All language subtitles for La luz que aún nos guía Capitulo 2 en Espanol Latino - Dorama en español Latino_1920x1080.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,299 --> 00:00:46,968 STILL SHINING 2 00:01:01,399 --> 00:01:03,234 Ihr zwei habt das Testzimmer gesehen. 3 00:01:03,318 --> 00:01:04,444 Gibt es eine Uhr? 4 00:01:04,527 --> 00:01:05,445 Nein. 5 00:01:06,237 --> 00:01:08,448 Sie sagen euch sicher die Zeit, 6 00:01:08,531 --> 00:01:10,742 aber bringt beide Armbanduhren mit. 7 00:01:10,825 --> 00:01:14,204 Ich hole euch morgen früh um 7:00 Uhr am Bushalt ab. 8 00:01:14,287 --> 00:01:16,664 -Seid pünktlich. -Ok. 9 00:01:18,083 --> 00:01:19,334 Geht früh schlafen. 10 00:01:19,417 --> 00:01:22,087 Frühstückt und nehmt euer Mittagessen mit. 11 00:01:22,170 --> 00:01:24,464 Und den Testausweis, der ist wichtig. 12 00:01:24,547 --> 00:01:25,548 -Jawohl. -Ok. 13 00:01:26,841 --> 00:01:28,426 -Ruht euch gut aus. -Ok. 14 00:01:34,933 --> 00:01:35,850 Hallo? 15 00:01:39,354 --> 00:01:41,564 Also, das… 16 00:01:42,148 --> 00:01:43,942 Du meinst den Papierkram? 17 00:01:44,859 --> 00:01:46,945 Treffen wir uns morgen um 6:50 Uhr. 18 00:01:47,028 --> 00:01:48,363 Gehst du in den Raum… 19 00:01:48,947 --> 00:01:50,281 Zweite Schublade rechts. 20 00:01:50,365 --> 00:01:51,741 Ok. Schlaf gut. 21 00:01:52,408 --> 00:01:53,868 Ich sagte ja, da ist es. 22 00:01:53,952 --> 00:01:55,787 Ok, hab es. 23 00:01:56,371 --> 00:01:58,123 Ok, tschüss. 24 00:02:05,463 --> 00:02:06,756 Sie mussten nicht warten. 25 00:02:06,840 --> 00:02:08,508 Hallo, Hr. Mu. 26 00:02:09,050 --> 00:02:11,052 Sie haben wirklich alles gegeben, 27 00:02:11,136 --> 00:02:13,763 um bis zum Tag der Prüfung zu helfen. 28 00:02:13,847 --> 00:02:16,266 -Wir sind sehr dankbar. -Nicht doch. 29 00:02:16,349 --> 00:02:17,642 Ist mir eine Freude. 30 00:02:19,269 --> 00:02:23,231 Tae-seo braucht eine Armbanduhr, aber meine ist digital. 31 00:02:23,314 --> 00:02:24,482 Haben Sie eine analoge? 32 00:02:25,733 --> 00:02:28,027 Die hier ist über 40 Jahre alt. 33 00:02:28,111 --> 00:02:29,445 Solange sie tickt. 34 00:02:30,822 --> 00:02:31,781 Wirklich? 35 00:02:33,449 --> 00:02:34,576 Gib mir deine Hand. 36 00:02:35,326 --> 00:02:36,286 Leg sie um, 37 00:02:36,369 --> 00:02:37,412 vergiss sie nicht. 38 00:02:45,753 --> 00:02:48,214 Sie haben sich gut um ihn gekümmert. 39 00:02:49,382 --> 00:02:51,009 Sie haben viel mehr getan. 40 00:03:42,894 --> 00:03:43,937 Gut geschlafen? 41 00:03:44,020 --> 00:03:46,272 Ja, besser als gedacht. 42 00:03:46,356 --> 00:03:47,982 Ich dachte, ich wäre zu nervös. 43 00:03:48,566 --> 00:03:51,402 Der Gedanke, dass du nebenan die Prüfung machst, 44 00:03:51,486 --> 00:03:52,695 hat mich beruhigt. 45 00:03:55,782 --> 00:03:57,909 Hast du lange gewartet? Dir muss kalt sein. 46 00:03:58,785 --> 00:03:59,744 Mir ist warm. 47 00:03:59,827 --> 00:04:02,413 Papa sagte, am Prüfungstag ist es immer kalt. 48 00:04:05,166 --> 00:04:06,084 Ich trage ihn. 49 00:04:15,802 --> 00:04:16,844 So? 50 00:04:16,928 --> 00:04:17,762 Nein. 51 00:04:21,474 --> 00:04:24,310 Wickle ihn herum, 52 00:04:25,979 --> 00:04:27,188 und dann binden. 53 00:04:37,282 --> 00:04:40,410 Ich will in eine Schule kommen, die möglichst nahe bei dir ist. 54 00:04:41,286 --> 00:04:43,830 Wenn nicht nach Seoul, dann in die Nähe. 55 00:04:47,000 --> 00:04:50,086 Lass uns beide heute unser Ziel erreichen. 56 00:04:52,005 --> 00:04:53,006 Ich glaube, 57 00:04:53,715 --> 00:04:55,300 der wird mir dabei helfen. 58 00:04:56,467 --> 00:04:57,635 Gib mir auch was. 59 00:04:57,719 --> 00:04:58,636 Etwas von dir. 60 00:05:08,021 --> 00:05:08,855 Ich habe was. 61 00:05:11,441 --> 00:05:13,568 YEONWOO-OBERSCHULE YEON TAE-SEO 62 00:05:14,193 --> 00:05:15,028 Glücksbringer. 63 00:05:17,488 --> 00:05:21,034 PRÜFUNGSRAUM 6 64 00:05:39,385 --> 00:05:45,308 STILL SHINING 65 00:05:46,684 --> 00:05:49,353 Die Prüfung ist vorbei! 66 00:05:52,607 --> 00:05:53,608 Freue nur ich mich? 67 00:05:57,737 --> 00:05:58,613 Sie ist vorbei! 68 00:06:02,116 --> 00:06:04,410 Schauen wir uns den Hangang-Fluss an. 69 00:06:04,494 --> 00:06:06,287 Das Meer haben wir gesehen. 70 00:06:06,954 --> 00:06:08,039 Aber die Zeit… 71 00:06:08,122 --> 00:06:09,248 Wir schaffen es. 72 00:06:10,750 --> 00:06:11,793 Einen Moment. 73 00:06:19,842 --> 00:06:20,927 Nur 7.000 Won. 74 00:06:21,469 --> 00:06:22,386 Nächstes Mal. 75 00:06:27,183 --> 00:06:29,435 Ich benutzte mein Taschengeld nicht. 76 00:06:29,519 --> 00:06:31,771 Ich sollte es mit dir ausgeben. 77 00:06:31,854 --> 00:06:33,356 Los, nehmen wir den Zug. 78 00:06:41,364 --> 00:06:42,615 Nicht den Zug. 79 00:06:53,042 --> 00:06:55,169 {\an8}Schauen wir den Fluss vom Dongseoul-Halt an. 80 00:06:55,253 --> 00:06:56,462 {\an8}Sieht man ihn dort? 81 00:06:56,546 --> 00:06:58,840 {\an8}Der Hangang ist beim Gangbyeon-Halt. 82 00:07:00,049 --> 00:07:02,301 {\an8}Wir sehen ihn, fahren von dort weiter 83 00:07:02,385 --> 00:07:05,555 {\an8}und nehmen den letzten Zug, um morgen früh anzukommen. 84 00:07:05,638 --> 00:07:07,014 {\an8}Warum per Zug zurück? 85 00:07:07,557 --> 00:07:10,393 {\an8}Der Zug braucht etwa sechs Stunden… 86 00:07:13,062 --> 00:07:16,357 {\an8}So können wir länger zusammen sein. 87 00:07:18,484 --> 00:07:19,360 {\an8}Genial. 88 00:07:22,738 --> 00:07:24,699 Was machen wir mit 7.000 Won? 89 00:07:26,409 --> 00:07:27,827 Kauf mir Nudeln. 90 00:07:27,910 --> 00:07:30,413 Mein Vater sagte, die Nudeln in Seoul sind super. 91 00:07:31,706 --> 00:07:32,540 Ok. 92 00:07:44,302 --> 00:07:45,887 -Willst du dorthin? -Ok. 93 00:07:47,430 --> 00:07:48,764 Hier, eure Nudeln. 94 00:07:48,848 --> 00:07:50,016 -Danke. -Danke. 95 00:07:58,483 --> 00:07:59,942 Vertraut, aber köstlich. 96 00:08:04,989 --> 00:08:06,866 Ich liebe Nudeln. 97 00:08:06,949 --> 00:08:08,868 Mein Vater hat immer gesagt, 98 00:08:08,951 --> 00:08:10,495 als Mama mit mir schwanger war, 99 00:08:10,578 --> 00:08:12,121 wollte sie immer diese Nudeln. 100 00:08:12,663 --> 00:08:14,790 Ich wollte sie immer mal kosten. 101 00:08:20,463 --> 00:08:21,672 Ich weiß. 102 00:08:21,756 --> 00:08:23,966 Ich rede in Seoul immer über Mama. 103 00:08:24,050 --> 00:08:25,259 Ich vermisse sie nicht. 104 00:08:28,596 --> 00:08:29,430 Lebt sie hier? 105 00:08:30,723 --> 00:08:31,849 Nein, im Ausland. 106 00:08:32,850 --> 00:08:34,143 Ich weiß nicht, wo. 107 00:08:34,227 --> 00:08:35,561 Hab nie gefragt. 108 00:08:37,230 --> 00:08:39,065 Ihr geht es sicher gut. 109 00:08:40,566 --> 00:08:42,693 An einem Ort, der nichts mit mir zu tun hat. 110 00:08:47,532 --> 00:08:49,575 Nehmen wir die U-Bahn um 22 Uhr. 111 00:08:50,701 --> 00:08:51,953 Und der Hangang-Fluss? 112 00:08:52,995 --> 00:08:54,580 Man sieht ihn vom Halt. 113 00:08:54,664 --> 00:08:55,957 Nicht vom Halt. 114 00:08:56,040 --> 00:08:57,833 Ich will ihn nahe sehen. 115 00:09:02,713 --> 00:09:03,631 Beeilung. 116 00:09:10,805 --> 00:09:12,848 Der Hangang-Fluss ist direkt vor mir. 117 00:09:12,932 --> 00:09:13,933 Mein erstes Mal. 118 00:09:14,016 --> 00:09:14,892 Meins auch. 119 00:09:15,685 --> 00:09:17,353 -Nähern wir uns. -Warte. 120 00:09:19,814 --> 00:09:20,856 Dir wird… 121 00:09:21,607 --> 00:09:22,525 …kalt werden. 122 00:09:24,402 --> 00:09:25,319 Wickle ihn rum… 123 00:09:26,988 --> 00:09:27,989 …und herum. 124 00:09:28,573 --> 00:09:29,448 Dann binden. 125 00:09:32,910 --> 00:09:34,870 Und du? Ist dir nicht kalt? 126 00:09:34,954 --> 00:09:35,788 Ich kann… 127 00:09:37,707 --> 00:09:38,666 …einfach das tragen. 128 00:09:52,513 --> 00:09:53,556 Ein historischer Tag. 129 00:09:53,639 --> 00:09:55,600 Ich sah das Meer und den Hangang. 130 00:09:56,851 --> 00:09:58,311 Ich muss mich daran erinnern. 131 00:10:05,443 --> 00:10:06,277 Yeon Tae-seo. 132 00:10:06,360 --> 00:10:08,404 Ich hab meinen Traum rausgefunden. 133 00:10:08,487 --> 00:10:09,447 Allein zu leben. 134 00:10:10,072 --> 00:10:11,407 Weg von meinem Vater. 135 00:10:11,490 --> 00:10:13,993 Das zählt als ein Traum, 136 00:10:14,076 --> 00:10:16,495 denn dafür muss es meinem Vater besser gehen. 137 00:10:16,579 --> 00:10:18,998 Ansonsten kommt es nicht mal infrage. 138 00:10:19,081 --> 00:10:22,460 Es soll ihm besser gehen, damit ich unabhängig sein kann. 139 00:10:24,462 --> 00:10:25,296 Was ist mit dir? 140 00:10:26,380 --> 00:10:27,381 Ich? 141 00:10:28,132 --> 00:10:29,258 Meiner ist… 142 00:10:32,178 --> 00:10:34,388 Nicht Unabhängigkeit, aber Selbstständigkeit. 143 00:10:35,056 --> 00:10:36,307 Mich hält nichts fest. 144 00:10:37,725 --> 00:10:39,060 Das ist toll. 145 00:10:39,810 --> 00:10:40,645 Was heißt das? 146 00:10:40,728 --> 00:10:43,898 Denn ich weiß, das wird kinderleicht für dich. 147 00:10:44,482 --> 00:10:47,234 Du bist gut darin, Dinge alleine zu machen. 148 00:10:48,819 --> 00:10:50,696 -Wirklich? -Ja. 149 00:10:50,780 --> 00:10:52,615 Ich mache ungern Dinge allein, 150 00:10:52,698 --> 00:10:54,158 aber du bist gut darin. 151 00:10:54,241 --> 00:10:56,786 Ich sehe dich nie mit Leuten rumhängen. 152 00:10:57,370 --> 00:10:58,663 Du kommst allein klar. 153 00:10:59,288 --> 00:11:00,498 Das ist klasse. 154 00:11:01,957 --> 00:11:03,084 Aber ich denke, 155 00:11:03,167 --> 00:11:05,461 das wird sich ändern, wenn du studierst. 156 00:11:07,088 --> 00:11:09,632 Ich frage mich, was sich noch an dir ändert. 157 00:11:11,676 --> 00:11:13,511 Ich glaube, nichts. 158 00:11:18,099 --> 00:11:19,100 Gehen wir weiter? 159 00:11:20,851 --> 00:11:22,728 Ja. Haben wir Zeit? 160 00:11:26,774 --> 00:11:28,484 Nein, haben wir nicht. 161 00:11:30,778 --> 00:11:31,612 Gehen wir. 162 00:11:32,696 --> 00:11:33,531 Na los. 163 00:11:33,614 --> 00:11:34,907 Wir kommen zu spät. 164 00:11:47,002 --> 00:11:48,838 Wir sind zu weit zum Fluss gelaufen. 165 00:11:52,174 --> 00:11:53,175 Warte. 166 00:11:54,301 --> 00:11:55,302 Ich bin müde. 167 00:11:55,845 --> 00:11:57,012 Keine Energie mehr. 168 00:12:00,433 --> 00:12:01,600 Wir sind spät dran. 169 00:12:05,229 --> 00:12:06,230 Gehen wir. 170 00:12:12,319 --> 00:12:13,320 Lauf. 171 00:12:38,262 --> 00:12:41,807 Heute Morgen an der Bushaltestelle 172 00:12:42,349 --> 00:12:43,851 habe ich dich beobachtet. 173 00:13:02,036 --> 00:13:03,579 Wo wir sein werden, 174 00:13:04,497 --> 00:13:05,539 was wir tun werden 175 00:13:06,332 --> 00:13:07,458 und mit wem. 176 00:13:09,001 --> 00:13:12,880 Ich fragte mich, was davon die heutige Prüfung entscheiden würde. 177 00:13:15,090 --> 00:13:15,925 Dann 178 00:13:16,717 --> 00:13:19,970 könnte dies das letzte Mal sein, 179 00:13:20,554 --> 00:13:22,014 dass wir beide 180 00:13:23,641 --> 00:13:24,975 in dieselbe Richtung gehen? 181 00:13:28,437 --> 00:13:30,064 Ist noch nicht sicher, 182 00:13:30,981 --> 00:13:33,817 aber alles wird sich später ändern, oder? 183 00:13:35,611 --> 00:13:36,654 Nein. 184 00:13:37,363 --> 00:13:40,699 Entfernung war nur ein Problem, bevor es Textnachrichten gab. 185 00:13:43,452 --> 00:13:45,538 Wenn wir uns schreiben können, 186 00:13:46,205 --> 00:13:47,414 ist kein Ort zu weit. 187 00:13:48,332 --> 00:13:49,708 Das geht von überall. 188 00:13:49,792 --> 00:13:51,085 Genau. 189 00:13:52,253 --> 00:13:54,171 Schreiben geht überall. 190 00:13:54,255 --> 00:13:55,798 Sogar in Yeonwoo geht es. 191 00:13:57,049 --> 00:14:00,761 Würde es in einem abgelegenen fremden Land nicht funktionieren? 192 00:14:00,844 --> 00:14:02,596 Wenn wir in derselben Welt sind, 193 00:14:04,181 --> 00:14:05,391 können wir schreiben. 194 00:14:06,976 --> 00:14:08,143 Verschiedene Welten… 195 00:14:10,271 --> 00:14:11,522 Wie bei Mama und mir. 196 00:14:14,984 --> 00:14:15,859 Und mit meiner. 197 00:14:20,072 --> 00:14:22,491 Es gibt etwas, das nur uns betrifft. 198 00:14:24,201 --> 00:14:25,536 Weil wir es sind. 199 00:14:27,621 --> 00:14:32,501 Wir werden uns wirklich anstrengen, um Zeit zusammen zu verbringen. 200 00:14:34,378 --> 00:14:36,171 Wir werden alles geben. 201 00:14:40,676 --> 00:14:42,678 Magst du mich so sehr? 202 00:14:44,054 --> 00:14:45,055 Natürlich. 203 00:14:45,639 --> 00:14:47,641 Wäre ich nicht so sicher gewesen, 204 00:14:49,685 --> 00:14:51,061 hätte ich es nicht versucht. 205 00:14:52,354 --> 00:14:53,397 Selbst als ich… 206 00:14:55,900 --> 00:14:58,986 …keine Zeit hatte, um jemanden zu mögen, wuchsen diese Gefühle. 207 00:16:43,465 --> 00:16:44,758 Ich will bei dir sein. 208 00:17:07,239 --> 00:17:08,782 -Sollen wir? -Ja. 209 00:17:09,283 --> 00:17:10,284 Sollen wir? 210 00:18:00,459 --> 00:18:01,585 Wo soll ich hin? 211 00:18:04,505 --> 00:18:05,589 Da drüben? 212 00:18:07,633 --> 00:18:08,467 Ok. 213 00:19:17,995 --> 00:19:19,788 Dein Zimmer ist schön. 214 00:19:20,706 --> 00:19:21,665 Ja. 215 00:19:39,183 --> 00:19:40,017 Lass mich… 216 00:19:40,601 --> 00:19:42,019 Ich kann es machen. 217 00:20:53,173 --> 00:20:54,007 Warte. 218 00:21:30,002 --> 00:21:31,003 Tut mir leid. 219 00:22:16,381 --> 00:22:17,466 Eun-a, bist du daheim? 220 00:22:25,807 --> 00:22:26,975 Ist das dein Vater? 221 00:22:28,643 --> 00:22:29,728 Eun-a. 222 00:22:29,811 --> 00:22:31,271 Ja, Papa! 223 00:22:37,444 --> 00:22:38,612 Ich bin daheim. 224 00:22:40,113 --> 00:22:41,656 Ich wasch mich und geh schlafen. 225 00:22:41,740 --> 00:22:43,241 Hast du morgen Schule? 226 00:22:43,325 --> 00:22:44,868 Ich kann später gehen. 227 00:22:46,453 --> 00:22:47,454 Gute Nacht, Papa. 228 00:22:48,371 --> 00:22:49,748 Ok, gut gemacht heute. 229 00:22:50,290 --> 00:22:51,291 Ruh dich aus. 230 00:22:52,084 --> 00:22:53,293 Bin stolz auf dich. 231 00:22:54,127 --> 00:22:55,087 Danke. 232 00:23:11,103 --> 00:23:12,062 Ist er weg? 233 00:23:51,226 --> 00:23:52,227 Nein. 234 00:23:56,690 --> 00:23:59,276 Ich habe ein großes Geheimnis. 235 00:24:01,278 --> 00:24:03,780 Es war mir zu peinlich, es dir zu sagen. 236 00:24:20,005 --> 00:24:21,715 Ich starb fast vor Hitze. 237 00:24:22,924 --> 00:24:25,218 Ich dachte nur an meine Thermalunterwäsche. 238 00:24:25,302 --> 00:24:27,888 Heute war es nicht mal kalt, aber Papa bestand darauf. 239 00:24:30,390 --> 00:24:31,683 Das ist so peinlich. 240 00:24:31,766 --> 00:24:34,019 Warum muss sie mit Blümchen sein? 241 00:24:36,897 --> 00:24:37,981 Was? 242 00:24:39,149 --> 00:24:40,358 Ich finde sie süß. 243 00:25:31,785 --> 00:25:33,870 Du warst immer gut. 244 00:25:33,954 --> 00:25:35,497 Überlegen wir nur, wohin. 245 00:25:35,580 --> 00:25:36,873 Denk darüber nach. 246 00:25:36,957 --> 00:25:38,625 Ok. Danke. 247 00:25:38,708 --> 00:25:39,668 Geh schon. 248 00:25:44,214 --> 00:25:45,340 Meine Güte. 249 00:26:04,484 --> 00:26:06,861 Mo Eun-a, das war gute Arbeit. 250 00:26:07,821 --> 00:26:08,655 Danke. 251 00:26:09,614 --> 00:26:13,159 Du warst wirklich gut, obwohl du erst ein halbes Jahr lernst. 252 00:26:14,160 --> 00:26:14,995 Wirklich. 253 00:26:15,495 --> 00:26:17,163 Noch ein Jahr früher, 254 00:26:18,081 --> 00:26:20,000 und du wärst im Aufnahmeprogramm. 255 00:26:20,583 --> 00:26:21,584 Wie schade. 256 00:26:23,420 --> 00:26:24,963 Schauen wir mal. 257 00:27:01,124 --> 00:27:06,880 {\an8}DEZEMBER 258 00:27:14,554 --> 00:27:16,431 MASCHINENBAUBEREICH 259 00:27:16,514 --> 00:27:18,016 {\an8}IHRE BEWERBUNG IST EINGEREICHT 260 00:27:18,099 --> 00:27:19,309 Fertig. 261 00:27:19,392 --> 00:27:21,561 Schön, dass es so früh abgeschickt ist. 262 00:27:22,395 --> 00:27:25,148 Die Ergebnisse erscheinen am 4. Februar. 263 00:27:25,231 --> 00:27:26,983 Entspann dich einfach. 264 00:27:37,994 --> 00:27:39,788 Ja, wunderschön. 265 00:27:58,640 --> 00:28:00,058 Eun-a. 266 00:28:04,979 --> 00:28:06,981 Frohe verfrühte Weihnachten. 267 00:28:20,620 --> 00:28:21,621 Sie sind sind da. 268 00:28:21,704 --> 00:28:23,373 Ja, ich bin fertig. 269 00:28:25,041 --> 00:28:27,794 Dank Ihnen bin ich offiziell im Concierge-Team. 270 00:28:27,877 --> 00:28:28,753 Vielen Dank. 271 00:28:29,754 --> 00:28:32,507 Ich hörte, Sie haben nach mir verlangt. 272 00:28:33,550 --> 00:28:35,176 Weil du gut bist. 273 00:28:38,304 --> 00:28:41,808 Jedes Mal mit jemand anderem zu tun zu haben, 274 00:28:41,891 --> 00:28:43,560 nervt Seon-gyu etwas. 275 00:28:43,643 --> 00:28:45,645 Es schien ihm schwer zu fallen. 276 00:28:46,229 --> 00:28:47,856 Ist für alle ein Gewinn. 277 00:28:50,358 --> 00:28:52,110 Du hast noch nicht gegessen, oder? 278 00:28:52,193 --> 00:28:55,655 Iss das hier und bring das andere Eun-a mit. 279 00:28:57,532 --> 00:29:00,869 Wenn die Gäste hier sind, kommt sie nie aus dem Zimmer. 280 00:29:06,332 --> 00:29:08,209 Wie war es, es abzuschicken? 281 00:29:08,293 --> 00:29:11,796 Hr. Mu tat es für mich. Er drückte auf den Knopf. 282 00:29:11,880 --> 00:29:13,047 Er tat es für dich? 283 00:29:13,715 --> 00:29:15,508 Ich bat ihn nicht darum, 284 00:29:15,592 --> 00:29:17,302 aber es war einfacher für ihn. 285 00:29:18,970 --> 00:29:20,930 Ich wäre zu nervös dafür. 286 00:29:23,558 --> 00:29:26,352 Müssen sich Erwachsene immer um stressige Dinge kümmern? 287 00:29:27,103 --> 00:29:30,023 Warum bin ich immer so nervös und ängstlich? 288 00:30:04,015 --> 00:30:05,683 MEINE BEWERBUNGEN 289 00:30:13,817 --> 00:30:16,402 Wenn du fertig bist, schicke ich es ab. 290 00:30:16,486 --> 00:30:18,279 Hr. Mu, Moment. 291 00:30:18,363 --> 00:30:21,241 -Nein, du hast genug getan. -Bitte warten Sie. 292 00:30:21,324 --> 00:30:23,493 -Ich kann nicht mehr warten. -Halt! 293 00:30:23,576 --> 00:30:25,161 Heute ist Weihnachten. 294 00:30:25,245 --> 00:30:26,746 Kann ich nur einmal beten? 295 00:30:30,708 --> 00:30:31,960 Ich sollte aufstehen. 296 00:30:32,961 --> 00:30:34,045 Schon gut, bete. 297 00:30:34,128 --> 00:30:36,506 -Das gab mir ein schlechtes Gefühl. -Bete nur. 298 00:30:40,301 --> 00:30:42,262 Hoffentlich kommen wir heute heim. 299 00:30:44,764 --> 00:30:46,599 Lieber Santa, ich will studieren. 300 00:30:46,683 --> 00:30:49,686 JANUAR 301 00:31:05,493 --> 00:31:06,953 Oh mein Gott! 302 00:31:08,037 --> 00:31:09,372 Warum versteckst du dich? 303 00:31:09,956 --> 00:31:10,957 Es ist so dunkel. 304 00:31:11,916 --> 00:31:13,585 -Mach doch das Licht an. -Nein. 305 00:31:15,253 --> 00:31:16,462 Schon gut. 306 00:31:22,510 --> 00:31:23,636 Bitte komm her. 307 00:31:49,162 --> 00:31:51,915 Wir haben immer genug zu essen zu Hause. 308 00:31:53,333 --> 00:31:54,500 Guten Appetit. 309 00:31:56,669 --> 00:31:58,796 Wir brauchen diese Flasche heute, 310 00:32:00,340 --> 00:32:01,591 also nimm eine von denen. 311 00:32:03,509 --> 00:32:04,510 Ok. 312 00:32:37,460 --> 00:32:38,920 Frohes neues Jahr. 313 00:33:24,340 --> 00:33:26,509 Mein erster Tag als 20-Jährige mit Tae-seo. 314 00:33:32,181 --> 00:33:33,224 Uns fehlen Gläser. 315 00:33:53,411 --> 00:33:54,245 Er ist süß. 316 00:34:08,843 --> 00:34:09,969 Ziemlich lecker. 317 00:34:13,639 --> 00:34:14,640 Ist kein Alkohol. 318 00:34:14,724 --> 00:34:16,100 Es ist Alkohol. 319 00:34:50,843 --> 00:34:52,095 Gehen wir. 320 00:35:24,669 --> 00:35:25,920 Eun-a! 321 00:35:27,922 --> 00:35:28,923 Sei still. 322 00:35:37,014 --> 00:35:42,478 {\an8}FEBRUAR 323 00:35:43,980 --> 00:35:46,691 Gut, stoßen wir an? 324 00:35:48,317 --> 00:35:49,902 Glückwunsch. 325 00:35:50,862 --> 00:35:54,740 Er kam aus diesem kleinen Dorf auf die Hanguk-Universität. 326 00:35:54,824 --> 00:35:56,868 Du bist zu nett. 327 00:35:56,951 --> 00:35:59,078 Das ist alles dank Hr. Mu. 328 00:35:59,162 --> 00:36:01,414 Ich hab nicht viel gemacht. 329 00:36:01,497 --> 00:36:03,166 Er hat alles allein erreicht. 330 00:36:03,249 --> 00:36:05,585 Schaffte Hr. Mos Tochter es nicht? 331 00:36:05,668 --> 00:36:07,044 Nein, sie wartet noch. 332 00:36:07,128 --> 00:36:08,963 Es gibt eine erste Ergebnisrunde, 333 00:36:09,046 --> 00:36:11,549 eine zweite und eine dritte. 334 00:36:11,632 --> 00:36:13,259 Sie kommen schubweise. 335 00:36:13,342 --> 00:36:15,386 Es ist ein wenig kompliziert. 336 00:36:15,469 --> 00:36:17,471 Das war doch nicht nötig. 337 00:36:17,555 --> 00:36:19,265 Nehmen Sie was, Hr. Mu. 338 00:36:19,348 --> 00:36:20,600 -Glückwunsch. -Gute Arbeit. 339 00:36:20,683 --> 00:36:22,059 Danke. 340 00:36:22,143 --> 00:36:23,936 Also, Hr. Mu. 341 00:36:24,020 --> 00:36:26,355 Erklären Sie genau, damit ich verstehe. 342 00:36:26,439 --> 00:36:29,400 Es gibt eine zusätzliche Anmeldeperiode, 343 00:36:29,483 --> 00:36:33,988 und die Ergebnisse kommen erst Ende Februar raus. 344 00:36:34,071 --> 00:36:35,948 Was soll das denn heißen? 345 00:36:36,032 --> 00:36:38,784 Das Warten muss Eun-a sehr zusetzen. 346 00:36:40,161 --> 00:36:41,037 Genau. 347 00:36:47,501 --> 00:36:48,628 Mein erstes Mal. 348 00:36:49,545 --> 00:36:50,546 Mit dem Meereszug? 349 00:36:51,714 --> 00:36:52,798 {\an8}DAS IST DER MEERESZUG 350 00:36:52,882 --> 00:36:56,385 {\an8}Er fährt nur tagsüber die Küste entlang. 351 00:36:56,469 --> 00:36:59,472 Es dauert 1:40 Stunden von Gangneung nach Samcheok. 352 00:36:59,555 --> 00:37:01,140 Wenn wir hin- und zurückfahren… 353 00:37:01,224 --> 00:37:03,893 Wir können dreieinhalb Stunden zusammen sein. 354 00:37:04,644 --> 00:37:05,645 Ja. 355 00:37:09,357 --> 00:37:10,733 Als ich klein war, 356 00:37:11,692 --> 00:37:13,778 hat meine Mutter eine Weile hier gearbeitet. 357 00:37:15,029 --> 00:37:17,281 Damals wollte ich Lokführer werden. 358 00:37:18,491 --> 00:37:20,284 Es wirkte wohl cool. 359 00:37:23,496 --> 00:37:24,830 Das ist schön. 360 00:37:27,375 --> 00:37:29,418 Was wolltest du mir hier draußen erzählen? 361 00:37:36,592 --> 00:37:38,803 Ich muss bald nach Seoul. 362 00:37:40,471 --> 00:37:43,641 In Seoul hatte ich einen Freund namens Hyeong-seok. 363 00:37:43,724 --> 00:37:45,393 Sein Vater hat ein Studienzentrum. 364 00:37:46,644 --> 00:37:49,647 Er ließ es mich gratis benutzen und half mir viel. 365 00:37:51,023 --> 00:37:53,401 Er bat mich darum, ab Februar Nachhilfe zu geben. 366 00:37:54,318 --> 00:37:55,820 Ich hab es aufgeschoben, 367 00:37:56,904 --> 00:37:59,240 aber ich muss jetzt wohl hingehen. 368 00:38:03,744 --> 00:38:04,912 Klar. 369 00:38:06,998 --> 00:38:07,832 Du solltest hin. 370 00:38:09,292 --> 00:38:10,543 Und die Aufnahmezeremonie? 371 00:38:10,626 --> 00:38:12,086 Kommt Hui-seo später dazu? 372 00:38:12,670 --> 00:38:14,046 Er kann nicht hin. 373 00:38:14,130 --> 00:38:15,840 Er kann noch nicht weit reisen. 374 00:38:16,382 --> 00:38:17,591 Das muss ihn verärgern. 375 00:38:19,176 --> 00:38:20,303 Wo schläfst du? 376 00:38:20,386 --> 00:38:22,930 Das Büro im Studienzentrum hat ein Bett. 377 00:38:23,014 --> 00:38:25,057 Wie kannst du im Büro schlafen? 378 00:38:27,268 --> 00:38:28,352 Das ist so traurig. 379 00:38:30,104 --> 00:38:31,355 Kein Problem. 380 00:38:33,024 --> 00:38:34,942 Das Warten muss dich trauriger machen. 381 00:38:37,695 --> 00:38:38,571 Mich? Nun… 382 00:38:39,238 --> 00:38:41,324 Eine der drei Schulen, wo ich mich bewarb, 383 00:38:41,907 --> 00:38:43,701 ist wenigstens in deiner Nähe, 384 00:38:44,410 --> 00:38:46,454 aber ich habe geringe Chancen. 385 00:38:46,537 --> 00:38:49,206 Eine ist auf halbem Weg nach Seoul. 386 00:38:49,290 --> 00:38:51,542 Die letzte ist in Gangneung. 387 00:38:52,960 --> 00:38:56,047 Hr. Mu sagte, es sei eine gute Schule mit gutem Programm. 388 00:38:57,256 --> 00:38:58,132 Aber… 389 00:38:59,342 --> 00:39:01,052 …es ist weit weg von dir. 390 00:39:01,677 --> 00:39:05,848 Über einen Monat warten zu müssen, macht mich nervös und unsicher. 391 00:39:06,474 --> 00:39:08,309 Es zieht sich schon so lange, 392 00:39:08,392 --> 00:39:10,353 dass Februar schon fast endet. 393 00:39:10,895 --> 00:39:12,104 Es ist endlos. 394 00:39:21,530 --> 00:39:23,032 Es endet auf jeden Fall. 395 00:39:25,242 --> 00:39:26,952 Das hoffe ich. 396 00:39:35,336 --> 00:39:37,505 Ein Ende, das sich wie eines anfühlt. 397 00:39:38,631 --> 00:39:40,716 Ich hoffe auf ein sauberes Ende. 398 00:40:06,992 --> 00:40:07,952 Warte. 399 00:40:12,289 --> 00:40:14,417 Das ist nicht viel, aber nimm es. 400 00:40:14,500 --> 00:40:16,001 Schon gut. Ich habe Geld. 401 00:40:16,085 --> 00:40:17,795 Kauf dir was zum Anziehen. 402 00:40:19,463 --> 00:40:21,132 Deiner Oma hat es leidgetan, 403 00:40:21,215 --> 00:40:23,884 dass wir dir keine Kleidung kaufen konnten 404 00:40:23,968 --> 00:40:26,053 für deine Aufnahmezeremonie. 405 00:40:27,304 --> 00:40:29,390 Wir können uns keinen Anzug leisten. 406 00:40:29,473 --> 00:40:32,893 Aber kauf dir wenigstens einen Mantel. 407 00:40:32,977 --> 00:40:34,728 Etwas, das schön formell ist. 408 00:40:35,479 --> 00:40:37,857 In der Stadt muss man sich schick anziehen. 409 00:40:37,940 --> 00:40:40,067 Hier. Kauf dir einen. 410 00:40:41,360 --> 00:40:42,528 Danke. 411 00:40:44,822 --> 00:40:48,075 Von Stipendium bis zur Nachhilfe machst du alles allein. 412 00:40:48,159 --> 00:40:49,660 Das tut uns sehr leid. 413 00:40:53,080 --> 00:40:53,998 Ich besuche euch. 414 00:40:55,332 --> 00:40:58,210 Nicht nötig. Du solltest lernen. Das ist Geldverschwendung. 415 00:40:59,587 --> 00:41:01,255 Rufe nur Hui-seo an. 416 00:41:04,341 --> 00:41:07,761 Ich dachte, er wäre sauer, dass er die Zeremonie verpasste, 417 00:41:07,845 --> 00:41:08,888 aber er schweigt. 418 00:41:13,684 --> 00:41:17,521 Wenigstens ist die Zeremonie nicht am Todestag deiner Eltern. 419 00:41:18,731 --> 00:41:20,107 Es ist der erste. 420 00:41:27,531 --> 00:41:29,325 Ich erweise ihnen meinen Respekt. 421 00:41:30,284 --> 00:41:31,619 Bleib bei Hui-seo. 422 00:41:36,790 --> 00:41:37,750 Alles klar. 423 00:41:38,667 --> 00:41:39,960 Dann geh schon. 424 00:41:40,878 --> 00:41:41,712 Ok. 425 00:41:48,385 --> 00:41:54,183 WARTEBEREICH (TICKETS) 426 00:41:57,436 --> 00:42:00,898 Nimmst du den Expressbus nach Seoul? 427 00:42:01,690 --> 00:42:02,525 Eun-a. 428 00:42:04,527 --> 00:42:06,487 CHEONGGYEONG-HALTESTELLE 429 00:42:06,570 --> 00:42:08,322 Ich hab hier gewartet. 430 00:42:08,405 --> 00:42:10,407 Ich dachte, du nimmst den Zug. 431 00:42:10,491 --> 00:42:11,450 Ich bin so blöd. 432 00:42:13,160 --> 00:42:14,370 Ich wollte… 433 00:42:14,453 --> 00:42:17,456 Es würde mir leidtun, dich nicht zu verabschieden. 434 00:42:17,540 --> 00:42:20,709 Ich bringe dich hin. Ich habe zwei Tickets gekauft. 435 00:42:20,793 --> 00:42:21,919 Sei nicht lächerlich. 436 00:42:35,558 --> 00:42:37,810 Wie soll ich dich nur alleine heimfahren lassen? 437 00:42:38,686 --> 00:42:39,853 Lass es heute zu. 438 00:42:46,402 --> 00:42:47,820 Ist wirklich in Ordnung. 439 00:42:51,115 --> 00:42:52,533 Steigen wir jetzt dann aus. 440 00:42:53,534 --> 00:42:56,620 Ich ertrage es nicht, dass du allein heimfährst. 441 00:42:56,704 --> 00:42:58,247 Nur du kannst allein gehen? 442 00:42:59,915 --> 00:43:01,750 So ein Unsinn. Ist schon gut. 443 00:43:04,962 --> 00:43:06,630 Es ist schon eine Stunde. 444 00:43:06,714 --> 00:43:08,132 Wir haben keine Zeit. 445 00:43:08,215 --> 00:43:09,967 Wie lange geht das so weiter? 446 00:43:20,769 --> 00:43:23,063 EINLOGGEN 447 00:43:26,108 --> 00:43:28,277 WIEDERGABELISTE 448 00:43:30,738 --> 00:43:31,655 Das ist mein Konto. 449 00:43:32,573 --> 00:43:36,577 Wenn ich es benutze, steht da: "Streamt gerade." 450 00:43:37,328 --> 00:43:39,747 Wir können gleichzeitig anhören. 451 00:43:40,414 --> 00:43:41,415 Dann… 452 00:43:42,458 --> 00:43:44,710 …ist es so, als wären wir zusammen. 453 00:43:46,837 --> 00:43:48,714 Es ist, als wären wir zusammen. 454 00:43:48,797 --> 00:43:49,882 Dieses Gefühl 455 00:43:51,467 --> 00:43:53,093 zählt als Zusammensein. 456 00:43:56,555 --> 00:43:57,890 Das gefällt mir. 457 00:43:57,973 --> 00:43:59,433 Was können wir noch tun, 458 00:43:59,516 --> 00:44:01,101 damit wir uns so fühlen? 459 00:44:02,811 --> 00:44:05,481 Unsere Fotos teilen? Machen wir jetzt eins. 460 00:44:09,068 --> 00:44:09,902 Lächle. 461 00:44:16,450 --> 00:44:17,743 CHEONGNYANGNI-HALTESTELLE 462 00:44:17,826 --> 00:44:20,162 Mein Herr, wie lange dauert es? 463 00:44:20,245 --> 00:44:21,163 Eine Stunde. 464 00:44:21,246 --> 00:44:22,081 Was? 465 00:44:25,959 --> 00:44:28,545 Du solltest gehen. Es ist deine erste Stunde. 466 00:44:29,463 --> 00:44:30,422 Eun-a. 467 00:44:33,384 --> 00:44:35,135 Das ist viel… 468 00:44:35,719 --> 00:44:37,096 …schwerer als erwartet. 469 00:44:38,180 --> 00:44:39,431 Ich kann das nicht. 470 00:44:40,307 --> 00:44:41,392 Ich kann es. 471 00:44:41,475 --> 00:44:44,436 Ich kann dich nicht alleine zurückfahren lassen. 472 00:44:45,896 --> 00:44:48,107 Doch, einfach so. 473 00:44:48,190 --> 00:44:51,735 Vielleicht studiere ich in deiner Nähe oder auch nicht. 474 00:44:52,444 --> 00:44:53,987 Ich weiß nicht, was passiert. 475 00:44:55,781 --> 00:44:57,032 Mein Leben ist ungewiss. 476 00:44:58,784 --> 00:45:00,661 Wir müssen das weiterhin tun. 477 00:45:00,744 --> 00:45:03,247 Fühlst du dich schuldig, wird es schwierig. 478 00:45:07,793 --> 00:45:08,794 Das macht mich irre. 479 00:45:11,964 --> 00:45:13,048 Ich gebe… 480 00:45:13,715 --> 00:45:15,050 …mein Bestes für uns. 481 00:45:15,884 --> 00:45:16,802 Ok. 482 00:45:23,767 --> 00:45:24,643 Oh mein Gott. 483 00:45:25,769 --> 00:45:26,770 Was? 484 00:45:26,854 --> 00:45:28,355 Was ist? 485 00:45:28,439 --> 00:45:29,481 Ich bin drin. 486 00:45:30,107 --> 00:45:30,941 Was? 487 00:45:31,525 --> 00:45:33,235 {\an8}GANGNEUNG-WONKYEONG-UNI 488 00:45:34,445 --> 00:45:36,113 Unglaublich, ich bin drin! 489 00:45:36,196 --> 00:45:38,615 Ich kam rein, weil ich bei dir war! 490 00:45:39,825 --> 00:45:42,077 Aber es ist etwas weit von dir weg. 491 00:45:42,161 --> 00:45:44,455 Das ist jetzt nicht wichtig. 492 00:45:45,622 --> 00:45:47,416 Glückwunsch! 493 00:45:49,168 --> 00:45:52,588 -Du verdienst es wirklich. -Oh Gott, ich bin so froh. 494 00:45:52,671 --> 00:45:56,717 MÄRZ 495 00:46:42,596 --> 00:46:44,389 -Es ist schön. -Schön sauber. 496 00:46:44,473 --> 00:46:45,807 Sein Zimmergenosse. 497 00:46:45,891 --> 00:46:47,434 Ich hoffe, ihr versteht euch. 498 00:46:48,143 --> 00:46:51,271 -Das Bett ist so weich. -Schatz, sitz nicht da. 499 00:46:51,355 --> 00:46:53,357 Warum nicht? Probier es aus, Mama. 500 00:46:56,902 --> 00:46:57,986 Das ist schön. 501 00:47:10,749 --> 00:47:11,833 Hui-seo… 502 00:47:14,169 --> 00:47:16,338 Ich bringe ihn mit, wenn er älter ist. 503 00:47:24,137 --> 00:47:25,931 Keine Sorge seinetwegen. 504 00:47:29,643 --> 00:47:32,104 Und keine Sorge wegen Oma und Opa. 505 00:47:36,984 --> 00:47:38,777 Ich kümmere mich um alle. 506 00:47:45,659 --> 00:47:46,660 Hab's fast vergessen. 507 00:47:48,912 --> 00:47:51,290 Ich gehe auf deine Traum-Uni, Mama. 508 00:47:58,630 --> 00:48:00,716 Du wärst so froh darüber. 509 00:48:08,724 --> 00:48:09,725 Mama. 510 00:48:12,394 --> 00:48:13,270 Papa. 511 00:48:53,977 --> 00:48:55,771 Kann ich hier sitzen? 512 00:48:55,854 --> 00:48:56,813 Klar. 513 00:49:07,532 --> 00:49:08,659 Ich bin Park Na-ri. 514 00:49:10,285 --> 00:49:11,203 Ich Mo Eun-a. 515 00:49:13,205 --> 00:49:16,333 Deine Studentennummer kommt direkt nach meiner. 516 00:49:16,416 --> 00:49:17,417 So ein Zufall. 517 00:49:19,670 --> 00:49:21,672 Ich bin aus Seoul. Du? 518 00:49:21,755 --> 00:49:23,965 Ich wohne in der Nähe. 20 Minuten per Bus. 519 00:49:24,049 --> 00:49:25,217 -Zwanzig Minuten? -Ja. 520 00:49:31,431 --> 00:49:33,100 Sogar das gleich Wahlfach. 521 00:49:33,183 --> 00:49:35,352 Unglaublich! Komm, setz dich. 522 00:49:42,818 --> 00:49:43,735 Was ist das? 523 00:49:47,823 --> 00:49:50,409 -Willst du einen haben? -So süß. 524 00:49:51,618 --> 00:49:52,869 -Diesen. -Klar. 525 00:49:52,953 --> 00:49:54,663 -Hier. -Danke. 526 00:49:55,914 --> 00:50:00,585 Dieser Kurs heißt "Kreatives Ingenieurdesign". 527 00:50:00,669 --> 00:50:02,295 Er gibt euch die Möglichkeit, 528 00:50:02,379 --> 00:50:05,882 darüber nachzudenken, was hinter den Maschinen liegt. 529 00:50:05,966 --> 00:50:07,926 Tolle Maschinen 530 00:50:08,009 --> 00:50:09,261 haben Funktion und Wert. 531 00:50:09,344 --> 00:50:12,973 Für diesen Kurs braucht ihr mathematische Fähigkeiten 532 00:50:13,056 --> 00:50:14,808 und euer Gehirn zum Nachdenken. 533 00:50:14,891 --> 00:50:17,853 Den Rest lernt ihr in diesem Kurs. 534 00:50:19,062 --> 00:50:21,314 Wolltest du immer Früherziehung studieren? 535 00:50:21,398 --> 00:50:23,692 Ja, ich mag Kinder. 536 00:50:25,193 --> 00:50:28,655 Aber Unterrichten ist nicht das Richtige für mich. 537 00:50:30,532 --> 00:50:33,493 Ich kam hierher wegen des Hauptfachs, aber bin unsicher. 538 00:50:36,496 --> 00:50:38,540 Aber das Meer ist so schön. 539 00:50:39,875 --> 00:50:41,752 Das Schwänzen hat sich gelohnt. 540 00:50:41,835 --> 00:50:42,669 Ich weiß. 541 00:50:44,755 --> 00:50:46,798 Ich hörte, der Kaffeeautomat sei gut hier. 542 00:50:46,882 --> 00:50:49,259 SORI-MARKT 543 00:50:49,342 --> 00:50:50,385 -Sollen wir? -Ja. 544 00:50:53,388 --> 00:50:54,765 Wir stehen uns nahe. 545 00:50:54,848 --> 00:50:56,391 Dank ihr erkunde ich Gangneung. 546 00:50:56,475 --> 00:50:58,477 Nächstes Mal führe ich dich herum. 547 00:50:58,560 --> 00:50:59,895 Ok. 548 00:51:02,314 --> 00:51:04,524 Wir haben zusammenpassende Aufkleber. 549 00:51:04,608 --> 00:51:06,735 Aber wir beide haben nichts. 550 00:51:09,613 --> 00:51:10,781 Was willst du tun? 551 00:51:12,657 --> 00:51:14,409 Ich habe eine tolle Idee. 552 00:51:14,493 --> 00:51:16,912 Ich mache Aufkleber aus meinen Zeichnungen. 553 00:51:16,995 --> 00:51:19,206 Die gleichen Aufkleber für unsere Kurse. 554 00:51:19,790 --> 00:51:20,832 Sag mir deine Kurse. 555 00:51:20,916 --> 00:51:22,584 Ich zeichne für jeden was. 556 00:51:22,667 --> 00:51:23,585 Ich bin super. 557 00:51:25,337 --> 00:51:27,214 Ingenieursmathematik. 558 00:51:27,297 --> 00:51:28,131 Kidneybohnen. 559 00:51:28,215 --> 00:51:29,800 Sie sind sehr schwer auszuwählen. 560 00:51:31,551 --> 00:51:34,763 Sie sind schwer auszuwählen? Dann… 561 00:51:34,846 --> 00:51:35,972 APRIL 562 00:51:38,600 --> 00:51:40,185 -Kim Na-rae. -Hier. 563 00:51:42,062 --> 00:51:43,230 Kim Ji-ho. 564 00:51:44,731 --> 00:51:45,690 Kim Ji-ho. 565 00:51:47,234 --> 00:51:48,985 -Mo Eun-a. -Hier. 566 00:51:50,612 --> 00:51:51,613 Park Na-ri. 567 00:51:52,739 --> 00:51:54,324 Stimmt, Na-ri nahm eine Auszeit. 568 00:51:55,492 --> 00:51:59,079 Nur ein Monat, und jemand nimmt schon eine Auszeit. 569 00:52:01,122 --> 00:52:03,208 -Park Seo-yeon. -Hier. 570 00:52:03,291 --> 00:52:05,293 -Song A-yeong. -Hier. 571 00:52:16,304 --> 00:52:17,472 WIEDERGABELISTE 572 00:52:26,523 --> 00:52:28,525 TAE-SEO 573 00:52:28,608 --> 00:52:30,652 Blühen die Blumen in Seoul schon? 574 00:52:30,735 --> 00:52:32,237 Hier ist es verrückt. 575 00:52:32,320 --> 00:52:34,447 {\an8}Schick mir ein Foto von den Blumen dort. 576 00:52:34,531 --> 00:52:38,118 {\an8}Und auch ein Selfie von dir vor ihnen. 577 00:52:42,289 --> 00:52:44,624 Ich vermisse dich, Tae-seo. 578 00:52:45,792 --> 00:52:47,836 -Hallo. -Hallo. 579 00:53:00,765 --> 00:53:03,393 Nach der Nachhilfe gehe ich zur Uni und schicke es. 580 00:53:18,158 --> 00:53:21,494 Seine Nachhilfe dauert normalerweise zwei Stunden. 581 00:53:23,413 --> 00:53:25,624 Ruf mich an, wenn du fertig bist. 582 00:53:44,309 --> 00:53:45,894 Um welche Zeit bist du fertig? 583 00:53:46,770 --> 00:53:48,563 WANN BIST DU FERTIG? 584 00:53:56,988 --> 00:53:58,823 Ich habe heute zwei Sitzungen. 585 00:53:58,907 --> 00:54:00,617 Gehe ich danach zur Uni, 586 00:54:00,700 --> 00:54:01,910 sollte es 22 Uhr sein. 587 00:54:05,830 --> 00:54:08,750 DONGSEOUL-BUSBAHNHOF TICKETS 588 00:54:11,711 --> 00:54:14,089 Ein Ticket nach Gangneung, bitte. 589 00:54:14,172 --> 00:54:15,298 Gangneung? 590 00:54:16,007 --> 00:54:17,217 Das macht 10.600 Won. 591 00:54:21,805 --> 00:54:22,639 Papa. 592 00:54:24,766 --> 00:54:26,059 Ich soll dich nie abholen. 593 00:54:26,810 --> 00:54:27,852 Diesmal schon. 594 00:54:28,853 --> 00:54:30,814 Machen wir einen Spaziergang? 595 00:54:30,897 --> 00:54:33,024 Wo sollen wir hin? Sashimi essen? 596 00:54:34,985 --> 00:54:36,027 Ich bin müde. 597 00:54:50,709 --> 00:54:52,502 Was sollen wir essen? 598 00:54:52,585 --> 00:54:54,587 Gibt es etwas, das du möchtest? 599 00:54:55,505 --> 00:54:56,881 Mir ist alles recht. 600 00:54:58,133 --> 00:54:59,175 Fragen wir Eun-a? 601 00:54:59,259 --> 00:55:01,386 Eun-a, willst du irgendwas essen? 602 00:55:02,595 --> 00:55:03,763 Eun-a, schläfst du? 603 00:55:05,598 --> 00:55:07,017 Sie muss wirklich müde sein. 604 00:55:07,100 --> 00:55:09,394 Lass sie schlafen. 605 00:55:10,103 --> 00:55:11,855 Wir waren ewig nicht aus. 606 00:55:12,480 --> 00:55:14,441 Es wäre schön, sich zu unterhalten. 607 00:55:14,524 --> 00:55:16,151 Sie blühen mehr als gedacht. 608 00:55:17,610 --> 00:55:18,611 Soll ich anrufen? 609 00:55:19,195 --> 00:55:20,321 Alles ok? 610 00:55:21,656 --> 00:55:24,200 Ich war gerade wandern und hab an dich gedacht. 611 00:55:25,785 --> 00:55:28,788 Ich kann dieses Wochenende am Morgen weg. 612 00:55:28,872 --> 00:55:29,831 Ein Morgentreffen. 613 00:55:30,790 --> 00:55:32,208 Ich will nach Seoul. 614 00:55:33,168 --> 00:55:34,461 Ich bin dran. 615 00:55:34,544 --> 00:55:35,795 Ich komme zu dir. 616 00:55:35,879 --> 00:55:37,380 Nein, ich zu dir. 617 00:55:37,922 --> 00:55:39,340 Widme deine Zeit dir selbst. 618 00:55:39,424 --> 00:55:40,759 Vergeude sie nicht. 619 00:55:40,842 --> 00:55:42,469 Hallo, Hyeong-seok? Ja. 620 00:55:43,136 --> 00:55:44,929 Deine Zeit ist auch kostbar. 621 00:55:45,013 --> 00:55:45,972 Ich komme zu dir. 622 00:55:50,643 --> 00:55:52,896 Meine Zeit vergeht gerade einfach nur. 623 00:55:53,772 --> 00:55:57,108 Aber du musst deine Zeit auf deine Ziele verwenden. 624 00:55:57,192 --> 00:55:58,318 Sie sind anders. 625 00:56:00,612 --> 00:56:02,280 Keine dunklen Fotos mehr. 626 00:56:03,323 --> 00:56:05,075 Ich vermisse dich, Tae-seo. 627 00:56:06,242 --> 00:56:07,285 Sehr sogar. 628 00:57:03,007 --> 00:57:03,967 Das ist schön. 629 00:57:04,050 --> 00:57:05,260 Hast du mich vermisst? 630 00:57:07,262 --> 00:57:08,096 Natürlich doch. 631 00:57:11,391 --> 00:57:18,356 {\an8}MAI 632 00:57:34,205 --> 00:57:36,583 Bei jeder Zigarette tauchst du auf. 633 00:57:36,666 --> 00:57:37,709 Ist fast unheimlich. 634 00:57:41,796 --> 00:57:43,590 Im Hotel arbeiten macht Spaß, oder? 635 00:57:44,340 --> 00:57:46,384 Ich freue mich, Mitarbeiter zu sehen. 636 00:57:46,468 --> 00:57:47,844 Dann probier es. 637 00:57:48,344 --> 00:57:50,638 Viele junge Leute arbeiten Teilzeit im Hotel. 638 00:57:50,722 --> 00:57:51,973 Eine Pause von der Uni? 639 00:57:53,349 --> 00:57:54,809 Wozu denn eine Pause? 640 00:57:54,893 --> 00:57:56,686 Ich will keine Dinge ausprobieren, 641 00:57:56,769 --> 00:57:58,688 nur weil es alle machen. 642 00:57:59,814 --> 00:58:00,773 Wie nervig. 643 00:58:02,609 --> 00:58:04,861 Ich weiß, dass du studierst, 644 00:58:04,944 --> 00:58:07,322 aber jetzt ist nicht mal Ferienzeit. 645 00:58:07,405 --> 00:58:10,325 Du bist die letzten zwei Tage hier Fahrrad gefahren. 646 00:58:11,075 --> 00:58:12,202 Keiner hat gefragt. 647 00:58:12,785 --> 00:58:14,787 Ich schwänze die ganze Woche, 648 00:58:14,871 --> 00:58:15,955 aber keiner fragt. 649 00:58:16,039 --> 00:58:17,832 Keiner von der Uni meldet sich. 650 00:58:17,916 --> 00:58:20,126 Mein Vater fragte nicht. 651 00:58:20,960 --> 00:58:22,462 Es kümmert wohl keinen. 652 00:58:23,046 --> 00:58:24,631 Danke fürs Fragen. 653 00:58:25,173 --> 00:58:27,675 Ich habe einfach keine Lust zu gehen. 654 00:58:27,759 --> 00:58:29,677 Wenn du halbherzig studierst, 655 00:58:29,761 --> 00:58:32,180 kannst du genauso gut etwas anderes versuchen. 656 00:58:32,263 --> 00:58:33,640 Um unabhängig zu sein. 657 00:58:34,265 --> 00:58:35,808 In deiner jetzigen Lage 658 00:58:35,892 --> 00:58:38,144 bemerkt dein Vater nicht, ob du gehst. 659 00:58:38,228 --> 00:58:40,355 Du solltest darüber nachdenken auszuziehen. 660 00:58:44,359 --> 00:58:46,694 Das kam ja plötzlich. Welche Lage? 661 00:58:46,778 --> 00:58:48,696 Hol einfach deine Gäste ab. 662 00:58:48,780 --> 00:58:51,866 Es ist schon bald Zeit zum Abendessen. 663 00:58:53,034 --> 00:58:55,537 So-hyeon machte eine überraschende Ankündigung. 664 00:58:55,620 --> 00:58:57,622 Bin kein Spielverderber. 665 00:58:58,289 --> 00:58:59,582 Ankündigung? 666 00:59:00,583 --> 00:59:03,294 -Ihr seht toll zusammen aus. -Ich freue mich so. 667 00:59:03,378 --> 00:59:04,671 Glückwunsch. 668 00:59:04,754 --> 00:59:06,130 -Glückwunsch. -Glückwunsch. 669 00:59:06,214 --> 00:59:07,131 Glückwunsch. 670 00:59:07,215 --> 00:59:09,133 -Ich bringe mehr Wein. -Alles klar. 671 00:59:11,970 --> 00:59:13,054 Zum Wohl. 672 00:59:20,103 --> 00:59:21,396 Du kommst rechtzeitig. 673 00:59:21,479 --> 00:59:23,314 Dein Vater verkündete ihre Hochzeit. 674 00:59:23,398 --> 00:59:24,649 Gratuliere ihnen. 675 00:59:48,214 --> 00:59:49,424 Was ist mit Wohnung 610? 676 00:59:50,633 --> 00:59:51,884 Du hast nie gefragt. 677 00:59:53,011 --> 00:59:54,262 Ich beende es mit ihm. 678 00:59:54,345 --> 00:59:55,763 Erst jetzt? 679 00:59:56,931 --> 00:59:58,808 Seon-gyu weiß alles. 680 00:59:59,726 --> 01:00:02,103 Er sagte, er müsse erst nachdenken. 681 01:00:02,186 --> 01:00:03,896 Also konnte ich nichts beenden. 682 01:00:06,065 --> 01:00:06,899 Eun-a. 683 01:00:06,983 --> 01:00:11,654 Die Liebe geschieht nicht in perfekter Reihenfolge. 684 01:00:11,738 --> 01:00:13,906 Deshalb hast du immer Typen um dich. 685 01:00:13,990 --> 01:00:15,325 Es gibt keine Pause. 686 01:00:15,408 --> 01:00:17,368 -Pass lieber auf. -Pass du auf. 687 01:00:17,452 --> 01:00:18,953 Wie kannst du es wagen? 688 01:00:23,333 --> 01:00:25,001 Ich liebe Seon-gyu. 689 01:00:25,084 --> 01:00:26,628 Der in 610 weiß das. 690 01:00:26,711 --> 01:00:29,339 Ich habe nie jemanden getäuscht. 691 01:00:29,422 --> 01:00:31,716 Du lebst also, wie du willst, 692 01:00:31,799 --> 01:00:33,718 und alle müssen damit klarkommen? 693 01:00:34,927 --> 01:00:37,055 Mein Vater akzeptiert diesen Mist? 694 01:00:39,682 --> 01:00:41,184 Wofür hältst du ihn? 695 01:00:42,226 --> 01:00:44,812 Er ist ein guter Mensch, aber jemand wie du… 696 01:00:44,896 --> 01:00:45,813 Das letzte Mal. 697 01:00:45,897 --> 01:00:47,815 Heute lasse ich es durchgehen. 698 01:00:47,899 --> 01:00:49,150 Aber danach, 699 01:00:49,942 --> 01:00:51,110 keine Chance mehr. 700 01:00:56,449 --> 01:00:57,283 Mo Eun-a. 701 01:01:00,244 --> 01:01:01,287 Mo Eun-a! 702 01:01:02,205 --> 01:01:03,039 Lass los. 703 01:01:03,956 --> 01:01:05,249 Gratuliere ihnen. 704 01:01:05,333 --> 01:01:07,085 Du erschreckst die Gäste. 705 01:01:07,168 --> 01:01:08,628 Nimm das und geh rein. 706 01:01:08,711 --> 01:01:10,463 Du bist so gut in deinem Job. 707 01:01:14,759 --> 01:01:18,137 Bist du nicht zu alt, um dich so darüber aufzuregen? 708 01:01:19,305 --> 01:01:21,015 Konzentrier dich auf dich. 709 01:01:22,684 --> 01:01:23,851 Ich suche dir einen Job. 710 01:01:26,729 --> 01:01:28,106 Ohne Garantie. 711 01:02:25,913 --> 01:02:28,666 Es hält an oder kippt um bei steilem Anstieg. 712 01:02:29,584 --> 01:02:31,461 Ist es die Gewichtverteilung? 713 01:02:31,544 --> 01:02:33,379 Wie wäre es mit zwei Rädern? 714 01:02:33,463 --> 01:02:34,881 Hast du zu tun? 715 01:02:34,964 --> 01:02:36,174 Ich bin im Labor. 716 01:02:36,257 --> 01:02:38,134 Ist nur für hohe Semester. 717 01:02:38,217 --> 01:02:40,511 Aber der Assistent ließ mich rein. 718 01:02:40,595 --> 01:02:41,554 Ist echt cool. 719 01:02:42,138 --> 01:02:44,932 Du klingst beschäftigt. Wann hast du aus? 720 01:02:45,016 --> 01:02:48,603 Was ist? Wenn es dringend ist, rufe ich dich sofort an. 721 01:02:48,686 --> 01:02:50,938 Mach einen Abschluss im Schmeicheln. 722 01:02:51,939 --> 01:02:54,233 Im Ernst. Wir machen später weiter. 723 01:02:54,317 --> 01:02:56,736 -Wir hören uns später. -Ja, Professor. 724 01:02:57,487 --> 01:02:59,906 Der Professor mag Pizza mit allem. 725 01:02:59,989 --> 01:03:02,200 -Kann ich auf die Toilette? -Klar. 726 01:03:03,534 --> 01:03:04,827 Professor, nehmen Sie. 727 01:03:09,040 --> 01:03:10,500 Wusstest du das? 728 01:03:11,000 --> 01:03:14,462 Scheinbar sieht man den Berg Namsan aus ganz Seoul. 729 01:03:14,545 --> 01:03:17,882 Von jetzt an lautet dein Name Namsan. 730 01:03:17,965 --> 01:03:19,175 Yeon Namsan. 731 01:03:21,636 --> 01:03:24,931 Ich stecke wohl immer noch in der Ungewissheit fest. 732 01:03:33,523 --> 01:03:34,607 Wo bist du? 733 01:03:35,691 --> 01:03:37,068 Im Sumpfgebiet. 734 01:03:37,151 --> 01:03:40,279 Eigentlich bin ich gerade an der Bushaltestelle. 735 01:03:43,950 --> 01:03:46,786 TAE-SEO 736 01:03:53,292 --> 01:03:54,252 Bist du in Seoul? 737 01:03:55,878 --> 01:03:58,172 Ich wollte mir etwas Make-up kaufen 738 01:03:58,256 --> 01:04:00,466 und eine Schüssel Nudeln essen. 739 01:04:01,175 --> 01:04:03,052 Du hast wichtige Dinge zu tun. 740 01:04:03,135 --> 01:04:04,554 Vergeude keine Zeit. 741 01:04:04,637 --> 01:04:07,640 Ich hab viel Zeit und schau wieder vorbei. 742 01:04:08,558 --> 01:04:10,309 Sei nicht albern. 743 01:04:10,393 --> 01:04:12,311 Nichts ist wichtiger als wir. 744 01:04:19,110 --> 01:04:22,446 Tae-seo, ich will dich wirklich sehen. 745 01:04:29,287 --> 01:04:30,246 Bin auf dem Weg. 746 01:04:31,080 --> 01:04:32,415 Du weißt nicht, wo ich bin. 747 01:04:33,791 --> 01:04:34,625 Warte. 748 01:04:42,800 --> 01:04:43,968 Noch ein Halt. 749 01:04:44,051 --> 01:04:44,886 Bin fast da. 750 01:04:56,856 --> 01:04:58,316 GANGBYEON-HALTESTELLE 751 01:05:08,659 --> 01:05:11,829 Ich höre, wie Yeon Tae-seo näher kommt. 752 01:05:22,506 --> 01:05:24,300 Ich bleib stehen. 753 01:05:27,303 --> 01:05:30,222 STILL SHINING 754 01:05:56,165 --> 01:05:59,085 {\an8}Du hast vor dem Militärdienst viel durchgemacht. 755 01:05:59,794 --> 01:06:01,337 {\an8}Ich hasse Abschiede. 756 01:06:02,254 --> 01:06:03,756 {\an8}Zehn Jahre vergaß ich es. 757 01:06:04,966 --> 01:06:06,300 {\an8}Sie waren weg. 758 01:06:06,384 --> 01:06:08,094 {\an8}Eun-a… 759 01:06:08,177 --> 01:06:10,054 {\an8}Du hast nicht von ihr gehört? 760 01:06:10,763 --> 01:06:11,973 {\an8}Hören wir auf… 761 01:06:13,265 --> 01:06:15,059 {\an8}…mit den Sorgen und allem. 762 01:06:15,142 --> 01:06:16,352 {\an8}Ich dachte an dich. 763 01:06:19,563 --> 01:06:22,274 {\an8}Ich wollte dich ein letztes Mal sehen. 764 01:06:29,323 --> 01:06:31,325 Untertitel von: Matthias Gross 50815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.