Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,440 --> 00:02:36,255
All the evil I'm doing
2
00:02:36,449 --> 00:02:38,838
Will lead me to my ruin
3
00:02:39,489 --> 00:02:41,082
Wait and see
4
00:02:41,280 --> 00:02:43,669
Though my people destroy me
5
00:02:44,225 --> 00:02:46,134
My fame will grow
6
00:02:46,976 --> 00:02:49,081
The world will know
7
00:02:49,472 --> 00:02:51,960
Of Le Voyou
8
00:03:26,400 --> 00:03:29,978
VOYOU: A Parisian expression
for gangster or hoodlum.
9
00:03:30,048 --> 00:03:31,325
LE LITTRE
10
00:04:14,624 --> 00:04:16,533
Want something to drink?
11
00:04:16,896 --> 00:04:18,041
A beer.
12
00:04:44,128 --> 00:04:45,556
Without foam!
13
00:04:57,471 --> 00:04:58,748
Thank you.
14
00:05:13,663 --> 00:05:15,157
Are you hungry?
15
00:05:16,799 --> 00:05:17,911
Yes.
16
00:05:39,551 --> 00:05:41,438
What are you doing here?
17
00:05:42,239 --> 00:05:43,832
Making an omelet.
18
00:05:45,182 --> 00:05:46,906
No, I mean in Paris.
19
00:05:50,911 --> 00:05:52,918
I work as a secretary. And you?
20
00:05:58,078 --> 00:06:00,948
Are you in the habit of yanking
the telephone out of the wall?
21
00:06:01,023 --> 00:06:02,517
When I don't know the people.
22
00:06:26,366 --> 00:06:27,860
Want some wine?
23
00:06:28,862 --> 00:06:31,251
I wouldn't mind some more beer,
if you've got some.
24
00:06:39,070 --> 00:06:41,307
It's nice to know you trust me.
25
00:07:00,254 --> 00:07:01,880
Aren't you eating?
26
00:07:02,398 --> 00:07:04,186
No, I ate before the movies.
27
00:07:06,238 --> 00:07:07,896
Do you go to the movies a lot?
28
00:09:09,981 --> 00:09:11,769
Were you thinking of staying long?
29
00:09:16,573 --> 00:09:18,296
Overnight, at least.
30
00:09:33,276 --> 00:09:36,691
- When do you leave for work?
- I leave here at 8:00.
31
00:09:50,908 --> 00:09:52,883
That's all I can do for you.
32
00:10:18,076 --> 00:10:19,898
Anyone else got a key?
33
00:10:21,084 --> 00:10:24,051
- Just the cleaning woman.
- Does she come every day?
34
00:10:24,604 --> 00:10:26,197
Every other day.
35
00:10:31,259 --> 00:10:33,398
Why are they looking for you?
36
00:10:36,956 --> 00:10:38,931
You got anything to smoke?
37
00:10:49,307 --> 00:10:51,926
- Why are you so nervous?
- I couldn't be calmer.
38
00:11:04,923 --> 00:11:06,484
You don't have many visitors.
39
00:11:08,028 --> 00:11:09,882
Now look, I have a car...
40
00:11:10,523 --> 00:11:12,246
I'm willing to drive you anywhere.
41
00:11:17,980 --> 00:11:19,802
Tomorrow you won't be going to work.
42
00:11:21,499 --> 00:11:23,441
They'll want to know why I'm not there.
43
00:11:23,996 --> 00:11:26,778
And since my telephone doesn't work,
they'll investigate.
44
00:11:27,323 --> 00:11:28,468
You'll be sick.
45
00:11:29,467 --> 00:11:33,296
- I haven't been sick in 10 years.
- Then obviously it's time you were.
46
00:11:38,075 --> 00:11:40,082
Is the cleaning lady coming tomorrow?
47
00:11:41,883 --> 00:11:42,931
Yes.
48
00:11:46,331 --> 00:11:48,055
Tell her you won't be needing her.
49
00:11:49,243 --> 00:11:51,065
Send her to your boss to explain.
50
00:11:51,931 --> 00:11:54,648
- And have her bring the newspapers up.
- What on earth for?
51
00:11:54,843 --> 00:11:56,272
Because you'll be sick.
52
00:12:00,538 --> 00:12:01,815
Tell me...
53
00:12:02,619 --> 00:12:05,008
do you plan on staying much longer?
54
00:12:09,883 --> 00:12:12,818
You'd better be nice to me
because I've had a very trying day.
55
00:12:16,539 --> 00:12:18,132
What's the matter with this?
56
00:13:27,770 --> 00:13:28,948
She's very pretty.
57
00:13:34,009 --> 00:13:35,057
So are you.
58
00:13:37,082 --> 00:13:39,864
- May I give her a kiss?
- Fran�oise!
59
00:13:51,610 --> 00:13:53,617
The gentleman wants to give you a kiss.
60
00:13:58,298 --> 00:13:59,640
Thank you.
61
00:13:59,770 --> 00:14:01,974
All right now, go and play with your friend.
62
00:14:05,530 --> 00:14:08,726
- How were you able to find me?
- I'll tell you later.
63
00:14:11,322 --> 00:14:12,914
Did the cops question you?
64
00:14:13,593 --> 00:14:16,976
Yes, they have. They came to the house
right after you escaped from jail.
65
00:14:18,106 --> 00:14:20,953
I said I didn't know anything but the truth.
66
00:14:21,434 --> 00:14:22,863
Your husband?
67
00:14:23,514 --> 00:14:25,074
He took it well.
68
00:14:26,042 --> 00:14:28,180
He was afraid
because he thought you'd phone.
69
00:14:28,249 --> 00:14:29,744
What does he take me for?
70
00:14:31,450 --> 00:14:34,133
Where have you been for the last 15 days?
71
00:14:34,489 --> 00:14:36,147
With a girl I know.
72
00:14:36,217 --> 00:14:37,679
Do I know her?
73
00:14:39,130 --> 00:14:40,078
No.
74
00:14:41,465 --> 00:14:44,432
The night I escaped,
I ran into her by accident.
75
00:14:44,761 --> 00:14:46,517
And she's hiding you.
76
00:14:46,617 --> 00:14:47,631
Yes.
77
00:14:47,705 --> 00:14:49,778
She hid you for 15 days?
78
00:14:50,425 --> 00:14:53,108
At first I forced her, then she cooperated.
79
00:14:53,177 --> 00:14:55,512
- Is she an old friend?
- Not at all.
80
00:14:58,553 --> 00:15:00,528
You're sure you're not being followed?
81
00:15:01,722 --> 00:15:03,794
They seem to think that I left the country.
82
00:15:07,993 --> 00:15:09,651
You didn't lose much weight.
83
00:15:10,937 --> 00:15:13,042
The girl I'm staying with cooks up a storm.
84
00:15:14,105 --> 00:15:15,828
I want to kiss you so badly.
85
00:15:19,833 --> 00:15:21,010
Did you hear?
86
00:15:23,769 --> 00:15:25,525
My daughter is very beautiful.
87
00:15:28,473 --> 00:15:29,814
What will you do now?
88
00:15:30,745 --> 00:15:32,916
Now I'm really going to leave the country.
89
00:15:34,264 --> 00:15:35,758
Why didn't you leave before?
90
00:15:36,729 --> 00:15:37,973
I wanted to see her.
91
00:15:40,089 --> 00:15:41,266
Do you need money?
92
00:15:42,233 --> 00:15:43,215
We'll see.
93
00:15:45,592 --> 00:15:47,087
What country will you go to?
94
00:15:48,056 --> 00:15:49,430
I haven't decided yet.
95
00:15:51,608 --> 00:15:53,299
- Do have a car?
- Yes.
96
00:15:54,232 --> 00:15:57,134
Will you give me a lift?
There's someone I've got to see.
97
00:15:57,753 --> 00:16:00,087
Yes, but I have to take her home first.
98
00:16:00,344 --> 00:16:02,832
Fran�oise, did you hurt yourself?
99
00:16:37,016 --> 00:16:38,510
How did you get to know him?
100
00:16:39,672 --> 00:16:42,356
We met not long after Fran�oise was born,
on the Riviera.
101
00:16:44,952 --> 00:16:46,478
Is he loaded, as they say?
102
00:16:47,672 --> 00:16:50,160
You'd never believe
how much yogurt people eat.
103
00:16:55,352 --> 00:16:56,727
You told him everything?
104
00:16:58,456 --> 00:17:01,717
After your trial,
the entire country knew about you and me.
105
00:17:07,512 --> 00:17:11,309
- Has he been good with Fran�oise?
- Yes, wonderful.
106
00:17:18,776 --> 00:17:20,663
I suppose you're a yogurt fan now?
107
00:17:27,768 --> 00:17:31,029
You know what surprises you most
when you get out of prison?
108
00:17:31,127 --> 00:17:32,589
New clothes...
109
00:17:33,463 --> 00:17:35,667
and the price of movie tickets.
110
00:17:43,063 --> 00:17:44,819
What are you doing, Fran�oise?
111
00:17:52,440 --> 00:17:54,000
She's only playing.
112
00:18:00,503 --> 00:18:01,713
Is that your place?
113
00:18:02,135 --> 00:18:05,397
It's a bit farther up the street,
but I'd rather not park any closer.
114
00:18:08,631 --> 00:18:11,052
Give the nice man a kiss, Fran�oise.
115
00:18:11,479 --> 00:18:13,170
Goodbye, sweetheart.
116
00:18:13,815 --> 00:18:15,059
You're a good girl.
117
00:18:16,247 --> 00:18:17,424
Come on, darling.
118
00:18:18,551 --> 00:18:19,860
I'll only be a minute.
119
00:18:30,871 --> 00:18:32,431
I like you better that way.
120
00:18:33,847 --> 00:18:35,756
I was angry with you for a long time.
121
00:18:37,207 --> 00:18:39,444
But eventually I saw your side.
122
00:18:39,798 --> 00:18:41,424
I figured you were better off...
123
00:18:41,495 --> 00:18:44,245
married to someone
rich, handsome, young, honest...
124
00:18:45,751 --> 00:18:47,093
Is he really honest?
125
00:18:50,262 --> 00:18:52,913
What I'll never quite understand
is why he married you.
126
00:18:58,359 --> 00:19:00,301
Do you think she'll say anything?
127
00:19:00,374 --> 00:19:02,480
I'm going to tell him anyhow.
128
00:19:05,206 --> 00:19:08,075
I want you to drive. It's too risky this way.
129
00:19:08,694 --> 00:19:10,636
Don't you want to kiss me?
130
00:19:11,159 --> 00:19:12,947
I'd like you to drive.
131
00:19:20,022 --> 00:19:22,356
- How much is this one?
- Four bills.
132
00:19:23,414 --> 00:19:25,553
She's sweet, neat, and reliable.
133
00:19:28,054 --> 00:19:29,963
- And this one?
- It's less.
134
00:19:30,038 --> 00:19:33,072
But the problem is keeping her loaded.
It's an odd caliber.
135
00:19:35,159 --> 00:19:36,468
Where are you going?
136
00:19:39,030 --> 00:19:40,557
I want this one.
137
00:19:46,550 --> 00:19:47,957
Nice balance.
138
00:19:48,822 --> 00:19:50,032
How much?
139
00:19:50,710 --> 00:19:52,052
Four bills.
140
00:19:52,374 --> 00:19:54,763
How about throwing in some bullets?
141
00:19:58,230 --> 00:20:01,012
You know,
I thought you skipped the country.
142
00:20:01,782 --> 00:20:03,670
Well, go on thinking it.
143
00:20:06,806 --> 00:20:08,813
I've got a job if you want.
144
00:20:09,558 --> 00:20:11,794
I only work alone, you know that.
145
00:20:15,670 --> 00:20:18,387
- Have you seen Martine?
- She's waiting in the car for me.
146
00:20:19,381 --> 00:20:22,000
If I were you, I wouldn't treat her so nice.
147
00:20:22,070 --> 00:20:24,273
If you were me, but you're not.
148
00:20:26,166 --> 00:20:28,205
What are you going to do with this place?
149
00:20:29,397 --> 00:20:32,496
I thought I'd open up a little club
for special tastes.
150
00:20:33,142 --> 00:20:36,273
- I see you've been letting your hair grow.
- Don't you dig it on me?
151
00:20:36,342 --> 00:20:37,389
It's all right.
152
00:20:38,037 --> 00:20:39,696
Well, I'll see you.
153
00:20:39,766 --> 00:20:42,187
I got to put this stuff away.
You know the way out.
154
00:20:51,637 --> 00:20:52,914
Which will it be?
155
00:20:55,413 --> 00:20:56,657
That one.
156
00:20:57,653 --> 00:20:59,344
Well, intellectual.
157
00:21:02,389 --> 00:21:05,236
- You still have an official source of supply?
- Yeah, sure.
158
00:21:05,877 --> 00:21:08,048
The bastards keep upping the price.
159
00:21:08,117 --> 00:21:09,841
Know what a full set comes to now?
160
00:21:10,677 --> 00:21:12,139
5,000 francs.
161
00:21:18,101 --> 00:21:20,556
- Have you seen Martine?
- She's waiting outside.
162
00:21:22,357 --> 00:21:24,364
You know what you're doing.
163
00:21:25,461 --> 00:21:27,087
How's Charles?
164
00:21:27,797 --> 00:21:30,928
- Great, still eats like a horse.
- Good old Charles.
165
00:21:32,789 --> 00:21:33,869
There we are.
166
00:21:33,941 --> 00:21:35,916
What name shall I put down
for you this time?
167
00:21:36,149 --> 00:21:39,248
Edouard Faures. Spelled with an "S."
168
00:21:42,997 --> 00:21:44,972
NAME: FAURE
169
00:21:47,125 --> 00:21:50,387
- Always the name of a big wheel.
- Impresses the cops.
170
00:21:55,284 --> 00:21:57,008
With an "S," I said.
171
00:21:58,229 --> 00:22:01,163
I don't want to be hauled in
for impersonation.
172
00:22:05,940 --> 00:22:08,722
- You feel like playing poker tonight?
- No, I better not.
173
00:22:09,621 --> 00:22:11,344
I guess you're right.
174
00:22:12,757 --> 00:22:15,507
How many driver's licenses
do you want me to make?
175
00:22:15,573 --> 00:22:18,256
Two. One with a mustache and one without.
176
00:22:18,805 --> 00:22:20,812
I threw in a vaccination certificate.
177
00:22:20,885 --> 00:22:23,951
You're vaccinated for everything:
Smallpox, cholera, the works.
178
00:22:24,053 --> 00:22:25,394
Thanks, doc.
179
00:22:26,004 --> 00:22:27,728
Will you let me borrow your car?
180
00:22:27,797 --> 00:22:29,040
Yes, of course.
181
00:22:29,109 --> 00:22:31,858
In a day or two,
it will turn up at one of the borders.
182
00:22:33,172 --> 00:22:34,830
Take care of yourself, Simon.
183
00:22:55,572 --> 00:22:57,361
Your escape was great.
184
00:22:58,420 --> 00:22:59,565
Thanks.
185
00:23:08,276 --> 00:23:10,218
We'll have our coffee now.
186
00:23:17,683 --> 00:23:19,593
Do you know what this is?
187
00:23:19,668 --> 00:23:20,780
It's a yogurt.
188
00:23:22,388 --> 00:23:25,387
- The world's very first yogurt in a can.
- I saw Simon.
189
00:23:31,508 --> 00:23:34,028
I'll look in on Fran�oise. Excuse me.
190
00:23:35,380 --> 00:23:37,649
The papers said
he must have left the country.
191
00:23:38,484 --> 00:23:40,240
It's amazing how wrong they can be.
192
00:23:41,396 --> 00:23:43,883
I saw him this afternoon at the park.
193
00:23:43,956 --> 00:23:45,778
Was Fran�oise with you?
194
00:23:53,619 --> 00:23:56,303
I set up a lawyer's practice
after I got my degree.
195
00:23:57,076 --> 00:23:58,385
It's true.
196
00:23:58,963 --> 00:24:01,810
My first client seemed like a nice person...
197
00:24:02,099 --> 00:24:06,671
someone who dropped out of the blue
because he thought I was brilliant.
198
00:24:07,092 --> 00:24:09,841
"I'm known as the Al Capone of France,"
he said.
199
00:24:09,939 --> 00:24:12,906
"I'm a gangster,
and I'm called the Al Capone of France.
200
00:24:12,979 --> 00:24:17,584
"Now, since you're a young lawyer,
I have a proposal for you.
201
00:24:18,004 --> 00:24:19,913
"To hire you by the year.
202
00:24:20,276 --> 00:24:23,756
"You'll be paid quite a lot,
just as long as I'm free.
203
00:24:23,827 --> 00:24:26,129
"As soon as I go to prison,
you won't be paid."
204
00:24:26,739 --> 00:24:30,351
- It's true. What, you don't believe me?
- It's unbelievable.
205
00:24:30,419 --> 00:24:33,234
Then he said to me, "You'll be my adviser...
206
00:24:33,299 --> 00:24:37,674
"and each time I decide to set up a deal,
you can give me legal advice beforehand."
207
00:24:38,035 --> 00:24:41,002
Well, the first job that came up
was so beautiful.
208
00:24:41,075 --> 00:24:44,304
I couldn't help saying,
"Sir, if you don't mind, I'll work with you."
209
00:24:45,363 --> 00:24:47,468
- Good evening.
- Police.
210
00:24:47,539 --> 00:24:49,546
I'd like to speak to Mrs. Zimmer.
211
00:24:49,619 --> 00:24:51,529
Just a second. I'll see if she's in.
212
00:24:56,595 --> 00:24:59,442
There are two gentlemen from the police.
213
00:25:04,371 --> 00:25:07,120
Would you like a little more couscous?
214
00:25:07,187 --> 00:25:10,482
It's good. Don't you like it?
You don't sound like it.
215
00:25:13,267 --> 00:25:17,609
The last time I had it I was in Kiruna,
in a place that catered to Eskimos.
216
00:25:17,682 --> 00:25:19,176
Now you're making fun of me.
217
00:25:28,531 --> 00:25:32,786
In the papers they call you "the Swiss."
That or "Simon the Swiss."
218
00:25:36,690 --> 00:25:38,381
Clockwork precision.
219
00:25:40,403 --> 00:25:41,864
Also because...
220
00:25:42,579 --> 00:25:45,197
I've got a reputation for working alone.
221
00:25:46,642 --> 00:25:48,781
Do you want the television on?
222
00:25:49,938 --> 00:25:51,629
I'm leaving tonight.
223
00:26:22,066 --> 00:26:23,375
Thank you.
224
00:26:27,858 --> 00:26:29,233
I'll get it.
225
00:26:43,025 --> 00:26:44,073
Are you alone?
226
00:26:44,914 --> 00:26:45,961
My wife's here.
227
00:26:46,386 --> 00:26:48,142
Suppose you call her.
228
00:26:49,458 --> 00:26:51,083
Come on, call her.
229
00:26:51,761 --> 00:26:53,322
- Baby doll.
- Yes?
230
00:26:55,634 --> 00:26:58,154
- Yes, what is it?
- Come here.
231
00:27:05,778 --> 00:27:07,981
- Is there anyone else?
- The maid.
232
00:27:08,049 --> 00:27:09,456
Where is she?
233
00:27:10,065 --> 00:27:11,626
- Where?
- In the kitchen.
234
00:27:12,466 --> 00:27:14,473
- Do you have a dog?
- Yes.
235
00:27:14,546 --> 00:27:15,494
Call him.
236
00:27:15,825 --> 00:27:17,930
- Othello.
- No, louder.
237
00:27:20,498 --> 00:27:22,440
He's just a little puppy.
238
00:27:23,089 --> 00:27:24,911
Get over to the window.
239
00:28:04,785 --> 00:28:07,240
What is going on?
240
00:28:10,641 --> 00:28:12,877
Turn around and face the curtains.
241
00:28:14,097 --> 00:28:15,952
If anyone moves, I'll shoot.
242
00:28:17,200 --> 00:28:18,891
I said, don't move.
243
00:28:19,984 --> 00:28:21,675
Now sing along with me.
244
00:28:21,745 --> 00:28:24,200
He was a simple little sailor
245
00:28:24,273 --> 00:28:26,608
Let's hear it. Sing or I'll shoot.
246
00:28:26,673 --> 00:28:29,258
He was a simple little sailor
247
00:28:29,328 --> 00:28:31,336
He was a simple little sailor
248
00:28:31,408 --> 00:28:33,481
First one to turn gets plugged.
249
00:28:33,873 --> 00:28:36,557
Who dreamed of ship, shipping off to sea
250
00:28:36,625 --> 00:28:38,632
Who dreamed of ship, shipping off to sea
251
00:28:38,705 --> 00:28:39,653
Away!
252
00:28:40,304 --> 00:28:43,119
He was a simple little
253
00:28:43,184 --> 00:28:44,559
Come on, louder! Let's hear it.
254
00:28:44,625 --> 00:28:47,756
He was a simple little sailor
255
00:28:47,824 --> 00:28:50,890
Who dreamed of ship, shipping off to sea
256
00:29:00,337 --> 00:29:03,337
We are sure your wife
saw Simon after he broke out of jail.
257
00:29:03,408 --> 00:29:04,750
But he's out of the country.
258
00:29:04,816 --> 00:29:06,758
No, he never left the country.
259
00:29:06,832 --> 00:29:08,042
Right, Mrs. Zimmer?
260
00:29:08,625 --> 00:29:10,086
I want you to know, Inspector...
261
00:29:10,160 --> 00:29:13,476
for five years there hasn't been anything
between my wife and that man.
262
00:29:13,585 --> 00:29:15,275
She hasn't even seen him.
263
00:29:18,896 --> 00:29:19,844
I have.
264
00:29:28,816 --> 00:29:29,765
When?
265
00:29:30,768 --> 00:29:32,197
This afternoon.
266
00:29:33,424 --> 00:29:34,668
What did he say?
267
00:29:37,680 --> 00:29:40,047
Nothing. He wanted to see his daughter.
268
00:29:41,392 --> 00:29:43,017
To see his daughter.
269
00:29:44,944 --> 00:29:45,893
That's all.
270
00:29:45,968 --> 00:29:47,910
Where have you hidden him
since his escape?
271
00:29:47,984 --> 00:29:50,635
I don't know where he's been.
I just saw him for a minute.
272
00:29:50,704 --> 00:29:53,639
He wouldn't have mentioned
where he was headed?
273
00:29:54,256 --> 00:29:55,205
Yes.
274
00:29:56,624 --> 00:29:57,769
Where?
275
00:30:00,464 --> 00:30:01,413
Spain.
276
00:30:05,424 --> 00:30:07,977
Why are you being so free
with your information?
277
00:30:08,048 --> 00:30:09,258
I've nothing to hide.
278
00:30:13,104 --> 00:30:14,959
And how is he going to get to Spain?
279
00:30:16,208 --> 00:30:17,669
I've given him my car.
280
00:30:18,479 --> 00:30:19,974
What kind of car is it?
281
00:30:20,528 --> 00:30:22,219
A gray Peugeot four-door sedan.
282
00:30:22,671 --> 00:30:23,719
License number?
283
00:30:23,952 --> 00:30:26,766
1911 WJ 75.
284
00:30:39,887 --> 00:30:41,196
1 mile BORDER
285
00:31:02,160 --> 00:31:03,850
Have fun in Brussels.
286
00:32:53,838 --> 00:32:56,325
If he's in Spain,
he must have got in another way.
287
00:32:56,750 --> 00:32:59,238
I've been contacted.
So has the whole border.
288
00:33:02,126 --> 00:33:04,679
Don't worry.
I'll call you the minute there's any news.
289
00:33:05,326 --> 00:33:06,602
Sure, so long.
290
00:33:10,190 --> 00:33:13,485
Either she's giving us the runaround,
or he's changed his plans.
291
00:33:14,062 --> 00:33:16,615
- Nobody's called her?
- Nobody's liable to.
292
00:33:17,614 --> 00:33:19,469
- Hello?
- Nothing to worry about.
293
00:33:21,517 --> 00:33:22,630
- Where are you?
- In Italy.
294
00:33:22,702 --> 00:33:25,636
Albergo Piccolo in Genoa. Are you alone?
295
00:33:26,766 --> 00:33:29,221
That girl of mine is really beautiful.
296
00:33:30,221 --> 00:33:32,807
Now that I've seen her,
I can't get her out of my mind.
297
00:33:33,422 --> 00:33:35,560
There weren't any problems at the border?
298
00:33:36,237 --> 00:33:38,179
- Hello?
- No problems.
299
00:33:39,373 --> 00:33:40,835
Will you stay there long?
300
00:33:41,037 --> 00:33:43,306
Just two or three days.
I've got some guys to see.
301
00:33:43,374 --> 00:33:45,545
- Will you call me again?
- Yes, I'll call you.
302
00:33:46,093 --> 00:33:47,686
- Simon.
- Hello?
303
00:33:48,973 --> 00:33:50,566
I think of you all the time.
304
00:33:50,958 --> 00:33:52,037
So do I.
305
00:33:59,021 --> 00:34:00,712
How long ago was that call made?
306
00:34:00,781 --> 00:34:02,308
Fifteen minutes.
307
00:34:02,382 --> 00:34:05,251
See if you can check on that
Albergo Piccolo in Genoa.
308
00:34:14,317 --> 00:34:18,059
There's no one who fits
your man's description staying here.
309
00:34:27,181 --> 00:34:29,254
- Good morning.
- The town hall, please.
310
00:34:29,325 --> 00:34:31,594
But you can walk there.
It's just across the street.
311
00:34:31,661 --> 00:34:33,319
- I'm tired.
- Whatever you say.
312
00:34:42,637 --> 00:34:44,808
- That should cover it.
- Thank you, sir.
313
00:34:45,837 --> 00:34:47,910
- Are you free? Airport, please.
- Yes, sir.
314
00:35:02,637 --> 00:35:04,579
Are you going to tell me where you are?
315
00:35:04,813 --> 00:35:08,587
Switzerland, of course,
but keep it to yourself.
316
00:35:10,189 --> 00:35:11,912
You have everything you need?
317
00:35:12,076 --> 00:35:14,498
No, I'd like some of your couscous.
318
00:35:16,428 --> 00:35:19,079
Swiss cooking's nothing to rave about.
319
00:35:19,693 --> 00:35:21,897
You don't know how glad I am you called.
320
00:35:22,669 --> 00:35:24,905
I was so worried about you.
321
00:35:25,101 --> 00:35:27,522
I keep watching the news on TV,
the headlines.
322
00:35:27,661 --> 00:35:29,930
You don't want me to do anything?
323
00:35:30,093 --> 00:35:31,173
No.
324
00:35:32,492 --> 00:35:33,986
You mean you don't need me?
325
00:35:34,989 --> 00:35:36,166
Not right now.
326
00:35:36,876 --> 00:35:38,501
I'll keep in touch with you.
327
00:35:39,468 --> 00:35:40,712
How much will it be?
328
00:35:40,780 --> 00:35:42,667
Ninety francs with the phone call.
329
00:35:47,629 --> 00:35:49,287
You know, this is Brussels.
330
00:35:49,772 --> 00:35:52,587
I was about to say,
90 Swiss francs would more than cover it.
331
00:35:52,812 --> 00:35:54,470
- Thank you very much.
- Thank you, sir.
332
00:35:54,957 --> 00:35:59,234
- They found the Peugeot.
- By the Belgian border.
333
00:35:59,309 --> 00:36:00,257
Thank you.
334
00:36:02,092 --> 00:36:03,336
Get me Brussels.
335
00:36:03,501 --> 00:36:06,283
Hello, Bill. It's me. I'm sure you know who.
336
00:36:07,564 --> 00:36:09,898
Listen carefully
because I haven't got much time.
337
00:36:10,828 --> 00:36:14,090
Yesterday, before I talked to you,
one of my buddies bailed me out.
338
00:36:14,156 --> 00:36:16,098
That quartet of Beethovens I gave you...
339
00:36:16,172 --> 00:36:18,060
one of the four can't play in tune.
340
00:36:18,604 --> 00:36:19,848
Do you follow me?
341
00:36:19,916 --> 00:36:23,265
Well, it doesn't matter.
We'll settle it when you get back.
342
00:36:23,340 --> 00:36:24,288
Where are you?
343
00:36:25,676 --> 00:36:26,625
London?
344
00:36:27,884 --> 00:36:30,055
When you get starved for some good chow...
345
00:36:30,348 --> 00:36:32,737
I know a place called Willy's. It's in Soho.
346
00:36:33,067 --> 00:36:35,140
Just tell them I sent you.
347
00:36:35,691 --> 00:36:37,480
And don't let Beethoven worry you.
348
00:36:37,548 --> 00:36:38,497
So long, baby.
349
00:36:46,859 --> 00:36:49,226
With any luck he'll turn up
at Willy's in Soho.
350
00:36:50,380 --> 00:36:52,584
- I hope your information is right.
- So long.
351
00:37:00,203 --> 00:37:02,145
It seems he called Bill from London.
352
00:37:08,716 --> 00:37:11,715
You see? It doesn't mean
you have to go to Belgium.
353
00:37:50,443 --> 00:37:52,003
I thought it was the police.
354
00:37:52,491 --> 00:37:54,051
I'm so glad you are here.
355
00:37:54,667 --> 00:37:57,088
How were you able to get back so fast?
356
00:37:57,323 --> 00:37:58,785
There's no place like home.
357
00:37:59,179 --> 00:38:00,837
Good food, bed, perfect hideout.
358
00:38:01,323 --> 00:38:04,323
But did you come back for me,
or for a place to hide?
359
00:38:04,395 --> 00:38:05,737
For a place to hide.
360
00:38:10,059 --> 00:38:11,652
Was it hard to get out of Switzerland?
361
00:38:11,723 --> 00:38:12,671
Very.
362
00:38:13,707 --> 00:38:16,096
Look, I went to Switzerland
to pick this up for you.
363
00:38:16,171 --> 00:38:18,473
Smuggling it out was quite a job.
364
00:38:25,707 --> 00:38:27,495
You have nothing here but hundreds?
365
00:38:27,754 --> 00:38:29,347
Makes it easier to count.
366
00:38:37,322 --> 00:38:38,304
Suspicious?
367
00:38:38,378 --> 00:38:40,102
No, routine precaution.
368
00:38:40,171 --> 00:38:41,119
Mind if I call Paris?
369
00:38:41,194 --> 00:38:44,063
Help yourself, you dial 00, then 31.
370
00:38:46,122 --> 00:38:47,748
- Yes, who is it?
- Hello.
371
00:38:48,490 --> 00:38:50,148
- Speak a bit louder.
- Hello!
372
00:38:51,339 --> 00:38:54,470
- Everything is going as planned?
- Everything is going as planned.
373
00:38:54,954 --> 00:38:56,896
- No trouble, dear?
- No trouble, dear.
374
00:38:57,034 --> 00:38:58,944
I'm leaving Geneva tonight.
375
00:38:59,402 --> 00:39:01,409
Remember to get the cigars you like.
376
00:39:01,899 --> 00:39:04,004
You know, the ones you like best, Habanas.
377
00:39:04,075 --> 00:39:06,464
I won't forget. Goodbye, sweetheart.
378
00:39:06,762 --> 00:39:09,577
- Goodbye, dear. I love you.
- I love you, too.
379
00:39:14,058 --> 00:39:15,618
You did that perfectly.
380
00:39:18,602 --> 00:39:20,260
You're a real Mata Hari.
381
00:39:21,258 --> 00:39:22,207
Good work.
382
00:39:34,634 --> 00:39:36,357
The food's not much in Switzerland, huh?
383
00:39:36,426 --> 00:39:37,505
Don't believe it.
384
00:39:37,578 --> 00:39:39,651
When you know the place, it's really great.
385
00:39:42,474 --> 00:39:43,968
The name was Charles, wasn't it?
386
00:39:44,042 --> 00:39:45,831
Charlie. No foam on it.
387
00:39:51,626 --> 00:39:53,000
Didn't you eat on the plane?
388
00:39:53,066 --> 00:39:54,659
Sure, it was great.
389
00:39:57,545 --> 00:40:00,262
Tell me, is she okay?
390
00:40:03,146 --> 00:40:05,285
Great, this lobster dish, perfect.
391
00:40:07,274 --> 00:40:09,129
Wait till you sample her couscous.
392
00:40:13,802 --> 00:40:16,704
By the way, there's one thing
you never explained to me.
393
00:40:17,226 --> 00:40:19,527
The bread.
Why didn't you give it to Martine?
394
00:40:20,458 --> 00:40:22,148
Because I like her too much.
395
00:40:23,561 --> 00:40:25,863
It was the only way to protect her.
396
00:40:30,889 --> 00:40:32,744
Everything all right? You got everything?
397
00:40:32,809 --> 00:40:34,238
- Just great.
- It's fine.
398
00:40:35,945 --> 00:40:37,701
The Swiss account number.
399
00:40:40,361 --> 00:40:41,768
How's business these days?
400
00:40:42,313 --> 00:40:43,589
Rough, very rough.
401
00:40:43,657 --> 00:40:46,046
Since the anti-gang unit got involved
five years ago...
402
00:40:46,121 --> 00:40:48,871
we had to adjust, change everything,
start from scratch.
403
00:40:48,937 --> 00:40:52,253
The bars, hideouts, rackets...
404
00:40:52,777 --> 00:40:54,500
you wouldn't recognize them.
405
00:40:56,201 --> 00:40:57,542
Did you find a place?
406
00:40:57,897 --> 00:40:59,719
Yeah, can't be beat, real cool.
407
00:41:00,041 --> 00:41:02,594
Soundproof, isolated.
408
00:41:20,969 --> 00:41:22,529
- How's your ulcer?
- It's fine.
409
00:41:22,601 --> 00:41:25,219
- Have any trouble finding it?
- I found it.
410
00:41:31,112 --> 00:41:33,447
- What's his name?
- I haven't decided yet.
411
00:41:34,313 --> 00:41:35,774
Here, I'll give you a hand.
412
00:41:37,801 --> 00:41:39,840
- Have you been here very long?
- About two hours.
413
00:41:39,912 --> 00:41:42,181
Okay, we've got
more important things to do.
414
00:41:52,265 --> 00:41:55,363
Here, Charlie.
If you pet him, you'll have a friend.
415
00:41:55,817 --> 00:41:57,246
This is the mike.
416
00:41:58,345 --> 00:41:59,621
You speak directly into it.
417
00:41:59,689 --> 00:42:02,688
Not this way or this way.
Straight into it, and not too loud.
418
00:42:04,936 --> 00:42:07,871
On the left, you've got applause,
on the right, music.
419
00:42:09,097 --> 00:42:12,512
First button, applause.
420
00:42:14,952 --> 00:42:16,163
Mix the two.
421
00:42:40,744 --> 00:42:42,784
The timer will automatically connect you.
422
00:42:43,304 --> 00:42:46,304
You've got from 10:00 till 10:05, precisely.
423
00:42:47,432 --> 00:42:48,380
Your watch?
424
00:42:50,248 --> 00:42:51,808
Haven't you got a watch?
425
00:42:56,455 --> 00:42:58,594
Here, the text to be read.
426
00:42:59,880 --> 00:43:01,441
You have five minutes.
427
00:43:01,511 --> 00:43:03,650
- To say all that?
- To say all that.
428
00:43:06,504 --> 00:43:08,643
I tried it. That's all it takes.
429
00:43:48,488 --> 00:43:51,717
Hello, Longchamp 45-85?
430
00:43:51,783 --> 00:43:52,731
Yes.
431
00:43:52,807 --> 00:43:54,149
Good evening to you.
432
00:43:54,215 --> 00:43:56,320
Your number is Longchamp 45-85?
433
00:43:56,391 --> 00:43:57,373
Yes.
434
00:43:57,447 --> 00:44:00,993
Hold the line, please,
we've got a wonderful surprise for you.
435
00:44:07,336 --> 00:44:09,375
Well, madam,
if your number is Longchamp 45-85...
436
00:44:09,447 --> 00:44:10,462
Yes, that's my number.
437
00:44:10,535 --> 00:44:12,771
- And if you're married...
- Yes, I'm married.
438
00:44:14,151 --> 00:44:16,039
- And if you have children...
- I have a child.
439
00:44:16,103 --> 00:44:17,597
You have a son, fine.
440
00:44:17,735 --> 00:44:21,859
You're the winning family in our contest
on Europe Number One:
441
00:44:22,055 --> 00:44:24,259
"A Date with Lady Luck."
442
00:44:26,311 --> 00:44:28,896
- What is she talking about?
- How do I know?
443
00:44:29,415 --> 00:44:31,073
- Hello?
- Hello.
444
00:44:31,463 --> 00:44:34,081
Now as quickly as possible,
a very brief explanation.
445
00:44:34,311 --> 00:44:36,929
We are broadcasting
from the Olympia Music Hall in Paris...
446
00:44:36,998 --> 00:44:38,940
with the star of tonight's show,
Sacha Distel.
447
00:44:39,015 --> 00:44:39,997
Sacha Distel, yes.
448
00:44:40,071 --> 00:44:43,300
Your number, Longchamp 45-85...
449
00:44:43,399 --> 00:44:44,708
was chosen in tonight's drawing.
450
00:44:44,775 --> 00:44:46,815
And thanks to Lady Luck,
you and your husband...
451
00:44:46,887 --> 00:44:49,156
have won a new Simca station wagon.
452
00:44:49,223 --> 00:44:52,867
And for your son we have a superb
mini Matra sports car junior.
453
00:44:53,255 --> 00:44:54,913
Oh, it's marvelous!
454
00:44:55,815 --> 00:44:56,763
Hello?
455
00:44:57,095 --> 00:44:58,622
Hello, miss?
456
00:44:58,695 --> 00:44:59,938
There's just one more thing.
457
00:45:00,006 --> 00:45:03,323
You have a half-hour to bring your family
to the Olympia Music Hall...
458
00:45:03,399 --> 00:45:06,116
and pick up your gifts, courtesy of Simca.
459
00:45:13,542 --> 00:45:15,103
- There must be a catch.
- Hello?
460
00:45:15,175 --> 00:45:18,851
In two minutes, we'll present
the Sacha Distel Show, lasting for one hour.
461
00:45:18,919 --> 00:45:22,180
You absolutely must not miss
the last half-hour of the show...
462
00:45:22,246 --> 00:45:25,891
because you'll be asked a question
about this last half-hour.
463
00:45:30,087 --> 00:45:32,574
And finally, will you bring
a recent phone bill...
464
00:45:32,646 --> 00:45:35,516
to prove your number is
really Longchamp 45-85?
465
00:45:35,910 --> 00:45:38,812
And you must come to
the Olympia in a Simca taxi.
466
00:45:39,558 --> 00:45:41,598
You'll take a Simca taxi, right?
467
00:45:41,670 --> 00:45:42,880
We'll never find a Simca cab.
468
00:45:42,950 --> 00:45:45,633
A gentleman will meet you there
and give you your tickets.
469
00:45:45,702 --> 00:45:47,841
You'll be ushered to your seats...
470
00:45:47,910 --> 00:45:49,732
where you'll wait for the grand finale.
471
00:45:49,798 --> 00:45:54,305
Give your son the telephone bill
that proves you're really Longchamp 45-85.
472
00:45:54,438 --> 00:45:56,827
After the show is over,
your son will go on stage...
473
00:45:56,902 --> 00:45:59,488
and collect his Matra junior from Lady Luck.
474
00:46:00,070 --> 00:46:01,826
- Hello?
- Yes?
475
00:46:03,078 --> 00:46:06,112
Hello? What about us?
476
00:46:06,277 --> 00:46:08,383
Just one last reminder,
you have one half-hour...
477
00:46:08,453 --> 00:46:11,617
to get to the Olympia Music Hall
by Simca taxi.
478
00:46:11,718 --> 00:46:12,700
Are you serious?
479
00:46:12,774 --> 00:46:15,643
The audience here at the Olympia
would love to hear you scream:
480
00:46:15,718 --> 00:46:16,831
"Thank you, Simca."
481
00:46:17,542 --> 00:46:19,484
- Thank you, Simca.
- Thank you.
482
00:46:19,910 --> 00:46:21,437
Is your son there?
483
00:46:21,510 --> 00:46:23,615
How about him saying, "Thank you, Simca"?
484
00:46:23,909 --> 00:46:26,211
Oh, yes, he's right here.
Daniel, come here, quick.
485
00:46:26,278 --> 00:46:27,936
Hurry!
486
00:46:28,454 --> 00:46:30,974
Hold on just a second,
he's coming to the phone.
487
00:46:32,518 --> 00:46:35,038
Loud and clear. Say, "Thank you, Simca."
488
00:46:35,782 --> 00:46:38,848
Fantastic.
Now may I ask if your husband's there?
489
00:46:38,950 --> 00:46:40,095
Thank you, Simca.
490
00:46:40,166 --> 00:46:42,173
Well done. What a fabulous family.
491
00:46:42,246 --> 00:46:45,410
I'm delighted you're the ones
Lady Luck has chosen.
492
00:46:45,478 --> 00:46:46,972
May we hear all three together?
493
00:46:47,046 --> 00:46:48,191
Thank you, Simca!
494
00:46:48,262 --> 00:46:50,302
Wonderful, madam.
495
00:46:53,350 --> 00:46:56,000
Hurry. If you have a transistor,
you won't miss a minute...
496
00:46:56,069 --> 00:46:59,681
of Sacha Distel's show,
live on Europe One...
497
00:46:59,845 --> 00:47:01,950
until your arrival at the Olympia.
498
00:47:02,885 --> 00:47:04,990
Always tune in to Europe Number One.
499
00:47:05,573 --> 00:47:06,817
Goodbye, madam.
500
00:47:13,541 --> 00:47:14,686
Are we going or not?
501
00:47:28,133 --> 00:47:30,140
I hope this whole thing isn't a joke.
502
00:47:30,277 --> 00:47:31,903
You never think it will happen to you.
503
00:47:31,973 --> 00:47:34,013
- Got the bill?
- I've got two.
504
00:47:43,397 --> 00:47:46,910
I'll run down to the cabstand.
You wait until I come and get you.
505
00:47:48,869 --> 00:47:49,817
He's not bad.
506
00:47:50,629 --> 00:47:53,018
- Yes.
- I can't hear him.
507
00:47:53,733 --> 00:47:55,489
Can't hear him? Here.
508
00:47:57,796 --> 00:48:00,066
Oh, the good life
509
00:48:00,772 --> 00:48:03,260
Taxi. Charles!
510
00:48:04,229 --> 00:48:06,782
- The Olympia Music Hall.
- I'm sorry, lady, I'm off duty.
511
00:48:06,853 --> 00:48:08,860
Please, you've got to help us.
512
00:48:09,093 --> 00:48:11,514
- You are driving a Simca?
- Last time I looked, yeah.
513
00:48:11,588 --> 00:48:12,537
What a break.
514
00:48:15,973 --> 00:48:18,493
- The Olympia.
- I've already been told.
515
00:48:23,685 --> 00:48:25,146
The good life
516
00:48:25,221 --> 00:48:30,174
Full of fun, seems to be the ideal
517
00:48:30,244 --> 00:48:31,651
Yes, the good life
518
00:48:31,716 --> 00:48:34,138
Lets you hide all the sadness
519
00:48:34,213 --> 00:48:36,155
you feel
520
00:48:37,380 --> 00:48:40,729
Please remember I still love you
521
00:48:40,804 --> 00:48:44,252
And in case you didn't know
522
00:48:44,676 --> 00:48:45,886
Well, just wake up
523
00:48:45,956 --> 00:48:49,534
Kiss the good life hello
524
00:48:53,157 --> 00:48:55,044
- Are you Longchamp 45-85?
- Yes.
525
00:48:55,108 --> 00:48:56,766
- Here, I'll take care of it.
- Thank you.
526
00:48:56,836 --> 00:48:59,389
I work in the public relations
department at Simca.
527
00:49:00,164 --> 00:49:02,368
Here, thank you, keep the change.
528
00:49:02,436 --> 00:49:04,160
- It sure is a pleasure.
- How do you do?
529
00:49:04,228 --> 00:49:05,722
- Is this your little boy?
- Sure is.
530
00:49:05,796 --> 00:49:07,486
- Good evening, young man.
- Hello.
531
00:49:07,908 --> 00:49:09,599
- Good evening, madam.
- How do you do?
532
00:49:09,668 --> 00:49:11,424
Did they explain everything on the phone?
533
00:49:11,492 --> 00:49:12,441
Pretty much.
534
00:49:12,804 --> 00:49:14,298
Well, I'll go over it once more.
535
00:49:14,372 --> 00:49:15,714
I've got two tickets for you.
536
00:49:15,780 --> 00:49:16,925
An usher will seat you.
537
00:49:16,996 --> 00:49:17,978
We go in right away?
538
00:49:18,052 --> 00:49:19,514
Yes. You're in the front row.
539
00:49:19,587 --> 00:49:23,843
When the performance ends,
the child and I will come out on stage...
540
00:49:24,004 --> 00:49:25,891
and I will ask him a couple of questions.
541
00:49:25,955 --> 00:49:28,606
I'll introduce you, and you'll be asked
to go up on stage.
542
00:49:28,676 --> 00:49:30,683
- You do have a car, don't you?
- Yes.
543
00:49:30,755 --> 00:49:32,959
- I see, but not a Simca?
- No.
544
00:49:33,027 --> 00:49:35,067
No? That's too bad, but it doesn't matter.
545
00:49:35,140 --> 00:49:36,547
So what happens?
546
00:49:36,612 --> 00:49:38,336
I'll ask you to come up on stage...
547
00:49:38,404 --> 00:49:40,127
and I'll ask you a few simple questions.
548
00:49:40,196 --> 00:49:42,716
We might make it humorous,
just for publicity.
549
00:49:42,787 --> 00:49:44,216
- "Thank you, Simca."
- Right.
550
00:49:44,292 --> 00:49:45,983
- You don't mind, do you?
- Of course not.
551
00:49:46,052 --> 00:49:48,092
- By the way, what's his name?
- Daniel.
552
00:49:48,580 --> 00:49:51,035
- You gave him the bill, didn't you?
- No.
553
00:49:53,028 --> 00:49:53,976
Here, Daniel.
554
00:49:54,244 --> 00:49:55,935
There you are. Keep that in your pocket.
555
00:49:56,004 --> 00:49:59,200
When I ask you for it,
you take it out, but not before.
556
00:49:59,555 --> 00:50:01,464
You do just what the man tells you.
557
00:50:01,539 --> 00:50:03,874
- Will we see you after the show?
- Oh, yes, on stage.
558
00:50:03,940 --> 00:50:05,500
Hope you enjoy it.
559
00:50:05,571 --> 00:50:07,938
It's been a pleasure to meet you both.
560
00:50:08,163 --> 00:50:10,236
Be a good boy, Daniel.
Do what the man says.
561
00:50:26,980 --> 00:50:30,656
When you write your first song by yourself,
you're never sure how good it is.
562
00:50:30,724 --> 00:50:32,512
You're always anxious to find out...
563
00:50:32,579 --> 00:50:37,184
and the best way to find out is
to sing it to a discriminating audience.
564
00:50:38,339 --> 00:50:39,900
Well, I'm glad you finally got here.
565
00:50:39,972 --> 00:50:42,360
Any later and you'd have
had to sing to yourself.
566
00:50:44,483 --> 00:50:46,174
Did you miss your subway?
567
00:50:48,707 --> 00:50:51,260
- What's that?
- Take a look, it's for you.
568
00:50:52,067 --> 00:50:54,139
- What is it?
- Look and you'll see.
569
00:50:54,211 --> 00:50:56,099
- It's a puppy!
- Surprise.
570
00:50:56,803 --> 00:50:58,558
- Are you giving him to me?
- Yes.
571
00:50:58,755 --> 00:51:00,577
- You're fooling me.
- No.
572
00:51:02,883 --> 00:51:08,512
But you cry
573
00:51:08,899 --> 00:51:11,452
Too bad for you
574
00:51:12,131 --> 00:51:14,432
That'll teach you...
575
00:51:14,499 --> 00:51:16,604
You're going to get your car
from Santa Claus.
576
00:51:16,675 --> 00:51:17,852
- No.
- You bet you are.
577
00:51:17,922 --> 00:51:19,133
- Santa Claus?
- Sure.
578
00:51:19,203 --> 00:51:21,112
- Oh, no.
- Yes, he's coming tonight.
579
00:51:21,187 --> 00:51:22,681
- Santa Claus?
- Yes.
580
00:51:22,786 --> 00:51:25,242
It's another month,
nine months before Santa.
581
00:51:25,315 --> 00:51:26,940
No, it's tonight.
582
00:51:27,011 --> 00:51:30,142
Tonight, Santa Claus is giving you your car.
583
00:51:32,771 --> 00:51:35,902
Raindrops keep falling on my head
584
00:51:36,418 --> 00:51:40,542
But that doesn't mean my eyes will
soon be turning red
585
00:51:40,610 --> 00:51:42,715
Crying's not for me
586
00:51:42,786 --> 00:51:47,871
'Cause I'm never gonna stop the rain
by complaining
587
00:51:47,938 --> 00:51:50,426
Because I'm free
588
00:51:52,130 --> 00:51:55,742
- He's a good driver, isn't he?
- He's pretty good.
589
00:52:14,146 --> 00:52:15,095
This is fun.
590
00:52:15,714 --> 00:52:17,143
- A compliment
- Yes
591
00:52:17,218 --> 00:52:18,363
- Two compliments
- Yes
592
00:52:18,434 --> 00:52:20,823
- My affection
- And?
593
00:52:20,898 --> 00:52:23,265
- That's fine
- With style, huh?
594
00:52:24,994 --> 00:52:27,961
8:30, a martini
595
00:52:28,034 --> 00:52:30,751
- Two martinis
- And?
596
00:52:30,914 --> 00:52:31,863
That's fine
597
00:52:49,473 --> 00:52:51,383
Daniel, meet Santa Claus.
598
00:52:51,586 --> 00:52:53,495
- Hello, Daniel.
- Hello, Santa Claus.
599
00:54:01,889 --> 00:54:02,903
Excuse me, miss.
600
00:54:02,977 --> 00:54:05,082
The Europe Number One contest,
when does it start?
601
00:54:05,153 --> 00:54:06,430
That's not on tonight, sir.
602
00:54:06,497 --> 00:54:08,090
There's no contest tonight?
603
00:54:08,161 --> 00:54:10,812
No, it was the live broadcast tonight.
604
00:54:10,881 --> 00:54:12,637
The Europe contest is on Thursday.
605
00:54:12,705 --> 00:54:15,323
- That's all for tonight? It's over?
- That's right, sir.
606
00:54:30,465 --> 00:54:32,472
My wife answered the phone.
607
00:54:33,185 --> 00:54:37,014
At first, we thought it was a joke.
There was a lot of music.
608
00:54:38,016 --> 00:54:40,351
A lot of music, and a man's voice.
609
00:54:40,961 --> 00:54:42,815
There was a man's voice
and a woman's voice.
610
00:54:42,881 --> 00:54:45,215
- There were two voices?
- Yes, there were two voices.
611
00:54:45,280 --> 00:54:47,222
There was a man's voice
and a woman's voice...
612
00:54:47,297 --> 00:54:48,857
and there was a lot of music.
613
00:54:48,928 --> 00:54:51,033
And they said, "Hold on, please."
614
00:54:51,104 --> 00:54:52,860
And I figured it was some kind of joke.
615
00:54:52,928 --> 00:54:55,034
And then after that...
616
00:54:55,521 --> 00:54:57,942
they asked us, "Is this your phone number?
617
00:54:58,753 --> 00:55:01,851
"Because if this is your telephone number,
then you're the winners.
618
00:55:01,920 --> 00:55:04,888
"You're the lucky winners,
and you've won a new car."
619
00:55:04,960 --> 00:55:06,651
You've just won a brand new car.
620
00:55:06,720 --> 00:55:08,509
And we only had half an hour.
621
00:55:08,576 --> 00:55:11,391
We were supposed to be there
with the phone payment.
622
00:55:11,456 --> 00:55:13,595
- We were supposed to take a taxi.
- I see.
623
00:55:13,665 --> 00:55:15,672
- With the thing.
- What thing?
624
00:55:15,744 --> 00:55:18,264
With the thing,
so they'd know it was our phone.
625
00:55:18,336 --> 00:55:19,645
With the receipt.
626
00:55:19,712 --> 00:55:21,622
The inspector would like
to see you upstairs.
627
00:55:21,696 --> 00:55:23,966
See what he wants.
I don't have time right now.
628
00:55:24,032 --> 00:55:25,406
Why did they want the receipt?
629
00:55:25,472 --> 00:55:27,294
Because they picked our telephone number.
630
00:55:27,361 --> 00:55:29,499
They had your number,
but why did they ask you...
631
00:55:29,568 --> 00:55:31,062
Because we won.
632
00:55:31,648 --> 00:55:33,787
I suppose it was to show it was us.
633
00:55:33,856 --> 00:55:35,961
Because we won. We...
634
00:55:36,032 --> 00:55:38,999
Because it was our telephone.
We won a car with the phone.
635
00:55:39,072 --> 00:55:41,243
The kid, too. They had a car for him.
636
00:55:41,312 --> 00:55:42,653
I see. A sort of lottery?
637
00:55:42,720 --> 00:55:45,055
That's right, that's what it was. A lottery.
638
00:55:45,120 --> 00:55:49,244
It's a lottery. They even made us say,
"Thank you, Simca."
639
00:55:49,312 --> 00:55:51,832
"Hooray for Simca."
640
00:55:52,864 --> 00:55:54,042
Yes, all three of us.
641
00:55:54,112 --> 00:55:56,632
And because we had to hurry,
we went downstairs...
642
00:55:56,704 --> 00:55:58,264
and took a taxi to the Olympia.
643
00:55:58,336 --> 00:56:00,508
And when we arrived at the Olympia...
644
00:56:00,576 --> 00:56:03,925
we even brought my portable radio
so we could follow it.
645
00:56:03,999 --> 00:56:05,909
The Sacha Distel show.
646
00:56:05,984 --> 00:56:07,510
We were listening to it in the taxi.
647
00:56:07,583 --> 00:56:08,892
Why Sacha Distel?
648
00:56:08,959 --> 00:56:10,967
Because Sacha Distel
was the star of the show.
649
00:56:11,040 --> 00:56:12,349
He was the one who was on.
650
00:56:12,416 --> 00:56:13,976
But who told you it was Sacha Distel?
651
00:56:14,048 --> 00:56:17,015
Was it the voice on the telephone?
652
00:56:17,087 --> 00:56:18,614
But we told you.
653
00:56:19,263 --> 00:56:21,402
I'm not making myself clear.
654
00:56:23,392 --> 00:56:25,531
And when we got there,
the Distel show was on.
655
00:56:25,600 --> 00:56:27,705
At the Olympia, Sacha Distel.
656
00:56:28,415 --> 00:56:29,909
And afterwards...
657
00:56:30,431 --> 00:56:31,446
And after we got there...
658
00:56:31,520 --> 00:56:34,105
They said we'd be on Europe Number One.
659
00:56:34,912 --> 00:56:36,319
It would be after the show.
660
00:56:36,383 --> 00:56:38,805
Then these two voices told you
over the phone...
661
00:56:38,879 --> 00:56:40,668
that Europe Number One was organizing...
662
00:56:40,735 --> 00:56:43,353
a contest at the end of a show?
663
00:56:43,423 --> 00:56:46,489
- Yes, the Sacha Distel concert.
- And so the two of you went there.
664
00:56:46,911 --> 00:56:49,432
- No, we took the kid.
- I see.
665
00:56:49,599 --> 00:56:51,738
- We had to take him along.
- You had to take him?
666
00:56:51,807 --> 00:56:53,116
Yes, we did.
667
00:56:53,183 --> 00:56:55,572
Why did you have to take the child?
Under what pretext?
668
00:56:55,647 --> 00:56:57,021
So they could give him a car, too.
669
00:56:57,087 --> 00:56:58,975
I see, because he won a car in the contest.
670
00:56:59,039 --> 00:57:01,527
- They had a car for him, too.
- How old is your boy?
671
00:57:01,599 --> 00:57:03,868
- He's five.
- Five and a half.
672
00:57:04,287 --> 00:57:08,149
Yes, it's clear we're dealing
with professionals who set you up.
673
00:57:08,223 --> 00:57:11,289
They telephoned you and got you
to come to the Olympia, they...
674
00:57:11,359 --> 00:57:13,879
- What on earth for?
- Obviously they're after a ransom.
675
00:57:13,951 --> 00:57:16,340
If we don't pay, what'll they do to our son?
676
00:57:16,415 --> 00:57:19,382
- You have private means?
- No, we haven't any means.
677
00:57:19,455 --> 00:57:21,462
I'm a working man.
678
00:57:21,535 --> 00:57:24,055
- Where do you work?
- I work in the bank.
679
00:57:24,287 --> 00:57:27,003
How much do you make a month,
if you don't mind my asking?
680
00:57:27,071 --> 00:57:28,532
I get 150,000 francs a month.
681
00:57:28,607 --> 00:57:32,982
I mean, 150,000 old francs.
That's 1,500 new francs.
682
00:57:33,599 --> 00:57:35,290
Do you have any wealthy relatives?
683
00:57:35,359 --> 00:57:36,341
No.
684
00:57:36,414 --> 00:57:37,527
- Do you?
- No.
685
00:57:38,495 --> 00:57:39,869
No possible inheritance?
686
00:57:39,935 --> 00:57:40,950
No.
687
00:57:43,359 --> 00:57:46,654
Do you have any enemies?
Anyone you consider an enemy?
688
00:57:46,847 --> 00:57:48,254
No.
689
00:57:49,950 --> 00:57:52,187
Enemies who would kidnap...
690
00:57:53,950 --> 00:57:56,732
It's our duty to consider
every possible motive, sir.
691
00:57:56,799 --> 00:58:00,115
As difficult as this must be for you,
you must help us, because...
692
00:58:00,191 --> 00:58:01,467
It can't be for money!
693
00:58:01,534 --> 00:58:02,996
No question, it's money they want.
694
00:58:03,071 --> 00:58:04,926
But we don't have money.
695
00:58:05,407 --> 00:58:07,611
It can't be for money. It just isn't possible.
696
00:58:07,679 --> 00:58:09,239
Are you involved in politics?
697
00:58:09,310 --> 00:58:11,863
- Of course not.
- No.
698
00:58:11,967 --> 00:58:14,552
And besides, even if we were...
699
00:58:17,279 --> 00:58:18,806
Here we go, a kidnapping.
700
00:58:18,878 --> 00:58:20,340
Clear the way, stand back.
701
00:58:20,415 --> 00:58:21,659
Get back, do you hear?
702
00:58:21,727 --> 00:58:23,636
Let them through. Clear the way.
703
00:58:23,743 --> 00:58:25,848
Stand back. Let them through.
704
00:58:26,271 --> 00:58:28,213
Have you got a message for the kidnappers?
705
00:58:28,287 --> 00:58:29,596
Move along.
706
00:58:30,430 --> 00:58:32,634
How old is the child? Boy or girl?
707
00:58:32,702 --> 00:58:33,749
This is for television.
708
00:58:33,822 --> 00:58:34,869
Boy or girl?
709
00:58:34,942 --> 00:58:36,087
Right this way, please.
710
00:58:36,158 --> 00:58:37,107
Are you the father?
711
00:58:37,183 --> 00:58:40,925
If you have a message for the kidnappers,
we'll broadcast it on television.
712
00:58:40,990 --> 00:58:43,925
All right, I want to tell the kidnappers...
713
00:58:43,998 --> 00:58:46,998
that we don't want any harm
to come to our little boy...
714
00:58:47,102 --> 00:58:49,174
that we'll give them all we've got...
715
00:58:49,982 --> 00:58:53,048
that the police will not prosecute them...
716
00:58:53,790 --> 00:58:56,157
and that they should give him back to us.
717
00:58:56,222 --> 00:58:57,531
And please don't harm the boy.
718
00:58:57,598 --> 00:58:59,060
- That's enough.
- How old is the boy?
719
00:58:59,134 --> 00:59:01,817
Did you get a good look at the kidnappers?
720
00:59:01,886 --> 00:59:03,959
At what time did it happen?
721
00:59:04,030 --> 00:59:05,939
The car! Get a close-up.
722
00:59:16,830 --> 00:59:19,612
All right, I want to tell the kidnappers...
723
00:59:20,286 --> 00:59:24,148
that we don't want any harm
to come to our little boy...
724
00:59:24,222 --> 00:59:25,749
that we'll give them all we've got...
725
00:59:25,822 --> 00:59:28,855
that the police will not prosecute them...
726
00:59:29,726 --> 00:59:32,093
and that they should give him back to us.
727
00:59:32,158 --> 00:59:33,467
And please don't harm the boy.
728
00:59:33,533 --> 00:59:35,191
- That's enough.
- How old is the boy?
729
00:59:35,261 --> 00:59:37,847
Did you get a good look at the kidnappers?
730
00:59:37,918 --> 00:59:39,893
At what time did it happen?
731
00:59:39,965 --> 00:59:41,875
The car! Get a close-up.
732
01:00:17,534 --> 01:00:18,581
What a drag.
733
01:00:18,653 --> 01:00:20,508
You watch him, will you?
734
01:00:24,765 --> 01:00:25,845
Hey, Martine.
735
01:00:26,813 --> 01:00:27,762
Yes?
736
01:00:31,645 --> 01:00:33,052
You know something?
737
01:00:34,205 --> 01:00:36,922
He's a nice kid,
but he wears the hell out of you.
738
01:00:36,989 --> 01:00:38,712
Getting old, Grandpa.
739
01:00:39,197 --> 01:00:42,132
That's the first and last time I kidnap a kid.
740
01:00:43,645 --> 01:00:46,165
After he packs all that away,
I hope he goes to sleep.
741
01:00:46,236 --> 01:00:47,829
- What's he doing?
- Being a pest.
742
01:00:48,189 --> 01:00:51,801
Parents tricked into giving child
to kidnappers
743
01:00:56,061 --> 01:00:57,337
No, thanks.
744
01:01:13,724 --> 01:01:15,764
Hello? Yes.
745
01:01:18,909 --> 01:01:20,599
No, nothing new yet.
746
01:01:22,653 --> 01:01:24,246
Hold on, will you?
747
01:01:25,244 --> 01:01:26,553
It was just delivered!
748
01:01:26,620 --> 01:01:28,147
They just delivered a letter.
749
01:01:28,220 --> 01:01:29,649
Leave them alone!
750
01:01:29,725 --> 01:01:31,186
Look at that.
751
01:01:32,444 --> 01:01:33,786
Only a minute ago.
752
01:01:34,269 --> 01:01:36,472
Hold on, we may have something.
753
01:02:08,284 --> 01:02:10,292
Is it the first contact they've made with you?
754
01:02:10,364 --> 01:02:12,371
Look, it's hard enough, leave us alone.
755
01:02:12,444 --> 01:02:14,232
How much do they want?
756
01:02:14,299 --> 01:02:15,794
Do they want to be paid in dollars?
757
01:02:15,867 --> 01:02:18,420
Can you tell us the contents of the letter?
758
01:02:18,876 --> 01:02:20,305
We just received a letter.
759
01:02:20,380 --> 01:02:21,328
Yes.
760
01:02:21,724 --> 01:02:23,699
No, it was delivered.
761
01:02:24,092 --> 01:02:25,499
Wait, I'll read it to you.
762
01:02:26,331 --> 01:02:29,234
"Madam, your little boy, Daniel,
is very much alive and well.
763
01:02:31,160 --> 01:02:32,753
"No harm whatsoever has come to him.
764
01:02:32,825 --> 01:02:34,417
"He's receiving the best care."
765
01:02:34,712 --> 01:02:37,744
"Madam, your little boy, Daniel,
is very much alive and well.
766
01:02:37,815 --> 01:02:40,236
"No harm whatsoever has come to him.
767
01:02:40,598 --> 01:02:42,222
"He's receiving the best care.
768
01:02:42,292 --> 01:02:44,397
"We have only one reason
for taking your boy:
769
01:02:44,468 --> 01:02:46,255
"To demand a ransom.
770
01:02:46,930 --> 01:02:50,759
"We have set the amount
of this ransom at $1 million.
771
01:02:51,185 --> 01:02:53,289
"We know very well
that you and your husband...
772
01:02:53,360 --> 01:02:56,077
"are not in a position
to pay such a large sum...
773
01:02:56,240 --> 01:03:00,035
"but your husband is an employee
in one of the largest banks in France...
774
01:03:00,301 --> 01:03:03,366
"and it is this bank you will ask
to pay the money.
775
01:03:04,332 --> 01:03:06,633
"A period of 24 hours will be allowed...
776
01:03:06,764 --> 01:03:10,210
"in which the European Bank of Credit
will make its decision...
777
01:03:10,282 --> 01:03:12,104
"with regard to the money in question.
778
01:03:12,170 --> 01:03:16,608
"By the end of this grace period, you will
receive all the information necessary...
779
01:03:16,743 --> 01:03:20,703
"concerning the manner in which
the money is to be handed over to us...
780
01:03:20,838 --> 01:03:23,040
"and how your son will be returned to you.
781
01:03:23,108 --> 01:03:26,206
"Should the bank refuse
to pay the ransom...
782
01:03:26,308 --> 01:03:29,372
"you would not have the slightest hope
of seeing your boy again.
783
01:03:30,338 --> 01:03:33,468
"The bank would thus be
solely responsible...
784
01:03:33,792 --> 01:03:35,318
"for the death of your son.
785
01:03:36,319 --> 01:03:39,481
"No police investigation
is to be undertaken...
786
01:03:39,550 --> 01:03:42,745
"during this period of 24 hours.
787
01:03:42,813 --> 01:03:44,722
"Otherwise we will have no choice...
788
01:03:44,796 --> 01:03:47,130
"but to put the boy to death."
789
01:03:47,931 --> 01:03:49,424
Naturally there's no signature.
790
01:03:49,497 --> 01:03:52,792
And if you hadn't noticed, the letter
was composed on an office labeler.
791
01:03:52,857 --> 01:03:54,678
I believe it's called a Demo.
792
01:03:57,911 --> 01:03:59,373
Gentleman, let's get down to work.
793
01:03:59,446 --> 01:04:02,194
You must be aware that we can't afford
to leave this room...
794
01:04:02,262 --> 01:04:04,116
until we've made our decision.
795
01:04:04,501 --> 01:04:07,085
Since time is short, we have to act fast.
796
01:04:08,691 --> 01:04:11,340
Mr. President, surely you can't be serious.
797
01:04:11,473 --> 01:04:14,407
Do you know of any bank
that would give in to such blackmail?
798
01:04:14,481 --> 01:04:15,974
I'm absolutely opposed to it.
799
01:04:19,407 --> 01:04:21,260
A child's life hangs in the balance.
800
01:04:21,325 --> 01:04:25,121
If we were to give in to their demands,
we would set a dangerous precedent.
801
01:04:25,229 --> 01:04:27,529
Before long, no one would be safe.
802
01:04:27,595 --> 01:04:29,799
Up till now, these kidnappings,
these abductions...
803
01:04:29,867 --> 01:04:31,775
have plagued only the children of the rich.
804
01:04:31,850 --> 01:04:33,376
Soon they'll be kidnapping anybody.
805
01:04:33,449 --> 01:04:36,513
May I call your attention to just
one passage of this letter?
806
01:04:36,583 --> 01:04:38,885
"Should the bank refuse
to pay the ransom...
807
01:04:38,951 --> 01:04:41,851
"you would not have the slightest hope
of seeing your boy again.
808
01:04:41,925 --> 01:04:44,314
"The bank would thus be
solely responsible...
809
01:04:44,900 --> 01:04:46,656
"for the death of your son."
810
01:04:46,724 --> 01:04:47,770
The bank.
811
01:04:48,003 --> 01:04:50,207
The stockholders will meet
at the end of the month.
812
01:04:50,275 --> 01:04:52,891
Why don't we put the question to a vote?
813
01:04:53,473 --> 01:04:56,190
Mr. Alexandre,
the stockholder's meeting is in two weeks.
814
01:04:56,257 --> 01:04:58,492
The ransom has to be paid today. Tonight.
815
01:04:59,039 --> 01:05:01,144
Jacques, you are jeopardizing your position.
816
01:05:01,214 --> 01:05:04,758
It's not my position which is in jeopardy.
It's the bank's reputation.
817
01:05:04,925 --> 01:05:08,087
I'd be curious to see your face tomorrow.
818
01:05:09,467 --> 01:05:10,873
What if they don't pay?
819
01:05:10,939 --> 01:05:12,313
Do you have a bank account?
820
01:05:12,378 --> 01:05:14,548
Yeah, First National.
821
01:05:16,824 --> 01:05:19,375
Imagine the First National
in the same situation.
822
01:05:20,119 --> 01:05:23,020
The bank won't pay. The boy is killed.
What do you do?
823
01:05:23,639 --> 01:05:24,782
Change banks.
824
01:05:24,917 --> 01:05:27,021
They won't like it if you change banks.
825
01:05:27,892 --> 01:05:32,113
Our problem is 50 million French people,
and not merely one kidnapper.
826
01:05:32,178 --> 01:05:33,126
Come in.
827
01:05:35,121 --> 01:05:39,375
And among these 50 million French people
are our own customers.
828
01:05:39,854 --> 01:05:41,763
- The afternoon paper, sir.
- Thank you.
829
01:05:53,226 --> 01:05:56,258
I'd say that the afternoon paper
has put the problem very clearly.
830
01:05:57,256 --> 01:06:01,248
"The European Bank of Credit
in the face of public opinion."
831
01:06:02,375 --> 01:06:07,075
"Daniel's father earns
150,000 old francs per month."
832
01:06:09,988 --> 01:06:12,408
"Ransom of 5 million old francs demanded."
833
01:06:15,202 --> 01:06:18,943
"The life of a child in the hands of a bank."
834
01:06:24,894 --> 01:06:28,089
And as the secretary's trying to deal
with the mountain of telegrams...
835
01:06:28,156 --> 01:06:30,010
and a hopelessly snarled switchboard.
836
01:06:30,076 --> 01:06:32,311
The board of directors
met in closed sessions...
837
01:06:32,378 --> 01:06:34,712
to decide what course of action to take.
838
01:06:34,778 --> 01:06:37,199
Neither the president of the
European Bank of Credit...
839
01:06:37,274 --> 01:06:41,047
nor his board members needed reminder
of the furor their customers would cause...
840
01:06:41,112 --> 01:06:45,038
by the mass withdrawal of their deposits
if the ransom of little Daniel was not paid.
841
01:06:45,109 --> 01:06:47,498
The bank's president
personally broke the news...
842
01:06:47,574 --> 01:06:49,874
of the board's decision to us
just a few moments ago.
843
01:06:49,940 --> 01:06:51,947
In a voice choked with emotion,
he announced...
844
01:06:52,020 --> 01:06:54,190
that in a spontaneous
and humanitarian gesture...
845
01:06:54,258 --> 01:06:56,199
the bank would meet the $1 million demand.
846
01:06:56,273 --> 01:06:57,964
He declined to elaborate further...
847
01:06:58,034 --> 01:06:59,974
and concluded the interview
with these words:
848
01:07:00,048 --> 01:07:03,114
"It is our sincere hope that Daniel
be returned to his family."
849
01:07:03,184 --> 01:07:05,004
And it is our hope to have good news...
850
01:07:05,070 --> 01:07:07,273
of his safe return on our 11:00 broadcast.
851
01:07:56,410 --> 01:07:58,514
- Go into the caf� and ask for...
- That one there?
852
01:07:58,585 --> 01:07:59,862
Yes. Ask for two orange sodas.
853
01:07:59,929 --> 01:08:01,041
No, two cherry sodas.
854
01:08:01,113 --> 01:08:03,478
Two cherry sodas.
One for you and one for the dog.
855
01:08:03,543 --> 01:08:04,590
Ask for two straws.
856
01:08:04,663 --> 01:08:07,050
Your father and mother will come for you.
857
01:08:07,126 --> 01:08:08,303
When will they come?
858
01:08:08,373 --> 01:08:09,900
They're gonna come right away.
859
01:08:09,973 --> 01:08:12,524
But I won't have time to give him a drink.
860
01:08:12,628 --> 01:08:15,310
Sure, you'll have time to give him a drink.
861
01:08:15,379 --> 01:08:16,872
Don't worry.
862
01:08:17,234 --> 01:08:19,175
- Goodbye.
- Goodbye, Uncle Simca.
863
01:08:19,249 --> 01:08:20,711
- Be good.
- Bye.
864
01:08:21,617 --> 01:08:23,339
So long, little Simca.
865
01:08:24,751 --> 01:08:25,798
Don't forget now...
866
01:08:25,870 --> 01:08:27,626
when his nose is warm, it means he's sick.
867
01:08:27,694 --> 01:08:29,187
You'll have to watch out for him.
868
01:08:29,261 --> 01:08:31,627
- But if his nose is cold...
- You can call anytime.
869
01:08:31,692 --> 01:08:35,236
Tell your mom and dad
they can bring you whenever you like.
870
01:09:15,036 --> 01:09:16,344
Hello, yes?
871
01:09:16,474 --> 01:09:19,092
A little boy just walked into your caf�.
872
01:09:19,546 --> 01:09:20,625
Do you see him?
873
01:09:20,728 --> 01:09:21,743
Yes.
874
01:09:23,800 --> 01:09:27,093
The boy's name is Daniel Gallois.
He's the one they've been looking for.
875
01:09:27,158 --> 01:09:29,100
Give him a hot chocolate
and some cookies...
876
01:09:29,174 --> 01:09:30,995
then phone the boy's parents...
877
01:09:31,061 --> 01:09:33,810
at Longchamp 45-85.
878
01:09:38,514 --> 01:09:39,626
Hello?
879
01:09:54,220 --> 01:09:55,746
What's your name, son?
880
01:09:55,852 --> 01:09:57,226
Daniel Gallois.
881
01:13:54,286 --> 01:13:56,838
Away, away, sailor
882
01:14:34,110 --> 01:14:35,419
Good evening.
883
01:14:36,926 --> 01:14:38,300
How is Daniel?
884
01:14:38,941 --> 01:14:40,981
Happy as he can be. He's all right.
885
01:14:41,277 --> 01:14:43,664
It's been the most fabulous Christmas
he ever had.
886
01:14:44,570 --> 01:14:46,392
Why have you kept me waiting?
887
01:14:46,458 --> 01:14:48,366
Well, you see, I was held up...
888
01:14:48,505 --> 01:14:52,180
by the caf� owners, the reporters,
and the police.
889
01:14:52,536 --> 01:14:54,542
What were the police after?
890
01:14:54,839 --> 01:14:57,870
Nothing to worry about.
A description of the car.
891
01:14:58,997 --> 01:15:01,452
I gave them the license number,
as you told me to.
892
01:15:03,123 --> 01:15:04,170
Okay.
893
01:15:06,227 --> 01:15:07,818
Where's the money?
894
01:15:09,616 --> 01:15:10,893
It's on ice.
895
01:15:11,408 --> 01:15:12,782
What about mine?
896
01:15:13,903 --> 01:15:15,594
Yours is on ice, too.
897
01:15:16,527 --> 01:15:18,947
But we agreed I was to get my share tonight.
898
01:15:20,877 --> 01:15:22,371
I changed my mind.
899
01:15:22,476 --> 01:15:23,490
Why?
900
01:15:24,266 --> 01:15:27,561
Tomorrow they'll print the numbers
of all the bills in the newspapers.
901
01:15:27,626 --> 01:15:31,007
It would be suicide to use that money
for at least six months.
902
01:15:31,881 --> 01:15:34,050
In a little while, you'll quit the bank...
903
01:15:34,119 --> 01:15:37,347
because of your health, your heart.
904
01:15:39,301 --> 01:15:41,602
You'll quietly slip out of the country.
905
01:15:41,764 --> 01:15:43,771
Only then will you get your money.
906
01:15:43,844 --> 01:15:46,363
What proof do I have that you're not lying?
907
01:15:48,834 --> 01:15:49,880
None.
908
01:15:51,840 --> 01:15:54,589
But you might give me a little advance.
909
01:15:55,423 --> 01:15:57,844
You've been broke for 40 years.
910
01:15:58,334 --> 01:16:00,504
You can wait another six months.
911
01:16:00,796 --> 01:16:01,974
Really?
912
01:16:04,636 --> 01:16:06,871
I already told you, it's on ice.
913
01:16:13,656 --> 01:16:15,795
But that's not what we agreed.
914
01:16:17,239 --> 01:16:20,915
What we're agreeing to right now
is that you'll get your money in six months.
915
01:16:22,836 --> 01:16:24,298
Forget it.
916
01:16:28,562 --> 01:16:30,700
That wasn't what we agreed upon.
917
01:16:31,985 --> 01:16:34,766
What we did agree to
was that your wife would be in on it.
918
01:16:34,831 --> 01:16:37,863
What difference does it make
if my wife was in on it or not?
919
01:16:37,934 --> 01:16:39,243
A big difference.
920
01:16:41,645 --> 01:16:43,204
Get lost, Gallois.
921
01:16:44,108 --> 01:16:45,155
Fast.
922
01:17:20,701 --> 01:17:22,588
Did everything work out?
923
01:17:23,165 --> 01:17:24,113
Yes.
924
01:17:28,027 --> 01:17:30,993
He was too jumpy.
I thought I'd better scare him a little.
925
01:17:37,943 --> 01:17:39,798
I hope I didn't scare him too much.
926
01:17:42,197 --> 01:17:43,342
- Is there any beer?
- Yes.
927
01:17:43,413 --> 01:17:45,038
No, don't get up, I'll get it.
928
01:18:02,317 --> 01:18:03,724
What are you doing?
929
01:18:04,109 --> 01:18:06,628
I'm checking that you hid it properly.
930
01:18:21,798 --> 01:18:23,706
You know, I have some good news.
931
01:18:26,021 --> 01:18:28,288
- Taking up cooking?
- Jerk.
932
01:18:31,458 --> 01:18:33,529
Is it good news for you or for me?
933
01:18:34,113 --> 01:18:35,357
For both of us.
934
01:18:36,896 --> 01:18:40,025
Is it me who'll have to play Santa Claus
next Christmas?
935
01:18:41,950 --> 01:18:43,803
Why didn't you tell me before?
936
01:18:44,157 --> 01:18:45,105
Are you happy?
937
01:18:45,565 --> 01:18:46,612
Very.
938
01:18:52,347 --> 01:18:53,590
Really!
939
01:18:56,633 --> 01:18:59,730
"The European Bank of Credit
pays ransom and saves child.
940
01:18:59,799 --> 01:19:01,740
"Daniel is back home again.
941
01:19:02,998 --> 01:19:06,891
"Little Daniel saved, France salutes
the European Bank of Credit."
942
01:19:07,156 --> 01:19:10,002
Gentlemen, thanks to you,
what could have been a big tragedy...
943
01:19:10,067 --> 01:19:11,692
has turned out to have a happy ending.
944
01:19:11,762 --> 01:19:14,664
We thank you, gentlemen.
We're all grateful to you.
945
01:19:15,985 --> 01:19:20,522
Moreover, the news we've received from
all our offices is excellent.
946
01:19:20,590 --> 01:19:22,924
It seems that hundreds
of prospective customers...
947
01:19:22,990 --> 01:19:26,152
have turned up at our teller windows
to show their gratitude.
948
01:19:26,508 --> 01:19:29,856
Consequently, we might say
that the generous gesture...
949
01:19:29,931 --> 01:19:33,541
which you have made
is very likely to be richly rewarded.
950
01:19:34,826 --> 01:19:38,207
Now, gentlemen, we've arranged
to have you meet someone who's here...
951
01:19:38,280 --> 01:19:40,735
and who would like to say
a few words to you.
952
01:19:44,806 --> 01:19:46,332
Mr. Gallois?
953
01:19:49,412 --> 01:19:50,622
Come right in.
954
01:19:52,514 --> 01:19:55,164
I would like you to meet Charles Gallois...
955
01:19:55,297 --> 01:19:58,427
the happy father who has something
to say to us, I believe.
956
01:20:01,120 --> 01:20:02,940
Gentlemen...
957
01:20:04,477 --> 01:20:07,259
I would like, on behalf of my wife...
958
01:20:07,676 --> 01:20:10,010
and my own, of course...
959
01:20:11,067 --> 01:20:14,033
to express my deep appreciation...
960
01:20:14,714 --> 01:20:18,160
our most heartfelt gratitude
and appreciation...
961
01:20:20,343 --> 01:20:23,986
for the generous gesture
which you have made...
962
01:20:25,493 --> 01:20:27,762
and for saving our son's life.
963
01:20:28,085 --> 01:20:29,971
Thank you for what you have done.
964
01:20:30,035 --> 01:20:33,450
No need to thank us. It was only natural.
We never even hesitated.
965
01:20:33,523 --> 01:20:36,074
Now, since the best things
in life always come in twos...
966
01:20:36,145 --> 01:20:37,290
we're giving you a promotion.
967
01:20:37,361 --> 01:20:39,694
You have been transferred
to our investment division.
968
01:20:39,760 --> 01:20:40,905
Thank you.
969
01:20:41,711 --> 01:20:43,271
Thank you, sir.
970
01:20:44,047 --> 01:20:45,452
Thank you.
971
01:20:45,678 --> 01:20:47,052
Congratulations, Gallois.
972
01:20:47,117 --> 01:20:49,059
Miss, will you show
the reporters in, please?
973
01:20:49,133 --> 01:20:51,433
- Delighted for you.
- Thank you very much.
974
01:20:51,596 --> 01:20:54,377
- Thank you.
- Hold it there. That's it.
975
01:20:55,401 --> 01:20:59,361
Mr. Gallois, would you mind standing
with the board of directors?
976
01:20:59,688 --> 01:21:01,476
- Where should I stand?
- Over there.
977
01:21:01,544 --> 01:21:03,431
We'd like to have you with the president...
978
01:21:03,495 --> 01:21:04,869
and the members of the board.
979
01:21:04,934 --> 01:21:05,948
Over here?
980
01:21:09,189 --> 01:21:10,137
That's fine.
981
01:21:10,213 --> 01:21:12,415
This must be the happiest day of your life.
982
01:21:12,483 --> 01:21:13,498
Yes, it is.
983
01:21:13,603 --> 01:21:15,545
These gentlemen are
members of the board, sir?
984
01:21:15,619 --> 01:21:18,519
That's right, and Mr. Gallois
has just expressed his gratitude...
985
01:21:18,593 --> 01:21:20,000
for the gesture made by the bank.
986
01:21:20,065 --> 01:21:22,933
Our listeners would be interested
in you repeating that, sir.
987
01:21:23,007 --> 01:21:24,120
Repeating what?
988
01:21:24,191 --> 01:21:26,578
Your statement to the board,
for our radio listeners.
989
01:21:26,653 --> 01:21:28,507
So we can broadcast it.
990
01:21:31,644 --> 01:21:33,105
Gentlemen, I would like...
991
01:21:33,179 --> 01:21:35,121
Would you speak a little louder?
992
01:21:36,699 --> 01:21:41,399
On behalf of myself and my wife...
993
01:21:42,615 --> 01:21:46,924
I'd like to express my deepest appreciation...
994
01:21:47,509 --> 01:21:49,930
to the directors
of the European Bank of Credit...
995
01:21:50,005 --> 01:21:51,411
for the generous...
996
01:21:51,956 --> 01:21:53,809
very generous gesture which...
997
01:21:54,707 --> 01:21:56,201
which you made...
998
01:21:56,274 --> 01:21:58,444
and for saving our son's life.
999
01:21:59,024 --> 01:22:00,301
And my thanks.
1000
01:22:00,560 --> 01:22:04,749
Simon Duroc, known as Simon the Swiss.
1001
01:22:05,390 --> 01:22:06,338
Hello?
1002
01:22:12,364 --> 01:22:13,923
Come in here, will you?
1003
01:22:14,347 --> 01:22:16,768
I have some information
that will amuse you.
1004
01:22:22,600 --> 01:22:23,778
Sit down.
1005
01:22:26,535 --> 01:22:27,647
Guess what?
1006
01:22:29,861 --> 01:22:32,577
Someone seems to think
Simon the Swiss is our man.
1007
01:22:34,116 --> 01:22:35,903
- Who?
- Anonymous.
1008
01:22:35,970 --> 01:22:37,083
Bill?
1009
01:22:37,507 --> 01:22:39,295
I never knew Bill to be anonymous.
1010
01:22:42,464 --> 01:22:44,252
Go look up our friend Simon.
1011
01:22:47,966 --> 01:22:49,721
- Do you still need me?
- No, thanks.
1012
01:22:49,789 --> 01:22:50,737
What happened?
1013
01:22:50,812 --> 01:22:52,852
- They arrested Simon.
- Shit.
1014
01:22:52,924 --> 01:22:54,614
I'll be right back.
1015
01:22:54,748 --> 01:22:57,168
- How did they find out?
- Somebody squealed.
1016
01:22:57,242 --> 01:22:58,965
- Who?
- Don't know yet.
1017
01:22:59,322 --> 01:23:01,525
You're crazy to keep the money
at your place.
1018
01:23:01,593 --> 01:23:04,439
The cops would never look there.
They would never think of it.
1019
01:23:04,504 --> 01:23:06,444
Why were they looking for it at your place?
1020
01:23:06,518 --> 01:23:08,306
Don't ask me.
They come around every night.
1021
01:23:08,374 --> 01:23:09,453
SAUNA - GENTLEMEN
1022
01:23:09,526 --> 01:23:10,508
Got your house keys?
1023
01:23:10,582 --> 01:23:11,791
May I have my keys?
1024
01:23:11,860 --> 01:23:13,965
Thanks. Lock up for me tonight, will you?
1025
01:23:14,036 --> 01:23:15,246
Come on, move.
1026
01:23:26,800 --> 01:23:27,747
Shit.
1027
01:24:02,593 --> 01:24:04,566
There he goes! I'll head him off!
1028
01:25:23,745 --> 01:25:25,239
Okay, get out.
1029
01:25:25,312 --> 01:25:26,970
Get out, or I'll kill you.
1030
01:25:28,511 --> 01:25:29,558
He's crazy!
1031
01:25:30,718 --> 01:25:31,962
Son of a bitch!
1032
01:25:34,781 --> 01:25:37,333
Police! Stop him!
1033
01:26:06,064 --> 01:26:07,242
This cab free?
1034
01:26:07,409 --> 01:26:09,318
Sure, if you know how to drive.
1035
01:26:13,838 --> 01:26:15,114
Are you hurt?
1036
01:26:16,940 --> 01:26:17,987
All right.
1037
01:26:20,012 --> 01:26:21,352
Any description?
1038
01:26:23,242 --> 01:26:24,583
A man and a woman?
1039
01:26:35,397 --> 01:26:36,706
Tell me, Swiss.
1040
01:26:37,956 --> 01:26:39,898
What about your accomplices?
1041
01:26:40,132 --> 01:26:42,334
You know I'm in the habit
of operating alone.
1042
01:26:43,138 --> 01:26:45,592
If there was any money
hidden in your place...
1043
01:26:45,890 --> 01:26:47,317
somebody pinched it.
1044
01:26:48,352 --> 01:26:51,385
You just can't rely on the police
for protection.
1045
01:26:53,629 --> 01:26:56,149
KILLED IN THE LINE OF DUTY
1046
01:26:56,350 --> 01:26:59,447
How old is your
"killed in the line of duty" list?
1047
01:26:59,516 --> 01:27:01,239
It's been a while.
1048
01:27:01,691 --> 01:27:04,112
I must admit,
you're in a dangerous line of work.
1049
01:27:04,345 --> 01:27:05,556
Thanks to you.
1050
01:27:08,824 --> 01:27:10,351
You want a beer?
1051
01:27:10,967 --> 01:27:12,527
Have you added a bar?
1052
01:27:20,628 --> 01:27:21,805
No foam!
1053
01:27:29,360 --> 01:27:31,269
They'll be here in 10 minutes.
1054
01:27:36,813 --> 01:27:38,754
Ten minutes, Swiss.
1055
01:27:38,893 --> 01:27:40,833
I know. He just said that.
1056
01:27:43,435 --> 01:27:45,343
So you have no accomplices...
1057
01:27:45,417 --> 01:27:46,879
and, of course, you have an alibi.
1058
01:27:46,954 --> 01:27:48,230
Yes, of course.
1059
01:27:48,457 --> 01:27:50,528
- Would you like to hear what it is?
- Please.
1060
01:27:50,823 --> 01:27:53,027
I spent the evening at home with my fianc�e.
1061
01:27:59,685 --> 01:28:02,139
If the boy recognizes you, you'll sleep here.
1062
01:28:03,107 --> 01:28:05,562
If not, you'll be free
to sleep with your fianc�e.
1063
01:28:11,999 --> 01:28:13,406
They're here.
1064
01:28:31,672 --> 01:28:34,092
Hi, Uncle Simca!
1065
01:28:34,167 --> 01:28:35,344
Bastard!
1066
01:28:39,540 --> 01:28:41,841
- Do you recognize him, madam?
- Yes.
1067
01:28:44,594 --> 01:28:46,416
- And you, sir?
- Yes.
1068
01:28:58,861 --> 01:29:01,511
Would you wait in the next room, please?
1069
01:29:13,224 --> 01:29:14,565
Uncle Simca.
1070
01:29:17,862 --> 01:29:19,585
And my fianc�e?
1071
01:29:19,653 --> 01:29:21,375
No, not tonight.
1072
01:29:23,620 --> 01:29:24,765
Where is the money?
1073
01:29:26,403 --> 01:29:27,613
My place.
1074
01:29:27,810 --> 01:29:29,239
Where in your place?
1075
01:29:29,666 --> 01:29:31,126
Would you believe, the kitchen?
1076
01:29:31,201 --> 01:29:32,149
Under the fridge?
1077
01:29:32,224 --> 01:29:34,907
Under the fridge. You cops are so smart,
you know everything.
1078
01:29:34,976 --> 01:29:36,763
Where the motor should be.
1079
01:29:37,310 --> 01:29:38,554
- Is that right?
- Yes.
1080
01:29:38,846 --> 01:29:40,252
Not anymore, it isn't.
1081
01:29:40,317 --> 01:29:41,658
Not anymore?
1082
01:29:42,524 --> 01:29:45,044
What can you expect
when you're not protected?
1083
01:29:46,011 --> 01:29:47,984
Remember the phone call I had earlier?
1084
01:29:49,050 --> 01:29:52,757
I was told that a man had just jumped out
of your kitchen window with the money.
1085
01:29:53,431 --> 01:29:55,318
And you were too late to stop him,
of course.
1086
01:29:55,384 --> 01:29:56,561
That's right.
1087
01:29:57,526 --> 01:29:59,598
Could he have been your accomplice?
1088
01:30:00,534 --> 01:30:02,539
Why not the guy who turned me in?
1089
01:30:03,380 --> 01:30:05,355
What do you have to do with all this?
1090
01:30:27,627 --> 01:30:28,738
Hello?
1091
01:30:30,346 --> 01:30:33,890
Would you be good enough
to read this to me over the phone?
1092
01:30:41,573 --> 01:30:44,027
"Hello, Longchamp 45-85?
1093
01:30:44,707 --> 01:30:48,252
"Please stand by, we are broadcasting live
on Europe Number One.
1094
01:30:48,643 --> 01:30:52,285
"You and your child are to hurry over
to the Olympia Music Hall in Paris."
1095
01:30:54,751 --> 01:30:55,700
Go on.
1096
01:30:55,904 --> 01:30:59,383
"You've won an exciting prize
on our radio lottery on Europe Number One.
1097
01:30:59,454 --> 01:31:02,714
"Take a taxi and come
as quickly as possible to the Olympia."
1098
01:31:02,813 --> 01:31:04,340
It can't be her.
1099
01:31:06,235 --> 01:31:07,282
Go on.
1100
01:31:07,867 --> 01:31:09,874
"Say, 'Thank you, Simca."'
1101
01:31:13,849 --> 01:31:17,644
Do you suppose you could
ask the woman to repeat it...
1102
01:31:17,719 --> 01:31:18,929
a little bit louder?
1103
01:31:18,998 --> 01:31:21,746
And make it sound more
like a real radio contest.
1104
01:31:21,814 --> 01:31:24,366
Would you read the text again
with a bit more conviction?
1105
01:31:24,437 --> 01:31:26,737
Pretend you're a radio announcer.
1106
01:31:30,066 --> 01:31:32,618
"Hello, Longchamp 45-85?
1107
01:31:32,689 --> 01:31:35,655
"Please stand by, we are broadcasting live
on Europe Number One.
1108
01:31:35,920 --> 01:31:37,446
"You and...
1109
01:31:37,615 --> 01:31:40,997
"You and your child are to hurry over
to the Olympia Music Hall in Paris."
1110
01:31:41,518 --> 01:31:44,833
"You've won an exciting prize
on our radio lottery on Europe Number One.
1111
01:31:44,908 --> 01:31:47,624
"Take a taxi and come
as quickly as possible to the Olympia."
1112
01:31:47,691 --> 01:31:48,868
"Say, 'Thank you, Simca."'
1113
01:31:48,939 --> 01:31:51,044
No. "Say, 'Thank you, Simca!"'
1114
01:31:55,560 --> 01:31:58,242
- No, I'm sure it wasn't that voice.
- No.
1115
01:32:13,122 --> 01:32:14,365
Sir, madam...
1116
01:32:15,745 --> 01:32:18,232
have you ever seen this woman before?
1117
01:32:18,975 --> 01:32:19,923
No.
1118
01:32:21,118 --> 01:32:22,230
Have you?
1119
01:32:23,166 --> 01:32:24,113
No.
1120
01:32:25,660 --> 01:32:27,667
How about you, young fella?
1121
01:32:28,764 --> 01:32:31,544
When you were in that house
with Uncle Simca?
1122
01:32:32,634 --> 01:32:34,128
- Do you remember?
- Yes.
1123
01:32:34,201 --> 01:32:35,444
Was this lady with you?
1124
01:32:35,512 --> 01:32:37,300
No, it was Santa Claus.
1125
01:32:41,782 --> 01:32:44,170
- Ask the boy to tell you his name.
- Daniel.
1126
01:32:44,853 --> 01:32:46,794
- What's your name?
- Daniel.
1127
01:32:47,732 --> 01:32:50,348
Did Santa Claus have a voice like that?
1128
01:32:51,251 --> 01:32:52,265
No.
1129
01:32:52,562 --> 01:32:53,707
Why not?
1130
01:32:53,841 --> 01:32:55,880
Because he had a long white beard.
1131
01:32:56,016 --> 01:32:58,983
- You mean Santa couldn't talk?
- No. He had a long white beard.
1132
01:32:59,056 --> 01:33:01,923
I want you to look at this lady.
You've never seen her?
1133
01:33:01,998 --> 01:33:03,208
No, never.
1134
01:33:15,177 --> 01:33:16,583
Twenty years.
1135
01:33:33,346 --> 01:33:35,800
Okay, Aldo, let's see if you have any class.
1136
01:33:39,199 --> 01:33:41,817
Not class. Style.
1137
01:33:58,840 --> 01:34:00,149
How do you do? I'm the mayor.
1138
01:34:00,215 --> 01:34:03,117
- I will be officiating the ceremony.
- Thank you.
1139
01:34:03,990 --> 01:34:05,550
No Italian.
1140
01:34:05,621 --> 01:34:06,930
We're waiting for the witnesses.
1141
01:34:06,997 --> 01:34:09,745
As soon as they arrive,
we'll proceed with the civil ceremony.
1142
01:34:09,811 --> 01:34:11,916
Do you have the rings, miss?
1143
01:34:12,083 --> 01:34:15,310
You shouldn't put them on before.
It brings bad luck.
1144
01:34:25,902 --> 01:34:28,967
Simon, they're ready.
1145
01:34:29,165 --> 01:34:31,781
After serving five years in the penitentiary...
1146
01:34:31,851 --> 01:34:33,923
in relative seclusion...
1147
01:34:33,995 --> 01:34:37,922
Simon the Swiss seems suddenly
to want to return to our consumer society...
1148
01:34:37,993 --> 01:34:40,032
and to see his name
in the headlines once again.
1149
01:34:43,527 --> 01:34:44,771
Afternoon.
1150
01:34:45,414 --> 01:34:46,820
With style, huh?
1151
01:34:46,949 --> 01:34:49,054
Not style. With class.
1152
01:34:49,764 --> 01:34:52,316
- Miss. Mr. Mayor.
- Good day, sir.
1153
01:34:53,155 --> 01:34:55,096
Maria, Simon.
1154
01:34:59,137 --> 01:35:01,471
- No Italian.
- I'm sorry, I forgot.
1155
01:35:04,191 --> 01:35:07,189
Would you tell the warden that
we're ready to start the ceremony?
1156
01:35:07,325 --> 01:35:08,307
WARDEN
1157
01:35:08,381 --> 01:35:09,329
Come in.
1158
01:35:09,597 --> 01:35:12,084
- Warden, they're ready.
- I'm coming.
1159
01:35:19,768 --> 01:35:22,189
- How are you?
- Fine, and you?
1160
01:35:22,264 --> 01:35:24,303
We should get going,
now that everyone's here.
1161
01:35:24,375 --> 01:35:25,454
- How's your wife?
- Fine.
1162
01:35:25,526 --> 01:35:26,736
- Feeling better?
- Yes, thanks.
1163
01:35:26,806 --> 01:35:29,325
First, I'd like to ask the best man
to stand over here...
1164
01:35:29,397 --> 01:35:31,055
on my right, as is customary.
1165
01:35:31,413 --> 01:35:32,787
Right next to the warden.
1166
01:35:32,852 --> 01:35:34,476
You are the best man, I believe?
1167
01:35:34,547 --> 01:35:36,303
Yes, Mr. Mayor.
1168
01:35:36,371 --> 01:35:38,987
"Article 212:
Man and wife must render unto each other...
1169
01:35:39,056 --> 01:35:42,122
"fidelity, succor, and assistance.
1170
01:35:42,192 --> 01:35:44,579
"Article 213:
The husband shall be head of the family.
1171
01:35:44,654 --> 01:35:49,159
"He is responsible for the mutual welfare
and well-being of the home and children.
1172
01:35:49,229 --> 01:35:51,846
"Article 215:
The family's place of residence...
1173
01:35:51,916 --> 01:35:53,858
"shall be determined by the husband.
1174
01:35:53,932 --> 01:35:58,305
"The wife shall be obliged to live with him,
and he shall be obliged to support her."
1175
01:35:58,378 --> 01:36:02,435
Do you, Mr. Aldo Ferrari,
take as your lawfully wedded wife...
1176
01:36:02,504 --> 01:36:04,990
Miss Maria Castillo, here present?
1177
01:36:06,342 --> 01:36:07,324
Yes.
1178
01:36:07,398 --> 01:36:10,625
Do you, Miss Maria Castillo,
take as your lawfully wedded husband...
1179
01:36:10,692 --> 01:36:12,928
Mr. Aldo Ferrari, here present?
1180
01:36:13,860 --> 01:36:16,225
Then, in accordance
with the law of the land...
1181
01:36:16,290 --> 01:36:18,046
you are hereby united in marriage.
1182
01:36:18,338 --> 01:36:21,533
Finally, I must ask you to sign the registry,
if you would.
1183
01:36:24,767 --> 01:36:26,905
Thank you very much.
1184
01:36:30,910 --> 01:36:33,177
And now you, sir. Below, there.
1185
01:36:38,298 --> 01:36:39,672
Sign here.
1186
01:36:40,377 --> 01:36:42,547
Very good. Thank you very much.
1187
01:36:42,616 --> 01:36:43,598
Let me read it to you.
1188
01:36:43,672 --> 01:36:46,671
On the sixth day of May, 1970, at 3:30 p. M...
1189
01:36:46,743 --> 01:36:47,986
in the presence of...
1190
01:36:50,389 --> 01:36:52,493
Make the slightest move and I shoot!
1191
01:36:52,564 --> 01:36:54,604
All of you, stand over there.
1192
01:36:54,675 --> 01:36:56,617
I said, stand over there!
1193
01:36:56,691 --> 01:36:57,737
Aldo!
1194
01:36:58,674 --> 01:37:00,234
Maria, the door!
1195
01:37:05,583 --> 01:37:07,971
Tell them to open the door, Warden.
1196
01:37:08,942 --> 01:37:10,567
I'll count up to three.
1197
01:37:10,637 --> 01:37:12,612
One, two...
1198
01:37:13,133 --> 01:37:14,310
Open it.
1199
01:37:17,291 --> 01:37:18,718
Now, get going.
1200
01:37:21,930 --> 01:37:24,001
After you, Warden.
1201
01:37:24,455 --> 01:37:26,277
One, two...
1202
01:37:28,007 --> 01:37:28,955
Move!
1203
01:37:49,375 --> 01:37:52,406
- Anything I can do for you, Warden?
- No, nothing.
1204
01:37:56,635 --> 01:37:59,122
Come on. Quickly. Let's go.
1205
01:38:58,851 --> 01:39:00,956
Simon the Swiss is back in the news again.
1206
01:39:01,026 --> 01:39:02,935
He has staged a sensational jailbreak...
1207
01:39:03,010 --> 01:39:07,099
taking as a hostage the warden
of the prison himself.
1208
01:39:07,168 --> 01:39:09,949
The daring escape was carried out
with the help...
1209
01:39:10,014 --> 01:39:12,632
of fellow inmate Aldo Ferrari...
1210
01:39:12,702 --> 01:39:15,667
who was convicted on a charge
of armed robbery three years ago.
1211
01:39:15,740 --> 01:39:19,122
Naturally, during our next news bulletin,
at 6:00 p. M...
1212
01:39:19,196 --> 01:39:20,951
we will keep you informed...
1213
01:39:21,019 --> 01:39:25,327
of further developments
in the situation as they occur.
1214
01:39:25,401 --> 01:39:28,749
Thank you, and please stay tuned
for our 6:00 bulletin.
1215
01:39:32,342 --> 01:39:35,211
Tickets, money, instructions, all in the pot.
1216
01:39:35,317 --> 01:39:38,764
- Is our marriage valid?
- Come on!
1217
01:39:39,636 --> 01:39:42,950
- Then why did you send for me?
- Why do you think?
1218
01:39:43,474 --> 01:39:45,960
He engineered this, he's the brain.
1219
01:39:50,191 --> 01:39:52,524
Okay, it's valid, get in.
1220
01:39:58,476 --> 01:40:00,068
It's 6:00, and now for the news.
1221
01:40:00,139 --> 01:40:02,374
The spectacular escape
of Simon the Swiss...
1222
01:40:02,442 --> 01:40:05,670
is now reluctantly acknowledged
by police to have succeeded.
1223
01:40:05,737 --> 01:40:08,070
All attempts to track them down have failed.
1224
01:40:08,136 --> 01:40:09,924
Although the area has been sealed off...
1225
01:40:09,992 --> 01:40:12,357
there has been no sign
of either of the two convicts.
1226
01:40:12,422 --> 01:40:14,429
They seem to have vanished into thin air.
1227
01:40:14,502 --> 01:40:16,607
However, their hostage has materialized.
1228
01:40:16,678 --> 01:40:19,578
The warden was picked up
safe and sound, though visibly shaken...
1229
01:40:19,652 --> 01:40:22,879
on a country road, where he was
trying to hitchhike back to town.
1230
01:40:22,945 --> 01:40:24,571
Is it usually on time?
1231
01:40:24,642 --> 01:40:27,162
It was on time for four days straight.
1232
01:40:31,359 --> 01:40:33,463
Why would you dress up like that?
1233
01:40:34,494 --> 01:40:35,671
Sporty.
1234
01:41:26,089 --> 01:41:28,576
The arrest warrant issued
for Simon the Swiss...
1235
01:41:28,649 --> 01:41:31,462
therefore officially confirms
his escape from prison.
1236
01:41:31,528 --> 01:41:35,651
Ports, airports, highways, and railway
stations are now under surveillance...
1237
01:41:35,719 --> 01:41:38,401
and it appears impossible
that Simon the Swiss...
1238
01:41:38,469 --> 01:41:40,956
will be able to escape police.
1239
01:41:41,029 --> 01:41:44,343
Oddly enough, prison authorities
rated Simon a model prisoner.
1240
01:41:44,418 --> 01:41:47,766
He was even being considered
for parole at the time of his breakout.
1241
01:41:47,841 --> 01:41:50,874
Evidently, he felt the wheels
of justice were turning too slowly...
1242
01:41:50,944 --> 01:41:54,009
and took matters into his own hands.
1243
01:41:54,079 --> 01:41:57,459
Originally sentenced to 20 years
for the kidnapping of Daniel Gallois...
1244
01:41:57,533 --> 01:42:00,118
Simon Duroc, alias Simon the Swiss...
1245
01:42:00,188 --> 01:42:03,034
was the only member
of the gang ever apprehended.
1246
01:42:03,099 --> 01:42:05,466
The identity of his accomplices
was never discovered.
1247
01:42:05,530 --> 01:42:08,376
However, the police are confident
that his daring escape...
1248
01:42:08,441 --> 01:42:11,856
will eventually lead them
to the arrest of the entire gang.
1249
01:42:11,928 --> 01:42:13,356
Far from being disheartened...
1250
01:42:13,431 --> 01:42:16,278
it seems law enforcement officials
are in high spirits.
1251
01:42:34,478 --> 01:42:37,958
At 6:35 p.m., just moments ago,
we received word...
1252
01:42:38,030 --> 01:42:40,930
that Simon the Swiss was spotted
at Montparnasse station...
1253
01:42:41,004 --> 01:42:43,818
getting off a train which had just pulled in.
1254
01:42:44,236 --> 01:42:46,339
He managed to shake off his pursuers...
1255
01:42:46,410 --> 01:42:47,752
who chased him into the streets.
1256
01:42:47,818 --> 01:42:50,304
They lost him in a crowd
just outside two movie theaters.
1257
01:42:50,376 --> 01:42:52,448
He is believed to have slipped
into one of them.
1258
01:42:52,520 --> 01:42:55,105
If so, Simon the Swiss has
an ironic choice of films:
1259
01:42:55,174 --> 01:42:56,515
The Confession and The Gangster.
1260
01:42:56,583 --> 01:42:59,778
Simon would be true to form
if he were to have chosen The Gangster...
1261
01:42:59,846 --> 01:43:02,910
the new musical based on the high jinks
of a small-time gangster.
1262
01:43:02,980 --> 01:43:07,135
I hope he saw The Confession,
but I am being partial.
1263
01:43:07,202 --> 01:43:08,925
And to capture Simon the Swiss...
1264
01:43:08,994 --> 01:43:12,538
police must follow better clues
than my own personal taste in movies.
1265
01:43:15,487 --> 01:43:16,468
Orchestra.
1266
01:43:16,542 --> 01:43:18,102
THE GANGSTER - ORCHESTRA - BALCONY
1267
01:43:18,174 --> 01:43:19,221
Thank you.
1268
01:43:28,634 --> 01:43:31,481
All the evil I'm doing
1269
01:43:31,577 --> 01:43:33,812
Police. Has anyone out of breath
come in in a hurry?
1270
01:43:33,880 --> 01:43:35,821
- Wearing a dark coat?
- We better have a look.
1271
01:43:35,895 --> 01:43:37,421
This way, please.
1272
01:43:37,526 --> 01:43:39,697
Though my people destroy me
1273
01:43:39,766 --> 01:43:42,100
My fame will grow
1274
01:43:42,229 --> 01:43:44,202
The world will know
1275
01:43:44,660 --> 01:43:47,627
Of Le Voyou
1276
01:44:00,014 --> 01:44:01,126
What's the problem?
1277
01:44:01,197 --> 01:44:02,145
No problem.
1278
01:44:02,829 --> 01:44:04,038
What time is it?
1279
01:44:04,652 --> 01:44:06,212
Tell me, Charlie.
1280
01:44:07,467 --> 01:44:09,254
You're sure about the place?
1281
01:44:09,354 --> 01:44:11,972
Quiet. Isolated. Just great.
1282
01:44:18,183 --> 01:44:20,996
Your toothbrush is to the right of the sink.
1283
01:44:42,589 --> 01:44:44,247
- Did you sleep well?
- Very well.
1284
01:44:44,892 --> 01:44:46,963
- Want some coffee?
- Yes.
1285
01:44:48,603 --> 01:44:50,741
Charles, tea or coffee?
1286
01:44:51,065 --> 01:44:52,080
Tea.
1287
01:44:52,281 --> 01:44:53,906
- Lemon?
- Please.
1288
01:45:33,768 --> 01:45:35,655
What are you doing here?
1289
01:45:46,340 --> 01:45:48,956
I sure was glad when I heard you escaped.
1290
01:45:49,187 --> 01:45:52,153
I figured I'd get my share of the money.
1291
01:45:52,354 --> 01:45:55,035
Funny, you didn't sound glad a minute ago.
1292
01:45:55,104 --> 01:45:56,511
Yeah, not at all.
1293
01:45:56,576 --> 01:45:58,485
That's because I didn't expect this.
1294
01:45:58,560 --> 01:46:00,315
Where are we going?
1295
01:46:02,846 --> 01:46:04,754
This is as far as we go.
1296
01:46:06,780 --> 01:46:08,667
Well, what are you going to do?
1297
01:46:08,732 --> 01:46:10,869
We thought we'd have some fun.
1298
01:46:11,002 --> 01:46:12,278
Flip a coin.
1299
01:46:12,346 --> 01:46:15,094
If it's heads, I'll pull the trigger.
If it's tails, he will.
1300
01:46:15,161 --> 01:46:17,265
And if it lands on the edge, we'll let you go.
1301
01:46:17,336 --> 01:46:20,205
- Oh? And why is that?
- Like I said, just to have some fun.
1302
01:46:23,702 --> 01:46:25,490
Better luck next time.
1303
01:46:41,071 --> 01:46:42,347
It's stupid to kill him.
1304
01:46:42,414 --> 01:46:43,657
He's already dead.
1305
01:46:43,725 --> 01:46:46,092
If he's already dead,
we ought to publish his memoirs.
1306
01:46:46,157 --> 01:46:47,366
Sit down.
1307
01:46:48,140 --> 01:46:49,765
Sit down, Gallois.
1308
01:46:57,640 --> 01:46:59,069
Do you know how to write?
1309
01:47:02,470 --> 01:47:03,484
I'll dictate.
1310
01:47:04,294 --> 01:47:06,432
"I, the undersigned...
1311
01:47:07,333 --> 01:47:08,925
"Charles Gallois...
1312
01:47:10,532 --> 01:47:13,247
"head of the investment division...
1313
01:47:14,050 --> 01:47:16,253
"of the European Bank of Credit...
1314
01:47:16,833 --> 01:47:19,799
"hereby declare
that I alone was the instigator...
1315
01:47:19,872 --> 01:47:22,326
"of the kidnapping of my son..."
1316
01:47:22,399 --> 01:47:23,860
Write, Gallois.
1317
01:47:24,702 --> 01:47:28,890
"...that I alone was the instigator
of the kidnapping of my own son...
1318
01:47:29,627 --> 01:47:34,197
"perpetrated on May 22, 1965, in Paris..."
1319
01:47:34,266 --> 01:47:35,727
You're going too fast.
1320
01:47:37,689 --> 01:47:38,704
It's too fast.
1321
01:47:39,512 --> 01:47:44,268
"...that I alone was the instigator
of the kidnapping of my own son...
1322
01:47:45,941 --> 01:47:49,617
"perpetrated on May 22, 1965, in Paris...
1323
01:47:52,083 --> 01:47:53,610
"and for which...
1324
01:47:54,675 --> 01:47:56,877
"Simon Duroc, alias the Swiss...
1325
01:47:57,681 --> 01:48:00,047
"was unjustly imprisoned."
1326
01:48:02,063 --> 01:48:04,201
Underline the word "unjustly."
1327
01:48:04,590 --> 01:48:06,182
Good, yeah, great.
1328
01:48:06,669 --> 01:48:08,294
"The idea was mine...
1329
01:48:08,717 --> 01:48:10,178
"and mine alone..."
1330
01:48:11,435 --> 01:48:13,377
"...mine and mine alone...
1331
01:48:15,179 --> 01:48:18,406
"to kidnap my son in order to obtain...
1332
01:48:18,633 --> 01:48:21,566
"from the bank where I'm employed..."
I said write!
1333
01:48:23,111 --> 01:48:25,216
Write, Gallois, and write fast.
1334
01:48:27,141 --> 01:48:29,410
"The idea was mine and mine alone...
1335
01:48:29,476 --> 01:48:31,896
"to kidnap my son...
1336
01:48:32,035 --> 01:48:35,034
"in order to obtain
from the bank where I am employed...
1337
01:48:35,106 --> 01:48:37,244
"the sum of $1 million."
1338
01:48:37,953 --> 01:48:39,229
Period. New paragraph.
1339
01:48:40,385 --> 01:48:41,562
"I swear...
1340
01:48:42,751 --> 01:48:44,278
"to have acted...
1341
01:48:45,215 --> 01:48:47,602
"without the knowledge of my wife...
1342
01:48:48,637 --> 01:48:50,229
"and furthermore...
1343
01:48:51,196 --> 01:48:52,885
"that this letter...
1344
01:48:53,691 --> 01:48:56,276
"was written under no threat whatsoever."
1345
01:48:56,506 --> 01:48:57,585
No.
1346
01:48:57,722 --> 01:48:59,182
Write it, I say!
1347
01:49:00,760 --> 01:49:03,247
Because, in any case, I didn't have a chance.
1348
01:49:03,319 --> 01:49:05,806
No matter how the coin landed, I'd be killed.
1349
01:49:06,966 --> 01:49:08,307
Well, it's obvious.
1350
01:49:08,373 --> 01:49:09,649
They made it obvious.
1351
01:49:09,717 --> 01:49:11,211
- They did?
- It was damn clear.
1352
01:49:11,284 --> 01:49:12,877
- By tossing...
- Right, I'd be killed.
1353
01:49:12,948 --> 01:49:15,761
Right, if it was head, tails, no matter how.
1354
01:49:15,826 --> 01:49:18,608
When I saw they weren't joking,
I knew I was screwed.
1355
01:49:18,673 --> 01:49:20,298
Given the circumstance, I understand.
1356
01:49:20,369 --> 01:49:21,513
- That's right.
- Go on.
1357
01:49:21,584 --> 01:49:23,689
- I'm sorry.
- That's all right.
1358
01:49:23,887 --> 01:49:25,479
As soon as the guy flipped it...
1359
01:49:25,550 --> 01:49:28,616
the other one took his revolver out...
1360
01:49:29,326 --> 01:49:31,430
because the Swiss already had a revolver.
1361
01:49:32,108 --> 01:49:35,815
I tried to escape, but there was no way out,
and the wall behind me.
1362
01:49:36,074 --> 01:49:38,562
They used blanks, or they missed,
but I'm here.
1363
01:49:38,825 --> 01:49:40,482
So they must have used blanks.
1364
01:49:40,552 --> 01:49:41,567
Blank cartridges, that is.
1365
01:49:41,640 --> 01:49:42,949
Right, they're called blanks.
1366
01:49:43,015 --> 01:49:44,924
You're well acquainted with ballistic terms.
1367
01:49:44,999 --> 01:49:47,387
- No, but I've heard the word.
- Then?
1368
01:49:47,526 --> 01:49:50,492
They aimed and fired,
but I didn't know they weren't real bullets.
1369
01:49:50,565 --> 01:49:51,513
Of course not.
1370
01:49:51,588 --> 01:49:53,922
The worst was not knowing
what would happen to me.
1371
01:49:53,987 --> 01:49:56,441
I kept wondering if it was a dream.
1372
01:49:56,706 --> 01:49:59,739
And they made me sit down,
because I was at the end of my rope.
1373
01:50:00,066 --> 01:50:02,617
- Because they'd cornered you.
- Because they'd cornered me.
1374
01:50:02,688 --> 01:50:03,670
You were frightened.
1375
01:50:03,744 --> 01:50:05,499
Yes, I was frightened, scared to death.
1376
01:50:05,567 --> 01:50:07,126
What sort of things did they ask you?
1377
01:50:07,198 --> 01:50:08,408
They didn't ask me anything.
1378
01:50:08,477 --> 01:50:10,779
- No questions?
- Not one single question.
1379
01:50:10,845 --> 01:50:13,745
- Did you ask them anything?
- I asked them to tell me why.
1380
01:50:13,820 --> 01:50:15,347
Why what?
1381
01:50:15,419 --> 01:50:16,728
"Just tell me why," I said.
1382
01:50:16,795 --> 01:50:19,990
- And they answered...
- They wouldn't say.
1383
01:50:20,122 --> 01:50:21,747
And after, they made you sit down.
1384
01:50:21,817 --> 01:50:24,150
That's right.
I was sitting at the table and writing.
1385
01:50:24,216 --> 01:50:25,393
You see, they made me write.
1386
01:50:25,463 --> 01:50:27,154
That's why I'm here, so you would know.
1387
01:50:27,223 --> 01:50:28,596
That I was forced.
1388
01:50:28,662 --> 01:50:30,003
Because of what I wrote.
1389
01:50:30,070 --> 01:50:33,483
You must have the letter.
It was supposed to come special delivery.
1390
01:50:33,556 --> 01:50:35,181
You should have received it by now.
1391
01:50:35,251 --> 01:50:36,745
If you didn't, you will any minute.
1392
01:50:36,819 --> 01:50:37,801
From you?
1393
01:50:37,875 --> 01:50:39,848
From me, but they forced me to write it.
1394
01:50:39,922 --> 01:50:42,190
They told me what to write.
I wrote what they said.
1395
01:50:42,257 --> 01:50:43,750
Can you remember what you wrote?
1396
01:50:43,823 --> 01:50:45,514
Very well.
1397
01:50:45,584 --> 01:50:47,688
They made me say
that I planned the whole thing.
1398
01:50:47,759 --> 01:50:48,740
You were the one?
1399
01:50:48,814 --> 01:50:51,148
I planned the whole thing.
1400
01:50:51,213 --> 01:50:52,522
The Swiss, innocent.
1401
01:50:52,589 --> 01:50:54,497
Mr. Gallois, you're behaving very strangely.
1402
01:50:54,572 --> 01:50:56,197
I'm sorry, I'm a bit upset.
1403
01:50:56,267 --> 01:50:58,688
- Perhaps it's a defense mechanism.
- Perhaps.
1404
01:50:58,763 --> 01:51:01,511
Inspector, may I see you
for a minute, please?
1405
01:51:01,577 --> 01:51:03,038
No, not right now, I'm busy.
1406
01:51:03,113 --> 01:51:05,981
That must be it, the special delivery.
1407
01:51:06,055 --> 01:51:08,094
It's the special delivery.
1408
01:51:08,167 --> 01:51:09,214
I'll be right there.
1409
01:51:09,286 --> 01:51:10,943
Excuse me, I won't be long.
1410
01:51:11,013 --> 01:51:13,729
You'll see that I was telling you the truth.
1411
01:51:13,828 --> 01:51:15,289
Relax, I'll be right back.
1412
01:51:15,363 --> 01:51:17,272
Yes, sir.
1413
01:51:18,403 --> 01:51:20,638
Well, Mr. Gallois,
it was a special delivery letter.
1414
01:51:20,705 --> 01:51:21,915
Is that it?
1415
01:51:21,985 --> 01:51:23,807
Yes, that's it.
1416
01:51:23,873 --> 01:51:26,010
Of course, it doesn't mean anything.
1417
01:51:26,847 --> 01:51:29,880
It was obviously written under threat.
1418
01:51:30,942 --> 01:51:33,461
After all, Mr. Gallois,
surely we have more confidence...
1419
01:51:33,532 --> 01:51:35,387
in the word of a man who works in a bank...
1420
01:51:35,452 --> 01:51:38,036
than the word of a man who holds up banks.
1421
01:51:40,314 --> 01:51:43,182
Go home, give little Daniel a big kiss,
and forget it. Here.
1422
01:51:43,545 --> 01:51:44,527
Better yet.
1423
01:51:45,177 --> 01:51:46,256
There. Over with.
1424
01:51:46,839 --> 01:51:47,919
What's over with?
1425
01:51:47,991 --> 01:51:49,038
It's over with.
1426
01:51:49,111 --> 01:51:51,183
It can't be. These guys are still on the loose.
1427
01:51:51,254 --> 01:51:52,747
- But you're with us.
- What about me?
1428
01:51:52,820 --> 01:51:54,675
But you're with us. We've been warned.
1429
01:51:54,740 --> 01:51:55,918
Even if you've been warned...
1430
01:51:55,989 --> 01:51:58,737
They'll never try to pull
the same thing twice. We know them.
1431
01:51:58,803 --> 01:52:01,453
- You can relax.
- How about having a drink?
1432
01:52:01,522 --> 01:52:02,830
Beer, a Coke?
1433
01:52:03,217 --> 01:52:05,005
A Coke it is.
1434
01:52:06,160 --> 01:52:08,330
- Would you like a drink?
- No, not now, thanks.
1435
01:52:08,399 --> 01:52:10,406
There you are, Mr. Gallois.
1436
01:52:12,941 --> 01:52:14,533
- You're sure?
- Yes.
1437
01:52:15,148 --> 01:52:16,577
To your health.
1438
01:52:18,507 --> 01:52:20,132
Do you like music?
1439
01:52:20,522 --> 01:52:22,180
It depends on what.
1440
01:52:26,280 --> 01:52:27,873
Where's the money?
1441
01:52:28,200 --> 01:52:29,147
It's on ice.
1442
01:52:31,782 --> 01:52:33,309
What about mine?
1443
01:52:33,542 --> 01:52:35,428
Your share's on ice, too.
1444
01:52:38,179 --> 01:52:40,960
But we agreed I was to get my share tonight.
1445
01:52:43,522 --> 01:52:45,114
I changed my mind.
1446
01:52:48,192 --> 01:52:50,132
They never gave me a cent.
1447
01:52:51,582 --> 01:52:52,826
Not a cent.
1448
01:52:53,310 --> 01:52:54,520
They kept it all.
1449
01:52:54,589 --> 01:52:56,181
DEVELOPMENTS IN THE GALLOIS CASE
1450
01:52:56,252 --> 01:52:59,285
Daniel's father confesses:
"I kidnapped my own son."
1451
01:53:04,634 --> 01:53:07,120
We are scheduled to land
at New York's Kennedy Airport...
1452
01:53:07,160 --> 01:53:09,582
at 6:00 p.m. Local time.
1453
01:53:11,222 --> 01:53:12,432
Excuse me, sir.
1454
01:53:12,502 --> 01:53:14,389
What did you tell Martine?
1455
01:53:14,453 --> 01:53:16,110
I told her I was going to Montreal.
1456
01:53:16,180 --> 01:53:17,587
And the cook?
1457
01:53:18,260 --> 01:53:20,648
Let's see, what did I tell the cook?
1458
01:53:20,755 --> 01:53:23,623
Excuse me, gentlemen,
would you like something to drink?
1459
01:53:23,698 --> 01:53:24,777
Yes, a beer.
1460
01:53:24,849 --> 01:53:26,571
- And you sir?
- Champagne.
1461
01:53:26,640 --> 01:53:28,233
I told her Montreal, too.
1462
01:53:28,304 --> 01:53:29,962
No foam on it, please.
1463
01:53:30,032 --> 01:53:31,177
Not smart.
1464
01:53:31,248 --> 01:53:34,345
Ladies and gentlemen, we'd like
to present tonight's in-flight film.
1465
01:53:39,499 --> 01:53:40,928
Excuse me, sir.
1466
01:53:47,113 --> 01:53:48,486
Pity, I saw it.
1467
01:53:49,160 --> 01:53:50,468
How was it?
1468
01:53:51,879 --> 01:53:54,081
When I saw it, I had a lot on my mind.
1469
01:54:11,999 --> 01:54:14,365
All the evil I'm doing
1470
01:54:14,878 --> 01:54:17,561
Will lead me to my ruin
1471
01:54:17,820 --> 01:54:19,706
Wait and see
1472
01:54:19,803 --> 01:54:22,520
Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
1473
01:54:22,587 --> 01:54:24,440
We're moving into a heavy fog bank...
1474
01:54:24,505 --> 01:54:27,505
which has moved in over New York
and the entire Eastern Seaboard.
1475
01:54:27,577 --> 01:54:29,746
We'll be landing instead in Montreal.
1476
01:54:30,705 --> 01:54:40,292
Downloaded From www.AllSubs.org & joyned by AW.
111580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.