your father?
- No.
1029
01:03:37,647 --> 01:03:39,149
How much is it?
1030
01:03:39,316 --> 01:03:41,484
2,500 euro.
1031
01:03:42,402 --> 01:03:45,739
I could build a school in Africa
with that!
1032
01:03:45,905 --> 01:03:47,490
This is Italy, Father.
1033
01:03:48,325 --> 01:03:49,075
All right.
1034
01:03:49,242 --> 01:03:51,494
You are still a priest, right?
1035
01:03:52,495 --> 01:03:54,581
Of course, you doubt it?
1036
01:03:56,750 --> 01:03:58,251
Thank you, goodbye.
1037
01:04:00,587 --> 01:04:06,009
Sorry, the neighbors want to change
the intercom, I don't know...
1038
01:04:09,679 --> 01:04:10,764
Listen...
1039
01:04:11,931 --> 01:04:15,268
Know anything about some tags?
1040
01:04:16,353 --> 01:04:17,854
Tags?
1041
01:04:18,271 --> 01:04:20,440
Huge, sprayed on the wall.
1042
01:04:21,024 --> 01:04:22,442
Felix!
1043
01:04:23,276 --> 01:04:24,277
Saw them?
1044
01:04:24,861 --> 01:04:27,947
The whole neighborhood did.
1045
01:04:28,198 --> 01:04:29,699
Sorry about that.
1046
01:04:29,866 --> 01:04:31,785
The guy on the phone earlier?
1047
01:04:32,285 --> 01:04:34,871
Which phone call?
I make a lot.
1048
01:04:35,038 --> 01:04:38,124
The guy whose wife
is going to kill him?
1049
01:04:40,210 --> 01:04:41,628
He's older...
1050
01:04:42,545 --> 01:04:43,963
A real shit
1051
01:04:44,214 --> 01:04:46,716
who bullshitted me a lot.
1052
01:04:52,055 --> 01:04:52,972
Sorry.
1053
01:04:53,973 --> 01:04:55,225
Sorry for what?
1054
01:04:55,475 --> 01:04:57,394
I forget you're a priest.
1055
01:04:58,561 --> 01:04:59,229
So?
1056
01:04:59,479 --> 01:05:00,980
You might be shocked.
1057
01:05:01,648 --> 01:05:04,401
It's frustrating that a girl like you
1058
01:05:04,567 --> 01:05:08,154
can have such
a corny image of priests.
1059
01:05:08,822 --> 01:05:11,991
We're not like this,
we're normal people.
1060
01:05:12,158 --> 01:05:13,576
Very normal.
1061
01:05:14,828 --> 01:05:15,578
I know.
1062
01:05:15,829 --> 01:05:16,746
You don't!
1063
01:05:19,499 --> 01:05:21,584
In your imagination,
1064
01:05:21,835 --> 01:05:24,254
we're like priests you see on TV,
1065
01:05:24,421 --> 01:05:27,674
who rub their hands
and speak with a singing voice:
1066
01:05:27,841 --> 01:05:30,844
"Hail, peace, serenity, happiness."
1067
01:05:31,010 --> 01:05:34,264
We're not like that. At all.
1068
01:05:35,682 --> 01:05:39,686
Believe me, I've travelled the world.
Can I have a cigarette?
1069
01:05:39,853 --> 01:05:41,521
- Want mine?
- And you?
1070
01:05:41,688 --> 01:05:43,022
I'll light another.
1071
01:05:43,523 --> 01:05:47,694
I've faced civil wars,
storms, earthquakes.
1072
01:05:51,531 --> 01:05:52,949
Why are you smoking?
1073
01:05:53,116 --> 01:05:55,034
I can tell you've never smoked.
1074
01:05:55,201 --> 01:05:57,120
Trying to impress me?
1075
01:05:57,704 --> 01:05:59,205
- I used to smoke.
- Come on!
1076
01:06:01,374 --> 01:06:02,709
I don't want it anymore.
1077
01:06:03,042 --> 01:06:03,793
Good!
1078
01:06:03,960 --> 01:06:07,881
With my car, in Africa,
I crossed rivers, drove through deserts.
1079
01:06:08,047 --> 01:06:10,049
Rally pilots make me laugh.
1080
01:06:10,216 --> 01:06:12,051
They're wankers.
1081
01:06:14,220 --> 01:06:15,472
Yes, they are.
1082
01:06:15,722 --> 01:06:17,557
Say it louder!
1083
01:06:18,641 --> 01:06:19,893
They're wankers!
1084
01:06:20,310 --> 01:06:21,811
- Happy now?
- Yes.
1085
01:06:22,729 --> 01:06:26,065
I have to carry a weapon
because of wild animals.
1086
01:06:26,483 --> 01:06:29,736
And... I like music,
l... listen to rock music,
1087
01:06:29,903 --> 01:06:31,738
I don't only listen to psalms.
1088
01:06:31,905 --> 01:06:34,073
- I've got an I-pod.
- How cool.
1089
01:06:34,657 --> 01:06:36,409
I have all of Led Zeppelin.
1090
01:06:37,076 --> 01:06:38,328
- A rapper?
- Who?
1091
01:06:38,828 --> 01:06:39,579
"Zed ",
1092
01:06:41,080 --> 01:06:42,582
No, it's a band from my time.
1093
01:06:42,999 --> 01:06:44,250
Never mind.
1094
01:06:44,584 --> 01:06:47,337
It's a difficult place,
but people dance.
1095
01:06:47,921 --> 01:06:49,255
And I dance!
1096
01:06:49,839 --> 01:06:51,674
You like dancing too?
1097
01:06:52,342 --> 01:06:55,929
If you don't dance in Africa,
where do you dance?
1098
01:06:56,679 --> 01:06:57,847
Listen...
1099
01:06:59,849 --> 01:07:01,100
what time is it?
1100
01:07:01,518 --> 01:07:02,769
What time?
1101
01:07:06,189 --> 01:07:07,941
Quarter to eleven.
1102
01:07:10,610 --> 01:07:12,028
15 minutes and we'll go.
1103
01:07:14,364 --> 01:07:16,699
We are we going?
1104
01:07:45,395 --> 01:07:46,729
Do you have pastries?
1105
01:07:47,146 --> 01:07:48,731
What pastries?
1106
01:07:48,898 --> 01:07:50,149
Yes or no?
1107
01:07:50,483 --> 01:07:53,319
Pastries? I don't know
if they sell any here...
1108
01:07:56,072 --> 01:07:57,657
- Got some plums?
- What?
1109
01:07:57,824 --> 01:08:00,493
- Got plums or not?
- Why should I have plums?
1110
01:08:01,661 --> 01:08:04,247
Don't stand there, it's confusing.
1111
01:08:07,584 --> 01:08:10,169
We're not in the right place.
1112
01:08:10,336 --> 01:08:13,756
They ask me for things
I don't understand.
1113
01:08:13,923 --> 01:08:16,926
No bulls tonight.
Only chicken wings.
1114
01:08:17,093 --> 01:08:18,428
- Chicken wings?
- Can't you see?
1115
01:08:18,595 --> 01:08:19,679
See who?
1116
01:08:20,346 --> 01:08:21,514
Chicken wings?
1117
01:08:32,358 --> 01:08:34,027
- Got some candy?
- Yes.
1118
01:08:34,444 --> 01:08:37,530
There's a gas station nearby
selling plums... and pastries.
1119
01:08:37,697 --> 01:08:39,198
Uncle? What are you doing here?
1120
01:08:39,365 --> 01:08:40,033
Eva!
1121
01:08:40,533 --> 01:08:44,037
- Did you come with her?
- She wanted me to come.
1122
01:08:44,203 --> 01:08:46,789
What are pastries, plums, candy?
1123
01:08:46,956 --> 01:08:51,628
Don't tell Mom you saw us,
and forget about the candy!
1124
01:08:51,794 --> 01:08:54,631
I won't tell,
but you didn't see me either.
1125
01:08:54,797 --> 01:08:57,884
- Just don't say anything.
- I swear. Do you?
1126
01:08:58,051 --> 01:08:59,802
- I swear to God.
- Leave God out of it!
1127
01:09:17,320 --> 01:09:18,988
What the fuck you doing?
1128
01:09:19,656 --> 01:09:22,241
- You directing traffic?
- I was calling someone.
1129
01:09:22,408 --> 01:09:23,910
Fuck you.
1130
01:09:24,077 --> 01:09:26,079
Really sorry.
1131
01:09:31,167 --> 01:09:33,086
Never again...
1132
01:09:34,921 --> 01:09:40,009
Let's smoke a joint
before going to bed, it relaxes me.
1133
01:09:40,176 --> 01:09:43,763
Relaxes you, not me,
get to bed, it's 3 a.m.
1134
01:09:43,930 --> 01:09:45,848
But you acted so hip...
1135
01:09:46,015 --> 01:09:49,435
Press the button.
Hands off, hands off.
1136
01:09:51,020 --> 01:09:52,605
I'll get excommunicated.
1137
01:09:52,772 --> 01:09:56,109
I wish.
1138
01:09:59,612 --> 01:10:01,114
My legs ache.
1139
01:10:01,280 --> 01:10:03,449
I ache all over.
1140
01:10:04,701 --> 01:10:05,952
Hurry, I need to pee.
1141
01:10:06,119 --> 01:10:08,204
Wait a minute. What's this?
1142
01:10:11,374 --> 01:10:13,042
What've you done to the door?
1143
01:10:13,209 --> 01:10:14,794
- Me?
- Well, not me!
1144
01:10:16,129 --> 01:10:17,630
Want to break in?
1145
01:10:17,797 --> 01:10:19,632
Sorry, wrong floor.
1146
01:10:19,799 --> 01:10:22,468
The doors all look alike,
even the knobs.
1147
01:10:22,635 --> 01:10:24,137
Can I say something?
1148
01:10:24,470 --> 01:10:27,724
We can't sleep anymore!
Get a hold of yourselves!
1149
01:10:29,809 --> 01:10:31,394
I really apologize.
Good night.
1150
01:10:31,561 --> 01:10:33,730
Good morning, rather!
1151
01:10:36,733 --> 01:10:38,401
Is he still a priest?
1152
01:10:38,568 --> 01:10:42,321
I don't know,
he came back with this slut.
1153
01:10:42,488 --> 01:10:46,325
Who knows what the hell
he's done in Africa!
1154
01:10:47,160 --> 01:10:49,412
My head aches.
1155
01:10:49,996 --> 01:10:51,664
No more nights like this.
1156
01:10:54,417 --> 01:10:57,003
Careful with the couch, it's broken.
1157
01:10:59,172 --> 01:10:59,839
What?
1158
01:11:00,006 --> 01:11:01,841
I wanted to tell you...
1159
01:11:02,008 --> 01:11:04,093
that you've been very courageous
1160
01:11:04,260 --> 01:11:08,431
and that you're a very modern priest.
1161
01:11:12,602 --> 01:11:14,103
‘Night, Father Carlo.
1162
01:11:53,434 --> 01:11:56,562
GIVE ME 3 MINUTES TO GET READY...
1163
01:12:56,205 --> 01:12:57,582
Can I come in?
1164
01:13:02,628 --> 01:13:04,213
Surprise!
1165
01:13:05,214 --> 01:13:06,215
May 1?
1166
01:13:08,467 --> 01:13:09,135
Surpri...
1167
01:13:12,138 --> 01:13:14,223
How dare you?
Can't you knock?
1168
01:13:18,561 --> 01:13:20,313
What are you doing with that wig?
1169
01:13:20,479 --> 01:13:21,230
Get out!
1170
01:13:21,397 --> 01:13:22,523
Go away!
1171
01:13:23,608 --> 01:13:25,568
You're getting filmed!
1172
01:13:28,988 --> 01:13:32,158
It's a webcam...
you're into porno!
1173
01:13:32,742 --> 01:13:33,743
It's not.
1174
01:13:33,910 --> 01:13:35,328
I don't... do the full monty.
1175
01:13:35,620 --> 01:13:38,789
- Is that a whip?
- It's an umbrella, you idiot.
1176
01:13:38,998 --> 01:13:40,333
In my mother's room?
1177
01:13:41,667 --> 01:13:43,836
In front of this holy image?
1178
01:13:44,337 --> 01:13:47,340
It's not what you think.
I can explain...
1179
01:13:47,924 --> 01:13:49,342
You're a prostitute.
1180
01:13:49,508 --> 01:13:50,676
No, I'm not.
1181
01:13:51,010 --> 01:13:52,428
You're some prostitute.
1182
01:13:52,595 --> 01:13:56,849
I'm not a prostitute.
I don't show anything, I stay dressed.
1183
01:13:57,183 --> 01:14:01,646
I'm doing this only
because I need money.
1184
01:14:02,521 --> 01:14:05,608
I charge 3 euros a minute
but I don't show anything.
1185
01:14:05,942 --> 01:14:08,361
Show nothing? You were naked!
1186
01:14:09,111 --> 01:14:11,948
Listen... I do it because,
1187
01:14:12,865 --> 01:14:14,283
I have a big problem.
1188
01:14:14,450 --> 01:14:15,534
What problem?
1189
01:14:15,743 --> 01:14:17,370
What sort of problem?
1190
01:14:17,536 --> 01:14:20,998
You walked in this house like a queen,
1191
01:14:21,207 --> 01:14:22,541
you took everything.
1192
01:14:23,125 --> 01:14:24,794
I have a serious problem.
1193
01:14:25,169 --> 01:14:27,880
I can't tell you about it now.
1194
01:14:28,381 --> 01:14:30,216
You have to trust me.
1195
01:14:30,883 --> 01:14:31,801
Do you?
1196
01:14:33,135 --> 01:14:35,221
How can I trust you?
1197
01:14:35,388 --> 01:14:37,890
In the past 48 hours,
since you've arrived
1198
01:14:38,391 --> 01:14:42,144
every wall in the neighborhood's
been spoilt by tags,
1199
01:14:42,561 --> 01:14:45,439
lovers, kids,
mythomaniacs pop up,
1200
01:14:45,564 --> 01:14:47,900
crazy guys, married guys,
half married guys!
1201
01:14:48,067 --> 01:14:51,654
You want to go "dancing",
we end up in a dealer's joint.
1202
01:14:51,821 --> 01:14:54,740
"Good night" and you do porno!
1203
01:14:54,907 --> 01:14:55,741
It's not porno!
1204
01:14:55,908 --> 01:14:59,328
It is! You're half naked!
What do you call it?
1205
01:14:59,495 --> 01:15:01,580
I defended you with my brothers.
1206
01:15:01,747 --> 01:15:05,793
They can't imagine
the extent of your slutiness.
1207
01:15:05,918 --> 01:15:07,336
Now I've said it!
1208
01:15:08,170 --> 01:15:11,424
Stop it! We want to sleep!
1209
01:15:11,590 --> 01:15:15,261
This house belongs to a great family:
1210
01:15:15,428 --> 01:15:17,930
father a General, mother a professor...
1211
01:15:18,097 --> 01:15:22,184
A dignified home you've profaned
with your perversion.
1212
01:15:22,351 --> 01:15:23,019
Really?
1213
01:15:23,352 --> 01:15:25,271
You know what, my friend?
1214
01:15:26,022 --> 01:15:27,690
I may have profaned
your mother's room,
1215
01:15:27,857 --> 01:15:31,193
you profaned my mother's car!
Look at this.
1216
01:15:31,610 --> 01:15:35,197
Police camera.
Found the owner with the license plate.
1217
01:15:35,364 --> 01:15:38,868
Congratulations,
you're a very modern priest!
1218
01:15:40,369 --> 01:15:43,873
Those African girls
were part of my congregation!
1219
01:15:44,415 --> 01:15:46,959
- I was trying to...
- To pick them up?
1220
01:15:47,126 --> 01:15:48,377
Bullshitter!
1221
01:15:48,627 --> 01:15:49,712
Shame on you.
1222
01:15:49,879 --> 01:15:52,965
I'm going to smack you.
Take your bags,
1223
01:15:53,132 --> 01:15:57,219
stuff everything inside and leave,
understood?
1224
01:15:57,428 --> 01:15:59,388
You leave! It's my house!
1225
01:15:59,513 --> 01:16:02,099
As long as my father's alive,
1226
01:16:02,308 --> 01:16:03,392
it's my house!
1227
01:16:03,559 --> 01:16:06,479
You're wrong.
See your lawyer.
1228
01:16:06,645 --> 01:16:08,981
He'll explain a few small things.
1229
01:16:09,148 --> 01:16:11,525
I will, we'll set things straight.
1230
01:16:11,734 --> 01:16:14,820
And the Mascolo family
will kick your...
1231
01:16:15,404 --> 01:16:17,281
Say it aloud if you dare!
1232
01:16:17,490 --> 01:16:20,743
The Mascolo family's going
to kick your ass!
1233
01:16:23,329 --> 01:16:25,831
I told you to look in the computer.
1234
01:16:26,040 --> 01:16:28,167
Now she's deleted everything.
1235
01:16:28,667 --> 01:16:31,837
You're a whiner!
We've lost time.
1236
01:16:32,338 --> 01:16:33,672
Fine...
1237
01:16:33,881 --> 01:16:36,175
Wait, Luigi's on the other line.
1238
01:16:36,675 --> 01:16:37,760
What, Luigi?
1239
01:16:38,135 --> 01:16:40,429
I received a mail from the lawyer
1240
01:16:40,596 --> 01:16:43,307
saying we need facts not words!
1241
01:16:43,432 --> 01:16:45,893
The faster you find some, the better!
1242
01:16:46,018 --> 01:16:47,603
Sir?
10 minutes ago
1243
01:16:47,770 --> 01:16:50,064
we said to turn off phones.
It's take-off.
1244
01:16:50,940 --> 01:16:53,234
Can you turn it off, please?
1245
01:16:54,110 --> 01:16:56,612
- You have to frame her!
- Not again!
1246
01:16:56,862 --> 01:16:58,781
We'll frame her. Fine.
1247
01:16:59,532 --> 01:17:02,952
Bea's on the other line, sorry...
1248
01:17:03,119 --> 01:17:03,869
What, Bea?
1249
01:17:04,203 --> 01:17:06,539
Take a camera.
1250
01:17:06,705 --> 01:17:09,959
Follow her, so we can frame her.
1251
01:17:10,126 --> 01:17:14,004
She'll screw up sooner or later.
I bet on it!
1252
01:17:39,488 --> 01:17:41,574
Bea, I'm following her.
1253
01:17:42,741 --> 01:17:44,785
She's going to Piazza Mazzini.
1254
01:17:52,626 --> 01:17:54,336
She picked a guy up.
1255
01:18:06,348 --> 01:18:07,516
Can you hear me?
1256
01:18:07,725 --> 01:18:08,684
They're now
1257
01:18:08,809 --> 01:18:11,937
parked in a car and they're undressing.
1258
01:18:12,104 --> 01:18:13,981
I'm stunned.
1259
01:18:15,107 --> 01:18:16,942
I'm stunned, Bea.
1260
01:18:18,944 --> 01:18:22,364
Is it possible that
at 10 a.m. two people
1261
01:18:22,531 --> 01:18:24,950
are... I'll say it... fucking
1262
01:18:25,201 --> 01:18:27,369
in a square in broad daylight!
1263
01:18:27,786 --> 01:18:28,954
In front of everyone.
1264
01:18:31,457 --> 01:18:34,126
Reality beats fiction,
when I think about
1265
01:18:34,335 --> 01:18:37,046
every time I left her home alone...
1266
01:18:37,213 --> 01:18:39,548
Who knows who she brought there!
1267
01:18:39,715 --> 01:18:42,551
A whole soccer stadium
on poor Mom's bed!
1268
01:18:46,055 --> 01:18:47,932
What a whore!
1269
01:18:49,225 --> 01:18:50,559
Disgusting.
1270
01:19:03,405 --> 01:19:05,074
I don't get it!
1271
01:19:08,077 --> 01:19:10,329
I'll call you back.
1272
01:19:59,962 --> 01:20:01,297
Listen, asshole...
1273
01:20:01,463 --> 01:20:03,966
- Who are you looking for?
- You asshole!
1274
01:20:04,800 --> 01:20:08,304
You suck as a detective.
I spotted you ages ago.
1275
01:20:08,470 --> 01:20:09,888
Do something,
1276
01:20:10,055 --> 01:20:13,142
wait there, so we can have it out.
1277
01:20:13,434 --> 01:20:16,020
Yes, let's have it out!
1278
01:20:16,145 --> 01:20:17,980
Good. I'll wait.
1279
01:20:25,237 --> 01:20:29,158
Your brothers saw my mother
as someone she wasn't,
1280
01:20:29,325 --> 01:20:33,078
you've done the same with me
since day one.
1281
01:20:33,329 --> 01:20:37,583
Let me explain,
so you can set your brain straight.
1282
01:20:37,750 --> 01:20:42,338
I don't give a damn
about your house or money, get it?
1283
01:20:45,341 --> 01:20:48,427
Something's wrong with your sentence.
1284
01:20:48,802 --> 01:20:50,512
You don't give a damn?
1285
01:20:51,096 --> 01:20:54,099
Am I wrong or my father sold
1286
01:20:54,266 --> 01:20:56,935
our house to your mother?
1287
01:20:57,102 --> 01:21:00,189
I can sign papers
and return it tomorrow.
1288
01:21:00,356 --> 01:21:04,109
In return I want you
to sign a contract for me...
1289
01:21:04,276 --> 01:21:05,361
What contract?
1290
01:21:05,527 --> 01:21:08,864
To do something for me,
for one day.
1291
01:21:09,198 --> 01:21:10,616
To do what?
1292
01:21:10,741 --> 01:21:13,535
Make believe what you're not:
1293
01:21:13,702 --> 01:21:16,997
a loving, generous
and welcoming family.
1294
01:21:17,122 --> 01:21:18,957
Without prejudice.
1295
01:21:20,292 --> 01:21:22,961
You're pathetic with that binocular!
1296
01:21:30,386 --> 01:21:32,888
Let's sign the other agreement.
1297
01:21:37,559 --> 01:21:39,645
It's shameful blackmail.
1298
01:21:44,149 --> 01:21:45,150
What?
1299
01:21:46,985 --> 01:21:49,321
There's a white spot on your jacket.
1300
01:21:49,488 --> 01:21:51,657
Can you be clearer, please?
1301
01:21:52,074 --> 01:21:56,412
They're trying to tell you...
there's... white powder on your jacket.
1302
01:21:58,997 --> 01:22:01,083
It's breakfast. Sugar...
1303
01:22:01,583 --> 01:22:03,752
Come on Luigi, sign this!
1304
01:22:03,919 --> 01:22:06,171
Don't hurry me.
1305
01:22:14,012 --> 01:22:17,975
I'm expecting warmth,
affection and joy from you.
1306
01:22:18,767 --> 01:22:21,145
As if we were a real family.
1307
01:22:22,938 --> 01:22:24,523
Where the fuck does it go?
1308
01:22:24,731 --> 01:22:26,442
Screw A in hole B.
1309
01:22:26,608 --> 01:22:28,110
Where's hole B?
1310
01:22:28,277 --> 01:22:31,196
Should be that one.
Wait a second.
1311
01:22:32,072 --> 01:22:34,533
I don't get it, see how it is?
1312
01:22:34,700 --> 01:22:38,328
What did I tell you?
Let's call the carpenter...
1313
01:22:38,454 --> 01:22:41,999
I have 4 paranoid clients
waiting for me,
1314
01:22:42,207 --> 01:22:45,878
and I'm building furniture
kidnapped by a crazy girl...
1315
01:22:46,044 --> 01:22:49,298
Listen, please,
we've signed an agreement, okay?
1316
01:22:49,465 --> 01:22:50,716
We didn't think!
1317
01:22:50,883 --> 01:22:52,426
She didn't give us time.
1318
01:22:52,634 --> 01:22:54,136
We had no choice.
1319
01:22:54,303 --> 01:22:57,556
Swallow the pill or...
What a bitch!
1320
01:22:57,681 --> 01:23:01,560
Come on. Let's do it
or it's going to be a mess!
1321
01:23:02,311 --> 01:23:03,353
That's the one?
1322
01:23:03,937 --> 01:23:05,981
- This is screw A.
- Show me.
1323
01:23:06,482 --> 01:23:07,733
- Fits?
- It's the one.
1324
01:23:07,900 --> 01:23:09,985
See, you faithless man!
1325
01:23:10,152 --> 01:23:12,988
With patience
we can get things done.
1326
01:23:13,780 --> 01:23:15,324
You're too nervous!
1327
01:23:15,491 --> 01:23:17,493
I understand!
1328
01:23:17,659 --> 01:23:19,828
Be calm and you can do everything.
1329
01:23:23,832 --> 01:23:26,168
Did you build bridges in Africa?
1330
01:23:26,293 --> 01:23:29,004
We're talking furniture here!
1331
01:23:41,266 --> 01:23:42,976
Can you come a second?
1332
01:23:43,101 --> 01:23:46,688
Everyone plays his part!
Don't bust my balls!
1333
01:23:46,855 --> 01:23:48,023
Never mind...
1334
01:23:52,361 --> 01:23:55,948
We're almost finished,
bring the furniture.
1335
01:23:56,490 --> 01:24:01,203
The lines aren't straight!
It's a mess... it'll get pissed off...
1336
01:24:01,370 --> 01:24:04,331
So it'll get unpissed!
You should thank us!
1337
01:24:04,456 --> 01:24:05,874
Let's not fuss.
1338
01:24:21,807 --> 01:24:24,685
You messed up the screws.
1339
01:24:24,893 --> 01:24:26,270
Not one in its place.
1340
01:24:33,151 --> 01:24:34,903
4th floor, apartment 8.
1341
01:24:35,821 --> 01:24:37,197
Hurry! They're here!
1342
01:24:38,490 --> 01:24:39,825
It's madness!
1343
01:24:40,993 --> 01:24:42,911
- Hurry!
- Coming!
1344
01:24:43,328 --> 01:24:44,496
Unbelievable.
1345
01:24:45,163 --> 01:24:48,333
I ask you to be affectionate and smile.
1346
01:24:48,500 --> 01:24:50,502
- Anything else?
- Let's be friendly!
1347
01:24:50,794 --> 01:24:53,088
- Where's your priest garb?
- It's a bit late!
1348
01:24:53,255 --> 01:24:54,673
Are they necessary?
1349
01:24:54,840 --> 01:24:57,175
You wanted the whole family:
here it is!
1350
01:24:57,551 --> 01:25:00,095
Let's open this door.
1351
01:25:14,693 --> 01:25:16,945
- What is it?
- Can we come in?
1352
01:25:17,362 --> 01:25:19,448
- Come in.
- What do you mean "come in"?
1353
01:25:20,032 --> 01:25:21,366
Help us! We fled!
1354
01:25:21,783 --> 01:25:24,536
- They're after us!
- Help us!
1355
01:25:24,703 --> 01:25:25,787
Protect us.
1356
01:25:25,954 --> 01:25:26,747
From who?
1357
01:25:26,872 --> 01:25:29,625
- They're the ones in the photo!
- Which photo?
1358
01:25:29,833 --> 01:25:32,628
Explain what's happening...
who are they?
1359
01:25:32,878 --> 01:25:36,131
They're after us!
They're downstairs! Help us!
1360
01:25:36,298 --> 01:25:38,300
I'll take care of this.
1361
01:25:38,467 --> 01:25:39,885
Take care of what?
1362
01:25:40,802 --> 01:25:42,346
Don't interfere!
1363
01:25:44,222 --> 01:25:47,726
It's crazy!
What did we sign at the lawyer's?
1364
01:25:48,977 --> 01:25:50,479
Stay calm, take it easy!
1365
01:25:50,687 --> 01:25:52,397
I can handle this!
1366
01:25:53,649 --> 01:25:57,235
I can perfectly handle the situation.
1367
01:26:02,991 --> 01:26:04,409
I have to change.
1368
01:26:04,576 --> 01:26:05,494
The sauce!
1369
01:26:05,661 --> 01:26:06,995
I'm ready.
1370
01:26:07,162 --> 01:26:08,830
Don't leave me alone.
1371
01:26:09,956 --> 01:26:12,000
Do you understand anything?
1372
01:26:14,670 --> 01:26:15,796
Good morning!
1373
01:26:18,924 --> 01:26:22,511
What a surprise!
I thought it was an intimate lunch,
1374
01:26:22,678 --> 01:26:25,430
but the whole family's here!
1375
01:26:25,597 --> 01:26:27,933
Pleasure. I'm Elisa Draghi.
1376
01:26:28,100 --> 01:26:30,352
This is my assistant, Miss Agnello.
1377
01:26:30,519 --> 01:26:33,605
Nice to meet you.
We were so eager to meet you.
1378
01:26:33,772 --> 01:26:36,358
I'm Bea, the... sister...
1379
01:26:36,942 --> 01:26:40,112
Pleasure.
I'm Luigi, the...brother.
1380
01:26:40,278 --> 01:26:44,408
We really insisted,
it was important for us.
1381
01:26:44,616 --> 01:26:47,536
They're my niece Eva
and her best friend Aida.
1382
01:26:47,703 --> 01:26:49,454
They're inseparable.
1383
01:26:52,374 --> 01:26:54,126
How nice! How nice, Elisa!
1384
01:26:54,626 --> 01:26:57,921
This is Carlo,
our family's spiritual guide.
1385
01:26:58,046 --> 01:27:01,216
Welcome to this house,
we're glad to have you!
1386
01:27:01,466 --> 01:27:02,551
How are you?
1387
01:27:09,307 --> 01:27:09,975
What?
1388
01:27:11,643 --> 01:27:12,978
Shall we begin?
1389
01:27:13,395 --> 01:27:15,814
Let's see what's new.
I've seen the first.
1390
01:27:15,981 --> 01:27:18,358
Please, follow me.
1391
01:27:20,902 --> 01:27:22,320
I hope you'll like it!
1392
01:27:22,487 --> 01:27:24,030
I'll be in the kitchen.
1393
01:27:24,531 --> 01:27:26,575
We're going to help friends move.
1394
01:27:26,700 --> 01:27:29,786
- You're not staying for lunch?
- We've done enough!
1395
01:27:30,412 --> 01:27:32,748
You'll mess my seating arrangement!
1396
01:27:34,249 --> 01:27:36,918
This is the room
we've prepared for Michael.
1397
01:27:37,085 --> 01:27:40,589
Nice! Very nice!
Congratulations!
1398
01:27:40,839 --> 01:27:43,008
- Nice colors.
- Fresh.
1399
01:27:44,885 --> 01:27:45,761
Fresh...
1400
01:27:48,680 --> 01:27:50,140
Did you draw these?
1401
01:27:50,766 --> 01:27:52,350
I did everything.
1402
01:27:54,227 --> 01:27:55,854
The appliances are safe.
1403
01:27:56,354 --> 01:27:58,440
Do you have a circuit breaker?
1404
01:27:58,774 --> 01:28:00,275
A circuit breaker?
1405
01:28:01,443 --> 01:28:03,028
Is there one here?
1406
01:28:03,153 --> 01:28:06,364
Are... are you kidding?
Of course there is.
1407
01:28:06,531 --> 01:28:07,783
Everything's...
1408
01:28:08,366 --> 01:28:09,117
Standard.
1409
01:28:09,284 --> 01:28:10,285
Standard!
1410
01:28:11,787 --> 01:28:13,205
Sure?
1411
01:28:14,080 --> 01:28:15,123
Totally.
1412
01:28:15,373 --> 01:28:17,375
Your son is really beautiful.
1413
01:28:20,128 --> 01:28:21,213
It's a nice photo.
1414
01:28:22,798 --> 01:28:24,883
- Watch it, they'll notice.
- What?
1415
01:28:25,050 --> 01:28:27,093
You have a cold,
go to the bathroom!
1416
01:28:27,219 --> 01:28:28,303
The bathroom?
1417
01:28:28,470 --> 01:28:31,264
These are bunks beds in case...
1418
01:28:31,389 --> 01:28:33,225
a friend sleeps over.
1419
01:28:33,391 --> 01:28:34,434
Right.
1420
01:28:34,559 --> 01:28:36,478
Mattresses for children.
1421
01:28:36,645 --> 01:28:38,063
Designed for children?
1422
01:28:38,814 --> 01:28:40,232
Yes, very comfortable.
1423
01:28:44,361 --> 01:28:46,738
Lunch is ready, take a seat!
1424
01:28:51,576 --> 01:28:53,745
Oh, God! She's
been hit on her head!
1425
01:29:02,170 --> 01:29:03,630
You'll eat it anyway!
1426
01:29:10,929 --> 01:29:13,598
We're really sorry for what happened.
1427
01:29:13,765 --> 01:29:17,936
I'm sure that Lara
will give her proper medication.
1428
01:29:19,521 --> 01:29:20,939
I need to wash my hands.
1429
01:29:21,106 --> 01:29:23,692
First door on the right,
that's the bathroom.
1430
01:29:30,949 --> 01:29:31,783
What?
1431
01:29:32,033 --> 01:29:33,034
I must tell you.
1432
01:29:33,618 --> 01:29:35,787
- What?
- The moment I saw you...
1433
01:29:35,954 --> 01:29:38,874
I couldn't say it
in front of the others.
1434
01:29:39,082 --> 01:29:39,708
You...
1435
01:29:40,584 --> 01:29:41,793
look just like...
1436
01:29:42,210 --> 01:29:43,128
my husband.
1437
01:29:45,463 --> 01:29:46,298
Unbelievable.
1438
01:29:46,882 --> 01:29:48,300
It's unbelievable.
1439
01:29:48,466 --> 01:29:50,010
It was shocking.
1440
01:29:52,095 --> 01:29:53,471
I'd like to meet him.
1441
01:29:54,222 --> 01:29:56,057
He died two years ago.
1442
01:29:56,474 --> 01:29:58,143
Really? How?
1443
01:29:59,477 --> 01:30:02,147
A heart attack playing tennis.
1444
01:30:02,397 --> 01:30:04,316
He loved sports.
1445
01:30:05,400 --> 01:30:06,902
I'm so sorry.
1446
01:30:07,694 --> 01:30:09,070
Really sorry.
1447
01:30:11,907 --> 01:30:13,325
Really very sorry.
1448
01:30:13,491 --> 01:30:15,035
Really I am.
1449
01:30:15,911 --> 01:30:18,705
The bathroom's... on the right.
1450
01:30:26,755 --> 01:30:28,256
It's occupied.
1451
01:30:33,511 --> 01:30:38,516
It's a charitable act.
I'll explain later. Very calmly.
1452
01:30:38,767 --> 01:30:42,437
There's another bathroom,
over here.
1453
01:30:47,609 --> 01:30:48,526
Please.
1454
01:30:54,950 --> 01:30:56,368
Stop with your nose!
1455
01:30:56,534 --> 01:30:58,453
You think it's easy?
1456
01:31:20,642 --> 01:31:22,811
Delicious! Congratulations!
1457
01:31:22,978 --> 01:31:24,396
Thank you.
1458
01:31:25,814 --> 01:31:27,565
You didn't eat anything.
1459
01:31:27,983 --> 01:31:28,900
Why?
1460
01:31:29,067 --> 01:31:30,568
I'm on a diet.
1461
01:31:31,236 --> 01:31:34,322
I'm so sorry about the accident.
1462
01:31:34,489 --> 01:31:36,324
It could have been worse.
1463
01:31:38,660 --> 01:31:42,747
I admit I've been very surprised
1464
01:31:42,914 --> 01:31:45,166
by the attention you pay...
1465
01:31:45,333 --> 01:31:47,419
to Lara and Michael.
1466
01:31:49,087 --> 01:31:50,588
It's not usual.
1467
01:31:53,425 --> 01:31:54,259
It's not usual.
1468
01:31:54,676 --> 01:31:57,846
Michael's arrival
will change your existence.
1469
01:31:58,013 --> 01:32:00,765
We know that but...
we're aware of it
1470
01:32:00,932 --> 01:32:04,352
but we're fully motivated
and we feel
1471
01:32:04,519 --> 01:32:05,603
very enthusiastic.
1472
01:32:07,856 --> 01:32:10,358
I'll tell you later, I'll explain.
1473
01:32:13,862 --> 01:32:16,698
Congratulations for the staff.
1474
01:32:17,282 --> 01:32:20,118
My brother's a missionary in Africa.
1475
01:32:22,537 --> 01:32:25,790
They've been taken off the... streets.
1476
01:32:27,792 --> 01:32:29,794
These girls have been...
1477
01:32:29,961 --> 01:32:31,713
taken off the... streets.
1478
01:32:31,880 --> 01:32:32,714
From where?
1479
01:32:32,881 --> 01:32:35,050
We were prostitutes before.
1480
01:32:35,216 --> 01:32:36,968
Now we're maids!
1481
01:32:37,469 --> 01:32:38,720
It's true.
1482
01:32:40,805 --> 01:32:41,890
You're great, Carlo.
1483
01:32:42,474 --> 01:32:45,393
No need to say that.
Not necessary.
1484
01:32:45,560 --> 01:32:47,228
Not necessary at all.
1485
01:32:47,896 --> 01:32:49,564
Bring the main course now.
1486
01:32:49,731 --> 01:32:51,232
It's on the table.
1487
01:32:51,983 --> 01:32:54,569
I wanted to tell you...
1488
01:32:56,488 --> 01:32:57,906
In fact...
1489
01:33:01,493 --> 01:33:03,745
I'd say that...
Have you actually
1490
01:33:04,662 --> 01:33:06,831
thought about this new situation?
1491
01:33:06,998 --> 01:33:09,084
A 5 year-old boy in the house...
1492
01:33:10,335 --> 01:33:12,087
with an acquired sister...
1493
01:33:12,253 --> 01:33:13,922
you've met recently.
1494
01:33:14,839 --> 01:33:18,259
At this point of my life
having a child around
1495
01:33:18,426 --> 01:33:20,345
can only make me happy.
1496
01:33:20,512 --> 01:33:22,931
We don't need this house.
1497
01:33:23,264 --> 01:33:24,516
No. We don't.
1498
01:33:24,849 --> 01:33:26,518
We don't need it... what for?
1499
01:33:26,684 --> 01:33:28,520
We don't need this house.
1500
01:33:28,770 --> 01:33:33,858
The idea that
Lara can live here with her son...
1501
01:33:34,192 --> 01:33:37,862
can only make us... not happy,
but very happy!
1502
01:33:38,363 --> 01:33:39,781
They're so dear.
1503
01:33:40,115 --> 01:33:42,283
We're ready...
1504
01:33:42,700 --> 01:33:46,454
to do anything
so Lara can be with her son.
1505
01:33:46,788 --> 01:33:49,207
Good. Very generous.
You work in...
1506
01:33:50,041 --> 01:33:52,460
Finance.
Finance and investments...
1507
01:33:52,627 --> 01:33:53,711
Stock market!
1508
01:33:54,462 --> 01:33:56,548
Stock market, let's say that.
1509
01:33:58,133 --> 01:34:00,885
A job that needs temperament.
1510
01:34:01,052 --> 01:34:02,220
Lucidity.
1511
01:34:02,387 --> 01:34:05,723
Yes... strong nerves,
focus and speed.
1512
01:34:07,559 --> 01:34:09,394
- Who is it?
- Don't know!
1513
01:34:09,727 --> 01:34:11,563
Sorry, I'll check.
1514
01:34:14,649 --> 01:34:16,901
Dear old Luigi!
1515
01:34:17,652 --> 01:34:18,653
Affection!
1516
01:34:21,322 --> 01:34:22,407
It's them!
1517
01:34:22,574 --> 01:34:24,159
Don't open!
1518
01:34:30,999 --> 01:34:31,749
Yes?
1519
01:34:32,000 --> 01:34:34,836
Send the chicks down
before I lose my temper.
1520
01:34:35,753 --> 01:34:38,840
No one's leaving
and we're having lunch.
1521
01:34:39,007 --> 01:34:43,011
It's not your business,
that's our stuff. Got it?
1522
01:34:44,929 --> 01:34:48,850
Why are you wearing these?
Are you believers or not?
1523
01:34:49,017 --> 01:34:51,853
If you are,
I'm the one representing Him.
1524
01:34:52,187 --> 01:34:55,023
I warn you...
not to cross this thresh-hold.
1525
01:34:55,190 --> 01:34:57,775
This house is like a church,
1526
01:34:57,942 --> 01:35:01,529
those who come
are protected by the Lord! Objections?
1527
01:35:03,114 --> 01:35:05,366
Let's do what he says, let's go...
1528
01:35:07,118 --> 01:35:09,287
I feel we'll meet again.
1529
01:35:09,454 --> 01:35:12,123
Here's my advice, send them down.
1530
01:35:18,546 --> 01:35:19,881
What happened?
1531
01:35:21,716 --> 01:35:22,467
Nothing.
1532
01:35:22,634 --> 01:35:25,553
Mrs. Gallone with her usual matters.
1533
01:35:26,471 --> 01:35:29,057
Difficult neighborly relations...
1534
01:35:29,224 --> 01:35:30,558
Is something wrong?
1535
01:35:30,808 --> 01:35:32,143
You look worried.
1536
01:35:32,477 --> 01:35:34,562
No. Everything's fine.
1537
01:35:36,064 --> 01:35:37,398
A little wine?
1538
01:35:40,902 --> 01:35:43,154
- What was that?
- A rock... a sling...
1539
01:35:43,571 --> 01:35:44,656
A shot?
1540
01:35:45,323 --> 01:35:45,990
A shot?
1541
01:35:52,580 --> 01:35:54,749
Don't move, please, don't move!
1542
01:35:54,916 --> 01:35:56,334
This is madness!
1543
01:35:57,502 --> 01:36:00,338
Not even in Kabul!
1544
01:36:00,922 --> 01:36:02,423
Did they shoot?
1545
01:36:02,590 --> 01:36:06,344
They shot us,
but we've saved three lives!
1546
01:36:06,511 --> 01:36:08,596
Saved who? Fuck you!
1547
01:36:08,763 --> 01:36:12,016
Why did you open the door?
To cause this disaster...
1548
01:36:12,684 --> 01:36:15,687
A bad thing can turn into a good one.
1549
01:36:15,853 --> 01:36:18,940
- What good thing?
- Something bad can become good.
1550
01:36:22,944 --> 01:36:27,365
She's not answering.
I left messages, texted her...
1551
01:36:27,532 --> 01:36:28,449
Nothing...
1552
01:36:29,033 --> 01:36:30,702
She won't speak to me.
1553
01:36:30,868 --> 01:36:32,704
Lucky she didn't report us.
1554
01:36:32,870 --> 01:36:36,541
Report us?
We're actually the victims of an...
1555
01:36:36,708 --> 01:36:38,293
For attempted murder!
1556
01:36:38,710 --> 01:36:42,630
Is it normal to end up
in the middle of a gunfight?
1557
01:36:42,797 --> 01:36:45,717
I told you
not to let them come in!
1558
01:36:46,050 --> 01:36:48,386
It was an act of humanity...
1559
01:36:48,553 --> 01:36:52,223
Your humanity could've
sent us back to the Lord!
1560
01:36:54,726 --> 01:36:56,144
She told me.
1561
01:36:56,311 --> 01:36:58,062
I didn't need much.
1562
01:36:58,813 --> 01:37:02,066
Just a better job and a quiet life...
1563
01:37:02,233 --> 01:37:04,485
And instead, I trusted you!
1564
01:37:04,902 --> 01:37:06,571
Fuck off.
1565
01:37:10,074 --> 01:37:13,995
I don't want Michael to end up like me.
1566
01:37:14,162 --> 01:37:15,580
With no father...
1567
01:37:15,913 --> 01:37:20,668
You never told us.
Where's your son's father?
1568
01:37:21,169 --> 01:37:24,505
When he found out
I was pregnant he left.
1569
01:37:25,506 --> 01:37:27,258
He didn't recognize him.
1570
01:37:28,092 --> 01:37:32,263
When Michael was 6 months old
I got very depressed,
1571
01:37:32,930 --> 01:37:35,850
I'm better but they keep an eye on me.
1572
01:37:36,017 --> 01:37:39,187
To see if I'm balanced and reliable.
1573
01:37:39,354 --> 01:37:43,858
With what happened
I may never see him again.
1574
01:37:47,278 --> 01:37:49,030
I'm leaving tonight.
1575
01:37:49,197 --> 01:37:49,864
Why?
1576
01:37:50,448 --> 01:37:51,949
The quicker, the better!
1577
01:37:52,116 --> 01:37:55,620
No. You're not leaving.
Definitely not.
1578
01:37:55,787 --> 01:37:58,873
Drink some water.
We'll take care of it.
1579
01:38:01,376 --> 01:38:05,046
You have to go and see that...
psychologist,
1580
01:38:05,463 --> 01:38:09,384
and explain exactly how things went.
1581
01:38:09,550 --> 01:38:12,470
You should take your responsibilities.
1582
01:38:12,804 --> 01:38:17,058
Tell her that it was... an exception
and it won't happen again.
1583
01:38:17,225 --> 01:38:18,393
Fix it.
1584
01:38:18,559 --> 01:38:20,395
Sorry. May I talk?
1585
01:38:20,561 --> 01:38:23,648
Shouldn't you go, you're the shrink...
1586
01:38:25,316 --> 01:38:27,068
You're not following!
1587
01:38:27,235 --> 01:38:28,986
I am! Enough!
1588
01:38:29,153 --> 01:38:31,239
You have to go!
1589
01:38:31,406 --> 01:38:32,990
As a priest.
1590
01:38:33,157 --> 01:38:36,077
You're the one with authority...
1591
01:38:36,244 --> 01:38:37,328
You should...
1592
01:38:37,745 --> 01:38:39,080
She's the kind...
1593
01:38:39,831 --> 01:38:42,417
who gets along better
with men than women.
1594
01:38:42,583 --> 01:38:44,585
- So what?
- You'll see.
1595
01:38:44,752 --> 01:38:48,005
Lunch break is over,
fix your make-up.
1596
01:38:48,172 --> 01:38:51,592
Tourists are waiting for you.
1597
01:38:51,843 --> 01:38:56,264
See you tonight.
I'll make meat-pie with artichokes.
1598
01:38:56,431 --> 01:38:59,434
Bring the ice cream!
Meeting's over!
1599
01:39:20,872 --> 01:39:24,876
How can I allow
a child to live in a home
1600
01:39:25,042 --> 01:39:27,295
where bullets fly?
1601
01:39:27,712 --> 01:39:34,051
I'm sorry for being the instigator,
the ticking bomb of this tragedy...
1602
01:39:35,136 --> 01:39:37,388
It may be a sign telling me
1603
01:39:38,222 --> 01:39:40,725
this isn't my place,
and I should leave.
1604
01:39:40,892 --> 01:39:44,395
I made a decision.
I bought tickets for the girls.
1605
01:39:45,313 --> 01:39:48,316
Next week I'm leaving
for Africa with them.
1606
01:39:49,150 --> 01:39:53,738
Without us, there won't be problems
in this house, in this family...
1607
01:39:53,905 --> 01:39:56,657
which is a truly great family.
1608
01:40:00,244 --> 01:40:03,998
What happened was exceptional...
1609
01:40:09,253 --> 01:40:12,173
and it can't in any way...
1610
01:40:14,592 --> 01:40:17,595
Have you seen "Ghost"?
1611
01:40:17,845 --> 01:40:18,679
What?
1612
01:40:19,347 --> 01:40:20,264
"Ghost".
1613
01:40:20,848 --> 01:40:22,850
Beautiful film with Demi Moore.
1614
01:40:23,601 --> 01:40:26,521
I live in Africa,
1615
01:40:26,687 --> 01:40:28,689
I don't have the opportunity.
1616
01:40:35,696 --> 01:40:39,283
A few years ago maybe...
I saw it, with... Moore.
1617
01:40:40,368 --> 01:40:44,038
So you can understand
why I'm so distracted
1618
01:40:44,205 --> 01:40:45,623
when I'm near you.
1619
01:40:45,790 --> 01:40:47,208
Not really.
1620
01:40:49,794 --> 01:40:53,047
This was Giorgio. My husband.
Notice anything?
1621
01:41:02,390 --> 01:41:03,724
Incredible.
1622
01:41:06,644 --> 01:41:08,563
A great sportsman.
1623
01:41:09,063 --> 01:41:10,731
You can tell.
1624
01:41:10,898 --> 01:41:12,900
I see you have an...
1625
01:41:13,901 --> 01:41:16,904
athletic body.
Well rounded off...
1626
01:41:17,655 --> 01:41:18,573
Nice.
1627
01:41:20,741 --> 01:41:23,327
Us missionaries have to be in shape...
1628
01:41:23,911 --> 01:41:25,830
to face all adversities,
1629
01:41:25,997 --> 01:41:29,500
we have to be... strong otherwise...
1630
01:41:34,589 --> 01:41:37,341
It was the summer of my graduation...
1631
01:41:37,508 --> 01:41:40,011
A very hot summer...
1632
01:41:40,511 --> 01:41:44,265
He picked me up
in his new green Renault 4...
1633
01:41:46,851 --> 01:41:48,936
Our first time was in that car.
1634
01:41:50,021 --> 01:41:52,523
Blasting De Gregori's music.
1635
01:41:53,691 --> 01:41:55,443
We took out
1636
01:41:55,860 --> 01:41:57,945
the front seat.
1637
01:41:58,362 --> 01:42:00,031
Took it out?
1638
01:42:00,531 --> 01:42:03,784
The Renault's seat doesn't lean back.
1639
01:42:22,470 --> 01:42:23,971
Don't do that...
1640
01:42:24,805 --> 01:42:28,643
A memory should remain pleasant,
not... painful.
1641
01:42:31,646 --> 01:42:32,980
I'll be fine.
1642
01:42:33,397 --> 01:42:34,982
I hope so.
1643
01:42:39,820 --> 01:42:41,238
- And this...
- Cervia?
1644
01:42:41,405 --> 01:42:43,491
- No, Cattolica.
- He won there.
1645
01:42:43,658 --> 01:42:45,993
I miss him so much.
1646
01:42:46,744 --> 01:42:51,332
I miss his sensitivity,
his warmth, his joy.
1647
01:42:51,499 --> 01:42:54,251
And his arrogant manhood!
1648
01:42:54,418 --> 01:42:58,005
When we touched it was explosive.
1649
01:42:58,172 --> 01:42:59,674
Feel, feel...
1650
01:42:59,840 --> 01:43:02,009
I'm not joking, feel my heart.
1651
01:43:02,176 --> 01:43:03,678
Well, it's normal.
1652
01:43:03,844 --> 01:43:09,016
It means his spirit lives within you
and you embrace it.
1653
01:43:09,183 --> 01:43:11,769
He never leaves me, like in "Ghost".
1654
01:43:12,687 --> 01:43:14,188
Like in "Ghost", that's it.
1655
01:43:14,355 --> 01:43:15,523
Let's see these.
1656
01:43:15,690 --> 01:43:18,359
It's just tennis courts, I understood.
1657
01:43:18,526 --> 01:43:20,611
He always won, so...
1658
01:43:23,781 --> 01:43:28,869
I never thought of replacing him,
of loving someone else...
1659
01:43:29,036 --> 01:43:31,956
of being happy with someone else...
1660
01:43:32,206 --> 01:43:34,542
With you... I feel good.
1661
01:43:34,709 --> 01:43:35,960
I'm glad.
1662
01:43:36,127 --> 01:43:38,629
- Sorry if I confide in you...
- No problem.
1663
01:43:38,796 --> 01:43:41,716
Could be this extraordinary
resemblance...
1664
01:43:41,882 --> 01:43:42,800
With Giorgio.
1665
01:43:42,967 --> 01:43:45,970
I think I can open up with you.
1666
01:43:46,137 --> 01:43:47,722
Do it!
1667
01:43:47,888 --> 01:43:51,475
One can say things to you,
and since we've said things...
1668
01:43:51,642 --> 01:43:53,978
Said what? You spoke, I didn't.
1669
01:43:54,395 --> 01:43:56,814
A man like you, so attractive...
1670
01:43:56,981 --> 01:43:58,983
so charming. Energetic.
1671
01:43:59,150 --> 01:44:00,484
- Please.
- Yes!
1672
01:44:01,402 --> 01:44:03,404
- So interesting.
- No, please, no!
1673
01:44:03,821 --> 01:44:06,407
- I'm serious.
- What do you want exactly?
1674
01:44:07,158 --> 01:44:08,743
Your celibacy?
1675
01:44:11,245 --> 01:44:13,497
A path of self discipline.
1676
01:44:13,664 --> 01:44:15,916
- It's cruel.
- It's a duty.
1677
01:44:16,083 --> 01:44:17,668
And the urges?
1678
01:44:17,835 --> 01:44:19,086
A choice!
1679
01:44:19,670 --> 01:44:21,338
- I don't believe it!
- Do!
1680
01:44:21,505 --> 01:44:22,757
- I don't.
- Do.
1681
01:44:24,425 --> 01:44:25,593
- I don't.
- You must!
1682
01:44:25,760 --> 01:44:27,094
- I don't believe it.
- Do.
1683
01:44:27,261 --> 01:44:29,764
Believe it! Please, come on!
1684
01:44:29,930 --> 01:44:32,183
Believe it! Come on!
1685
01:44:32,516 --> 01:44:33,768
But I don't.
1686
01:44:35,352 --> 01:44:38,689
Stop the kissing. It's wrong.
1687
01:44:38,856 --> 01:44:40,608
Hands off.
1688
01:44:45,196 --> 01:44:46,447
Not this!
1689
01:44:48,866 --> 01:44:53,120
You've kidnapped me in here. Enough!
1690
01:44:53,454 --> 01:44:56,373
I'm fine with Cervia,
with Cattolica,
1691
01:44:56,540 --> 01:44:59,293
but not with kisses. And hands off!
1692
01:45:05,800 --> 01:45:06,884
Wait!
1693
01:45:08,052 --> 01:45:08,886
Sorry.
1694
01:45:09,053 --> 01:45:10,888
I was out of control.
1695
01:45:11,472 --> 01:45:14,558
How can a shrink
who assaults a priest,
1696
01:45:14,725 --> 01:45:17,561
can tell if a family
is reliable or not?
1697
01:45:17,728 --> 01:45:19,563
Can you explain that?
1698
01:45:19,730 --> 01:45:23,901
No one's around, it's late.
You've locked me up for 8 hours.
1699
01:45:24,068 --> 01:45:26,070
Sorry, I was wrong.
1700
01:45:26,237 --> 01:45:29,240
You can't question
my professional integrity.
1701
01:45:29,406 --> 01:45:31,075
You assaulted me!
1702
01:45:31,242 --> 01:45:32,243
You look alike!
1703
01:45:32,409 --> 01:45:35,329
Enough with Giorgio!
It's an obsession.
1704
01:45:35,496 --> 01:45:38,499
This resemblance
took me by surprise!
1705
01:45:38,666 --> 01:45:44,088
Let's say the bullets at home
took us by surprise. All right?
1706
01:45:45,172 --> 01:45:48,175
In fact, an exceptional event.
A transfer.
1707
01:45:48,592 --> 01:45:52,596
Just stop with this Giorgio!
I've had enough.
1708
01:45:52,763 --> 01:45:55,432
Let's put these events to one side,
1709
01:45:55,599 --> 01:45:57,601
and help Lara!
1710
01:45:57,768 --> 01:45:59,270
You must help her.
1711
01:45:59,436 --> 01:46:03,607
You're the only one
who can help her.
1712
01:46:03,774 --> 01:46:05,359
The quicker, the better!
1713
01:46:05,776 --> 01:46:08,863
Don't disappoint me. Do it quickly!
1714
01:46:09,947 --> 01:46:12,199
I'm not Giorgio, I'm Carlo!
1715
01:46:12,366 --> 01:46:14,535
Father Carlo!
1716
01:46:28,132 --> 01:46:29,633
What did she say?
1717
01:46:29,800 --> 01:46:33,470
I told you, I did what I could.
1718
01:46:34,388 --> 01:46:35,556
Yes, but...
1719
01:46:36,307 --> 01:46:38,559
I did my best!
1720
01:46:38,726 --> 01:46:43,397
Enough. Have pity.
No more strength to talk.
1721
01:46:44,899 --> 01:46:46,233
You think...
1722
01:46:47,484 --> 01:46:48,402
Enough!
1723
01:46:55,409 --> 01:46:56,660
Sorry.
1724
01:47:24,521 --> 01:47:25,356
Thanks.
1725
01:47:27,191 --> 01:47:28,525
Thanks so much.
1726
01:47:31,111 --> 01:47:32,196
Welcome.
1727
01:48:43,350 --> 01:48:45,185
A call for you.
1728
01:48:47,104 --> 01:48:48,022
Telephone!
1729
01:48:48,188 --> 01:48:49,690
- Who is it?
- Lara!
1730
01:48:50,190 --> 01:48:52,026
Hurry before the line goes dead!
1731
01:49:02,870 --> 01:49:04,288
Is it Lara?
1732
01:49:04,705 --> 01:49:05,789
Say hello.
1733
01:49:12,546 --> 01:49:13,213
How are you?
1734
01:49:13,881 --> 01:49:14,965
Fine and you?
1735
01:49:15,132 --> 01:49:16,800
We're terrific.
1736
01:49:17,301 --> 01:49:19,553
We're all together for Christmas,
1737
01:49:19,720 --> 01:49:21,638
we wish you all the best!
1738
01:49:22,389 --> 01:49:25,392
Michael wants to thank you
for the present.
1739
01:49:25,726 --> 01:49:28,979
Come and say hello
to Uncle Carlo!
1740
01:49:31,732 --> 01:49:33,650
How are you?
1741
01:49:35,235 --> 01:49:36,820
Thank you for the present.
1742
01:49:37,237 --> 01:49:38,989
Thank you for the present.
1743
01:49:43,327 --> 01:49:44,828
Kisses, Michael.
1744
01:49:47,081 --> 01:49:51,502
Watch poor Mom's precious vases,
with that young man.
1745
01:49:52,336 --> 01:49:54,338
Don't worry. It's done.
1746
01:49:54,505 --> 01:49:57,341
He's so happy, so excited,
1747
01:49:57,674 --> 01:49:59,510
our first Christmas together.
1748
01:49:59,927 --> 01:50:01,512
I understand.
1749
01:50:03,514 --> 01:50:04,515
Not now!
1750
01:50:04,681 --> 01:50:08,352
Please, go to the other room.
1751
01:50:08,519 --> 01:50:12,940
Lara do something, tie him up!
1752
01:50:16,860 --> 01:50:18,112
Merry Christmas.
1753
01:50:18,278 --> 01:50:20,030
How are you?
1754
01:50:20,197 --> 01:50:24,368
Lucky you're living there in peace,
it's hell here!
1755
01:50:25,702 --> 01:50:27,454
Lara mentioned the surprise?
1756
01:50:27,955 --> 01:50:28,956
Which surprise?
1757
01:50:29,623 --> 01:50:32,126
Luigi, hurry up. Carlo's here!
1758
01:50:32,709 --> 01:50:34,461
wh - Hurry!
at's happening?
1759
01:50:36,130 --> 01:50:37,214
Hi, Uncle.
1760
01:50:38,799 --> 01:50:40,884
You finally look more joyous!
1761
01:50:41,135 --> 01:50:42,469
"Rococo" Lolitas!
1762
01:50:42,636 --> 01:50:44,054
A positive attitude.
1763
01:50:45,222 --> 01:50:46,473
Much better!
1764
01:50:47,141 --> 01:50:48,809
Now they're "Manga".
1765
01:50:48,976 --> 01:50:51,728
A Japanese trend, I'll explain later.
1766
01:50:52,229 --> 01:50:53,397
Where is he?
1767
01:50:54,565 --> 01:50:56,400
Here you are!
1768
01:50:56,567 --> 01:50:57,568
Merry Christmas!
1769
01:50:57,734 --> 01:51:00,320
You're lucky to be there...
in peace...
1770
01:51:00,487 --> 01:51:02,322
I said that.
Tell him the news.
1771
01:51:03,657 --> 01:51:05,742
You finally got engaged.
1772
01:51:06,243 --> 01:51:09,746
Who me? Are you crazy?
Not me, someone else.
1773
01:51:10,080 --> 01:51:12,082
Is it a quiz? What's happening?
1774
01:51:13,000 --> 01:51:15,586
Michael, be careful!
1775
01:51:21,675 --> 01:51:24,094
Hello, Dad. Merry Christmas.
1776
01:51:24,428 --> 01:51:26,680
Merry Christmas to you, son.
1777
01:51:27,431 --> 01:51:30,017
I'll show you a nice surprise.
Come.
1778
01:51:30,350 --> 01:51:31,518
See?
1779
01:51:35,689 --> 01:51:37,858
Lourdes, she's from Lima.
1780
01:51:38,358 --> 01:51:40,611
Nice surprise, right?
1781
01:51:41,278 --> 01:51:44,531
Knowing you, Dad,
it's not a big surprise.
1782
01:51:45,199 --> 01:51:46,617
Can't hear you...
1783
01:51:47,534 --> 01:51:50,621
It's not a great surprise
but I'm very glad...
1784
01:51:50,871 --> 01:51:52,122
Can't hear.
1785
01:51:52,623 --> 01:51:54,708
Happy for you, Dad!
1786
01:51:54,875 --> 01:51:57,711
It's out of synch here,
I can't see you.
1787
01:51:58,712 --> 01:52:02,132
I'm happy for you
and Merry Christmas!
1788
01:52:02,299 --> 01:52:03,467
Merry Christmas!
1789
01:52:05,219 --> 01:52:06,053
I miss you all.
1790
01:52:28,325 --> 01:52:31,912
Dedicated to my father Mario
1791
01:55:57,784 --> 01:56:00,203
Subtitles: ADL/Simona for Carlo
1792
01:56:00,537 --> 01:56:02,956
Subtitling: L.V.T. - Paris
122747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.