All language subtitles for Me, Them And Lara (Io, loro e Lara) 2009-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,209 --> 00:00:45,337 ME, THEM AND LARA 2 00:01:30,424 --> 00:01:34,177 Ladies and gentlemen, in a few minutes we'll land 3 00:01:34,344 --> 00:01:36,555 in Rome's Da Vinci Airport. 4 00:01:37,306 --> 00:01:39,266 Sir, your seatbelt and tray. 5 00:03:09,314 --> 00:03:11,191 - Giulio! - Carlo! 6 00:03:12,693 --> 00:03:14,611 - How are you? - Fine. 7 00:03:15,696 --> 00:03:17,322 - How are you? - You look good. 8 00:03:17,656 --> 00:03:18,824 You've put on a bit... 9 00:03:19,700 --> 00:03:22,744 Humidity puffs me up. Let's go, you're expected. 10 00:03:22,911 --> 00:03:25,122 Is Father Savastano here? 11 00:03:25,372 --> 00:03:26,289 Yes. 12 00:03:27,207 --> 00:03:29,000 He makes me nervous. 13 00:03:29,251 --> 00:03:31,461 Why? Don't be ridiculous. 14 00:03:32,212 --> 00:03:34,756 This isn't the Holy Inquisition. Let's go. 15 00:03:35,799 --> 00:03:38,760 - Looks easy to you. - Come on, Carlo! 16 00:03:54,651 --> 00:03:56,445 A cup of coffee? 17 00:03:56,820 --> 00:03:57,904 Thanks, Father. 18 00:04:02,451 --> 00:04:03,702 No, thank you. 19 00:04:09,666 --> 00:04:12,335 Sugar? You like it bitter like me. 20 00:04:13,754 --> 00:04:14,963 The kitchen's new. 21 00:04:16,882 --> 00:04:18,508 How did you pay for it? 22 00:04:19,551 --> 00:04:20,635 Monthly rates. 23 00:04:21,219 --> 00:04:22,304 At Lube's. 24 00:04:22,679 --> 00:04:25,599 So, tell me about your new job... 25 00:04:26,725 --> 00:04:28,560 It's part-time for now. 26 00:04:28,727 --> 00:04:31,062 It's paid 10 euros per hour. 27 00:04:31,438 --> 00:04:34,024 If I do well, they promised me 28 00:04:34,191 --> 00:04:36,234 a renewable yearly contract. 29 00:04:37,235 --> 00:04:38,862 So it's short-term? 30 00:04:42,532 --> 00:04:45,368 - How's Father Thomas? - Very well. 31 00:04:46,077 --> 00:04:48,205 He's 60 km from my village, 32 00:04:48,371 --> 00:04:51,208 always full of energy, indestructible. 33 00:04:51,374 --> 00:04:53,126 He's a great man. 34 00:04:53,460 --> 00:04:54,920 A great man indeed. 35 00:04:56,546 --> 00:04:58,215 Go on, please. 36 00:04:58,590 --> 00:05:00,091 You were saying? 37 00:05:00,383 --> 00:05:05,347 The last years were particularly tough. 38 00:05:05,514 --> 00:05:10,268 Heavy rainfall destroyed our homes and the church. 39 00:05:10,727 --> 00:05:12,771 Then rebels from the north came 40 00:05:12,938 --> 00:05:16,566 and stole our supply of barley, wheat and millet. 41 00:05:17,442 --> 00:05:20,612 The usual adversities of missionary life, 42 00:05:20,779 --> 00:05:22,489 I'm not complaining. 43 00:05:24,324 --> 00:05:27,118 The thing is that I have to be... 44 00:05:27,285 --> 00:05:28,662 the headmaster, 45 00:05:29,162 --> 00:05:30,956 the plumber, the shaman. 46 00:05:31,706 --> 00:05:34,209 I don't know who I am anymore, that's the problem. 47 00:05:35,293 --> 00:05:38,797 I thought I was strong and motivated... 48 00:05:41,508 --> 00:05:44,052 Truth is maybe I'm not. 49 00:05:46,221 --> 00:05:48,390 Have you met anyone lately? 50 00:05:49,599 --> 00:05:51,560 - Lately... - In the past 2 months... 51 00:05:52,018 --> 00:05:53,728 In the past 60 days... 52 00:05:55,188 --> 00:05:55,981 No. 53 00:05:56,690 --> 00:05:59,901 Honestly, I don't feel the need for it. 54 00:06:00,068 --> 00:06:03,530 I just care about finding a better job... 55 00:06:03,697 --> 00:06:05,323 and a more decent house. 56 00:06:06,116 --> 00:06:08,243 Any problems with your celibacy? 57 00:06:08,410 --> 00:06:11,204 Any troubling thoughts? 58 00:06:12,330 --> 00:06:14,082 Don't be afraid, Carlo. 59 00:06:14,249 --> 00:06:15,083 Yes... 60 00:06:15,792 --> 00:06:19,254 Thoughts that have remained thoughts. 61 00:06:20,881 --> 00:06:22,048 That's fine. 62 00:06:22,215 --> 00:06:23,758 It's normal. 63 00:06:24,759 --> 00:06:26,595 Let's get to the point. 64 00:06:26,761 --> 00:06:28,430 Try to explain. 65 00:06:29,890 --> 00:06:32,851 Father, I think my village needs 66 00:06:33,018 --> 00:06:36,104 civil protection rather than divine protection. 67 00:06:38,899 --> 00:06:42,110 Maybe I can't hear the Lord's voice anymore. 68 00:06:42,986 --> 00:06:45,280 I'm deeply confused, Father. 69 00:06:46,323 --> 00:06:48,408 Lara, I know you're trying hard. 70 00:06:49,659 --> 00:06:51,828 I need one last effort... 71 00:06:51,995 --> 00:06:55,749 your situation is precarious, we need 72 00:06:56,166 --> 00:06:58,752 results, not promises. 73 00:07:00,253 --> 00:07:03,590 Your depression has been well taken care of. 74 00:07:03,757 --> 00:07:07,636 The next time we meet I count on a greater job stability. 75 00:07:07,886 --> 00:07:10,430 We're getting there, don't be afraid. 76 00:07:12,933 --> 00:07:14,184 See you soon. 77 00:07:15,518 --> 00:07:16,770 Fine, thanks. 78 00:07:17,312 --> 00:07:20,398 It's healthy to fear failure... 79 00:07:21,650 --> 00:07:24,611 I'm glad you're here to talk about it. 80 00:07:24,861 --> 00:07:25,946 Glad? 81 00:07:27,113 --> 00:07:29,449 Aren't you worried I'm losing the faith? 82 00:07:31,034 --> 00:07:33,370 You're not losing the faith! 83 00:07:34,204 --> 00:07:38,708 This experience will strengthen your faith. 84 00:07:40,669 --> 00:07:43,964 You need to gather your thoughts, 85 00:07:44,339 --> 00:07:47,467 to rest. Return to your family. 86 00:07:47,634 --> 00:07:49,177 - My family? - Sure. 87 00:07:50,387 --> 00:07:52,180 Take a short break... 88 00:07:52,514 --> 00:07:55,517 We'll call it a secular break! 89 00:07:56,643 --> 00:07:57,769 You know: 90 00:07:58,853 --> 00:08:01,523 once a priest, always a priest. 91 00:08:03,024 --> 00:08:04,025 Fine. 92 00:08:16,246 --> 00:08:17,122 Dad! 93 00:08:19,249 --> 00:08:20,291 How are you? 94 00:08:22,002 --> 00:08:24,045 - I'm happy. - Great! 95 00:08:25,630 --> 00:08:27,924 Did I forget you were coming? 96 00:08:28,091 --> 00:08:30,969 No, you didn't, it's a surprise... 97 00:08:31,136 --> 00:08:32,429 Did something happen? 98 00:08:32,595 --> 00:08:34,514 Nothing serious... 99 00:08:34,848 --> 00:08:39,019 Let's say... something new, some important changes. 100 00:08:39,185 --> 00:08:41,771 Talking about something new, I have big news! 101 00:08:41,938 --> 00:08:43,231 - Really? - Yes. 102 00:08:43,732 --> 00:08:45,150 This room is different. 103 00:08:45,316 --> 00:08:47,527 Yes, something's different. 104 00:08:47,694 --> 00:08:49,446 Sit down. 105 00:08:56,077 --> 00:08:57,704 You're so tanned! 106 00:08:57,871 --> 00:09:00,707 - I'm back from Africa! - Had fun? 107 00:09:00,957 --> 00:09:04,169 Well, I wouldn't call it fun... 108 00:09:07,088 --> 00:09:08,798 I don't know how to say this. 109 00:09:10,008 --> 00:09:13,678 I'm going through a complicated time. 110 00:09:14,429 --> 00:09:17,515 I must admit that on my way here, 111 00:09:18,224 --> 00:09:19,476 I thought 112 00:09:19,642 --> 00:09:21,853 I might disappoint you. 113 00:09:24,731 --> 00:09:25,815 Rolling a joint? 114 00:09:26,274 --> 00:09:28,234 - No. I quit. - You quit? 115 00:09:29,736 --> 00:09:31,362 I'm kidding! 116 00:09:35,075 --> 00:09:37,410 Dad, I don't how to tell you, 117 00:09:37,577 --> 00:09:40,663 but I'm having a crisis regarding my oath. 118 00:09:40,830 --> 00:09:43,917 Talking about oaths, I have something to tell you. 119 00:09:45,418 --> 00:09:49,339 Lately there have been very strong signs. 120 00:09:50,048 --> 00:09:52,592 I feel that I'm losing my faith. 121 00:09:53,134 --> 00:09:57,097 Even a marriage with God doesn't last forever. 122 00:09:57,514 --> 00:09:59,307 It happens... 123 00:09:59,474 --> 00:10:00,975 See how things go? 124 00:10:01,184 --> 00:10:03,978 Some lose their faith in marriage, some don't... 125 00:10:04,521 --> 00:10:08,274 What's this way of thinking? What do you mean? 126 00:10:08,441 --> 00:10:10,068 You notice anything? 127 00:10:10,235 --> 00:10:14,155 Your tangerine hair piece. Can't even tell the color. 128 00:10:14,572 --> 00:10:17,617 Never mind the hair. We're talking about marriage... 129 00:10:19,077 --> 00:10:21,329 Oh God, you're not serious! 130 00:10:21,788 --> 00:10:23,540 Yes, I am. 131 00:10:23,706 --> 00:10:24,499 You are! 132 00:10:24,999 --> 00:10:26,793 Olga? 133 00:10:26,960 --> 00:10:28,253 Who's here? 134 00:10:29,170 --> 00:10:30,130 Who is it? 135 00:10:32,632 --> 00:10:34,592 Here I am, sweets. 136 00:10:34,843 --> 00:10:36,261 Come, honey. 137 00:10:42,892 --> 00:10:44,853 - You're speaking...? - Moldavian. 138 00:10:45,186 --> 00:10:47,897 My wife's language. Here she is. Meet Olga. 139 00:10:48,064 --> 00:10:49,107 A pleasure. 140 00:10:53,153 --> 00:10:55,446 I'm so glad to meet you. Your father 141 00:10:55,613 --> 00:10:57,407 always talks about you. 142 00:10:57,782 --> 00:10:59,826 You, son priest? 143 00:11:00,201 --> 00:11:01,661 Yes, me son priest. 144 00:11:03,538 --> 00:11:06,457 When did you get married? 145 00:11:06,791 --> 00:11:08,126 2 weeks ago. 146 00:11:09,127 --> 00:11:11,421 A miraculous encounter! 147 00:11:12,672 --> 00:11:15,717 See how I've changed? Olga put me on a diet, 148 00:11:16,009 --> 00:11:19,262 we're taking dancing lessons, I feel like a young man. 149 00:11:19,929 --> 00:11:22,515 Get changed, Olga, let's show him the mambo. 150 00:11:22,682 --> 00:11:24,809 Right away, darling. 151 00:11:28,771 --> 00:11:31,691 Can I have a word with you? 152 00:11:31,858 --> 00:11:33,443 I don't get it... 153 00:11:36,112 --> 00:11:39,616 - Isn't she the minder? - Her name is Olga! 154 00:11:39,782 --> 00:11:41,326 Her name's Olga, fine. 155 00:11:41,492 --> 00:11:43,494 Problems with immigrants? 156 00:11:43,661 --> 00:11:47,081 Problems with immigrants? With the job I do? 157 00:11:47,290 --> 00:11:50,835 Out of curiosity, what do Luigi and Bea think? 158 00:11:51,002 --> 00:11:52,295 Leave them out! 159 00:11:52,712 --> 00:11:55,256 I have to say something though. 160 00:11:55,423 --> 00:11:57,592 It was full of poor Mom's photos here, 161 00:11:57,759 --> 00:12:01,054 now it's full of photos of you and the minder... 162 00:12:01,221 --> 00:12:01,888 Olga! 163 00:12:02,597 --> 00:12:03,932 Sorry, Olga. 164 00:12:04,182 --> 00:12:08,019 Anyway... never mind. 165 00:12:08,686 --> 00:12:10,313 We're above all this. 166 00:12:11,814 --> 00:12:12,815 Yes, we are. 167 00:13:04,617 --> 00:13:05,368 Eva? 168 00:13:05,535 --> 00:13:06,953 Hey, Uncle... 169 00:13:07,203 --> 00:13:09,789 Come in, Mom's almost done with her session. 170 00:13:10,206 --> 00:13:11,207 How are you? 171 00:13:13,209 --> 00:13:14,961 You've really changed. 172 00:13:15,628 --> 00:13:16,963 From this... 173 00:13:17,213 --> 00:13:18,631 to this! 174 00:13:18,881 --> 00:13:20,383 What's this look? 175 00:13:20,550 --> 00:13:22,135 The Emo look. 176 00:13:22,635 --> 00:13:23,803 What's that? 177 00:13:24,137 --> 00:13:26,973 - Where do you live? - In Africa! 178 00:13:27,223 --> 00:13:29,559 Mom said to wait in there. 179 00:13:31,477 --> 00:13:33,980 This is Aida, my best friend. 180 00:13:34,814 --> 00:13:36,149 Is she asleep? 181 00:13:36,733 --> 00:13:37,817 She's suffering. 182 00:13:40,903 --> 00:13:42,405 So she's... 183 00:13:43,156 --> 00:13:45,158 - She's an Emo too? - Of course. 184 00:13:45,825 --> 00:13:47,744 - What does Emo mean? - Well... 185 00:13:48,077 --> 00:13:50,580 We Emos experience feelings in full. 186 00:13:50,747 --> 00:13:53,666 We like to experience sadness and melancholia. 187 00:13:53,916 --> 00:13:55,418 And even depression. 188 00:13:56,002 --> 00:13:57,837 We feel more than others. 189 00:13:58,004 --> 00:13:58,838 What others? 190 00:13:59,005 --> 00:14:00,840 Don't be aggressive, Uncle. 191 00:14:01,007 --> 00:14:02,842 We Emos feel very lonely. 192 00:14:03,009 --> 00:14:03,760 Meaning? 193 00:14:04,260 --> 00:14:06,846 You can't understand if you live in Africa. 194 00:14:07,013 --> 00:14:09,599 By living in Africa I understand better 195 00:14:09,766 --> 00:14:14,520 because there's no time for depression, melancholia, know why? 196 00:14:15,188 --> 00:14:18,107 Please, spare me these boring trivialities! 197 00:14:18,274 --> 00:14:20,443 Wait here, Mom won't be long. 198 00:14:21,027 --> 00:14:22,862 Aida, let's get out of here. 199 00:14:24,864 --> 00:14:27,283 Hi, I'm Eva's uncle. 200 00:14:29,619 --> 00:14:34,123 Your uncle comes back after 10 years and you have no questions? 201 00:14:34,290 --> 00:14:36,125 Don't you want to know why? 202 00:14:36,292 --> 00:14:39,045 Maybe Africa bored you stiff! 203 00:14:40,880 --> 00:14:43,883 At first I pretended nothing happened 204 00:14:44,884 --> 00:14:46,803 then, I overreacted. 205 00:14:46,969 --> 00:14:49,138 I set the curtains on fire! 206 00:14:49,305 --> 00:14:51,808 Good. That's all for today. Let's stop here. 207 00:14:51,974 --> 00:14:54,727 That's it? In mid sentence? 208 00:14:54,894 --> 00:14:56,729 We'll continue next time. 209 00:14:57,230 --> 00:14:59,482 Don't you want to know what I did? 210 00:14:59,899 --> 00:15:01,901 - I set the curtains on fire! - The curtains. 211 00:15:02,068 --> 00:15:03,236 And my mother too... 212 00:15:07,490 --> 00:15:10,910 We made great progress today, you should be proud. 213 00:15:11,077 --> 00:15:13,746 - If you say so... - Yes, don't worry. 214 00:15:14,163 --> 00:15:16,249 - See you on Tuesday. - On Tuesday. 215 00:15:21,671 --> 00:15:22,922 You're finally here! 216 00:15:23,089 --> 00:15:24,674 Bea, how are you? 217 00:15:25,425 --> 00:15:28,594 Luigi and I've been trying to reach you for days. 218 00:15:28,761 --> 00:15:30,012 Don't get up. 219 00:15:30,179 --> 00:15:31,514 I just don't get it... 220 00:15:31,681 --> 00:15:34,517 - Sit down! - But you're standing... 221 00:15:35,184 --> 00:15:40,857 There's no phone, fax or telegraph in that village where you live? 222 00:15:41,023 --> 00:15:43,359 If there's an emergency we send carrier pigeons? 223 00:15:44,193 --> 00:15:49,282 There was a civil war going on and nothing was working. 224 00:15:49,449 --> 00:15:51,200 You had a civil war there, 225 00:15:51,367 --> 00:15:53,369 we're having a coup here! 226 00:15:54,537 --> 00:15:55,538 What? 227 00:15:55,955 --> 00:15:58,374 Dad, I'm talking about Dad! 228 00:16:00,376 --> 00:16:01,794 Can you explain? 229 00:16:02,211 --> 00:16:05,631 It's only the tip of the iceberg... 230 00:16:05,798 --> 00:16:08,968 The real tragedy hasn't begun yet. 231 00:16:11,387 --> 00:16:14,474 Don't give me that patronizing look. 232 00:16:14,640 --> 00:16:17,226 - I didn't say anything. - I know what you're thinking. 233 00:16:17,393 --> 00:16:20,062 Look, never mind... 234 00:16:20,229 --> 00:16:22,982 someone has to play the bad guy 235 00:16:23,149 --> 00:16:25,151 and I'm playing it. 236 00:16:25,318 --> 00:16:26,402 I didn't peep. 237 00:16:26,569 --> 00:16:29,489 Here's the picture: 238 00:16:30,740 --> 00:16:33,910 a Moldavian immigrant, 239 00:16:34,076 --> 00:16:36,746 read a 'very smart cookie', 240 00:16:36,913 --> 00:16:41,000 is eating up our inheritance! Clear? 241 00:16:41,667 --> 00:16:43,002 Stop staring! 242 00:16:43,252 --> 00:16:45,922 How am I supposed to look at you? Maybe I'm inexpressive. 243 00:16:46,088 --> 00:16:48,090 Never mind. Dad? 244 00:16:48,424 --> 00:16:50,343 You've seen him. He's lost his mind. 245 00:16:50,676 --> 00:16:53,846 His corn-color hair makes him look like a clown. 246 00:16:54,597 --> 00:16:56,682 What would poor Mom think? 247 00:16:56,849 --> 00:16:59,602 What's our inheritance anyway? 248 00:16:59,769 --> 00:17:02,605 His apartment, his small beach house 249 00:17:02,772 --> 00:17:04,607 and a little money in 2 banks. 250 00:17:04,774 --> 00:17:08,361 Why would you care? You're paid by the Vatican. 251 00:17:08,528 --> 00:17:11,113 That's not the point! The Vatican doesn't support me. 252 00:17:11,280 --> 00:17:12,698 The point is, 253 00:17:13,449 --> 00:17:17,453 I'm divorced with a teenage daughter to raise. 254 00:17:17,620 --> 00:17:19,288 My office is in my apartment 255 00:17:19,622 --> 00:17:22,458 because I can't afford to rent an office. 256 00:17:22,625 --> 00:17:26,128 I can hear the dish-washer during my sessions. 257 00:17:26,546 --> 00:17:27,296 Get it? 258 00:17:27,463 --> 00:17:29,799 What about your ex husband? 259 00:17:30,132 --> 00:17:31,133 Maurizio? 260 00:17:32,301 --> 00:17:34,387 Of course, you don't know. 261 00:17:34,554 --> 00:17:35,555 What did he do? 262 00:17:37,223 --> 00:17:40,643 He's living in Umbria with a 30 year-old Swedish girl. 263 00:17:40,810 --> 00:17:43,145 He makes honey. He's got beehives. 264 00:17:43,980 --> 00:17:46,482 How much alimony do you think he gives? 265 00:17:46,649 --> 00:17:47,817 - I don't know. - Guess. 266 00:17:48,317 --> 00:17:49,402 - I don't know. - Guess! 267 00:17:50,778 --> 00:17:51,904 1,000? 268 00:17:52,488 --> 00:17:55,157 200 euros a month! 269 00:17:55,324 --> 00:17:57,702 - It's not much. - Much? It's a tip! 270 00:17:58,995 --> 00:18:03,583 Enough said, but my daughter Eva will marry one day... 271 00:18:04,333 --> 00:18:06,043 She'll need a home. 272 00:18:06,752 --> 00:18:10,423 Talking about Eva. I saw her a few minutes ago. 273 00:18:10,923 --> 00:18:13,926 I think you should keep an eye on her. 274 00:18:14,093 --> 00:18:15,761 Or an eye on Dad! 275 00:18:16,512 --> 00:18:17,263 Right? 276 00:18:17,597 --> 00:18:21,601 Let's go and see our brother Luigi, he'll explain the situation. 277 00:18:21,767 --> 00:18:24,437 Let's hurry, I've got a patient at 7 p.m. 278 00:18:24,937 --> 00:18:27,440 Sell the Gemina shares 279 00:18:27,607 --> 00:18:30,026 and buy 12,000 Enel. 280 00:18:30,151 --> 00:18:32,778 It's the last day to get a good deal. 281 00:18:35,114 --> 00:18:36,699 No, you won't get those... 282 00:18:36,866 --> 00:18:38,951 I'll call you back in 15 minutes. 283 00:18:39,160 --> 00:18:41,787 I have two people in my office. 284 00:18:41,954 --> 00:18:44,123 I'm all yours, guys. Always in a hurry. 285 00:18:45,166 --> 00:18:49,462 Here are Dad's bank listings for April. 286 00:18:49,962 --> 00:18:53,633 He used to spend 800/1000 euros a month. 287 00:18:54,383 --> 00:18:55,176 800,000? 288 00:18:55,384 --> 00:18:58,304 No, he didn't win the lottery! 289 00:18:58,471 --> 00:19:00,556 800/1000 a month! 290 00:19:00,723 --> 00:19:02,224 - Go on. - I didn't get it. 291 00:19:02,391 --> 00:19:03,643 Of course you didn't. 292 00:19:03,809 --> 00:19:06,729 Now, he's spending 16,000. Is that clear? 293 00:19:07,063 --> 00:19:08,564 So what did I do? 294 00:19:08,731 --> 00:19:12,068 I transferred funds from another account 295 00:19:12,234 --> 00:19:14,737 and I took care of the overdraft. 296 00:19:14,862 --> 00:19:18,240 The problem is the bitch can sign too. 297 00:19:18,407 --> 00:19:21,661 Shut up, Carlo! Show him the credit card listings. 298 00:19:22,161 --> 00:19:25,665 3,000 euro just for clothes. 299 00:19:26,415 --> 00:19:28,417 This is for the plasma screen. 300 00:19:28,834 --> 00:19:33,089 This is a jewelry in Florence. Shut up, Carlo, please! 301 00:19:34,548 --> 00:19:38,969 This huge amount is spent in a pharmacy, probably for a big Viagra box. 302 00:19:39,679 --> 00:19:42,264 And this is a trip to Sharm el-Sheikh... 303 00:19:42,431 --> 00:19:44,975 In six months the account will be empty. 304 00:19:45,184 --> 00:19:47,103 Get it now? She's a vacuum cleaner! 305 00:19:47,687 --> 00:19:50,856 How can we take her power of signature away? 306 00:19:51,023 --> 00:19:53,109 We can't. Unless we kill her. 307 00:19:53,275 --> 00:19:56,320 Let's report her for circumvention of an incapable. 308 00:19:56,779 --> 00:20:00,449 We can't call a woman we don't know a rip-off. 309 00:20:00,616 --> 00:20:04,704 Let's try to get to know her. Dad can spend his money... 310 00:20:04,870 --> 00:20:07,289 Cut the bullshit, will you! 311 00:20:07,957 --> 00:20:10,042 What? Spend what, you kidding? 312 00:20:10,960 --> 00:20:13,879 - She's the spender. - She has an evil plan: 313 00:20:14,046 --> 00:20:15,715 no more hypertension pills, 314 00:20:15,881 --> 00:20:19,385 now she's taken away the ones for his heart. She'll kill him. 315 00:20:19,552 --> 00:20:22,555 She takes him dancing to provoke a heart attack. 316 00:20:22,972 --> 00:20:26,684 Can you see him doing a mambo marathon with a Moldavian? 317 00:20:27,226 --> 00:20:28,519 - Can you? - Can you? 318 00:20:29,895 --> 00:20:31,063 Dancing marathons! 319 00:20:31,230 --> 00:20:33,232 Can you or not? 320 00:20:33,733 --> 00:20:35,067 Tell us if you can! 321 00:20:35,234 --> 00:20:36,444 - Can you or not? - Can you? 322 00:20:38,237 --> 00:20:40,156 No, I can't! 323 00:20:40,823 --> 00:20:42,575 Neither can we! 324 00:20:43,075 --> 00:20:45,244 We have to do something. 325 00:20:45,411 --> 00:20:49,623 If not you'll celebrate Dad's funeral this month. 326 00:20:49,749 --> 00:20:54,420 You'll see. One of these nights you'll hear the phone ring... 327 00:20:54,587 --> 00:20:57,006 and we'll see your reaction then. 328 00:20:57,173 --> 00:21:01,260 I'm telling you, one night the phone will ring! 329 00:21:01,427 --> 00:21:03,512 You know what we wonder? 330 00:21:03,679 --> 00:21:06,182 Your reaction that night! 331 00:21:06,432 --> 00:21:07,433 Your reaction! 332 00:21:07,600 --> 00:21:08,851 We want to know! 333 00:21:09,059 --> 00:21:10,978 - What reaction? - What reaction! 334 00:21:11,270 --> 00:21:12,438 Show me! 335 00:21:12,605 --> 00:21:14,190 Show your reaction! 336 00:21:14,356 --> 00:21:16,066 - Show us! - I don't know... 337 00:21:16,275 --> 00:21:17,109 That's it! 338 00:21:18,027 --> 00:21:21,822 The phone will ring and this will be your reaction! 339 00:21:24,408 --> 00:21:29,497 Instead of spending all this money on an unknown defender 340 00:21:30,164 --> 00:21:32,458 buy a fast side mid-fielder. 341 00:21:32,625 --> 00:21:34,710 That's capital nowadays. 342 00:21:35,044 --> 00:21:38,047 Soccer's dead. 343 00:21:39,632 --> 00:21:42,009 Madou! How are you? 344 00:21:42,718 --> 00:21:45,971 Your mother told me you were here! She gave me your address. 345 00:21:46,430 --> 00:21:49,850 Sofia and Hakira are here too. We live together. 346 00:21:49,975 --> 00:21:53,312 I have to get off, but let's get together. 347 00:21:53,479 --> 00:21:54,980 I have some mail for you. 348 00:21:55,397 --> 00:21:57,483 There's a party next week. 349 00:21:57,733 --> 00:21:58,692 What? 350 00:21:58,901 --> 00:21:59,610 A party! 351 00:22:00,903 --> 00:22:03,823 You have to come! Here's my number. 352 00:22:08,911 --> 00:22:10,579 What if I started talking 353 00:22:10,913 --> 00:22:13,582 about my sister, my sister in law who's been operated, 354 00:22:13,749 --> 00:22:15,417 they opened and closed her... 355 00:22:15,584 --> 00:22:17,920 Sorry, she's a friend I haven't seen in a while. 356 00:22:18,087 --> 00:22:21,006 Then get off and go for a cup of coffee... 357 00:22:21,423 --> 00:22:24,844 You're a pain in the ears, to say it politely. 358 00:22:25,928 --> 00:22:26,929 Sorry. 359 00:22:38,065 --> 00:22:39,108 You should be ashamed. 360 00:22:59,545 --> 00:23:02,548 Felix, I told you not to follow me anymore! 361 00:23:02,715 --> 00:23:05,384 I wasn't. I was shopping, it's allowed. 362 00:23:06,135 --> 00:23:09,221 You're driving me crazy, I told you. 363 00:23:09,471 --> 00:23:12,141 - You're obsessed. - You don't answer my calls. 364 00:23:12,474 --> 00:23:16,478 Because you're like a mussel on a rock. You give me the creeps. 365 00:23:16,645 --> 00:23:19,315 You're tough, Lara, a bit too tough. 366 00:23:19,481 --> 00:23:23,152 And you're boring, always playing the victim. 367 00:23:23,652 --> 00:23:26,822 I bought vodka. Let's have a Russian dinner. 368 00:23:26,989 --> 00:23:28,991 I saw you stealing caviar. 369 00:23:29,158 --> 00:23:32,077 No, I said. Forget it, please. 370 00:23:32,244 --> 00:23:35,331 Still dating that divorced guy? 371 00:23:35,497 --> 00:23:38,334 How dare you! What the fuck do you care? 372 00:23:38,500 --> 00:23:40,669 Stop asking questions, ok? 373 00:23:43,505 --> 00:23:45,257 You'll end up alone. 374 00:23:45,507 --> 00:23:46,425 Fuck off! 375 00:23:51,096 --> 00:23:53,265 I DON'T GIVE UP 376 00:23:53,432 --> 00:23:55,184 What's he doing? 377 00:23:56,435 --> 00:23:57,770 Security! 378 00:23:58,103 --> 00:24:00,105 At cash 2, quick. 379 00:24:00,606 --> 00:24:02,691 We have a good second hand choice. 380 00:24:04,109 --> 00:24:06,195 See, that's a good deal, 381 00:24:06,362 --> 00:24:08,280 isn't it ideal? 382 00:24:08,447 --> 00:24:10,950 It's economic, right? 383 00:24:11,367 --> 00:24:12,868 It's too small! 384 00:24:13,035 --> 00:24:15,788 Small? You plan to raise a family? 385 00:24:15,955 --> 00:24:19,792 Let her choose, it's her birthday present. 386 00:24:20,125 --> 00:24:22,294 I like this one, I want it. 387 00:24:23,712 --> 00:24:26,465 This one costs 4 times the other one. 388 00:24:26,632 --> 00:24:29,218 How can you drive around Rome in this car? 389 00:24:29,468 --> 00:24:33,472 You think too I want money. I asked for second hand car! 390 00:24:33,639 --> 00:24:34,890 It's cheaper! 391 00:24:35,057 --> 00:24:37,309 Dad will need a ladder to get in! 392 00:24:37,977 --> 00:24:40,813 Your brother and sister think I came to steal you. 393 00:24:40,980 --> 00:24:44,400 They never cared about him, he was always alone. 394 00:24:44,566 --> 00:24:46,652 He deserves to be happy. 395 00:24:46,819 --> 00:24:48,654 You want to try it, ma'm? 396 00:24:49,238 --> 00:24:51,490 Driving it is pure bliss. 397 00:24:57,746 --> 00:25:01,583 This car costs around 40,000 euros! 398 00:25:01,917 --> 00:25:05,087 Are you on a mission for your sister and the other one? 399 00:25:05,254 --> 00:25:07,256 You know Bea and Luigi love you. 400 00:25:07,423 --> 00:25:10,092 No way, they love my money! 401 00:25:10,259 --> 00:25:12,011 Your sister, she's a good one! 402 00:25:12,177 --> 00:25:15,431 The one who played revolutionary at college, 403 00:25:15,597 --> 00:25:19,351 the communist militant defending the exploited! 404 00:25:19,518 --> 00:25:22,771 Those were old times, things changed, let's drop it. 405 00:25:22,938 --> 00:25:24,940 She was ashamed of me, 406 00:25:25,107 --> 00:25:27,693 called me a "fascist general". Fuck that. 407 00:25:27,860 --> 00:25:30,446 Look what she's become, the friend of the people. 408 00:25:30,612 --> 00:25:34,116 When it comes to money, she'd send them all back where they came from. 409 00:25:34,283 --> 00:25:36,452 That's what she's all about, the bitch. 410 00:25:36,618 --> 00:25:39,204 But Olga, on the other hand... 411 00:25:39,705 --> 00:25:40,873 Olga... 412 00:25:41,707 --> 00:25:44,793 is a gift from God. You understand? 413 00:25:44,960 --> 00:25:46,045 Fine, fine. 414 00:25:46,211 --> 00:25:49,048 This woman's made me happy, and not only that. 415 00:25:49,214 --> 00:25:52,551 This is a new strong chapter of my life, 416 00:25:52,718 --> 00:25:54,636 worthy of real man! 417 00:25:54,970 --> 00:25:58,807 I enjoy fantastic oral sex again, understand? 418 00:25:58,974 --> 00:26:01,393 Spare me the oral details. 419 00:26:01,560 --> 00:26:05,981 Given your celibacy, you need to understand certain things. 420 00:26:06,148 --> 00:26:08,650 In 50 years of marriage, your mother 421 00:26:08,817 --> 00:26:11,820 had oral sex with me once during our honeymoon. 422 00:26:11,987 --> 00:26:14,156 Then she said "never again". 423 00:26:14,323 --> 00:26:16,075 And that was it. 424 00:26:16,241 --> 00:26:20,079 Your mother took all the decisions, and that was that. 425 00:26:20,245 --> 00:26:21,663 This woman, on the contrary... 426 00:26:21,830 --> 00:26:27,086 I got it, enough about your, Mom's and Olga's oral sex life! 427 00:26:27,252 --> 00:26:29,505 This is really crazy! 428 00:26:31,590 --> 00:26:35,344 I came home to seek peace and quiet, 429 00:26:36,011 --> 00:26:39,431 to think about the difficult times I'm having, 430 00:26:40,349 --> 00:26:42,101 but it's madness. 431 00:26:42,267 --> 00:26:45,270 My father talks about sex in detail! 432 00:26:46,438 --> 00:26:49,191 My family's a madhouse, believe me! 433 00:26:52,194 --> 00:26:54,279 Why did you order ham and melon? 434 00:26:54,446 --> 00:26:56,698 This pasta is fantastic! 435 00:26:56,865 --> 00:26:58,951 Are you listening or thinking 436 00:26:59,118 --> 00:27:00,619 about your pasta? 437 00:27:01,620 --> 00:27:04,873 Seriously, can't I stay with you all for a while? 438 00:27:05,290 --> 00:27:06,792 Can you find me a room? 439 00:27:06,959 --> 00:27:09,211 Let me stay with the other priests, maybe I can 440 00:27:09,628 --> 00:27:13,382 think about myself and my spirituality, it's important. 441 00:27:13,549 --> 00:27:16,552 This is a wonderful paradox, you know? 442 00:27:16,718 --> 00:27:21,473 You left Africa because you couldn't handle every day problems. 443 00:27:22,224 --> 00:27:23,892 Gas, food, 444 00:27:24,059 --> 00:27:26,228 sickness, communication problems, rebels. 445 00:27:26,395 --> 00:27:30,232 In Italy, everything seems to work perfectly: 446 00:27:30,399 --> 00:27:33,652 peace, electricity, running water, Internet. 447 00:27:33,986 --> 00:27:37,990 On the contrary, human relationships don't work. 448 00:27:38,490 --> 00:27:42,161 I think God is testing you again. 449 00:27:42,411 --> 00:27:46,165 It may be the spiritual challenge you have to face. 450 00:27:46,999 --> 00:27:48,083 Think so? 451 00:27:51,503 --> 00:27:55,007 It's easier to go on a pilgrimage on your knees! 452 00:27:56,258 --> 00:27:59,428 Why didn't you order this fabulous pasta? 453 00:28:00,929 --> 00:28:03,015 Gastric reflux. Heartburn. 454 00:28:03,182 --> 00:28:06,185 It's psychosomatic, trust me. 455 00:28:25,704 --> 00:28:27,206 Enough! 456 00:28:27,956 --> 00:28:31,210 This is crazy, totally crazy! 457 00:28:32,127 --> 00:28:33,462 It's madness! 458 00:28:40,969 --> 00:28:44,473 No, darling, don't be rash. 459 00:28:44,640 --> 00:28:47,476 Please, honey! 460 00:28:47,976 --> 00:28:51,230 Don't be a jerk, you'll fall! 461 00:28:51,396 --> 00:28:52,564 Come here. 462 00:28:58,403 --> 00:29:00,322 - Luigi! - What are you doing here? 463 00:29:00,489 --> 00:29:02,074 I had problems at Dad's so... 464 00:29:02,241 --> 00:29:05,827 I see... there's a girl about to jump here! 465 00:29:06,078 --> 00:29:07,746 Don't push? Who's jumping? 466 00:29:07,913 --> 00:29:11,166 A friend of mine, she's suddenly lost it. 467 00:29:11,333 --> 00:29:13,085 Call an ambulance! 468 00:29:13,252 --> 00:29:15,587 She'll jump if she hears one coming. 469 00:29:15,754 --> 00:29:17,256 Why isn't she in hospital? 470 00:29:17,422 --> 00:29:19,341 Try and talk to her! 471 00:29:19,508 --> 00:29:20,926 - Come on! - She believes. 472 00:29:21,093 --> 00:29:23,178 So what, she's crazy! 473 00:29:23,345 --> 00:29:25,931 I know, but she believes in God. Wait. 474 00:29:26,181 --> 00:29:27,266 Honey? 475 00:29:27,683 --> 00:29:30,102 My brother the missionary's here! 476 00:29:30,269 --> 00:29:31,937 He wants to talk to you, 477 00:29:32,104 --> 00:29:34,356 to tell you how things are. 478 00:29:34,523 --> 00:29:35,941 How should I know? 479 00:29:36,108 --> 00:29:38,860 Just tell her I'm generous... 480 00:29:39,027 --> 00:29:41,113 and trustworthy, get it? 481 00:29:41,363 --> 00:29:43,699 If not, I'll be in the papers! 482 00:29:43,865 --> 00:29:45,534 No, we'll be in the papers! 483 00:29:47,119 --> 00:29:49,621 - Don't push me! - I'm not! 484 00:29:49,788 --> 00:29:51,039 Take my hand. 485 00:29:53,792 --> 00:29:55,961 She's coked up! 486 00:30:03,802 --> 00:30:05,554 Let's go back in. 487 00:30:05,721 --> 00:30:06,471 What? 488 00:30:06,972 --> 00:30:08,557 You're the jerk's brother? 489 00:30:10,058 --> 00:30:10,976 Listen, 490 00:30:11,393 --> 00:30:13,395 Luigi's a sensitive guy. 491 00:30:13,645 --> 00:30:14,896 A piece of shit! 492 00:30:15,647 --> 00:30:17,566 A liar, a bastard! 493 00:30:17,733 --> 00:30:19,651 He'll pay for this, I swear! 494 00:30:19,818 --> 00:30:23,488 He's not able to express his feelings correctly. 495 00:30:23,739 --> 00:30:24,906 - Crap! - He's nice! 496 00:30:25,073 --> 00:30:27,409 He won't fool me again! 497 00:30:27,576 --> 00:30:29,161 Tell him, understand? 498 00:30:29,995 --> 00:30:31,496 - Tell him! - 1 will. 499 00:30:31,663 --> 00:30:33,498 - Are you a priest? - Yes, I am. 500 00:30:33,665 --> 00:30:34,583 Confess me then! 501 00:30:35,334 --> 00:30:38,670 Now, I'm a sinner I want to die purified. 502 00:30:38,837 --> 00:30:41,923 - We're all sinners. - I've been a real slut! 503 00:30:42,341 --> 00:30:44,259 A real slut! 504 00:30:46,428 --> 00:30:50,515 Luigi's the least considered in the family. 505 00:30:51,099 --> 00:30:54,519 I'm the oldest, Bea has a strong character, 506 00:30:54,686 --> 00:30:56,772 and he's always been left behind. 507 00:30:57,105 --> 00:30:58,774 You must understand him. 508 00:30:58,940 --> 00:31:00,108 - He's insensitive. - Yes. 509 00:31:00,442 --> 00:31:04,279 He called me in Africa lots of times to talk about your relationship. 510 00:31:04,446 --> 00:31:05,364 - Really? - Yes! 511 00:31:05,530 --> 00:31:06,698 What's my name? 512 00:31:06,865 --> 00:31:08,200 - Who? - Me! 513 00:31:08,367 --> 00:31:09,368 You? 514 00:31:10,952 --> 00:31:13,038 - You don't know my name! - "Egala"! 515 00:31:13,205 --> 00:31:13,872 What? 516 00:31:14,289 --> 00:31:15,374 Francesca! 517 00:31:17,042 --> 00:31:18,877 I told you five times! 518 00:31:19,044 --> 00:31:19,961 I know. 519 00:31:20,295 --> 00:31:22,214 - Did he mention the baby? - He's fine! 520 00:31:22,381 --> 00:31:24,716 Bullshit, he's not even born! 521 00:31:25,133 --> 00:31:26,051 I want it. 522 00:31:26,218 --> 00:31:27,552 - He wanted it. - Wanted? 523 00:31:27,719 --> 00:31:28,720 I want it. 524 00:31:29,137 --> 00:31:31,556 My mistake, he wants to keep it! 525 00:31:31,723 --> 00:31:33,308 - Swear. You're a priest? - Yes, I am. 526 00:31:33,475 --> 00:31:34,976 You can trust me. 527 00:31:35,310 --> 00:31:37,312 - We'll see. - I'm not a liar. 528 00:31:38,313 --> 00:31:39,648 Which way in? 529 00:31:39,815 --> 00:31:40,482 That way. 530 00:31:40,649 --> 00:31:42,150 Slowly... 531 00:31:45,070 --> 00:31:47,489 Are you calm, honey bun? 532 00:31:47,989 --> 00:31:49,908 Are you all right now? 533 00:31:51,410 --> 00:31:54,579 Darling, I need tenderness, not sex. 534 00:31:54,746 --> 00:31:56,581 So doll. 535 00:31:56,915 --> 00:31:59,000 Open your mouth, shut your eyes. 536 00:32:06,925 --> 00:32:09,761 Take that crucifix off the wall. 537 00:32:24,192 --> 00:32:25,193 Yes? 538 00:32:25,777 --> 00:32:27,112 Listen, dearie. 539 00:32:27,279 --> 00:32:29,364 Tell that asshole father of ours 540 00:32:30,615 --> 00:32:33,285 to come back home. 541 00:32:33,452 --> 00:32:35,370 Before our mother shoots him. 542 00:32:36,538 --> 00:32:38,373 Wait a second. 543 00:32:59,060 --> 00:33:00,395 Divorced? 544 00:33:00,645 --> 00:33:02,063 No kids? 545 00:33:02,647 --> 00:33:03,815 Faithful? 546 00:33:05,150 --> 00:33:08,320 Three months I've been hearing this crap. 547 00:33:08,487 --> 00:33:10,906 - I can explain. - Get out! 548 00:33:16,661 --> 00:33:18,997 You're worthless, Dad! 549 00:33:21,082 --> 00:33:22,334 Zip up your pants. 550 00:33:22,584 --> 00:33:24,503 Zip up your pants! 551 00:33:25,670 --> 00:33:26,922 Let's go. 552 00:33:29,591 --> 00:33:31,843 What did you do today, girls? 553 00:33:32,511 --> 00:33:34,262 We suffered. 554 00:33:34,846 --> 00:33:35,764 I cried too. 555 00:33:35,931 --> 00:33:38,016 That's the way Luigi is. 556 00:33:38,183 --> 00:33:42,687 She says she'll jump, he'll dive under a car then they screw. 557 00:33:42,854 --> 00:33:44,272 It's a perverse game. 558 00:33:44,439 --> 00:33:46,358 Come on, sit down. 559 00:33:48,109 --> 00:33:51,279 They cry and they screw, they screw and they cry... 560 00:33:51,446 --> 00:33:54,282 What do they screw? 561 00:33:54,783 --> 00:33:56,618 They screw tables! 562 00:33:57,118 --> 00:33:58,870 Come on, what do you think! 563 00:34:02,374 --> 00:34:04,876 What's wrong with Eva? 564 00:34:05,043 --> 00:34:07,379 - Nothing, why? - She's unsociable. 565 00:34:07,546 --> 00:34:09,214 Her friend's strange. 566 00:34:09,381 --> 00:34:11,132 No, they're just "Emo". 567 00:34:12,551 --> 00:34:14,636 - Meaning? - Ask Google! 568 00:34:14,886 --> 00:34:18,974 Let's talk about us instead. It's been a while. 569 00:34:19,140 --> 00:34:20,892 It's true. 570 00:34:21,059 --> 00:34:24,563 You used to come to my room in high school 571 00:34:24,729 --> 00:34:26,565 and we talked about love. 572 00:34:26,731 --> 00:34:28,650 - You talked. - Come on! 573 00:34:28,817 --> 00:34:30,569 You never let me talk! 574 00:34:31,987 --> 00:34:33,238 I missed you. 575 00:34:33,405 --> 00:34:35,407 I missed you all too. 576 00:34:35,574 --> 00:34:36,908 Especially you. 577 00:34:37,492 --> 00:34:40,245 You've always been the craziest one... 578 00:34:40,412 --> 00:34:44,332 but the most intelligent, the most rational 579 00:34:44,499 --> 00:34:46,835 and the wisest, to tell the truth. 580 00:34:48,253 --> 00:34:52,841 I'm back from Africa with a load of problems. 581 00:34:53,174 --> 00:34:55,260 I need your advice. 582 00:34:55,427 --> 00:34:56,094 Of course. 583 00:34:56,261 --> 00:34:58,096 Are you sure? It's a bit long. 584 00:34:58,263 --> 00:35:00,015 - Tell me. - I'll explain. 585 00:35:00,181 --> 00:35:01,933 Us priests 586 00:35:02,100 --> 00:35:04,603 are obliged to frequently live in doubt, 587 00:35:04,769 --> 00:35:07,772 we're not made of steel, we're human beings. 588 00:35:09,608 --> 00:35:11,943 I wonder if I might be more useful 589 00:35:12,611 --> 00:35:15,196 in my mission, if I didn't 590 00:35:15,447 --> 00:35:19,451 bend to certain rules the Church imposes on us. 591 00:35:19,618 --> 00:35:21,286 - Here's an example... - Sorry... 592 00:35:21,786 --> 00:35:23,455 Why did you ask about Eva? 593 00:35:24,122 --> 00:35:26,041 She doesn't communicate. 594 00:35:26,207 --> 00:35:28,543 Don't start confusing me otherwise... 595 00:35:28,877 --> 00:35:33,048 I'll give you an example, condoms in Africa... 596 00:35:33,214 --> 00:35:35,467 It's a big problem, right? 597 00:35:35,717 --> 00:35:38,553 Us priests must constantly 598 00:35:38,720 --> 00:35:40,805 pretend we don't see things... 599 00:35:40,972 --> 00:35:43,391 Do you think she's strange, morbid? 600 00:35:43,558 --> 00:35:44,225 Who? 601 00:35:44,476 --> 00:35:45,644 Eva's friend! 602 00:35:45,810 --> 00:35:48,229 How should I know! I saw her for a second! 603 00:35:48,355 --> 00:35:51,232 Please, stop confusing me. 604 00:35:51,775 --> 00:35:54,986 I ask you a question. Don't interrupt. 605 00:35:55,820 --> 00:35:58,031 Is it fair for us missionaries 606 00:35:58,239 --> 00:36:01,493 to limit the supply of condoms 607 00:36:01,660 --> 00:36:02,827 in Africa? 608 00:36:02,994 --> 00:36:05,038 They're always glued together, 609 00:36:05,246 --> 00:36:07,415 it's typical teenage behavior. 610 00:36:08,583 --> 00:36:11,252 Maybe you're right, it's strange. 611 00:36:11,753 --> 00:36:13,088 Could they be gay? 612 00:36:15,590 --> 00:36:16,800 What now? 613 00:36:17,300 --> 00:36:20,679 Is this about your doubts or mine? Let's decide. 614 00:36:20,845 --> 00:36:22,180 You're hostile. 615 00:36:22,681 --> 00:36:26,601 I was just sharing a maternal doubt. 616 00:36:26,768 --> 00:36:27,936 Apologies. 617 00:36:28,103 --> 00:36:31,189 And I was sharing some problems 618 00:36:31,398 --> 00:36:34,109 which made me travel thousands of miles. 619 00:36:34,275 --> 00:36:37,195 Nobody gives a damn, that's the truth! 620 00:36:37,362 --> 00:36:39,114 Don't act like a victim! 621 00:36:40,240 --> 00:36:43,201 Go on then! Africa, the civil war... 622 00:36:43,535 --> 00:36:44,786 Condoms, lions... 623 00:36:44,953 --> 00:36:47,288 Who said anything about lions? 624 00:36:47,539 --> 00:36:50,041 It's all about faith, serious things. 625 00:36:50,166 --> 00:36:51,626 We're going to "Trash". 626 00:36:51,793 --> 00:36:53,378 - The dishwasher's on? - Yes. 627 00:36:54,045 --> 00:36:55,380 Don't come home late. 628 00:36:55,547 --> 00:36:56,297 Bye, Uncle. 629 00:36:57,882 --> 00:36:59,259 Where are they going at1a.m.? 630 00:36:59,467 --> 00:37:01,052 They are strange. 631 00:37:02,637 --> 00:37:04,806 Listen, it's really 1 a.m. 632 00:37:05,473 --> 00:37:06,850 1a.m. 633 00:37:07,392 --> 00:37:09,811 We'll talk about it tomorrow. 634 00:37:10,395 --> 00:37:13,231 Believe me, Bea, I'm very tired... 635 00:37:14,232 --> 00:37:15,942 This is not the time. 636 00:37:17,152 --> 00:37:18,319 What's happening? 637 00:37:18,486 --> 00:37:20,572 The dishwasher, as usual. 638 00:37:20,739 --> 00:37:22,657 This house is falling apart. 639 00:37:22,824 --> 00:37:24,993 Go live in Africa then! 640 00:37:25,160 --> 00:37:28,830 Never mind! Go and look for a torch. 641 00:37:28,997 --> 00:37:30,582 On the right shelf. 642 00:37:30,749 --> 00:37:32,000 On the right? 643 00:37:32,125 --> 00:37:34,836 Keep going, straight ahead. 644 00:37:35,670 --> 00:37:36,838 There's a vase... 645 00:37:37,005 --> 00:37:39,424 Careful! Wait for me. 646 00:37:39,591 --> 00:37:41,676 Come here for a second. 647 00:37:42,010 --> 00:37:44,596 Where are you looking? It's the fourth! 648 00:37:49,100 --> 00:37:50,518 Who can it be? 649 00:37:52,979 --> 00:37:57,025 Something serious has happened, there's an ambulance here. 650 00:37:57,150 --> 00:37:58,610 We're on our way. 651 00:37:59,235 --> 00:38:01,571 - What? - An ambulance at Dad's place. 652 00:38:03,156 --> 00:38:05,116 What did I tell you? 653 00:38:07,577 --> 00:38:11,372 Wait! We're the children! What happened? 654 00:38:11,498 --> 00:38:13,583 - It's the heart. - The heart? 655 00:38:18,213 --> 00:38:20,965 I can't believe the horrible things I told him. 656 00:38:24,385 --> 00:38:26,596 I wanted to apologize. 657 00:38:26,721 --> 00:38:30,058 I always postponed doing it. 658 00:38:31,017 --> 00:38:33,144 What I regret the most 659 00:38:33,311 --> 00:38:36,981 is that he never had a chance to see how talented I was. 660 00:38:37,273 --> 00:38:38,483 Talented? 661 00:38:38,608 --> 00:38:41,653 2 years at the stock market, and you've all made fun of me. 662 00:38:41,820 --> 00:38:43,488 Cut it out. 663 00:38:49,244 --> 00:38:50,161 It's a woman? 664 00:38:50,328 --> 00:38:51,996 Didn't you get it? 665 00:38:52,413 --> 00:38:54,165 Come and have a look. 666 00:38:54,332 --> 00:38:55,416 I don't want to. 667 00:38:56,501 --> 00:38:58,419 - Maybe you should. - I said no! 668 00:38:59,003 --> 00:39:00,421 Don't force her. 669 00:39:00,588 --> 00:39:03,007 You should really take a look... 670 00:39:04,133 --> 00:39:07,345 I'll feel guilty for the rest of my life. 671 00:39:07,846 --> 00:39:09,264 You sure will. 672 00:39:10,849 --> 00:39:12,600 To feel guilty. 673 00:39:14,102 --> 00:39:18,606 She suffered a lot because of your spite. 674 00:39:20,817 --> 00:39:22,944 She had... 675 00:39:23,152 --> 00:39:25,029 She had such a big heart. 676 00:39:32,704 --> 00:39:37,000 I tried to tell you it wasn't Dad but Olga. 677 00:39:37,876 --> 00:39:39,127 She's dead! 678 00:39:39,836 --> 00:39:41,045 He told you! 679 00:39:41,421 --> 00:39:43,256 Olga's dead, not Dad! 680 00:39:43,882 --> 00:39:46,968 Be invested by feelings of mercy, 681 00:39:47,135 --> 00:39:50,889 of goodness, humility, tameness, patience... 682 00:39:51,055 --> 00:39:54,309 Tolerate and forgive each other 683 00:39:55,476 --> 00:39:58,730 as the Lord forgave you, and do the same. 684 00:39:59,480 --> 00:40:01,649 May Christ's peace reign upon your hearts, 685 00:40:01,816 --> 00:40:05,069 and this peace join you as one. 686 00:40:09,824 --> 00:40:13,077 If someone, family or friends, 687 00:40:13,912 --> 00:40:17,123 want to say something for our sister Olga... 688 00:40:37,101 --> 00:40:38,436 As you maybe know... 689 00:40:39,687 --> 00:40:42,690 my mother and I had a difficult relationship. 690 00:40:45,443 --> 00:40:47,195 We lost touch for years, 691 00:40:47,612 --> 00:40:49,447 and I missed her very much. 692 00:40:49,614 --> 00:40:51,866 I was too young to understand... 693 00:40:52,325 --> 00:40:54,535 why she had left me in a home. 694 00:40:54,911 --> 00:40:57,038 It was not by lack of love... 695 00:40:57,372 --> 00:40:59,123 Is she Olga's daughter? 696 00:40:59,457 --> 00:41:00,667 Her daughter? 697 00:41:01,960 --> 00:41:03,628 What a coup! 698 00:41:04,295 --> 00:41:05,797 The Moldavian's daughter? 699 00:41:06,464 --> 00:41:08,549 I was full of resentment. 700 00:41:10,718 --> 00:41:14,389 And I was unable to open up or understand her. 701 00:41:16,391 --> 00:41:19,310 We had found each other recently. 702 00:41:20,395 --> 00:41:21,771 And only now, 703 00:41:22,063 --> 00:41:24,565 only now I understand 704 00:41:24,732 --> 00:41:28,653 how hard it must have been every day, 705 00:41:28,903 --> 00:41:30,738 thinking about me, 706 00:41:31,239 --> 00:41:34,409 how to ensure a decent life for me. 707 00:41:35,326 --> 00:41:37,578 A life she never had. 708 00:41:39,080 --> 00:41:42,875 I'm telling you this to remind you... 709 00:41:43,501 --> 00:41:47,839 how precious moments we have at our disposal 710 00:41:48,172 --> 00:41:50,591 to be with those we love. 711 00:41:52,677 --> 00:41:54,887 I lost my mother too early, 712 00:41:55,847 --> 00:41:58,766 I would've liked to make her feel my love. 713 00:42:00,435 --> 00:42:03,021 But the only thing that makes me happy 714 00:42:04,105 --> 00:42:09,610 is to know that she spent the last months of her life with a man, 715 00:42:10,111 --> 00:42:11,279 Alberto, 716 00:42:12,697 --> 00:42:14,949 who loved and respected her, 717 00:42:15,742 --> 00:42:18,202 making her feel at home, at last. 718 00:42:18,703 --> 00:42:22,248 As queen of the house and not the servant. 719 00:42:24,333 --> 00:42:27,045 My mother has always served others, 720 00:42:27,378 --> 00:42:29,380 but always like a queen. 721 00:42:32,425 --> 00:42:33,551 Bye, Mom. 722 00:42:35,636 --> 00:42:38,056 You've taught me everything. 723 00:42:50,401 --> 00:42:52,070 They know each other? 724 00:42:52,904 --> 00:42:53,821 Seems so. 725 00:42:58,326 --> 00:42:59,160 Thank you. 726 00:43:00,036 --> 00:43:01,245 No, thank you. 727 00:43:15,259 --> 00:43:17,345 No sympathies for us? 728 00:43:17,512 --> 00:43:19,097 - No. - Why? 729 00:43:19,263 --> 00:43:23,184 Because I think we're now four brothers in the family. 730 00:43:23,351 --> 00:43:25,853 - I hope not. - I'm afraid so. 731 00:43:26,104 --> 00:43:27,021 Shut up. 732 00:43:28,022 --> 00:43:31,359 Lara, these are my children. 733 00:43:31,776 --> 00:43:33,402 I'm Bea, nice to meet you. 734 00:43:33,528 --> 00:43:36,531 Nice to meet you, I've heard a lot about you. 735 00:43:36,697 --> 00:43:39,534 Really? We never heard about you. 736 00:43:39,700 --> 00:43:41,494 Maybe I'm not that important. 737 00:43:41,702 --> 00:43:45,915 Sorry for your loss, I'm Luigi, the brother. 738 00:43:46,541 --> 00:43:48,793 I may be wrong but last summer 739 00:43:48,960 --> 00:43:52,296 weren't you on a boat with Cardano's friends? 740 00:43:52,797 --> 00:43:53,965 You're wrong. 741 00:43:54,132 --> 00:43:55,967 Certainly! 742 00:43:56,300 --> 00:43:59,971 Congratulations for your speech in church. 743 00:44:00,138 --> 00:44:02,598 It was beautiful, profound and moving. 744 00:44:02,723 --> 00:44:06,018 I'm... the priest brother. 745 00:44:06,144 --> 00:44:09,147 Go home, I'm taking Lara to the cemetery. 746 00:44:09,313 --> 00:44:10,481 We can take you... 747 00:44:10,690 --> 00:44:13,651 Don't bother, I'm going with her. 748 00:44:13,818 --> 00:44:15,403 It's better this way. 749 00:44:16,821 --> 00:44:18,781 I congratulated her, 750 00:44:18,990 --> 00:44:20,908 she didn't even look at me. 751 00:44:21,117 --> 00:44:25,037 She's full of herself, did you hear how she answered? 752 00:44:25,246 --> 00:44:27,748 I wanted to say "Who the fuck are you?" 753 00:44:27,915 --> 00:44:29,709 What did you expect? 754 00:44:29,917 --> 00:44:33,379 Let's go now, I see big problems ahead. 755 00:44:33,588 --> 00:44:36,257 Girls, don't smoke, come on! 756 00:44:40,595 --> 00:44:42,763 Have you packed woolen socks? 757 00:44:42,930 --> 00:44:44,015 Yes, Dad. 758 00:44:45,016 --> 00:44:46,142 The blue sweater? 759 00:44:46,350 --> 00:44:48,227 It's at the bottom of the bag. 760 00:44:50,021 --> 00:44:52,273 Why are you taking all these heavy things? 761 00:44:52,398 --> 00:44:54,525 How long do you plan to stay there? 762 00:44:54,734 --> 00:44:55,860 I will stay 763 00:44:56,319 --> 00:44:57,945 indefinitely. 764 00:45:00,114 --> 00:45:02,116 You sure about this decision? 765 00:45:02,325 --> 00:45:04,952 Aunt Pina didn't seem that enthusiastic 766 00:45:05,161 --> 00:45:07,288 about you staying with her. 767 00:45:09,707 --> 00:45:12,043 What are you going to do in Rieti? 768 00:45:12,293 --> 00:45:15,213 You don't know anyone. Who will you socialize with? 769 00:45:15,880 --> 00:45:19,300 Answer me, this is a very important decision. 770 00:45:20,718 --> 00:45:23,387 I'm not staying here without Olga. 771 00:45:25,139 --> 00:45:26,224 Rieti's better. 772 00:45:29,227 --> 00:45:30,811 See if it's her. 773 00:45:44,742 --> 00:45:46,827 It's the end of an era. 774 00:45:51,832 --> 00:45:53,251 Lara's here. 775 00:45:55,670 --> 00:45:57,421 Take the suitcases. 776 00:45:57,755 --> 00:46:00,007 You're just like your brothers, 777 00:46:00,174 --> 00:46:02,426 you think I've lost my mind. 778 00:46:02,677 --> 00:46:04,762 But I think, 779 00:46:04,929 --> 00:46:06,347 I make plans... 780 00:46:06,764 --> 00:46:11,018 And if something happens to me, this house 781 00:46:11,185 --> 00:46:13,020 will go to Lara. 782 00:46:14,355 --> 00:46:15,356 To Lara? 783 00:46:16,774 --> 00:46:17,858 What do you mean? 784 00:46:19,694 --> 00:46:21,946 Sorry, but why to her? 785 00:46:22,613 --> 00:46:24,532 Because you're all settled. 786 00:46:25,199 --> 00:46:27,535 She's the only one who needs it. 787 00:46:28,786 --> 00:46:32,790 You know I'm not interested in material things, 788 00:46:32,957 --> 00:46:34,375 nor in money, 789 00:46:34,542 --> 00:46:36,294 but I warn you, 790 00:46:36,460 --> 00:46:39,463 you're handing the history of our family to a stranger... 791 00:46:39,630 --> 00:46:40,631 - And Olga... - Yes, Olga! 792 00:46:41,382 --> 00:46:45,469 What about Mom? She's was here for 50 years! 793 00:46:45,636 --> 00:46:49,640 There was a Christmas tree here and a manger. 794 00:46:49,807 --> 00:46:52,977 We did imitations here. I found an album 795 00:46:53,144 --> 00:46:56,480 of old photos, where I was dressed up as "Brighella" 796 00:46:56,647 --> 00:46:58,733 and Bea as "Colombina"... Luigi was "Pantalone". 797 00:46:58,899 --> 00:47:00,067 The three stooges! 798 00:47:00,234 --> 00:47:02,486 That was 40 years ago! 799 00:47:02,653 --> 00:47:06,324 And Olga was still here 3 days ago... 800 00:47:06,490 --> 00:47:08,326 It's time to go. 801 00:47:10,578 --> 00:47:12,580 What do you know? 802 00:47:13,080 --> 00:47:16,167 You've never been in love. 803 00:47:17,335 --> 00:47:18,836 How would you know? 804 00:47:42,943 --> 00:47:46,947 The keys, move in when you want, even tomorrow. 805 00:47:47,114 --> 00:47:49,283 Carlo knows about this... 806 00:47:51,369 --> 00:47:55,039 So, it's... a settled matter. 807 00:47:55,206 --> 00:47:56,123 Indeed. 808 00:48:03,464 --> 00:48:05,716 l... need to ask you for a favor. 809 00:48:05,883 --> 00:48:10,971 Can I stay a few days while I look for a place to stay? 810 00:48:11,138 --> 00:48:12,223 Absolutely not. 811 00:48:12,890 --> 00:48:14,975 This is your house, I'm the guest. 812 00:48:15,142 --> 00:48:17,311 And I'm really thankful. 813 00:48:17,478 --> 00:48:19,730 No, I'm the one who thanks you. 814 00:48:20,314 --> 00:48:21,399 It's kind of you. 815 00:48:22,817 --> 00:48:25,569 Listen... I have a favor to ask you... 816 00:48:26,320 --> 00:48:29,490 Can you lend me 100 euros for gas? 817 00:48:30,324 --> 00:48:32,326 - 100 euros? - I'll pay you back. 818 00:48:32,493 --> 00:48:36,414 Finished thanking? Shall we go? It's getting late. 819 00:48:36,580 --> 00:48:37,331 One second. 820 00:48:37,498 --> 00:48:39,333 - 100 euros... - Be discreet. 821 00:48:43,087 --> 00:48:45,756 - I'll return them... - No problem. 822 00:49:04,525 --> 00:49:08,362 Guys, we're basing ourselves on Dad's ravings! 823 00:49:08,696 --> 00:49:10,948 What does the law say, Arnaldo? 824 00:49:11,115 --> 00:49:16,370 The law says you can't disinherit your own children, right? 825 00:49:16,871 --> 00:49:19,874 Come on, Arnaldo, open the will! 826 00:49:20,040 --> 00:49:22,126 I want to know what's really in there. 827 00:49:22,877 --> 00:49:26,464 Hold on, the problem here's not the will. 828 00:49:26,630 --> 00:49:29,967 The property rights have been transferred. 829 00:49:30,134 --> 00:49:35,055 Your father sold the house to Mrs. Vasilescu. 830 00:49:36,140 --> 00:49:38,559 What does it mean? 831 00:49:38,726 --> 00:49:40,644 That the owner is now this chick 832 00:49:40,811 --> 00:49:42,480 who's so full of herself? 833 00:49:43,814 --> 00:49:45,399 That's right. 834 00:49:46,066 --> 00:49:49,653 It's not a real transaction. It's called simulation. 835 00:49:49,820 --> 00:49:53,240 Fine but... this is really nasty! 836 00:49:53,407 --> 00:49:55,159 It's vengeance! 837 00:49:55,326 --> 00:49:58,078 Sorry, but what did you do to Dad? 838 00:50:01,499 --> 00:50:04,335 We can seize the simulation and sue. 839 00:50:05,085 --> 00:50:10,007 But it can go on for years, like... Chinese boxes. 840 00:50:10,925 --> 00:50:12,426 I don't advise it. 841 00:50:12,593 --> 00:50:15,012 Let's deprive him of his rights. 842 00:50:15,179 --> 00:50:17,598 Of course we should, guys! 843 00:50:18,015 --> 00:50:21,268 This is the proven proof, he's lost his mind! 844 00:50:22,186 --> 00:50:26,690 I know a psychiatric consultant, works in court. 845 00:50:26,857 --> 00:50:28,859 Dad is not crazy. 846 00:50:29,026 --> 00:50:32,863 It's his will, we have to respect it, like it or not. 847 00:50:33,030 --> 00:50:36,033 Tell me whose side you're on? 848 00:50:36,450 --> 00:50:38,619 On who's right! 849 00:50:42,540 --> 00:50:44,625 I can suggest something. 850 00:50:44,792 --> 00:50:46,627 Start an investigation. 851 00:50:46,794 --> 00:50:49,213 If you discover the girl 852 00:50:49,380 --> 00:50:52,800 has somewhat of a strange situation... what does she do in life... 853 00:50:53,551 --> 00:50:55,135 She's not a scientist. 854 00:50:55,302 --> 00:50:59,223 Well, to make it clear, if we can find a clue, 855 00:50:59,390 --> 00:51:01,642 we could prove that your father 856 00:51:02,226 --> 00:51:03,811 has been swindled. 857 00:51:04,311 --> 00:51:06,897 It depends on what you can discover. 858 00:51:11,986 --> 00:51:13,153 Looking at me? 859 00:51:14,154 --> 00:51:15,573 You're looking at me? 860 00:51:15,906 --> 00:51:18,492 I don't want to play cop or detective. 861 00:51:19,493 --> 00:51:22,496 You will. You're the only one who doesn't work. 862 00:51:22,663 --> 00:51:26,083 We still don't understand why you came back. 863 00:51:27,501 --> 00:51:30,421 Because nobody asked me why! 864 00:51:30,921 --> 00:51:32,840 Nobody asked a question! 865 00:51:33,007 --> 00:51:36,176 Nobody gives a damn. That's why! 866 00:51:36,677 --> 00:51:38,596 You have to find out. 867 00:51:39,597 --> 00:51:41,181 You know what? 868 00:51:41,348 --> 00:51:42,933 I really miss Africa. 869 00:51:43,100 --> 00:51:45,185 Really a lot! 870 00:51:46,770 --> 00:51:48,606 What a mess! 871 00:51:49,189 --> 00:51:51,025 What good times. 872 00:51:52,276 --> 00:51:55,195 This was your first day of Sunday school. 873 00:51:55,362 --> 00:51:56,864 Look at your clothes. 874 00:51:57,031 --> 00:51:57,865 Cute! 875 00:51:58,282 --> 00:52:00,200 - Look at the crown. - Nice! 876 00:52:00,618 --> 00:52:02,286 That's your father. 877 00:52:04,538 --> 00:52:06,206 Who are these 3 girls? 878 00:52:06,373 --> 00:52:08,208 - Us! - When you were 10. 879 00:52:08,709 --> 00:52:10,544 Remember when you came 880 00:52:10,711 --> 00:52:13,130 for dinner at our house? 881 00:52:13,297 --> 00:52:17,051 I remember stomach burns for a week! Up in flames! 882 00:52:17,635 --> 00:52:19,136 - Your mother loved pepper! - A bit! 883 00:52:19,637 --> 00:52:20,888 Quite a bit! 884 00:52:21,305 --> 00:52:23,641 Can you hold him 5 minutes? 885 00:52:24,058 --> 00:52:26,560 I think it's time to change, girls. 886 00:52:27,394 --> 00:52:30,564 Do you have a car? 887 00:52:30,731 --> 00:52:31,398 Yes, why? 888 00:52:31,815 --> 00:52:34,735 Can you drop us at work, please? 889 00:52:34,902 --> 00:52:36,570 At work so late? 890 00:52:37,988 --> 00:52:42,660 We work in a bar, you can drop us nearby and we'll walk. 891 00:52:43,494 --> 00:52:44,495 All right. 892 00:52:46,080 --> 00:52:48,415 - Where's this bar? - Not far. 893 00:52:50,084 --> 00:52:51,418 Dance? 894 00:52:54,338 --> 00:52:55,506 Hold him, please? 895 00:53:07,351 --> 00:53:09,603 What's this street? And the bar? 896 00:53:09,770 --> 00:53:12,523 You can stop here, we'll walk. 897 00:53:12,773 --> 00:53:15,275 Walk? It's very dangerous here. 898 00:53:15,442 --> 00:53:17,778 It's fine, we're here. 899 00:53:17,945 --> 00:53:19,363 Turn left! 900 00:53:22,282 --> 00:53:25,369 What's this place? Where's the bar? 901 00:53:25,703 --> 00:53:27,705 Trust us, stop here. 902 00:53:28,038 --> 00:53:29,289 We're here. 903 00:53:31,125 --> 00:53:32,876 Bye, Carlo! Thanks! 904 00:53:33,460 --> 00:53:36,463 What do you mean "we're here"? 905 00:53:37,548 --> 00:53:39,299 No, wait, wait, please, 906 00:53:39,466 --> 00:53:42,720 I really don't like this place. 907 00:53:44,054 --> 00:53:46,807 Get back in the car. 908 00:53:47,558 --> 00:53:49,393 What's your job? 909 00:53:51,228 --> 00:53:53,647 Tell me where the bar is! 910 00:53:54,314 --> 00:53:56,066 I don't want to be moralistic, 911 00:53:56,233 --> 00:53:59,987 we all know how much Jesus esteemed Magdalene 912 00:54:00,154 --> 00:54:04,324 but if immigrating means working on a sidewalk, 913 00:54:04,491 --> 00:54:07,327 you should have stayed home! 914 00:54:09,246 --> 00:54:11,415 Girls, can you come for a moment? 915 00:54:11,582 --> 00:54:13,250 It concerns you all. 916 00:54:13,417 --> 00:54:18,088 I am outraged, outraged by your transformation! 917 00:54:18,255 --> 00:54:21,592 When I left you in Africa you were polite girls, 918 00:54:21,759 --> 00:54:24,178 respectful of your traditions. 919 00:54:24,344 --> 00:54:28,098 Now you have no decency, no restrain, and no underwear! 920 00:54:28,515 --> 00:54:30,184 Call this an upgrade? 921 00:54:30,350 --> 00:54:32,770 Who'll send money back home, you? 922 00:54:32,936 --> 00:54:34,354 Money, money, money! 923 00:54:34,521 --> 00:54:37,274 In Africa, there wasn't much to eat 924 00:54:37,441 --> 00:54:40,694 but you were free, here you're slaves! 925 00:54:40,861 --> 00:54:42,279 You're working as slaves! 926 00:54:43,864 --> 00:54:45,365 What's he saying? 927 00:54:45,532 --> 00:54:47,618 We'll be here all night. 928 00:54:47,868 --> 00:54:50,120 My treat, we'll go for pizza 929 00:54:50,287 --> 00:54:52,372 and settle this once for all. 930 00:54:52,539 --> 00:54:54,625 - Leave us alone! - Out of the question. 931 00:54:54,792 --> 00:54:58,295 Get lost, you're making us lose work. 932 00:54:59,046 --> 00:55:00,547 Get lost! 933 00:55:00,714 --> 00:55:02,883 You work on the sidewalk? 934 00:55:03,050 --> 00:55:05,636 Want them all? Are you an octopus? 935 00:55:05,969 --> 00:55:07,805 Are you running for office? 936 00:55:08,305 --> 00:55:09,723 Fuck off! 937 00:55:11,642 --> 00:55:12,392 Sorry. 938 00:55:12,559 --> 00:55:15,395 Go and get pizza on your own! 939 00:58:02,562 --> 00:58:03,563 So... 940 00:58:03,730 --> 00:58:05,565 I waited up for you. 941 00:58:06,400 --> 00:58:07,567 You came home late. 942 00:58:09,486 --> 00:58:10,487 You waited? 943 00:58:14,908 --> 00:58:16,910 Soft or crunchy? 944 00:58:17,744 --> 00:58:19,413 - What? - The cookies. 945 00:58:19,579 --> 00:58:21,665 I don't eat. Got coffee? 946 00:58:22,249 --> 00:58:25,752 Sure, I've made some, here you are. 947 00:58:27,337 --> 00:58:28,755 Nice and strong. 948 00:58:30,841 --> 00:58:32,843 - Sugar? - I take it black. 949 00:58:34,094 --> 00:58:36,930 I got it all wrong. 950 00:58:40,600 --> 00:58:42,269 How was your trip with Dad? 951 00:58:42,436 --> 00:58:43,603 Fine. 952 00:58:44,521 --> 00:58:47,274 Lara, I'm curious... how did this relationship with... 953 00:58:47,441 --> 00:58:51,945 Sorry, I've got to answer this, it's important. 954 00:58:53,363 --> 00:58:56,950 What the fuck do you want? Tell me! 955 00:58:57,117 --> 00:58:58,285 Sure! 956 00:58:58,452 --> 00:59:00,620 They were your little sisters. 957 00:59:00,787 --> 00:59:05,709 You're one hell of a piece of shit... 958 00:59:05,876 --> 00:59:08,295 and stop calling me! 959 00:59:08,462 --> 00:59:11,548 If your wife finds out, she'll kill you! 960 00:59:12,215 --> 00:59:13,216 Why? 961 00:59:13,550 --> 00:59:15,218 Because you're married! 962 00:59:15,385 --> 00:59:19,306 You've always been married, you ugly shit! 963 00:59:19,806 --> 00:59:21,808 What a dickhead! 964 00:59:22,976 --> 00:59:26,229 I've got to run now, it's really late. 965 00:59:27,647 --> 00:59:32,069 Do you want me to make a chicken curry tonight? 966 00:59:33,653 --> 00:59:37,240 No one listens to me. I wonder why. 967 00:59:43,413 --> 00:59:44,247 So what? 968 00:59:44,581 --> 00:59:48,085 What have you discovered? What's she doing? 969 00:59:48,585 --> 00:59:52,089 She slept, got up, had breakfast, and went to work. 970 00:59:52,255 --> 00:59:53,673 Did you check her stuff? 971 00:59:54,174 --> 00:59:57,260 Look in the computer, you'll find some clues. 972 00:59:57,427 --> 00:59:59,429 Check her mail too. 973 01:00:00,097 --> 01:00:03,183 You and Luigi need to calm down. 974 01:00:03,350 --> 01:00:07,020 I'm not a policeman, or an idiot. 975 01:00:07,187 --> 01:00:08,939 I'm a priest, all right? 976 01:00:09,272 --> 01:00:11,858 Only when it's convenient for you. 977 01:00:12,359 --> 01:00:16,363 I knew you'd chicken out and not help us. 978 01:00:16,780 --> 01:00:19,032 Sure, first it was Dad... 979 01:00:19,199 --> 01:00:21,034 Now she's manipulating you. 980 01:00:21,618 --> 01:00:22,619 Anyway... 981 01:00:22,953 --> 01:00:24,121 I'll call you back! 982 01:00:24,287 --> 01:00:25,622 I'll call back! 983 01:00:45,142 --> 01:00:47,561 We were looking for you! 984 01:00:47,727 --> 01:00:50,230 It's indecent, you should be ashamed. 985 01:00:50,397 --> 01:00:53,316 - What happened? - The brunette that lives here... 986 01:00:53,984 --> 01:00:57,821 Is she your guest, is she renting, sub-leasing... 987 01:00:57,988 --> 01:00:59,573 is she a friend? 988 01:00:59,906 --> 01:01:02,576 No, ma'am, she's family. 989 01:01:03,160 --> 01:01:07,998 Is her name Lara by any chance, Father? 990 01:01:09,416 --> 01:01:11,668 Yes, what happened to her? 991 01:01:11,835 --> 01:01:14,671 What happened to us! Come and see. 992 01:01:18,341 --> 01:01:19,926 Look here... look at this. 993 01:01:20,844 --> 01:01:23,847 The neighbors already called a lawyer. 994 01:01:24,014 --> 01:01:25,682 You're paying for this. 995 01:01:25,849 --> 01:01:27,684 It's your responsibility! 996 01:01:27,851 --> 01:01:31,688 If I did the same in your house, what would you say? 997 01:01:31,855 --> 01:01:32,856 What would you say? 998 01:01:35,108 --> 01:01:36,443 I'd say it's indecent! 999 01:01:37,944 --> 01:01:39,863 It's indecent! 1000 01:01:40,030 --> 01:01:42,449 I'll find a solution... 1001 01:02:02,469 --> 01:02:03,803 It's ready. 1002 01:02:08,308 --> 01:02:11,561 My love, I miss you so much. 1003 01:02:12,562 --> 01:02:14,397 We'll see each other soon. 1004 01:02:15,315 --> 01:02:18,652 How much do you want to be with me? 1005 01:02:19,653 --> 01:02:20,987 Me too. 1006 01:02:23,490 --> 01:02:25,242 I send you a kiss and hug you. 1007 01:02:26,159 --> 01:02:28,912 Bye, Michael. Bye, sweetheart. 1008 01:02:33,583 --> 01:02:38,004 I came to Italy from Moldavia with my mother, 1009 01:02:38,171 --> 01:02:39,756 when I was very small. 1010 01:02:41,007 --> 01:02:43,510 When I was born, my mother 1011 01:02:44,678 --> 01:02:46,513 wanted to join my father, 1012 01:02:46,680 --> 01:02:49,516 an Italian engineer she met in Moldavia. 1013 01:02:49,683 --> 01:02:50,767 An asshole. 1014 01:02:51,768 --> 01:02:53,353 He disappeared. 1015 01:02:53,520 --> 01:02:54,604 As usual. 1016 01:02:55,522 --> 01:02:59,276 She had to face loads of problems. 1017 01:02:59,776 --> 01:03:01,027 So... 1018 01:03:01,444 --> 01:03:03,530 she had to give me up. 1019 01:03:04,698 --> 01:03:07,784 I grew up in a foster family near Perugia. 1020 01:03:07,951 --> 01:03:09,035 Were you happy there? 1021 01:03:11,955 --> 01:03:14,374 Mom visited me when she could but... 1022 01:03:14,624 --> 01:03:16,626 it wasn't often. 1023 01:03:18,545 --> 01:03:19,462 Who is it? 1024 01:03:20,630 --> 01:03:21,631 So late? 1025 01:03:27,721 --> 01:03:28,722 Good evening. 1026 01:03:29,889 --> 01:03:31,474 This is... 1027 01:03:31,641 --> 01:03:34,394 the estimate to cover the tag. 1028 01:03:34,811 --> 01:03:37,230 - Shall we deal with your father? - No. 1029 01:03:37,647 --> 01:03:39,149 How much is it? 1030 01:03:39,316 --> 01:03:41,484 2,500 euro. 1031 01:03:42,402 --> 01:03:45,739 I could build a school in Africa with that! 1032 01:03:45,905 --> 01:03:47,490 This is Italy, Father. 1033 01:03:48,325 --> 01:03:49,075 All right. 1034 01:03:49,242 --> 01:03:51,494 You are still a priest, right? 1035 01:03:52,495 --> 01:03:54,581 Of course, you doubt it? 1036 01:03:56,750 --> 01:03:58,251 Thank you, goodbye. 1037 01:04:00,587 --> 01:04:06,009 Sorry, the neighbors want to change the intercom, I don't know... 1038 01:04:09,679 --> 01:04:10,764 Listen... 1039 01:04:11,931 --> 01:04:15,268 Know anything about some tags? 1040 01:04:16,353 --> 01:04:17,854 Tags? 1041 01:04:18,271 --> 01:04:20,440 Huge, sprayed on the wall. 1042 01:04:21,024 --> 01:04:22,442 Felix! 1043 01:04:23,276 --> 01:04:24,277 Saw them? 1044 01:04:24,861 --> 01:04:27,947 The whole neighborhood did. 1045 01:04:28,198 --> 01:04:29,699 Sorry about that. 1046 01:04:29,866 --> 01:04:31,785 The guy on the phone earlier? 1047 01:04:32,285 --> 01:04:34,871 Which phone call? I make a lot. 1048 01:04:35,038 --> 01:04:38,124 The guy whose wife is going to kill him? 1049 01:04:40,210 --> 01:04:41,628 He's older... 1050 01:04:42,545 --> 01:04:43,963 A real shit 1051 01:04:44,214 --> 01:04:46,716 who bullshitted me a lot. 1052 01:04:52,055 --> 01:04:52,972 Sorry. 1053 01:04:53,973 --> 01:04:55,225 Sorry for what? 1054 01:04:55,475 --> 01:04:57,394 I forget you're a priest. 1055 01:04:58,561 --> 01:04:59,229 So? 1056 01:04:59,479 --> 01:05:00,980 You might be shocked. 1057 01:05:01,648 --> 01:05:04,401 It's frustrating that a girl like you 1058 01:05:04,567 --> 01:05:08,154 can have such a corny image of priests. 1059 01:05:08,822 --> 01:05:11,991 We're not like this, we're normal people. 1060 01:05:12,158 --> 01:05:13,576 Very normal. 1061 01:05:14,828 --> 01:05:15,578 I know. 1062 01:05:15,829 --> 01:05:16,746 You don't! 1063 01:05:19,499 --> 01:05:21,584 In your imagination, 1064 01:05:21,835 --> 01:05:24,254 we're like priests you see on TV, 1065 01:05:24,421 --> 01:05:27,674 who rub their hands and speak with a singing voice: 1066 01:05:27,841 --> 01:05:30,844 "Hail, peace, serenity, happiness." 1067 01:05:31,010 --> 01:05:34,264 We're not like that. At all. 1068 01:05:35,682 --> 01:05:39,686 Believe me, I've travelled the world. Can I have a cigarette? 1069 01:05:39,853 --> 01:05:41,521 - Want mine? - And you? 1070 01:05:41,688 --> 01:05:43,022 I'll light another. 1071 01:05:43,523 --> 01:05:47,694 I've faced civil wars, storms, earthquakes. 1072 01:05:51,531 --> 01:05:52,949 Why are you smoking? 1073 01:05:53,116 --> 01:05:55,034 I can tell you've never smoked. 1074 01:05:55,201 --> 01:05:57,120 Trying to impress me? 1075 01:05:57,704 --> 01:05:59,205 - I used to smoke. - Come on! 1076 01:06:01,374 --> 01:06:02,709 I don't want it anymore. 1077 01:06:03,042 --> 01:06:03,793 Good! 1078 01:06:03,960 --> 01:06:07,881 With my car, in Africa, I crossed rivers, drove through deserts. 1079 01:06:08,047 --> 01:06:10,049 Rally pilots make me laugh. 1080 01:06:10,216 --> 01:06:12,051 They're wankers. 1081 01:06:14,220 --> 01:06:15,472 Yes, they are. 1082 01:06:15,722 --> 01:06:17,557 Say it louder! 1083 01:06:18,641 --> 01:06:19,893 They're wankers! 1084 01:06:20,310 --> 01:06:21,811 - Happy now? - Yes. 1085 01:06:22,729 --> 01:06:26,065 I have to carry a weapon because of wild animals. 1086 01:06:26,483 --> 01:06:29,736 And... I like music, l... listen to rock music, 1087 01:06:29,903 --> 01:06:31,738 I don't only listen to psalms. 1088 01:06:31,905 --> 01:06:34,073 - I've got an I-pod. - How cool. 1089 01:06:34,657 --> 01:06:36,409 I have all of Led Zeppelin. 1090 01:06:37,076 --> 01:06:38,328 - A rapper? - Who? 1091 01:06:38,828 --> 01:06:39,579 "Zed ", 1092 01:06:41,080 --> 01:06:42,582 No, it's a band from my time. 1093 01:06:42,999 --> 01:06:44,250 Never mind. 1094 01:06:44,584 --> 01:06:47,337 It's a difficult place, but people dance. 1095 01:06:47,921 --> 01:06:49,255 And I dance! 1096 01:06:49,839 --> 01:06:51,674 You like dancing too? 1097 01:06:52,342 --> 01:06:55,929 If you don't dance in Africa, where do you dance? 1098 01:06:56,679 --> 01:06:57,847 Listen... 1099 01:06:59,849 --> 01:07:01,100 what time is it? 1100 01:07:01,518 --> 01:07:02,769 What time? 1101 01:07:06,189 --> 01:07:07,941 Quarter to eleven. 1102 01:07:10,610 --> 01:07:12,028 15 minutes and we'll go. 1103 01:07:14,364 --> 01:07:16,699 We are we going? 1104 01:07:45,395 --> 01:07:46,729 Do you have pastries? 1105 01:07:47,146 --> 01:07:48,731 What pastries? 1106 01:07:48,898 --> 01:07:50,149 Yes or no? 1107 01:07:50,483 --> 01:07:53,319 Pastries? I don't know if they sell any here... 1108 01:07:56,072 --> 01:07:57,657 - Got some plums? - What? 1109 01:07:57,824 --> 01:08:00,493 - Got plums or not? - Why should I have plums? 1110 01:08:01,661 --> 01:08:04,247 Don't stand there, it's confusing. 1111 01:08:07,584 --> 01:08:10,169 We're not in the right place. 1112 01:08:10,336 --> 01:08:13,756 They ask me for things I don't understand. 1113 01:08:13,923 --> 01:08:16,926 No bulls tonight. Only chicken wings. 1114 01:08:17,093 --> 01:08:18,428 - Chicken wings? - Can't you see? 1115 01:08:18,595 --> 01:08:19,679 See who? 1116 01:08:20,346 --> 01:08:21,514 Chicken wings? 1117 01:08:32,358 --> 01:08:34,027 - Got some candy? - Yes. 1118 01:08:34,444 --> 01:08:37,530 There's a gas station nearby selling plums... and pastries. 1119 01:08:37,697 --> 01:08:39,198 Uncle? What are you doing here? 1120 01:08:39,365 --> 01:08:40,033 Eva! 1121 01:08:40,533 --> 01:08:44,037 - Did you come with her? - She wanted me to come. 1122 01:08:44,203 --> 01:08:46,789 What are pastries, plums, candy? 1123 01:08:46,956 --> 01:08:51,628 Don't tell Mom you saw us, and forget about the candy! 1124 01:08:51,794 --> 01:08:54,631 I won't tell, but you didn't see me either. 1125 01:08:54,797 --> 01:08:57,884 - Just don't say anything. - I swear. Do you? 1126 01:08:58,051 --> 01:08:59,802 - I swear to God. - Leave God out of it! 1127 01:09:17,320 --> 01:09:18,988 What the fuck you doing? 1128 01:09:19,656 --> 01:09:22,241 - You directing traffic? - I was calling someone. 1129 01:09:22,408 --> 01:09:23,910 Fuck you. 1130 01:09:24,077 --> 01:09:26,079 Really sorry. 1131 01:09:31,167 --> 01:09:33,086 Never again... 1132 01:09:34,921 --> 01:09:40,009 Let's smoke a joint before going to bed, it relaxes me. 1133 01:09:40,176 --> 01:09:43,763 Relaxes you, not me, get to bed, it's 3 a.m. 1134 01:09:43,930 --> 01:09:45,848 But you acted so hip... 1135 01:09:46,015 --> 01:09:49,435 Press the button. Hands off, hands off. 1136 01:09:51,020 --> 01:09:52,605 I'll get excommunicated. 1137 01:09:52,772 --> 01:09:56,109 I wish. 1138 01:09:59,612 --> 01:10:01,114 My legs ache. 1139 01:10:01,280 --> 01:10:03,449 I ache all over. 1140 01:10:04,701 --> 01:10:05,952 Hurry, I need to pee. 1141 01:10:06,119 --> 01:10:08,204 Wait a minute. What's this? 1142 01:10:11,374 --> 01:10:13,042 What've you done to the door? 1143 01:10:13,209 --> 01:10:14,794 - Me? - Well, not me! 1144 01:10:16,129 --> 01:10:17,630 Want to break in? 1145 01:10:17,797 --> 01:10:19,632 Sorry, wrong floor. 1146 01:10:19,799 --> 01:10:22,468 The doors all look alike, even the knobs. 1147 01:10:22,635 --> 01:10:24,137 Can I say something? 1148 01:10:24,470 --> 01:10:27,724 We can't sleep anymore! Get a hold of yourselves! 1149 01:10:29,809 --> 01:10:31,394 I really apologize. Good night. 1150 01:10:31,561 --> 01:10:33,730 Good morning, rather! 1151 01:10:36,733 --> 01:10:38,401 Is he still a priest? 1152 01:10:38,568 --> 01:10:42,321 I don't know, he came back with this slut. 1153 01:10:42,488 --> 01:10:46,325 Who knows what the hell he's done in Africa! 1154 01:10:47,160 --> 01:10:49,412 My head aches. 1155 01:10:49,996 --> 01:10:51,664 No more nights like this. 1156 01:10:54,417 --> 01:10:57,003 Careful with the couch, it's broken. 1157 01:10:59,172 --> 01:10:59,839 What? 1158 01:11:00,006 --> 01:11:01,841 I wanted to tell you... 1159 01:11:02,008 --> 01:11:04,093 that you've been very courageous 1160 01:11:04,260 --> 01:11:08,431 and that you're a very modern priest. 1161 01:11:12,602 --> 01:11:14,103 ‘Night, Father Carlo. 1162 01:11:53,434 --> 01:11:56,562 GIVE ME 3 MINUTES TO GET READY... 1163 01:12:56,205 --> 01:12:57,582 Can I come in? 1164 01:13:02,628 --> 01:13:04,213 Surprise! 1165 01:13:05,214 --> 01:13:06,215 May 1? 1166 01:13:08,467 --> 01:13:09,135 Surpri... 1167 01:13:12,138 --> 01:13:14,223 How dare you? Can't you knock? 1168 01:13:18,561 --> 01:13:20,313 What are you doing with that wig? 1169 01:13:20,479 --> 01:13:21,230 Get out! 1170 01:13:21,397 --> 01:13:22,523 Go away! 1171 01:13:23,608 --> 01:13:25,568 You're getting filmed! 1172 01:13:28,988 --> 01:13:32,158 It's a webcam... you're into porno! 1173 01:13:32,742 --> 01:13:33,743 It's not. 1174 01:13:33,910 --> 01:13:35,328 I don't... do the full monty. 1175 01:13:35,620 --> 01:13:38,789 - Is that a whip? - It's an umbrella, you idiot. 1176 01:13:38,998 --> 01:13:40,333 In my mother's room? 1177 01:13:41,667 --> 01:13:43,836 In front of this holy image? 1178 01:13:44,337 --> 01:13:47,340 It's not what you think. I can explain... 1179 01:13:47,924 --> 01:13:49,342 You're a prostitute. 1180 01:13:49,508 --> 01:13:50,676 No, I'm not. 1181 01:13:51,010 --> 01:13:52,428 You're some prostitute. 1182 01:13:52,595 --> 01:13:56,849 I'm not a prostitute. I don't show anything, I stay dressed. 1183 01:13:57,183 --> 01:14:01,646 I'm doing this only because I need money. 1184 01:14:02,521 --> 01:14:05,608 I charge 3 euros a minute but I don't show anything. 1185 01:14:05,942 --> 01:14:08,361 Show nothing? You were naked! 1186 01:14:09,111 --> 01:14:11,948 Listen... I do it because, 1187 01:14:12,865 --> 01:14:14,283 I have a big problem. 1188 01:14:14,450 --> 01:14:15,534 What problem? 1189 01:14:15,743 --> 01:14:17,370 What sort of problem? 1190 01:14:17,536 --> 01:14:20,998 You walked in this house like a queen, 1191 01:14:21,207 --> 01:14:22,541 you took everything. 1192 01:14:23,125 --> 01:14:24,794 I have a serious problem. 1193 01:14:25,169 --> 01:14:27,880 I can't tell you about it now. 1194 01:14:28,381 --> 01:14:30,216 You have to trust me. 1195 01:14:30,883 --> 01:14:31,801 Do you? 1196 01:14:33,135 --> 01:14:35,221 How can I trust you? 1197 01:14:35,388 --> 01:14:37,890 In the past 48 hours, since you've arrived 1198 01:14:38,391 --> 01:14:42,144 every wall in the neighborhood's been spoilt by tags, 1199 01:14:42,561 --> 01:14:45,439 lovers, kids, mythomaniacs pop up, 1200 01:14:45,564 --> 01:14:47,900 crazy guys, married guys, half married guys! 1201 01:14:48,067 --> 01:14:51,654 You want to go "dancing", we end up in a dealer's joint. 1202 01:14:51,821 --> 01:14:54,740 "Good night" and you do porno! 1203 01:14:54,907 --> 01:14:55,741 It's not porno! 1204 01:14:55,908 --> 01:14:59,328 It is! You're half naked! What do you call it? 1205 01:14:59,495 --> 01:15:01,580 I defended you with my brothers. 1206 01:15:01,747 --> 01:15:05,793 They can't imagine the extent of your slutiness. 1207 01:15:05,918 --> 01:15:07,336 Now I've said it! 1208 01:15:08,170 --> 01:15:11,424 Stop it! We want to sleep! 1209 01:15:11,590 --> 01:15:15,261 This house belongs to a great family: 1210 01:15:15,428 --> 01:15:17,930 father a General, mother a professor... 1211 01:15:18,097 --> 01:15:22,184 A dignified home you've profaned with your perversion. 1212 01:15:22,351 --> 01:15:23,019 Really? 1213 01:15:23,352 --> 01:15:25,271 You know what, my friend? 1214 01:15:26,022 --> 01:15:27,690 I may have profaned your mother's room, 1215 01:15:27,857 --> 01:15:31,193 you profaned my mother's car! Look at this. 1216 01:15:31,610 --> 01:15:35,197 Police camera. Found the owner with the license plate. 1217 01:15:35,364 --> 01:15:38,868 Congratulations, you're a very modern priest! 1218 01:15:40,369 --> 01:15:43,873 Those African girls were part of my congregation! 1219 01:15:44,415 --> 01:15:46,959 - I was trying to... - To pick them up? 1220 01:15:47,126 --> 01:15:48,377 Bullshitter! 1221 01:15:48,627 --> 01:15:49,712 Shame on you. 1222 01:15:49,879 --> 01:15:52,965 I'm going to smack you. Take your bags, 1223 01:15:53,132 --> 01:15:57,219 stuff everything inside and leave, understood? 1224 01:15:57,428 --> 01:15:59,388 You leave! It's my house! 1225 01:15:59,513 --> 01:16:02,099 As long as my father's alive, 1226 01:16:02,308 --> 01:16:03,392 it's my house! 1227 01:16:03,559 --> 01:16:06,479 You're wrong. See your lawyer. 1228 01:16:06,645 --> 01:16:08,981 He'll explain a few small things. 1229 01:16:09,148 --> 01:16:11,525 I will, we'll set things straight. 1230 01:16:11,734 --> 01:16:14,820 And the Mascolo family will kick your... 1231 01:16:15,404 --> 01:16:17,281 Say it aloud if you dare! 1232 01:16:17,490 --> 01:16:20,743 The Mascolo family's going to kick your ass! 1233 01:16:23,329 --> 01:16:25,831 I told you to look in the computer. 1234 01:16:26,040 --> 01:16:28,167 Now she's deleted everything. 1235 01:16:28,667 --> 01:16:31,837 You're a whiner! We've lost time. 1236 01:16:32,338 --> 01:16:33,672 Fine... 1237 01:16:33,881 --> 01:16:36,175 Wait, Luigi's on the other line. 1238 01:16:36,675 --> 01:16:37,760 What, Luigi? 1239 01:16:38,135 --> 01:16:40,429 I received a mail from the lawyer 1240 01:16:40,596 --> 01:16:43,307 saying we need facts not words! 1241 01:16:43,432 --> 01:16:45,893 The faster you find some, the better! 1242 01:16:46,018 --> 01:16:47,603 Sir? 10 minutes ago 1243 01:16:47,770 --> 01:16:50,064 we said to turn off phones. It's take-off. 1244 01:16:50,940 --> 01:16:53,234 Can you turn it off, please? 1245 01:16:54,110 --> 01:16:56,612 - You have to frame her! - Not again! 1246 01:16:56,862 --> 01:16:58,781 We'll frame her. Fine. 1247 01:16:59,532 --> 01:17:02,952 Bea's on the other line, sorry... 1248 01:17:03,119 --> 01:17:03,869 What, Bea? 1249 01:17:04,203 --> 01:17:06,539 Take a camera. 1250 01:17:06,705 --> 01:17:09,959 Follow her, so we can frame her. 1251 01:17:10,126 --> 01:17:14,004 She'll screw up sooner or later. I bet on it! 1252 01:17:39,488 --> 01:17:41,574 Bea, I'm following her. 1253 01:17:42,741 --> 01:17:44,785 She's going to Piazza Mazzini. 1254 01:17:52,626 --> 01:17:54,336 She picked a guy up. 1255 01:18:06,348 --> 01:18:07,516 Can you hear me? 1256 01:18:07,725 --> 01:18:08,684 They're now 1257 01:18:08,809 --> 01:18:11,937 parked in a car and they're undressing. 1258 01:18:12,104 --> 01:18:13,981 I'm stunned. 1259 01:18:15,107 --> 01:18:16,942 I'm stunned, Bea. 1260 01:18:18,944 --> 01:18:22,364 Is it possible that at 10 a.m. two people 1261 01:18:22,531 --> 01:18:24,950 are... I'll say it... fucking 1262 01:18:25,201 --> 01:18:27,369 in a square in broad daylight! 1263 01:18:27,786 --> 01:18:28,954 In front of everyone. 1264 01:18:31,457 --> 01:18:34,126 Reality beats fiction, when I think about 1265 01:18:34,335 --> 01:18:37,046 every time I left her home alone... 1266 01:18:37,213 --> 01:18:39,548 Who knows who she brought there! 1267 01:18:39,715 --> 01:18:42,551 A whole soccer stadium on poor Mom's bed! 1268 01:18:46,055 --> 01:18:47,932 What a whore! 1269 01:18:49,225 --> 01:18:50,559 Disgusting. 1270 01:19:03,405 --> 01:19:05,074 I don't get it! 1271 01:19:08,077 --> 01:19:10,329 I'll call you back. 1272 01:19:59,962 --> 01:20:01,297 Listen, asshole... 1273 01:20:01,463 --> 01:20:03,966 - Who are you looking for? - You asshole! 1274 01:20:04,800 --> 01:20:08,304 You suck as a detective. I spotted you ages ago. 1275 01:20:08,470 --> 01:20:09,888 Do something, 1276 01:20:10,055 --> 01:20:13,142 wait there, so we can have it out. 1277 01:20:13,434 --> 01:20:16,020 Yes, let's have it out! 1278 01:20:16,145 --> 01:20:17,980 Good. I'll wait. 1279 01:20:25,237 --> 01:20:29,158 Your brothers saw my mother as someone she wasn't, 1280 01:20:29,325 --> 01:20:33,078 you've done the same with me since day one. 1281 01:20:33,329 --> 01:20:37,583 Let me explain, so you can set your brain straight. 1282 01:20:37,750 --> 01:20:42,338 I don't give a damn about your house or money, get it? 1283 01:20:45,341 --> 01:20:48,427 Something's wrong with your sentence. 1284 01:20:48,802 --> 01:20:50,512 You don't give a damn? 1285 01:20:51,096 --> 01:20:54,099 Am I wrong or my father sold 1286 01:20:54,266 --> 01:20:56,935 our house to your mother? 1287 01:20:57,102 --> 01:21:00,189 I can sign papers and return it tomorrow. 1288 01:21:00,356 --> 01:21:04,109 In return I want you to sign a contract for me... 1289 01:21:04,276 --> 01:21:05,361 What contract? 1290 01:21:05,527 --> 01:21:08,864 To do something for me, for one day. 1291 01:21:09,198 --> 01:21:10,616 To do what? 1292 01:21:10,741 --> 01:21:13,535 Make believe what you're not: 1293 01:21:13,702 --> 01:21:16,997 a loving, generous and welcoming family. 1294 01:21:17,122 --> 01:21:18,957 Without prejudice. 1295 01:21:20,292 --> 01:21:22,961 You're pathetic with that binocular! 1296 01:21:30,386 --> 01:21:32,888 Let's sign the other agreement. 1297 01:21:37,559 --> 01:21:39,645 It's shameful blackmail. 1298 01:21:44,149 --> 01:21:45,150 What? 1299 01:21:46,985 --> 01:21:49,321 There's a white spot on your jacket. 1300 01:21:49,488 --> 01:21:51,657 Can you be clearer, please? 1301 01:21:52,074 --> 01:21:56,412 They're trying to tell you... there's... white powder on your jacket. 1302 01:21:58,997 --> 01:22:01,083 It's breakfast. Sugar... 1303 01:22:01,583 --> 01:22:03,752 Come on Luigi, sign this! 1304 01:22:03,919 --> 01:22:06,171 Don't hurry me. 1305 01:22:14,012 --> 01:22:17,975 I'm expecting warmth, affection and joy from you. 1306 01:22:18,767 --> 01:22:21,145 As if we were a real family. 1307 01:22:22,938 --> 01:22:24,523 Where the fuck does it go? 1308 01:22:24,731 --> 01:22:26,442 Screw A in hole B. 1309 01:22:26,608 --> 01:22:28,110 Where's hole B? 1310 01:22:28,277 --> 01:22:31,196 Should be that one. Wait a second. 1311 01:22:32,072 --> 01:22:34,533 I don't get it, see how it is? 1312 01:22:34,700 --> 01:22:38,328 What did I tell you? Let's call the carpenter... 1313 01:22:38,454 --> 01:22:41,999 I have 4 paranoid clients waiting for me, 1314 01:22:42,207 --> 01:22:45,878 and I'm building furniture kidnapped by a crazy girl... 1315 01:22:46,044 --> 01:22:49,298 Listen, please, we've signed an agreement, okay? 1316 01:22:49,465 --> 01:22:50,716 We didn't think! 1317 01:22:50,883 --> 01:22:52,426 She didn't give us time. 1318 01:22:52,634 --> 01:22:54,136 We had no choice. 1319 01:22:54,303 --> 01:22:57,556 Swallow the pill or... What a bitch! 1320 01:22:57,681 --> 01:23:01,560 Come on. Let's do it or it's going to be a mess! 1321 01:23:02,311 --> 01:23:03,353 That's the one? 1322 01:23:03,937 --> 01:23:05,981 - This is screw A. - Show me. 1323 01:23:06,482 --> 01:23:07,733 - Fits? - It's the one. 1324 01:23:07,900 --> 01:23:09,985 See, you faithless man! 1325 01:23:10,152 --> 01:23:12,988 With patience we can get things done. 1326 01:23:13,780 --> 01:23:15,324 You're too nervous! 1327 01:23:15,491 --> 01:23:17,493 I understand! 1328 01:23:17,659 --> 01:23:19,828 Be calm and you can do everything. 1329 01:23:23,832 --> 01:23:26,168 Did you build bridges in Africa? 1330 01:23:26,293 --> 01:23:29,004 We're talking furniture here! 1331 01:23:41,266 --> 01:23:42,976 Can you come a second? 1332 01:23:43,101 --> 01:23:46,688 Everyone plays his part! Don't bust my balls! 1333 01:23:46,855 --> 01:23:48,023 Never mind... 1334 01:23:52,361 --> 01:23:55,948 We're almost finished, bring the furniture. 1335 01:23:56,490 --> 01:24:01,203 The lines aren't straight! It's a mess... it'll get pissed off... 1336 01:24:01,370 --> 01:24:04,331 So it'll get unpissed! You should thank us! 1337 01:24:04,456 --> 01:24:05,874 Let's not fuss. 1338 01:24:21,807 --> 01:24:24,685 You messed up the screws. 1339 01:24:24,893 --> 01:24:26,270 Not one in its place. 1340 01:24:33,151 --> 01:24:34,903 4th floor, apartment 8. 1341 01:24:35,821 --> 01:24:37,197 Hurry! They're here! 1342 01:24:38,490 --> 01:24:39,825 It's madness! 1343 01:24:40,993 --> 01:24:42,911 - Hurry! - Coming! 1344 01:24:43,328 --> 01:24:44,496 Unbelievable. 1345 01:24:45,163 --> 01:24:48,333 I ask you to be affectionate and smile. 1346 01:24:48,500 --> 01:24:50,502 - Anything else? - Let's be friendly! 1347 01:24:50,794 --> 01:24:53,088 - Where's your priest garb? - It's a bit late! 1348 01:24:53,255 --> 01:24:54,673 Are they necessary? 1349 01:24:54,840 --> 01:24:57,175 You wanted the whole family: here it is! 1350 01:24:57,551 --> 01:25:00,095 Let's open this door. 1351 01:25:14,693 --> 01:25:16,945 - What is it? - Can we come in? 1352 01:25:17,362 --> 01:25:19,448 - Come in. - What do you mean "come in"? 1353 01:25:20,032 --> 01:25:21,366 Help us! We fled! 1354 01:25:21,783 --> 01:25:24,536 - They're after us! - Help us! 1355 01:25:24,703 --> 01:25:25,787 Protect us. 1356 01:25:25,954 --> 01:25:26,747 From who? 1357 01:25:26,872 --> 01:25:29,625 - They're the ones in the photo! - Which photo? 1358 01:25:29,833 --> 01:25:32,628 Explain what's happening... who are they? 1359 01:25:32,878 --> 01:25:36,131 They're after us! They're downstairs! Help us! 1360 01:25:36,298 --> 01:25:38,300 I'll take care of this. 1361 01:25:38,467 --> 01:25:39,885 Take care of what? 1362 01:25:40,802 --> 01:25:42,346 Don't interfere! 1363 01:25:44,222 --> 01:25:47,726 It's crazy! What did we sign at the lawyer's? 1364 01:25:48,977 --> 01:25:50,479 Stay calm, take it easy! 1365 01:25:50,687 --> 01:25:52,397 I can handle this! 1366 01:25:53,649 --> 01:25:57,235 I can perfectly handle the situation. 1367 01:26:02,991 --> 01:26:04,409 I have to change. 1368 01:26:04,576 --> 01:26:05,494 The sauce! 1369 01:26:05,661 --> 01:26:06,995 I'm ready. 1370 01:26:07,162 --> 01:26:08,830 Don't leave me alone. 1371 01:26:09,956 --> 01:26:12,000 Do you understand anything? 1372 01:26:14,670 --> 01:26:15,796 Good morning! 1373 01:26:18,924 --> 01:26:22,511 What a surprise! I thought it was an intimate lunch, 1374 01:26:22,678 --> 01:26:25,430 but the whole family's here! 1375 01:26:25,597 --> 01:26:27,933 Pleasure. I'm Elisa Draghi. 1376 01:26:28,100 --> 01:26:30,352 This is my assistant, Miss Agnello. 1377 01:26:30,519 --> 01:26:33,605 Nice to meet you. We were so eager to meet you. 1378 01:26:33,772 --> 01:26:36,358 I'm Bea, the... sister... 1379 01:26:36,942 --> 01:26:40,112 Pleasure. I'm Luigi, the...brother. 1380 01:26:40,278 --> 01:26:44,408 We really insisted, it was important for us. 1381 01:26:44,616 --> 01:26:47,536 They're my niece Eva and her best friend Aida. 1382 01:26:47,703 --> 01:26:49,454 They're inseparable. 1383 01:26:52,374 --> 01:26:54,126 How nice! How nice, Elisa! 1384 01:26:54,626 --> 01:26:57,921 This is Carlo, our family's spiritual guide. 1385 01:26:58,046 --> 01:27:01,216 Welcome to this house, we're glad to have you! 1386 01:27:01,466 --> 01:27:02,551 How are you? 1387 01:27:09,307 --> 01:27:09,975 What? 1388 01:27:11,643 --> 01:27:12,978 Shall we begin? 1389 01:27:13,395 --> 01:27:15,814 Let's see what's new. I've seen the first. 1390 01:27:15,981 --> 01:27:18,358 Please, follow me. 1391 01:27:20,902 --> 01:27:22,320 I hope you'll like it! 1392 01:27:22,487 --> 01:27:24,030 I'll be in the kitchen. 1393 01:27:24,531 --> 01:27:26,575 We're going to help friends move. 1394 01:27:26,700 --> 01:27:29,786 - You're not staying for lunch? - We've done enough! 1395 01:27:30,412 --> 01:27:32,748 You'll mess my seating arrangement! 1396 01:27:34,249 --> 01:27:36,918 This is the room we've prepared for Michael. 1397 01:27:37,085 --> 01:27:40,589 Nice! Very nice! Congratulations! 1398 01:27:40,839 --> 01:27:43,008 - Nice colors. - Fresh. 1399 01:27:44,885 --> 01:27:45,761 Fresh... 1400 01:27:48,680 --> 01:27:50,140 Did you draw these? 1401 01:27:50,766 --> 01:27:52,350 I did everything. 1402 01:27:54,227 --> 01:27:55,854 The appliances are safe. 1403 01:27:56,354 --> 01:27:58,440 Do you have a circuit breaker? 1404 01:27:58,774 --> 01:28:00,275 A circuit breaker? 1405 01:28:01,443 --> 01:28:03,028 Is there one here? 1406 01:28:03,153 --> 01:28:06,364 Are... are you kidding? Of course there is. 1407 01:28:06,531 --> 01:28:07,783 Everything's... 1408 01:28:08,366 --> 01:28:09,117 Standard. 1409 01:28:09,284 --> 01:28:10,285 Standard! 1410 01:28:11,787 --> 01:28:13,205 Sure? 1411 01:28:14,080 --> 01:28:15,123 Totally. 1412 01:28:15,373 --> 01:28:17,375 Your son is really beautiful. 1413 01:28:20,128 --> 01:28:21,213 It's a nice photo. 1414 01:28:22,798 --> 01:28:24,883 - Watch it, they'll notice. - What? 1415 01:28:25,050 --> 01:28:27,093 You have a cold, go to the bathroom! 1416 01:28:27,219 --> 01:28:28,303 The bathroom? 1417 01:28:28,470 --> 01:28:31,264 These are bunks beds in case... 1418 01:28:31,389 --> 01:28:33,225 a friend sleeps over. 1419 01:28:33,391 --> 01:28:34,434 Right. 1420 01:28:34,559 --> 01:28:36,478 Mattresses for children. 1421 01:28:36,645 --> 01:28:38,063 Designed for children? 1422 01:28:38,814 --> 01:28:40,232 Yes, very comfortable. 1423 01:28:44,361 --> 01:28:46,738 Lunch is ready, take a seat! 1424 01:28:51,576 --> 01:28:53,745 Oh, God! She's been hit on her head! 1425 01:29:02,170 --> 01:29:03,630 You'll eat it anyway! 1426 01:29:10,929 --> 01:29:13,598 We're really sorry for what happened. 1427 01:29:13,765 --> 01:29:17,936 I'm sure that Lara will give her proper medication. 1428 01:29:19,521 --> 01:29:20,939 I need to wash my hands. 1429 01:29:21,106 --> 01:29:23,692 First door on the right, that's the bathroom. 1430 01:29:30,949 --> 01:29:31,783 What? 1431 01:29:32,033 --> 01:29:33,034 I must tell you. 1432 01:29:33,618 --> 01:29:35,787 - What? - The moment I saw you... 1433 01:29:35,954 --> 01:29:38,874 I couldn't say it in front of the others. 1434 01:29:39,082 --> 01:29:39,708 You... 1435 01:29:40,584 --> 01:29:41,793 look just like... 1436 01:29:42,210 --> 01:29:43,128 my husband. 1437 01:29:45,463 --> 01:29:46,298 Unbelievable. 1438 01:29:46,882 --> 01:29:48,300 It's unbelievable. 1439 01:29:48,466 --> 01:29:50,010 It was shocking. 1440 01:29:52,095 --> 01:29:53,471 I'd like to meet him. 1441 01:29:54,222 --> 01:29:56,057 He died two years ago. 1442 01:29:56,474 --> 01:29:58,143 Really? How? 1443 01:29:59,477 --> 01:30:02,147 A heart attack playing tennis. 1444 01:30:02,397 --> 01:30:04,316 He loved sports. 1445 01:30:05,400 --> 01:30:06,902 I'm so sorry. 1446 01:30:07,694 --> 01:30:09,070 Really sorry. 1447 01:30:11,907 --> 01:30:13,325 Really very sorry. 1448 01:30:13,491 --> 01:30:15,035 Really I am. 1449 01:30:15,911 --> 01:30:18,705 The bathroom's... on the right. 1450 01:30:26,755 --> 01:30:28,256 It's occupied. 1451 01:30:33,511 --> 01:30:38,516 It's a charitable act. I'll explain later. Very calmly. 1452 01:30:38,767 --> 01:30:42,437 There's another bathroom, over here. 1453 01:30:47,609 --> 01:30:48,526 Please. 1454 01:30:54,950 --> 01:30:56,368 Stop with your nose! 1455 01:30:56,534 --> 01:30:58,453 You think it's easy? 1456 01:31:20,642 --> 01:31:22,811 Delicious! Congratulations! 1457 01:31:22,978 --> 01:31:24,396 Thank you. 1458 01:31:25,814 --> 01:31:27,565 You didn't eat anything. 1459 01:31:27,983 --> 01:31:28,900 Why? 1460 01:31:29,067 --> 01:31:30,568 I'm on a diet. 1461 01:31:31,236 --> 01:31:34,322 I'm so sorry about the accident. 1462 01:31:34,489 --> 01:31:36,324 It could have been worse. 1463 01:31:38,660 --> 01:31:42,747 I admit I've been very surprised 1464 01:31:42,914 --> 01:31:45,166 by the attention you pay... 1465 01:31:45,333 --> 01:31:47,419 to Lara and Michael. 1466 01:31:49,087 --> 01:31:50,588 It's not usual. 1467 01:31:53,425 --> 01:31:54,259 It's not usual. 1468 01:31:54,676 --> 01:31:57,846 Michael's arrival will change your existence. 1469 01:31:58,013 --> 01:32:00,765 We know that but... we're aware of it 1470 01:32:00,932 --> 01:32:04,352 but we're fully motivated and we feel 1471 01:32:04,519 --> 01:32:05,603 very enthusiastic. 1472 01:32:07,856 --> 01:32:10,358 I'll tell you later, I'll explain. 1473 01:32:13,862 --> 01:32:16,698 Congratulations for the staff. 1474 01:32:17,282 --> 01:32:20,118 My brother's a missionary in Africa. 1475 01:32:22,537 --> 01:32:25,790 They've been taken off the... streets. 1476 01:32:27,792 --> 01:32:29,794 These girls have been... 1477 01:32:29,961 --> 01:32:31,713 taken off the... streets. 1478 01:32:31,880 --> 01:32:32,714 From where? 1479 01:32:32,881 --> 01:32:35,050 We were prostitutes before. 1480 01:32:35,216 --> 01:32:36,968 Now we're maids! 1481 01:32:37,469 --> 01:32:38,720 It's true. 1482 01:32:40,805 --> 01:32:41,890 You're great, Carlo. 1483 01:32:42,474 --> 01:32:45,393 No need to say that. Not necessary. 1484 01:32:45,560 --> 01:32:47,228 Not necessary at all. 1485 01:32:47,896 --> 01:32:49,564 Bring the main course now. 1486 01:32:49,731 --> 01:32:51,232 It's on the table. 1487 01:32:51,983 --> 01:32:54,569 I wanted to tell you... 1488 01:32:56,488 --> 01:32:57,906 In fact... 1489 01:33:01,493 --> 01:33:03,745 I'd say that... Have you actually 1490 01:33:04,662 --> 01:33:06,831 thought about this new situation? 1491 01:33:06,998 --> 01:33:09,084 A 5 year-old boy in the house... 1492 01:33:10,335 --> 01:33:12,087 with an acquired sister... 1493 01:33:12,253 --> 01:33:13,922 you've met recently. 1494 01:33:14,839 --> 01:33:18,259 At this point of my life having a child around 1495 01:33:18,426 --> 01:33:20,345 can only make me happy. 1496 01:33:20,512 --> 01:33:22,931 We don't need this house. 1497 01:33:23,264 --> 01:33:24,516 No. We don't. 1498 01:33:24,849 --> 01:33:26,518 We don't need it... what for? 1499 01:33:26,684 --> 01:33:28,520 We don't need this house. 1500 01:33:28,770 --> 01:33:33,858 The idea that Lara can live here with her son... 1501 01:33:34,192 --> 01:33:37,862 can only make us... not happy, but very happy! 1502 01:33:38,363 --> 01:33:39,781 They're so dear. 1503 01:33:40,115 --> 01:33:42,283 We're ready... 1504 01:33:42,700 --> 01:33:46,454 to do anything so Lara can be with her son. 1505 01:33:46,788 --> 01:33:49,207 Good. Very generous. You work in... 1506 01:33:50,041 --> 01:33:52,460 Finance. Finance and investments... 1507 01:33:52,627 --> 01:33:53,711 Stock market! 1508 01:33:54,462 --> 01:33:56,548 Stock market, let's say that. 1509 01:33:58,133 --> 01:34:00,885 A job that needs temperament. 1510 01:34:01,052 --> 01:34:02,220 Lucidity. 1511 01:34:02,387 --> 01:34:05,723 Yes... strong nerves, focus and speed. 1512 01:34:07,559 --> 01:34:09,394 - Who is it? - Don't know! 1513 01:34:09,727 --> 01:34:11,563 Sorry, I'll check. 1514 01:34:14,649 --> 01:34:16,901 Dear old Luigi! 1515 01:34:17,652 --> 01:34:18,653 Affection! 1516 01:34:21,322 --> 01:34:22,407 It's them! 1517 01:34:22,574 --> 01:34:24,159 Don't open! 1518 01:34:30,999 --> 01:34:31,749 Yes? 1519 01:34:32,000 --> 01:34:34,836 Send the chicks down before I lose my temper. 1520 01:34:35,753 --> 01:34:38,840 No one's leaving and we're having lunch. 1521 01:34:39,007 --> 01:34:43,011 It's not your business, that's our stuff. Got it? 1522 01:34:44,929 --> 01:34:48,850 Why are you wearing these? Are you believers or not? 1523 01:34:49,017 --> 01:34:51,853 If you are, I'm the one representing Him. 1524 01:34:52,187 --> 01:34:55,023 I warn you... not to cross this thresh-hold. 1525 01:34:55,190 --> 01:34:57,775 This house is like a church, 1526 01:34:57,942 --> 01:35:01,529 those who come are protected by the Lord! Objections? 1527 01:35:03,114 --> 01:35:05,366 Let's do what he says, let's go... 1528 01:35:07,118 --> 01:35:09,287 I feel we'll meet again. 1529 01:35:09,454 --> 01:35:12,123 Here's my advice, send them down. 1530 01:35:18,546 --> 01:35:19,881 What happened? 1531 01:35:21,716 --> 01:35:22,467 Nothing. 1532 01:35:22,634 --> 01:35:25,553 Mrs. Gallone with her usual matters. 1533 01:35:26,471 --> 01:35:29,057 Difficult neighborly relations... 1534 01:35:29,224 --> 01:35:30,558 Is something wrong? 1535 01:35:30,808 --> 01:35:32,143 You look worried. 1536 01:35:32,477 --> 01:35:34,562 No. Everything's fine. 1537 01:35:36,064 --> 01:35:37,398 A little wine? 1538 01:35:40,902 --> 01:35:43,154 - What was that? - A rock... a sling... 1539 01:35:43,571 --> 01:35:44,656 A shot? 1540 01:35:45,323 --> 01:35:45,990 A shot? 1541 01:35:52,580 --> 01:35:54,749 Don't move, please, don't move! 1542 01:35:54,916 --> 01:35:56,334 This is madness! 1543 01:35:57,502 --> 01:36:00,338 Not even in Kabul! 1544 01:36:00,922 --> 01:36:02,423 Did they shoot? 1545 01:36:02,590 --> 01:36:06,344 They shot us, but we've saved three lives! 1546 01:36:06,511 --> 01:36:08,596 Saved who? Fuck you! 1547 01:36:08,763 --> 01:36:12,016 Why did you open the door? To cause this disaster... 1548 01:36:12,684 --> 01:36:15,687 A bad thing can turn into a good one. 1549 01:36:15,853 --> 01:36:18,940 - What good thing? - Something bad can become good. 1550 01:36:22,944 --> 01:36:27,365 She's not answering. I left messages, texted her... 1551 01:36:27,532 --> 01:36:28,449 Nothing... 1552 01:36:29,033 --> 01:36:30,702 She won't speak to me. 1553 01:36:30,868 --> 01:36:32,704 Lucky she didn't report us. 1554 01:36:32,870 --> 01:36:36,541 Report us? We're actually the victims of an... 1555 01:36:36,708 --> 01:36:38,293 For attempted murder! 1556 01:36:38,710 --> 01:36:42,630 Is it normal to end up in the middle of a gunfight? 1557 01:36:42,797 --> 01:36:45,717 I told you not to let them come in! 1558 01:36:46,050 --> 01:36:48,386 It was an act of humanity... 1559 01:36:48,553 --> 01:36:52,223 Your humanity could've sent us back to the Lord! 1560 01:36:54,726 --> 01:36:56,144 She told me. 1561 01:36:56,311 --> 01:36:58,062 I didn't need much. 1562 01:36:58,813 --> 01:37:02,066 Just a better job and a quiet life... 1563 01:37:02,233 --> 01:37:04,485 And instead, I trusted you! 1564 01:37:04,902 --> 01:37:06,571 Fuck off. 1565 01:37:10,074 --> 01:37:13,995 I don't want Michael to end up like me. 1566 01:37:14,162 --> 01:37:15,580 With no father... 1567 01:37:15,913 --> 01:37:20,668 You never told us. Where's your son's father? 1568 01:37:21,169 --> 01:37:24,505 When he found out I was pregnant he left. 1569 01:37:25,506 --> 01:37:27,258 He didn't recognize him. 1570 01:37:28,092 --> 01:37:32,263 When Michael was 6 months old I got very depressed, 1571 01:37:32,930 --> 01:37:35,850 I'm better but they keep an eye on me. 1572 01:37:36,017 --> 01:37:39,187 To see if I'm balanced and reliable. 1573 01:37:39,354 --> 01:37:43,858 With what happened I may never see him again. 1574 01:37:47,278 --> 01:37:49,030 I'm leaving tonight. 1575 01:37:49,197 --> 01:37:49,864 Why? 1576 01:37:50,448 --> 01:37:51,949 The quicker, the better! 1577 01:37:52,116 --> 01:37:55,620 No. You're not leaving. Definitely not. 1578 01:37:55,787 --> 01:37:58,873 Drink some water. We'll take care of it. 1579 01:38:01,376 --> 01:38:05,046 You have to go and see that... psychologist, 1580 01:38:05,463 --> 01:38:09,384 and explain exactly how things went. 1581 01:38:09,550 --> 01:38:12,470 You should take your responsibilities. 1582 01:38:12,804 --> 01:38:17,058 Tell her that it was... an exception and it won't happen again. 1583 01:38:17,225 --> 01:38:18,393 Fix it. 1584 01:38:18,559 --> 01:38:20,395 Sorry. May I talk? 1585 01:38:20,561 --> 01:38:23,648 Shouldn't you go, you're the shrink... 1586 01:38:25,316 --> 01:38:27,068 You're not following! 1587 01:38:27,235 --> 01:38:28,986 I am! Enough! 1588 01:38:29,153 --> 01:38:31,239 You have to go! 1589 01:38:31,406 --> 01:38:32,990 As a priest. 1590 01:38:33,157 --> 01:38:36,077 You're the one with authority... 1591 01:38:36,244 --> 01:38:37,328 You should... 1592 01:38:37,745 --> 01:38:39,080 She's the kind... 1593 01:38:39,831 --> 01:38:42,417 who gets along better with men than women. 1594 01:38:42,583 --> 01:38:44,585 - So what? - You'll see. 1595 01:38:44,752 --> 01:38:48,005 Lunch break is over, fix your make-up. 1596 01:38:48,172 --> 01:38:51,592 Tourists are waiting for you. 1597 01:38:51,843 --> 01:38:56,264 See you tonight. I'll make meat-pie with artichokes. 1598 01:38:56,431 --> 01:38:59,434 Bring the ice cream! Meeting's over! 1599 01:39:20,872 --> 01:39:24,876 How can I allow a child to live in a home 1600 01:39:25,042 --> 01:39:27,295 where bullets fly? 1601 01:39:27,712 --> 01:39:34,051 I'm sorry for being the instigator, the ticking bomb of this tragedy... 1602 01:39:35,136 --> 01:39:37,388 It may be a sign telling me 1603 01:39:38,222 --> 01:39:40,725 this isn't my place, and I should leave. 1604 01:39:40,892 --> 01:39:44,395 I made a decision. I bought tickets for the girls. 1605 01:39:45,313 --> 01:39:48,316 Next week I'm leaving for Africa with them. 1606 01:39:49,150 --> 01:39:53,738 Without us, there won't be problems in this house, in this family... 1607 01:39:53,905 --> 01:39:56,657 which is a truly great family. 1608 01:40:00,244 --> 01:40:03,998 What happened was exceptional... 1609 01:40:09,253 --> 01:40:12,173 and it can't in any way... 1610 01:40:14,592 --> 01:40:17,595 Have you seen "Ghost"? 1611 01:40:17,845 --> 01:40:18,679 What? 1612 01:40:19,347 --> 01:40:20,264 "Ghost". 1613 01:40:20,848 --> 01:40:22,850 Beautiful film with Demi Moore. 1614 01:40:23,601 --> 01:40:26,521 I live in Africa, 1615 01:40:26,687 --> 01:40:28,689 I don't have the opportunity. 1616 01:40:35,696 --> 01:40:39,283 A few years ago maybe... I saw it, with... Moore. 1617 01:40:40,368 --> 01:40:44,038 So you can understand why I'm so distracted 1618 01:40:44,205 --> 01:40:45,623 when I'm near you. 1619 01:40:45,790 --> 01:40:47,208 Not really. 1620 01:40:49,794 --> 01:40:53,047 This was Giorgio. My husband. Notice anything? 1621 01:41:02,390 --> 01:41:03,724 Incredible. 1622 01:41:06,644 --> 01:41:08,563 A great sportsman. 1623 01:41:09,063 --> 01:41:10,731 You can tell. 1624 01:41:10,898 --> 01:41:12,900 I see you have an... 1625 01:41:13,901 --> 01:41:16,904 athletic body. Well rounded off... 1626 01:41:17,655 --> 01:41:18,573 Nice. 1627 01:41:20,741 --> 01:41:23,327 Us missionaries have to be in shape... 1628 01:41:23,911 --> 01:41:25,830 to face all adversities, 1629 01:41:25,997 --> 01:41:29,500 we have to be... strong otherwise... 1630 01:41:34,589 --> 01:41:37,341 It was the summer of my graduation... 1631 01:41:37,508 --> 01:41:40,011 A very hot summer... 1632 01:41:40,511 --> 01:41:44,265 He picked me up in his new green Renault 4... 1633 01:41:46,851 --> 01:41:48,936 Our first time was in that car. 1634 01:41:50,021 --> 01:41:52,523 Blasting De Gregori's music. 1635 01:41:53,691 --> 01:41:55,443 We took out 1636 01:41:55,860 --> 01:41:57,945 the front seat. 1637 01:41:58,362 --> 01:42:00,031 Took it out? 1638 01:42:00,531 --> 01:42:03,784 The Renault's seat doesn't lean back. 1639 01:42:22,470 --> 01:42:23,971 Don't do that... 1640 01:42:24,805 --> 01:42:28,643 A memory should remain pleasant, not... painful. 1641 01:42:31,646 --> 01:42:32,980 I'll be fine. 1642 01:42:33,397 --> 01:42:34,982 I hope so. 1643 01:42:39,820 --> 01:42:41,238 - And this... - Cervia? 1644 01:42:41,405 --> 01:42:43,491 - No, Cattolica. - He won there. 1645 01:42:43,658 --> 01:42:45,993 I miss him so much. 1646 01:42:46,744 --> 01:42:51,332 I miss his sensitivity, his warmth, his joy. 1647 01:42:51,499 --> 01:42:54,251 And his arrogant manhood! 1648 01:42:54,418 --> 01:42:58,005 When we touched it was explosive. 1649 01:42:58,172 --> 01:42:59,674 Feel, feel... 1650 01:42:59,840 --> 01:43:02,009 I'm not joking, feel my heart. 1651 01:43:02,176 --> 01:43:03,678 Well, it's normal. 1652 01:43:03,844 --> 01:43:09,016 It means his spirit lives within you and you embrace it. 1653 01:43:09,183 --> 01:43:11,769 He never leaves me, like in "Ghost". 1654 01:43:12,687 --> 01:43:14,188 Like in "Ghost", that's it. 1655 01:43:14,355 --> 01:43:15,523 Let's see these. 1656 01:43:15,690 --> 01:43:18,359 It's just tennis courts, I understood. 1657 01:43:18,526 --> 01:43:20,611 He always won, so... 1658 01:43:23,781 --> 01:43:28,869 I never thought of replacing him, of loving someone else... 1659 01:43:29,036 --> 01:43:31,956 of being happy with someone else... 1660 01:43:32,206 --> 01:43:34,542 With you... I feel good. 1661 01:43:34,709 --> 01:43:35,960 I'm glad. 1662 01:43:36,127 --> 01:43:38,629 - Sorry if I confide in you... - No problem. 1663 01:43:38,796 --> 01:43:41,716 Could be this extraordinary resemblance... 1664 01:43:41,882 --> 01:43:42,800 With Giorgio. 1665 01:43:42,967 --> 01:43:45,970 I think I can open up with you. 1666 01:43:46,137 --> 01:43:47,722 Do it! 1667 01:43:47,888 --> 01:43:51,475 One can say things to you, and since we've said things... 1668 01:43:51,642 --> 01:43:53,978 Said what? You spoke, I didn't. 1669 01:43:54,395 --> 01:43:56,814 A man like you, so attractive... 1670 01:43:56,981 --> 01:43:58,983 so charming. Energetic. 1671 01:43:59,150 --> 01:44:00,484 - Please. - Yes! 1672 01:44:01,402 --> 01:44:03,404 - So interesting. - No, please, no! 1673 01:44:03,821 --> 01:44:06,407 - I'm serious. - What do you want exactly? 1674 01:44:07,158 --> 01:44:08,743 Your celibacy? 1675 01:44:11,245 --> 01:44:13,497 A path of self discipline. 1676 01:44:13,664 --> 01:44:15,916 - It's cruel. - It's a duty. 1677 01:44:16,083 --> 01:44:17,668 And the urges? 1678 01:44:17,835 --> 01:44:19,086 A choice! 1679 01:44:19,670 --> 01:44:21,338 - I don't believe it! - Do! 1680 01:44:21,505 --> 01:44:22,757 - I don't. - Do. 1681 01:44:24,425 --> 01:44:25,593 - I don't. - You must! 1682 01:44:25,760 --> 01:44:27,094 - I don't believe it. - Do. 1683 01:44:27,261 --> 01:44:29,764 Believe it! Please, come on! 1684 01:44:29,930 --> 01:44:32,183 Believe it! Come on! 1685 01:44:32,516 --> 01:44:33,768 But I don't. 1686 01:44:35,352 --> 01:44:38,689 Stop the kissing. It's wrong. 1687 01:44:38,856 --> 01:44:40,608 Hands off. 1688 01:44:45,196 --> 01:44:46,447 Not this! 1689 01:44:48,866 --> 01:44:53,120 You've kidnapped me in here. Enough! 1690 01:44:53,454 --> 01:44:56,373 I'm fine with Cervia, with Cattolica, 1691 01:44:56,540 --> 01:44:59,293 but not with kisses. And hands off! 1692 01:45:05,800 --> 01:45:06,884 Wait! 1693 01:45:08,052 --> 01:45:08,886 Sorry. 1694 01:45:09,053 --> 01:45:10,888 I was out of control. 1695 01:45:11,472 --> 01:45:14,558 How can a shrink who assaults a priest, 1696 01:45:14,725 --> 01:45:17,561 can tell if a family is reliable or not? 1697 01:45:17,728 --> 01:45:19,563 Can you explain that? 1698 01:45:19,730 --> 01:45:23,901 No one's around, it's late. You've locked me up for 8 hours. 1699 01:45:24,068 --> 01:45:26,070 Sorry, I was wrong. 1700 01:45:26,237 --> 01:45:29,240 You can't question my professional integrity. 1701 01:45:29,406 --> 01:45:31,075 You assaulted me! 1702 01:45:31,242 --> 01:45:32,243 You look alike! 1703 01:45:32,409 --> 01:45:35,329 Enough with Giorgio! It's an obsession. 1704 01:45:35,496 --> 01:45:38,499 This resemblance took me by surprise! 1705 01:45:38,666 --> 01:45:44,088 Let's say the bullets at home took us by surprise. All right? 1706 01:45:45,172 --> 01:45:48,175 In fact, an exceptional event. A transfer. 1707 01:45:48,592 --> 01:45:52,596 Just stop with this Giorgio! I've had enough. 1708 01:45:52,763 --> 01:45:55,432 Let's put these events to one side, 1709 01:45:55,599 --> 01:45:57,601 and help Lara! 1710 01:45:57,768 --> 01:45:59,270 You must help her. 1711 01:45:59,436 --> 01:46:03,607 You're the only one who can help her. 1712 01:46:03,774 --> 01:46:05,359 The quicker, the better! 1713 01:46:05,776 --> 01:46:08,863 Don't disappoint me. Do it quickly! 1714 01:46:09,947 --> 01:46:12,199 I'm not Giorgio, I'm Carlo! 1715 01:46:12,366 --> 01:46:14,535 Father Carlo! 1716 01:46:28,132 --> 01:46:29,633 What did she say? 1717 01:46:29,800 --> 01:46:33,470 I told you, I did what I could. 1718 01:46:34,388 --> 01:46:35,556 Yes, but... 1719 01:46:36,307 --> 01:46:38,559 I did my best! 1720 01:46:38,726 --> 01:46:43,397 Enough. Have pity. No more strength to talk. 1721 01:46:44,899 --> 01:46:46,233 You think... 1722 01:46:47,484 --> 01:46:48,402 Enough! 1723 01:46:55,409 --> 01:46:56,660 Sorry. 1724 01:47:24,521 --> 01:47:25,356 Thanks. 1725 01:47:27,191 --> 01:47:28,525 Thanks so much. 1726 01:47:31,111 --> 01:47:32,196 Welcome. 1727 01:48:43,350 --> 01:48:45,185 A call for you. 1728 01:48:47,104 --> 01:48:48,022 Telephone! 1729 01:48:48,188 --> 01:48:49,690 - Who is it? - Lara! 1730 01:48:50,190 --> 01:48:52,026 Hurry before the line goes dead! 1731 01:49:02,870 --> 01:49:04,288 Is it Lara? 1732 01:49:04,705 --> 01:49:05,789 Say hello. 1733 01:49:12,546 --> 01:49:13,213 How are you? 1734 01:49:13,881 --> 01:49:14,965 Fine and you? 1735 01:49:15,132 --> 01:49:16,800 We're terrific. 1736 01:49:17,301 --> 01:49:19,553 We're all together for Christmas, 1737 01:49:19,720 --> 01:49:21,638 we wish you all the best! 1738 01:49:22,389 --> 01:49:25,392 Michael wants to thank you for the present. 1739 01:49:25,726 --> 01:49:28,979 Come and say hello to Uncle Carlo! 1740 01:49:31,732 --> 01:49:33,650 How are you? 1741 01:49:35,235 --> 01:49:36,820 Thank you for the present. 1742 01:49:37,237 --> 01:49:38,989 Thank you for the present. 1743 01:49:43,327 --> 01:49:44,828 Kisses, Michael. 1744 01:49:47,081 --> 01:49:51,502 Watch poor Mom's precious vases, with that young man. 1745 01:49:52,336 --> 01:49:54,338 Don't worry. It's done. 1746 01:49:54,505 --> 01:49:57,341 He's so happy, so excited, 1747 01:49:57,674 --> 01:49:59,510 our first Christmas together. 1748 01:49:59,927 --> 01:50:01,512 I understand. 1749 01:50:03,514 --> 01:50:04,515 Not now! 1750 01:50:04,681 --> 01:50:08,352 Please, go to the other room. 1751 01:50:08,519 --> 01:50:12,940 Lara do something, tie him up! 1752 01:50:16,860 --> 01:50:18,112 Merry Christmas. 1753 01:50:18,278 --> 01:50:20,030 How are you? 1754 01:50:20,197 --> 01:50:24,368 Lucky you're living there in peace, it's hell here! 1755 01:50:25,702 --> 01:50:27,454 Lara mentioned the surprise? 1756 01:50:27,955 --> 01:50:28,956 Which surprise? 1757 01:50:29,623 --> 01:50:32,126 Luigi, hurry up. Carlo's here! 1758 01:50:32,709 --> 01:50:34,461 wh - Hurry! at's happening? 1759 01:50:36,130 --> 01:50:37,214 Hi, Uncle. 1760 01:50:38,799 --> 01:50:40,884 You finally look more joyous! 1761 01:50:41,135 --> 01:50:42,469 "Rococo" Lolitas! 1762 01:50:42,636 --> 01:50:44,054 A positive attitude. 1763 01:50:45,222 --> 01:50:46,473 Much better! 1764 01:50:47,141 --> 01:50:48,809 Now they're "Manga". 1765 01:50:48,976 --> 01:50:51,728 A Japanese trend, I'll explain later. 1766 01:50:52,229 --> 01:50:53,397 Where is he? 1767 01:50:54,565 --> 01:50:56,400 Here you are! 1768 01:50:56,567 --> 01:50:57,568 Merry Christmas! 1769 01:50:57,734 --> 01:51:00,320 You're lucky to be there... in peace... 1770 01:51:00,487 --> 01:51:02,322 I said that. Tell him the news. 1771 01:51:03,657 --> 01:51:05,742 You finally got engaged. 1772 01:51:06,243 --> 01:51:09,746 Who me? Are you crazy? Not me, someone else. 1773 01:51:10,080 --> 01:51:12,082 Is it a quiz? What's happening? 1774 01:51:13,000 --> 01:51:15,586 Michael, be careful! 1775 01:51:21,675 --> 01:51:24,094 Hello, Dad. Merry Christmas. 1776 01:51:24,428 --> 01:51:26,680 Merry Christmas to you, son. 1777 01:51:27,431 --> 01:51:30,017 I'll show you a nice surprise. Come. 1778 01:51:30,350 --> 01:51:31,518 See? 1779 01:51:35,689 --> 01:51:37,858 Lourdes, she's from Lima. 1780 01:51:38,358 --> 01:51:40,611 Nice surprise, right? 1781 01:51:41,278 --> 01:51:44,531 Knowing you, Dad, it's not a big surprise. 1782 01:51:45,199 --> 01:51:46,617 Can't hear you... 1783 01:51:47,534 --> 01:51:50,621 It's not a great surprise but I'm very glad... 1784 01:51:50,871 --> 01:51:52,122 Can't hear. 1785 01:51:52,623 --> 01:51:54,708 Happy for you, Dad! 1786 01:51:54,875 --> 01:51:57,711 It's out of synch here, I can't see you. 1787 01:51:58,712 --> 01:52:02,132 I'm happy for you and Merry Christmas! 1788 01:52:02,299 --> 01:52:03,467 Merry Christmas! 1789 01:52:05,219 --> 01:52:06,053 I miss you all. 1790 01:52:28,325 --> 01:52:31,912 Dedicated to my father Mario 1791 01:55:57,784 --> 01:56:00,203 Subtitles: ADL/Simona for Carlo 1792 01:56:00,537 --> 01:56:02,956 Subtitling: L.V.T. - Paris 122747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.