Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,131 --> 00:00:14,708
UNTERTITEL
Frithjof Tegtmeier
2
00:00:20,760 --> 00:00:23,758
Gaspard?
Woran denkst du?
3
00:00:27,040 --> 00:00:27,960
An unseren Geburtstag.
4
00:00:30,200 --> 00:00:32,567
An den 14. Juli, den ich zum ersten Mal ohne dich verbringen werde.
5
00:00:35,935 --> 00:00:37,485
Weißt du noch,
6
00:00:38,525 --> 00:00:41,688
wie wir als Kinder dachten, das Feuerwerk
sei nur für uns?
7
00:00:42,872 --> 00:00:45,236
Unsere Eltern sagten immer, es
sei unser Geschenk, für uns beide.
8
00:00:50,200 --> 00:00:51,280
Das hatte ich fast vergessen.
9
00:00:52,536 --> 00:00:57,696
Seit du weg bist, Louise, habe ich Angst, dass all diese Erinnerungen verblassen.
10
00:00:58,375 --> 00:01:01,100
All die Dinge, an die wir als Kinder geglaubt haben.
11
00:01:01,440 --> 00:01:03,320
Warum sollten sie verblassen?
12
00:01:05,154 --> 00:01:06,615
Bin ich nicht...
13
00:01:06,640 --> 00:01:07,934
immer noch hier?
14
00:03:26,736 --> 00:03:28,878
So, ihr könnt euch wieder setzen.
15
00:03:32,100 --> 00:03:33,609
Wir haben noch ein bisschen Zeit.
16
00:03:33,656 --> 00:03:35,920
Ich wollte euch vor dem Abschied noch etwas sagen.
17
00:03:36,708 --> 00:03:39,363
Ich bin sehr stolz auf euch,
18
00:03:39,704 --> 00:03:41,402
auf das Jahr, das wir
zusammen hatten.
19
00:03:41,511 --> 00:03:42,951
Es war ein besonderes Jahr.
20
00:03:44,045 --> 00:03:47,480
Für euch als Schüler und für mich als Lehrer, hier an dieser Schule.
21
00:03:49,440 --> 00:03:50,980
Ich hätte es mir nicht besser wünschen können.
22
00:03:52,040 --> 00:03:53,520
Und das Lustige ist...
23
00:03:53,920 --> 00:03:56,000
Ich habe es euch nie erzählt, aber...
24
00:03:56,800 --> 00:03:59,325
Ich war selbst Schüler an diesem College.
25
00:04:00,154 --> 00:04:01,934
Ja, ich saß da drüben, wo jetzt Alberto sitzt.
26
00:04:02,640 --> 00:04:05,380
Ich hatte einen Musiklehrer, Monsieur Trévise.
27
00:04:05,640 --> 00:04:07,640
Er war sehr streng, ein bisschen altmodisch.
28
00:04:07,760 --> 00:04:10,458
Er hat es nicht erlaubt, dass wir das ganze Jahr über die Plätze tauschen.
29
00:04:10,542 --> 00:04:12,040
Da bin ich doch ziemlich cool, oder?
30
00:04:12,134 --> 00:04:14,491
- Na ja, geht so.
- Ja, schon okay.
31
00:04:15,357 --> 00:04:18,520
Jedenfalls, schöne Ferien für die, die verreisen, genießt es.
32
00:04:19,280 --> 00:04:23,254
Seid neugierig, macht neue Freunde, findet eure Liebe.
33
00:04:26,024 --> 00:04:27,262
Kümmert euch um eure Lieben.
34
00:04:30,016 --> 00:04:31,280
Oh, ich hab’s ganz vergessen...
35
00:04:32,840 --> 00:04:35,000
Heute ist doch ein besonderer Tag für jemanden, oder?
36
00:04:36,042 --> 00:04:37,717
Maya, du hast Geburtstag!
37
00:04:37,800 --> 00:04:41,851
Lasst uns ihr alle gratulieren.
Los, steht auf!
38
00:05:04,109 --> 00:05:05,870
Schöne Ferien euch allen!
39
00:05:41,771 --> 00:05:42,768
Ich hab’s total vermasselt.
40
00:05:48,599 --> 00:05:49,800
War das bei dir auch so dieses Jahr?
41
00:05:50,160 --> 00:05:52,040
Ja, total. Und bei dir?
42
00:05:53,360 --> 00:05:58,157
Ich bin völlig fertig, echt... total erledigt.
43
00:05:58,240 --> 00:05:59,292
Ausgebrannt.
44
00:05:59,920 --> 00:06:01,320
Das geht allen so.
45
00:06:01,840 --> 00:06:03,797
Du wirst schon sehen.
- Ach, was soll er denn sehen?
46
00:06:03,880 --> 00:06:07,032
Ich meine, das klingt wie die Worte eines verbitterten Lehrers, sorry.
47
00:06:07,523 --> 00:06:08,212
Verbitterter Lehrer?
48
00:06:08,527 --> 00:06:10,647
Seh ich aus, wie ein verbitterter Lehrer?
49
00:06:10,691 --> 00:06:11,703
Na ja, vielleicht ein bisschen...
50
00:06:11,918 --> 00:06:13,974
Das würde ich nicht sagen.
51
00:06:14,192 --> 00:06:16,232
Ich habe eine Menge Erfahrung und profitiere davon.
52
00:06:16,286 --> 00:06:18,708
Lasst uns doch einfach den Moment genießen
53
00:06:19,007 --> 00:06:21,575
Stärk mir mal vor den Damen den Rücken Gaspard!
- Ich versuchs...
54
00:06:21,661 --> 00:06:23,207
Frau Coren, das Schuljahr ist vorbei.
55
00:06:23,232 --> 00:06:24,880
Alle sind ein bisschen müde, das ist normal.
56
00:06:25,160 --> 00:06:27,818
Tut mir echt leid, aber ich muss los.
57
00:06:27,948 --> 00:06:31,331
Clario hat es tatsächlich geschafft, in die Gunst von Gaspard zu kommen.
58
00:06:33,131 --> 00:06:35,880
Keine Sorge, Gaspard, sie ahnen nichts.
59
00:06:37,287 --> 00:06:39,775
Am 9. Juli um 18 Uhr haben die Lehrer nichts anderes vor,
60
00:06:39,800 --> 00:06:41,420
als an den Sommer zu denken.
61
00:06:43,160 --> 00:06:44,919
Na, los, jetzt ist die Gelegenheit.
62
00:06:48,904 --> 00:06:50,000
Tschüss, Gaspard!
63
00:06:50,280 --> 00:06:51,763
Schöne Ferien und bis zur Rückkehr!
64
00:07:25,959 --> 00:07:27,207
Wie oft habe ich mich gefragt,
65
00:07:27,232 --> 00:07:28,800
was aus diesem Ort im Sommer wird.
66
00:07:30,720 --> 00:07:33,000
Vielleicht sind all diese Räume, all diese Flure
67
00:07:33,083 --> 00:07:37,397
ja auch ein bisschen beleidigt, wenn wir so schnell vor ihnen wegrennen,
68
00:07:37,480 --> 00:07:39,141
als hätten sie etwas falsch gemacht.
69
00:07:44,492 --> 00:07:46,336
Tschüss, Herr Daubasse.
70
00:07:48,219 --> 00:07:50,505
Ich wette, er hätte mir das nie zugetraut.
71
00:07:54,724 --> 00:07:56,393
Gut gemacht, Bruder!
72
00:07:56,724 --> 00:07:58,644
Jetzt gehört das College ganz uns.
73
00:08:00,568 --> 00:08:01,477
Wenn man darüber
nachdenkt,
74
00:08:01,982 --> 00:08:04,865
ist ein College im Sommer wie ein
verlassenes Schloss.
75
00:08:05,679 --> 00:08:07,219
Es hat alles, was man zum Leben braucht.
76
00:08:08,347 --> 00:08:09,818
Einen großen Hof,
77
00:08:10,190 --> 00:08:11,591
einen Ballsaal zum Tanzen
78
00:08:12,470 --> 00:08:14,107
Essen für alle
79
00:08:14,724 --> 00:08:16,857
und Zimmer
in jedem Stockwerk.
80
00:08:18,357 --> 00:08:19,075
Du hast recht.
81
00:08:20,296 --> 00:08:22,208
Man braucht nur ein bisschen Fantasie
82
00:08:23,237 --> 00:08:25,477
und einen Grund, es zu versuchen.
83
00:08:30,789 --> 00:08:32,906
Ich hoffe, das ist, was du dir gewünscht hättest, Louise.
84
00:08:54,840 --> 00:08:56,872
3. Juni 2022, Buenos Aires.
85
00:08:59,099 --> 00:09:00,161
Mein lieber Bruder,
86
00:09:01,419 --> 00:09:03,160
ich schreibe dir, weil ich ein
bisschen Angst habe.
87
00:09:05,000 --> 00:09:06,240
Gestern hatte ich einen Unfall.
88
00:09:07,120 --> 00:09:08,240
Das Auto hat Feuer gefangen.
89
00:09:09,720 --> 00:09:12,540
Das hat mir der Arzt gesagt, als ich im Krankenhaus aufgewacht bin.
90
00:09:13,840 --> 00:09:15,060
Ich bin in einem schlimmen Zustand.
91
00:09:16,185 --> 00:09:17,525
Ich kann nicht mehr sprechen.
92
00:09:22,333 --> 00:09:25,020
Von hier aus höre ich Kinder, die draußen Ball spielen.
93
00:09:25,840 --> 00:09:27,792
Ich weiß nicht, ob das echt ist oder nur in meinem Kopf.
94
00:09:29,120 --> 00:09:31,460
Erinnerst du dich, als wir alle zusammen waren?
95
00:09:31,932 --> 00:09:32,697
Esther,
96
00:09:33,242 --> 00:09:34,494
Alma, Anthony
97
00:09:34,840 --> 00:09:35,547
Adèle,
98
00:09:35,608 --> 00:09:36,334
Lou,
99
00:09:36,833 --> 00:09:37,814
du und ich,
100
00:09:38,267 --> 00:09:39,186
in der fünften Klasse.
101
00:09:39,917 --> 00:09:41,917
Ich wünschte, ich könnte das jetzt nochmal erleben.
102
00:09:44,747 --> 00:09:48,200
Ich weiß, dass wir manche schon lang nicht mehr gesehen haben, aber...
103
00:09:48,720 --> 00:09:51,640
gerade muss ich an sie alle denken.
104
00:09:52,160 --> 00:09:53,818
Hey, wie geht’s?
105
00:09:54,224 --> 00:09:57,669
Falls ich das hier überlebe, könnten wir uns im College wiedersehen, mit der ganzen Clique,
106
00:09:57,960 --> 00:10:00,716
wenn alle in die Ferien gehen. Das wäre doch super, oder?
107
00:10:01,724 --> 00:10:04,271
Wir könnten ein paar Tage dort verbringen und unseren Geburtstag feiern.
108
00:10:04,321 --> 00:10:06,645
Am 14. Juli werden wir, du und ich, 25 Jahre alt,
109
00:10:08,080 --> 00:10:11,720
und alles wird wieder gut! Das verspreche ich dir.
110
00:10:12,920 --> 00:10:15,396
Deine Schwester, die dich liebt, Louise.
111
00:10:30,506 --> 00:10:31,880
Ist das nicht gefährlich, was du da machst?
112
00:10:32,400 --> 00:10:34,340
Ach Quatsch, das ist nicht gefährlich.
113
00:10:34,958 --> 00:10:36,380
Klettern wir da hoch?
114
00:10:36,614 --> 00:10:36,960
Ja.
115
00:10:39,040 --> 00:10:40,139
Hält das auch wirklich?
116
00:10:52,607 --> 00:10:53,568
Hey! Alles gut?
117
00:10:53,646 --> 00:10:55,443
Ja, und bei dir?
- Alles gut.
118
00:11:00,771 --> 00:11:02,216
Das ist so verrückt!
119
00:11:24,980 --> 00:11:26,138
Bist du sicher, dass niemand hier ist?
120
00:11:26,480 --> 00:11:27,200
Keine Sorge.
121
00:11:27,669 --> 00:11:29,974
Ich hab sogar gesehen, wie Monsieur
Daubasse die Tür abgeschlossen hat.
122
00:11:30,010 --> 00:11:31,692
Monsieur Daubasse
ist immer noch hier?
123
00:11:31,953 --> 00:11:33,239
Daubasse, ja.
124
00:11:33,270 --> 00:11:34,814
Viele sind noch hier.
125
00:11:34,839 --> 00:11:37,614
Grozinski, Favier, Pasquier, Vatil.
126
00:11:38,208 --> 00:11:40,044
Dass du jetzt mit denen zusammen arbeitest...
127
00:11:41,224 --> 00:11:43,224
ist schon komisch...
128
00:12:05,025 --> 00:12:06,140
Was macht ihr da?
129
00:12:07,628 --> 00:12:09,940
Wir dachten, wir bringen ihr jeder etwas mit.
130
00:12:16,800 --> 00:12:19,001
Du hast mir diesen kleinen Serviettenring geschenkt,
131
00:12:19,027 --> 00:12:21,354
bei dir zu Hause, in den Ferien, vor langer Zeit.
132
00:12:21,418 --> 00:12:25,371
Ihr hattet alle einen.
Du wolltest, dass ich mich wie ein Teil der Familie fühle.
133
00:12:33,760 --> 00:12:35,842
Meins...
134
00:12:35,874 --> 00:12:37,854
ist ein bisschen albern, aber...
135
00:12:38,963 --> 00:12:40,121
Ich hab das hier gefunden.
136
00:12:40,528 --> 00:12:41,604
Ein Feuerzeug
137
00:12:44,440 --> 00:12:46,408
Ich hatte es ihr geklaut.
138
00:12:47,280 --> 00:12:50,883
Ich dachte, jetzt ist der Moment, es ihr zurückzugeben.
139
00:12:52,789 --> 00:12:54,524
Ich rauche nicht mal,
140
00:12:55,356 --> 00:12:57,770
aber ich fand es witzig.
141
00:13:09,279 --> 00:13:12,146
Wir hatten beide dasselbe.
142
00:13:14,169 --> 00:13:15,425
Das war’s.
143
00:13:25,167 --> 00:13:26,932
Das hörten wir in der fünften Klasse.
144
00:13:31,494 --> 00:13:33,158
Als wir zusammen waren.
145
00:13:36,526 --> 00:13:38,495
Ich hab’s neulich wiedergefunden.
146
00:14:08,360 --> 00:14:09,190
Siehst du, Louise?
147
00:14:09,652 --> 00:14:10,674
Sie sind gekommen.
148
00:14:11,432 --> 00:14:13,340
Ist das nicht ein Liebesbeweis?
149
00:14:14,252 --> 00:14:16,291
Die Beziehungen auf dem College sind schon verrückt.
150
00:14:16,690 --> 00:14:19,893
Man kann sich aus den Augen verlieren, jeder für sich wachsen,
151
00:14:20,200 --> 00:14:23,901
und dann da weitermachen, wo man aufgehört hat, als wäre nichts gewesen.
152
00:14:26,646 --> 00:14:28,439
Abgesehen von deiner Abwesenheit
153
00:14:28,693 --> 00:14:30,302
hat sich nichts wirklich verändert.
154
00:14:33,240 --> 00:14:36,500
Also, B12 ist für Anthony.
155
00:14:36,583 --> 00:14:38,440
Der Raum von Herrn Gazelle.
156
00:14:39,677 --> 00:14:40,365
Witzig.
157
00:14:40,739 --> 00:14:42,049
Hast du das ausgesucht?
158
00:14:42,203 --> 00:14:45,036
Nein, das war Gazelle, oder?
Er wollte, dass wir Spaß haben.
159
00:14:45,077 --> 00:14:46,505
Total bescheuert.
160
00:14:47,840 --> 00:14:49,935
Kommt Leute, ich zeig euch die andern Zimmer.
161
00:14:49,960 --> 00:14:53,517
Also, B11, die königliche Suite bekommt Esther
162
00:14:53,600 --> 00:14:55,640
Krass, es riecht immer noch nach ihm.
163
00:14:57,319 --> 00:15:00,139
Das nächste, B10, für Alma.
164
00:15:00,249 --> 00:15:01,840
Wieso bekomm ich nicht B10?
165
00:15:01,923 --> 00:15:03,597
Die sind doch alle gleich.
166
00:15:03,680 --> 00:15:05,953
Nein, B10 ist cool.
167
00:15:06,773 --> 00:15:08,960
Warte, ich zeig dir dein Zimmer, es ist gleich da drüben.
168
00:15:09,043 --> 00:15:10,812
Wo?
- Am Ende des Flurs.
169
00:15:11,280 --> 00:15:12,220
Ernsthaft?
170
00:15:46,943 --> 00:15:49,980
Ihr werdet sehen, das wird mega lustig.
171
00:15:50,295 --> 00:15:51,931
Das ist mein Traum, so eine Küche zu haben.
172
00:15:52,901 --> 00:15:54,307
Das ist also deine Überraschung?
173
00:15:57,600 --> 00:16:00,437
Die private Reserve der Kantinenleute.
174
00:16:00,520 --> 00:16:02,117
Da ist Alkohol.
175
00:16:02,200 --> 00:16:03,400
Jede Menge.
176
00:16:03,520 --> 00:16:04,877
Rotwein, Rosé.
177
00:16:04,960 --> 00:16:06,000
Da ist ein Grill.
178
00:16:06,280 --> 00:16:09,077
Das ist ein richtig gutes Modell.
179
00:16:09,160 --> 00:16:10,477
Einer von Weber!
Da ist auch Kohle.
180
00:16:10,560 --> 00:16:12,717
Ich glaube, der qualmt einem die ganze Bude voll!
181
00:16:12,744 --> 00:16:13,877
Komm, wir machen den heute Abend an.
- Nein, nein, nein.
182
00:16:13,960 --> 00:16:15,354
Man kann Käse darin machen.
183
00:16:15,471 --> 00:16:16,994
Leute, mit dem Rauch fliegen wir auf.
184
00:16:17,096 --> 00:16:20,096
Wir essen nicht draußen, wir essen in der Kantine!
185
00:16:20,580 --> 00:16:21,573
Danke, danke, danke.
186
00:16:25,792 --> 00:16:27,399
Stört es jemanden,
wenn ich rauche?
187
00:16:27,543 --> 00:16:28,070
Mich nicht.
188
00:16:28,313 --> 00:16:31,133
Du rauchst jetzt?
Bist du nicht Arzt?
189
00:16:33,360 --> 00:16:34,980
Im Krankenhaus rauchen alle.
190
00:16:37,640 --> 00:16:41,240
Als wir klein waren, hast du uns angeschrien, wenn wir vor dem College geraucht haben.
191
00:16:42,057 --> 00:16:42,883
Stimmt, oder?
192
00:16:43,060 --> 00:16:44,524
Das war vor zehn Jahren, Adèle.
193
00:16:44,720 --> 00:16:46,960
Ja, aber trotzdem komisch.
194
00:16:53,100 --> 00:16:54,120
Das ist cool!
195
00:16:55,240 --> 00:16:56,940
Echt, hier zu rauchen ist cool.
196
00:16:59,298 --> 00:17:00,538
Was war das?
197
00:17:02,867 --> 00:17:04,758
Manchmal gibt’s komische Geräusche, einfach ignorieren.
198
00:17:04,783 --> 00:17:05,508
Verdammt.
199
00:17:08,488 --> 00:17:09,148
Danke.
200
00:17:10,960 --> 00:17:13,160
Ich erinnere mich an meinen ersten Tag,
201
00:17:13,160 --> 00:17:15,760
als ich hier ankam, in der 5. Klasse.
202
00:17:17,199 --> 00:17:19,600
An diesem Morgen hatte ich Louise kennengelernt.
203
00:17:21,274 --> 00:17:23,800
Und den ganzen Vormittag lang
hat sie mir nur von ihrem
204
00:17:23,825 --> 00:17:25,652
Zwillingsbruder und seine Clique erzählt.
205
00:17:26,720 --> 00:17:29,373
Ich dachte, sie erzählt das nur, um die Zeit zu überbrücken.
206
00:17:29,398 --> 00:17:31,708
Und dass sie mich in der Pause wieder vergessen hat.
207
00:17:32,200 --> 00:17:35,544
Und als ich in der Kantine
ankam, war es schrecklich.
208
00:17:35,600 --> 00:17:38,036
Ich hatte total Schiss, ich kannte niemanden.
209
00:17:38,600 --> 00:17:42,033
Doch Louise hat sofort gerufen, dass ich zu euch kommen soll.
210
00:17:42,058 --> 00:17:43,720
Da hab ich euch alle kennengelernt.
211
00:17:44,619 --> 00:17:48,924
Ich denke mir, auch wenn wir uns heute nicht mehr jeden Tag sehen,
212
00:17:49,221 --> 00:17:51,756
weil wir verschiedene Wege gehen,
213
00:17:52,096 --> 00:17:53,200
was ja normal ist,
214
00:17:53,610 --> 00:17:56,979
weiß ich, dass an diesem Tag Freunde fürs Leben gefunden habe.
215
00:18:01,479 --> 00:18:03,666
Aber Sie sind schrecklich.
216
00:18:04,318 --> 00:18:05,724
Wie rührselig!
217
00:18:06,068 --> 00:18:08,443
Du bist fies!
218
00:18:10,320 --> 00:18:12,002
Okay, ich sag jetzt nichts mehr!
219
00:18:12,127 --> 00:18:13,377
Nein, nein, nein.
220
00:18:18,612 --> 00:18:19,455
Entschuldigung.
221
00:18:19,520 --> 00:18:20,680
Ja, klar.
222
00:18:20,910 --> 00:18:23,651
Hör mal, ich fand das toll.
223
00:18:23,698 --> 00:18:26,365
Das ist dieser Bastard, der
lacht, und mich ansteckt
224
00:18:26,575 --> 00:18:27,802
und jetzt krieg ich alles ab!
225
00:18:27,893 --> 00:18:29,417
Du bist so bescheuert!
226
00:18:30,558 --> 00:18:32,158
Weißt du was? Ich leg jetzt los, wie du!
227
00:18:32,520 --> 00:18:33,520
Übertreib's nicht!
228
00:18:33,902 --> 00:18:35,542
Du bist echt bescheuert!
229
00:18:35,659 --> 00:18:37,280
Setz dich! Hör auf!
230
00:18:37,984 --> 00:18:39,007
Für dich, Esther.
231
00:18:39,353 --> 00:18:42,424
Ich wollte es richtig abgehen,
aber ich kann's auch im Sitzen!
232
00:18:44,211 --> 00:18:47,079
Auf Louise und auf diese schöne Schule.
233
00:18:48,264 --> 00:18:50,104
Ohne die wir uns nie begegnet wären.
234
00:18:51,646 --> 00:18:53,166
und auf Gaspard
235
00:18:55,621 --> 00:18:56,532
Prost!
236
00:18:59,984 --> 00:19:02,445
Ich glaube, ich geh schlafen, ich bin müde.
237
00:19:03,345 --> 00:19:05,844
Du bist beleidigt.
- Nein, ich bin echt müde.
238
00:19:05,906 --> 00:19:06,917
Du bist...
239
00:19:07,288 --> 00:19:08,051
beleidigt!
240
00:19:08,075 --> 00:19:08,802
Ich bin müde.
241
00:19:09,044 --> 00:19:09,505
Wirklich?
242
00:19:09,773 --> 00:19:10,669
Ich schwöre.
243
00:19:11,629 --> 00:19:12,327
Ich bin müde.
244
00:19:12,352 --> 00:19:13,528
Sehen wir uns morgen?
- Na klar.
245
00:19:13,700 --> 00:19:14,408
Ja?
- Ja!
246
00:19:14,433 --> 00:19:15,464
- Ich komme mit.
247
00:19:16,000 --> 00:19:16,800
Du auch?
248
00:19:17,000 --> 00:19:17,310
Ja.
249
00:19:18,052 --> 00:19:19,247
Gute Nacht euch!
250
00:19:21,666 --> 00:19:24,552
Im April hatten wir zusammen in einem Theaterstück gespielt.
251
00:19:25,455 --> 00:19:27,160
Die Produktion hatte wenig Budget.
252
00:19:27,280 --> 00:19:30,416
Darum haben wir zwei Monate lang im selben Zimmer geschlafen.
253
00:19:30,652 --> 00:19:32,104
Wir haben nur gefickt.
254
00:19:32,129 --> 00:19:34,236
Das war der beste Sex meines Lebens.
255
00:19:34,588 --> 00:19:38,880
Die perfekte Chemie. Fast schon sinnlich!
256
00:19:39,720 --> 00:19:41,520
Es war wie Kunst.
257
00:19:41,604 --> 00:19:43,377
Was du nicht sagst...
- Würde dir bestimmt auch gefallen!
258
00:19:43,879 --> 00:19:45,907
Aber er hatte zu viele Haare!
259
00:19:46,720 --> 00:19:48,200
Das mochte ich nicht.
260
00:19:52,571 --> 00:19:54,531
War insgesamt nicht mein Fall.
261
00:19:55,280 --> 00:19:57,288
Obwohl er hübsch ist.
262
00:19:57,312 --> 00:19:58,677
Und ne schicke Mütze hat.
263
00:19:58,702 --> 00:20:00,302
Wie lang brauchst du noch?
264
00:20:02,325 --> 00:20:03,646
Er ist gerade in Paris.
265
00:20:03,740 --> 00:20:05,088
Und ich glaube, ich werde ihn anrufen.
266
00:20:05,200 --> 00:20:06,280
Ich mein, um dir die Zähne zu putzen?
267
00:20:08,627 --> 00:20:10,800
Es interessiert dich überhaupt
nicht, was ich dir erzähle.
268
00:20:10,920 --> 00:20:12,880
Wie lange habt ihr euch nicht gesehen?
269
00:20:13,000 --> 00:20:15,057
Puh... Ich weiß nicht.
270
00:20:18,200 --> 00:20:19,480
Bist du immer noch in sie verliebt?
271
00:20:20,040 --> 00:20:21,800
Komm, das war in der Schule. Hör auf!
- Na und?
272
00:20:22,268 --> 00:20:24,502
Seit wir hier sind, sind die Zeichen eindeutig!
273
00:20:24,720 --> 00:20:25,800
Nur eine Wand trennt euch.
274
00:20:25,920 --> 00:20:27,160
Das ist die Chance deines Lebens.
275
00:20:28,101 --> 00:20:28,927
Worauf wartest du?
276
00:20:29,840 --> 00:20:31,763
Ja, jetzt oder nie!
- Ja, keine Zeit verschwenden
277
00:20:31,851 --> 00:20:34,849
Vergiss nicht, wer du bist.
- Das stimmt
278
00:20:35,200 --> 00:20:38,645
Ich brauch nur "Esther" sagen und schon lächelst du!
279
00:20:39,280 --> 00:20:40,223
Esther?
280
00:20:41,825 --> 00:20:44,520
Nein, nein, nein, nein, das ist es nicht.
281
00:20:45,182 --> 00:20:46,440
Du bist echt ein Arsch!
282
00:20:46,560 --> 00:20:47,520
Aber es ist wahr.
283
00:20:48,080 --> 00:20:49,760
Verdammt! Du bist verliebt!
284
00:20:49,880 --> 00:20:51,960
Ja klar, ich bin verliebt.
285
00:20:58,143 --> 00:20:59,916
Alter was machst du da?
286
00:21:00,237 --> 00:21:01,119
Wieso?
287
00:21:01,666 --> 00:21:02,908
Was machst du da?
288
00:21:03,132 --> 00:21:04,213
Ich creme mich ein!
289
00:21:05,040 --> 00:21:06,200
Aber auf dem Schädel?
290
00:21:07,160 --> 00:21:09,280
Ja, ich pflege meine Haut. Und?
291
00:21:09,532 --> 00:21:11,164
Machst du das jeden Abend?
- Natürlich.
292
00:21:11,800 --> 00:21:12,219
Ja?
293
00:21:13,080 --> 00:21:14,400
Wie lange dauert das?
294
00:21:15,200 --> 00:21:17,800
So lange wie ich brauche,
was geht euch das an?
295
00:21:20,080 --> 00:21:22,040
Verdammt! Hör auf!
296
00:21:22,160 --> 00:21:23,080
Ihr Ficker!
297
00:21:23,560 --> 00:21:25,800
Hau ab. Geh zu Esther.
298
00:21:26,094 --> 00:21:27,760
Hört auf!
- Ach, komm schon!
299
00:21:28,268 --> 00:21:30,240
Ach, ihr seid auch hier?
300
00:21:30,408 --> 00:21:32,026
Wo dachtest du denn, wo wir wären?
- Keine Ahnung.
301
00:21:32,229 --> 00:21:32,930
Ihr wart versteckt.
302
00:21:32,955 --> 00:21:35,377
Hast du deinen Schlafanzug mitgebracht?
303
00:21:35,657 --> 00:21:36,457
Ja, echt?
304
00:21:36,640 --> 00:21:38,072
Ja, ich habe einen Schlafanzug.
305
00:21:38,260 --> 00:21:39,400
Du bist ja süß!
306
00:21:39,560 --> 00:21:42,479
Nachts ist es hier echt gruselig.
- Hör auf damit.
307
00:21:49,878 --> 00:21:51,104
Schläft er?
308
00:21:51,538 --> 00:21:52,971
Ich glaube schon.
309
00:21:56,060 --> 00:21:58,180
Krass, er hat genauso geschlafen,
als wir klein waren.
310
00:22:00,594 --> 00:22:01,532
Echt!
311
00:22:09,974 --> 00:22:10,552
Pst.
312
00:22:11,120 --> 00:22:13,360
Hör auf! Nicht so laut.
313
00:22:39,474 --> 00:22:41,560
Hallo,
hier ist die Mailbox von Louise.
314
00:22:41,585 --> 00:22:43,960
Hinterlassen sie keine Nachricht,
ich hör sie nie ab.
315
00:22:44,080 --> 00:22:45,080
Küsschen.
316
00:22:50,234 --> 00:22:51,994
Monsieur Daubasse.
317
00:22:52,800 --> 00:22:53,844
Der Chef.
318
00:23:00,680 --> 00:23:02,977
Ist das dein Ernst?
Übertreib's nicht!
319
00:23:03,024 --> 00:23:05,520
Als Direktor machst du
eigentlich gar nichts.
320
00:23:06,520 --> 00:23:07,560
Da ist nichts.
321
00:23:08,530 --> 00:23:09,953
Da ist überhaupt nichts.
322
00:23:23,480 --> 00:23:24,568
Verdammt.
323
00:23:41,560 --> 00:23:42,521
Was hat er gesagt?
324
00:23:42,841 --> 00:23:44,600
Seit wann redest du so vulgär?
325
00:23:44,760 --> 00:23:47,240
Das ist nicht vulgär, das ist bulgarisch.
326
00:23:47,351 --> 00:23:49,071
Du klingst wie dein Vater,
als wir klein waren.
327
00:23:50,880 --> 00:23:53,120
Hör auf, verdammt, ich verstehe
mich selbst nicht, verdammt.
328
00:23:55,240 --> 00:23:58,208
Das ist es nicht, das ist es.
329
00:24:01,302 --> 00:24:02,120
Wow, Champion.
330
00:24:03,040 --> 00:24:03,800
Sehr gut.
331
00:24:04,742 --> 00:24:06,240
Alles klar. Ja, alles klar.
332
00:24:07,309 --> 00:24:08,055
Was ist los?
333
00:24:08,840 --> 00:24:10,360
Was ist los?
- Da ist jemand.
334
00:24:10,740 --> 00:24:11,780
Was?
335
00:24:13,653 --> 00:24:15,192
Wer ist da?
- Keine Ahnung!
336
00:24:23,302 --> 00:24:24,184
Was machst du hier?
337
00:24:24,248 --> 00:24:25,583
Ich war im Bad.
338
00:24:26,360 --> 00:24:27,720
Unten ist jemand! Pst!
339
00:24:27,840 --> 00:24:30,120
Wir sind mitten im Gefecht!
340
00:24:31,614 --> 00:24:33,455
Was soll das?
- Da ist jemand unten.
341
00:24:33,480 --> 00:24:35,320
Was?
- Pst, leise.
342
00:24:36,367 --> 00:24:37,960
Du hast gesagt, hier ist niemand!
343
00:24:38,571 --> 00:24:39,280
Wer ist denn da?
344
00:24:41,914 --> 00:24:43,825
Was soll ich machen?
- Soll ich kämpfen?
345
00:24:44,161 --> 00:24:46,560
Habt ihr wirklich wen gehört?
- Du bist doch so ein Trottel.
346
00:24:49,130 --> 00:24:50,240
Wegen deinem Gemecker!
347
00:24:56,490 --> 00:24:58,568
Ich hab doch geklingelt,
bevor ich reingekommen bin
348
00:24:59,386 --> 00:25:00,794
Mir hat aber keiner aufgemacht.
349
00:25:05,520 --> 00:25:07,160
Okay, Leute,
das war ein Scherz.
350
00:25:09,128 --> 00:25:10,408
Sagt doch was...
351
00:25:11,373 --> 00:25:13,896
Ich bin so froh, dass du da bist.
352
00:25:14,908 --> 00:25:15,948
Schön, dich zu sehen!
353
00:25:18,205 --> 00:25:19,480
Lange nicht gesehen.
354
00:25:19,692 --> 00:25:20,812
Ja, es ist schon lange her.
355
00:25:21,190 --> 00:25:21,790
Du bist auch hier?
356
00:25:22,360 --> 00:25:23,690
Du bist ein Dickkopf.
357
00:25:24,875 --> 00:25:26,455
Wo kommst du her?
358
00:25:26,480 --> 00:25:28,026
Wo sind deine Haare hin?
359
00:25:35,075 --> 00:25:36,711
Freust du dich nicht, mich zu sehen?
360
00:25:37,703 --> 00:25:38,965
Hast du kein Handy oder was?
361
00:25:38,990 --> 00:25:41,032
Ich habe dir seit drei Wochen
geschrieben, du antwortest nicht.
362
00:25:41,277 --> 00:25:42,654
Drei Wochen....
363
00:25:45,166 --> 00:25:46,060
Ich bin hier.
364
00:25:47,334 --> 00:25:48,981
Das ist doch das Wichtigste, oder?
365
00:25:53,080 --> 00:25:54,865
Okay, sorry, entschuldige
366
00:25:57,526 --> 00:25:58,640
Verzeihst du mir?
367
00:26:05,307 --> 00:26:07,160
Das ist so cool!
Hast du das organisiert?
368
00:26:10,720 --> 00:26:12,095
Habt ihr noch Platz für mich?
369
00:26:12,120 --> 00:26:15,455
Nein, aber du kannst mein
Zimmer haben, wenn du willst.
370
00:26:15,595 --> 00:26:16,558
Du bist in B14.
371
00:26:16,640 --> 00:26:18,040
Ich dachte, es gibt keine Zimmer mehr.
372
00:26:18,160 --> 00:26:20,000
Warte mal, was?
Seit wann gibt es B14?
373
00:26:20,131 --> 00:26:21,291
Zeigst du mir das Zimmer?
374
00:26:22,080 --> 00:26:24,480
Ich... hatte gehofft, dass du noch kommst.
375
00:26:25,240 --> 00:26:26,600
Schau, wie er stottert.
376
00:26:27,000 --> 00:26:30,299
Ich geh schlafen. Ich war schon im Bett,
bevor du hier Radau gemacht hast
377
00:26:30,667 --> 00:26:33,813
Ich freu mich trotzdem,
dass du da bist
378
00:26:46,856 --> 00:26:48,169
Ich weiß, dass du mir böse bist.
379
00:26:48,849 --> 00:26:50,443
Dass ich nicht zur
Beerdigung gekommen bin.
380
00:26:51,385 --> 00:26:53,240
Nein, ich bin dir nicht böse.
381
00:26:54,259 --> 00:26:56,892
Es war nur komisch,
das ist alles.
382
00:26:57,075 --> 00:26:58,234
Ich habe es nicht geschafft.
383
00:26:59,362 --> 00:27:03,529
Ich konnte nicht. Wäre ich damals
zusammen mit ihr von der Party gegangen...
384
00:27:04,912 --> 00:27:06,623
wäre sie niemals in das Auto gestiegen.
385
00:27:08,512 --> 00:27:09,838
Und das wäre nie passiert.
386
00:27:10,962 --> 00:27:13,135
Hör auf, sag das nicht.
387
00:27:20,464 --> 00:27:23,262
Es ist nicht deine Schuld, das weißt
du ganz genau, also hör auf damit.
388
00:27:24,337 --> 00:27:25,817
Du musstest doch nach Hause.
389
00:27:27,128 --> 00:27:27,884
Du hattest keine Wahl.
390
00:27:29,145 --> 00:27:30,811
Doch, ich hatte eine Wahl
391
00:27:34,704 --> 00:27:36,319
Eigentlich wollten wir
zusammen zurückfahren.
392
00:27:39,105 --> 00:27:40,706
Und dann haben wir uns
gestritten. Ich weiß nicht,
393
00:27:40,731 --> 00:27:42,430
warum ich beschlossen habe,
früher nach Hause zu gehen.
394
00:27:45,169 --> 00:27:46,279
Was ist denn passiert?
395
00:27:47,580 --> 00:27:49,930
Nichts. Wir haben uns missverstanden.
396
00:27:57,738 --> 00:27:59,240
Ich glaube, wir haben uns geküsst.
397
00:28:01,650 --> 00:28:03,680
Und wir haben das nicht
auf dieselbe Weise erlebt.
398
00:28:14,600 --> 00:28:16,084
Ich verstehe nicht...
399
00:28:20,160 --> 00:28:22,240
...warum sie mir keine Nachricht hinterlassen hat?
400
00:28:26,250 --> 00:28:29,218
Wenn sie die Kraft hatte, dir einen Brief
zu schreiben, warum hat sie mir dann nicht...
401
00:28:30,718 --> 00:28:32,519
Ich weiß nicht....
402
00:28:34,305 --> 00:28:37,480
warum wir hier 5 Tage sein müssen.
403
00:28:39,669 --> 00:28:40,789
Ich verstehe das nicht.
404
00:28:41,860 --> 00:28:43,853
Das ist Louise.
405
00:28:44,432 --> 00:28:47,130
Das war ihr Wunsch.
406
00:28:49,003 --> 00:28:51,685
Sie wollte, dass wir alle nochmal zusammenkommen.
407
00:28:53,773 --> 00:28:55,566
Ich verspreche dir...
408
00:28:55,971 --> 00:28:58,204
Egal, was zwischen euch war...
409
00:28:59,194 --> 00:29:00,290
sie hätte dir vergeben.
410
00:29:00,315 --> 00:29:04,482
Nein, das stimmt nicht.
- Doch, ganz sicher
411
00:29:04,960 --> 00:29:07,529
Ihr beiden konntet nie lange
wütend aufeinander sein.
412
00:29:08,191 --> 00:29:08,671
Ja.
413
00:29:09,870 --> 00:29:12,220
Verdammt, mein Zimmer stinkt! Die reinste Hölle!
414
00:29:12,354 --> 00:29:14,870
Es riecht alles nach Monsieur Daubasse!!
415
00:29:14,975 --> 00:29:17,478
Adèle du nervst.
Mach doch einfach das Fenster auf!
416
00:29:17,503 --> 00:29:20,890
Das bringt nichts! Der Gestank ist überall!
417
00:29:22,216 --> 00:29:23,920
Das ist fucking entbehrlich!
418
00:29:25,986 --> 00:29:28,206
Versuch jetzt einfach zu schlafen!
419
00:29:28,741 --> 00:29:30,101
Gute Nacht.
420
00:29:30,693 --> 00:29:32,743
Ich gehe auch ins Bett.
421
00:29:33,284 --> 00:29:35,674
Wir sollten auch versuchen uns ein wenig auszuruhen
422
00:29:35,824 --> 00:29:37,141
Ja?
- Vielleicht
423
00:29:37,603 --> 00:29:38,665
Was?
- Ja!
424
00:29:50,754 --> 00:29:52,111
Pst. Gaspard!
425
00:29:53,103 --> 00:29:56,598
Stört es dich, wenn ich...
- Was?
426
00:30:01,094 --> 00:30:02,722
Ich bin froh, hier zu sein, Gaspard.
427
00:30:07,174 --> 00:30:08,984
Ich auch, Mann.
428
00:30:14,468 --> 00:30:17,920
Ich weiß, dass du in letzter
Zeit einen Freund gebraucht hast.
429
00:30:19,814 --> 00:30:22,537
Ich war wegen meiner eigenen Sorgen nicht so für dich da.
430
00:30:28,198 --> 00:30:31,389
Ich konnte nicht anders, verstehst du?
431
00:30:33,753 --> 00:30:35,603
Ich weiß, alles gut.
432
00:30:38,809 --> 00:30:39,857
Bist du mir böse?
433
00:30:46,522 --> 00:30:47,464
Gaspard?
434
00:30:57,561 --> 00:30:58,274
Gaspard?
435
00:31:14,822 --> 00:31:17,120
Na, Bruder, gut geschlafen?
436
00:31:18,320 --> 00:31:19,890
Louise, bist du da?
437
00:31:20,200 --> 00:31:21,564
Natürlich bin ich da.
438
00:31:22,072 --> 00:31:23,647
Das erste Aufwachen in unserer Schule!
439
00:31:23,720 --> 00:31:25,440
Das wollte ich mir doch
nicht entgehen lassen.
440
00:31:27,713 --> 00:31:31,920
Ich kann dir jetzt sagen, dass ich mir nicht
ganz sicher war, ob du es schaffen würdest.
441
00:31:32,585 --> 00:31:34,865
Warum? Vertraust du mir nicht?
442
00:31:35,120 --> 00:31:36,520
Das habe ich nicht gesagt.
443
00:31:37,720 --> 00:31:38,680
Es ist nur so, dass...
444
00:31:40,001 --> 00:31:41,708
Ich hätte nicht gedacht, dass alle kommen.
445
00:31:43,841 --> 00:31:45,161
Ich auch nicht.
446
00:31:46,752 --> 00:31:48,472
Das ist wirklich verrückt.
447
00:31:50,120 --> 00:31:53,035
Warum warten man eigentlich immer
bis etwas passiert?
448
00:31:55,383 --> 00:31:57,111
Das hier hätten wir schon früher machen sollen.
449
00:31:57,592 --> 00:31:59,581
So ist das Leben nun mal.
450
00:32:00,440 --> 00:32:03,156
Es bringt nichts, etwas
zu bereuen, weißt du?
451
00:32:06,521 --> 00:32:08,783
Genieße es!
Jetzt wo ihr alle zusammen seid!
452
00:32:10,053 --> 00:32:12,763
Genieße es, für mich!
Das ist das Wichtigste.
453
00:32:35,972 --> 00:32:37,080
Ihr seid so blöd.
454
00:32:37,695 --> 00:32:40,600
Findest du das lustig?
- Nein, nein, nein!
455
00:32:40,625 --> 00:32:44,280
Das Lachen wir euch noch vergehen!
- Nein, nein, nein, nein!
456
00:33:27,265 --> 00:33:29,542
Warte, warte,
Wie wär's damit?
457
00:33:31,539 --> 00:33:32,539
Adèle!
458
00:33:33,120 --> 00:33:34,840
Komm, komm.
459
00:33:36,160 --> 00:33:37,080
Was ist los?
460
00:33:37,840 --> 00:33:41,235
Ich hab neue Munition!
- Das ist uns scheißegal! Wir haben was besseres!
461
00:33:43,373 --> 00:33:44,533
Pst.
462
00:33:49,177 --> 00:33:50,826
Jetzt seid ihr dran!
463
00:34:16,000 --> 00:34:19,386
Okay, stopp, stopp, stopp!
464
00:34:20,720 --> 00:34:22,840
Hör auf, hör auf.
465
00:34:23,040 --> 00:34:24,684
Ist gut jetzt!
466
00:34:27,727 --> 00:34:29,783
Zeit für den Gegenschlag!
467
00:34:29,808 --> 00:34:32,314
Warte, warte, warte, so läuft das nicht!
468
00:34:32,339 --> 00:34:34,219
Kommt hört auf! Lasst uns reden!
469
00:34:34,401 --> 00:34:37,440
Okay, okay. Lasst uns Frieden schließen, ja?
470
00:34:40,020 --> 00:34:42,481
Lauf besser weg.
- Hey, Mädels, kommt her.
471
00:34:51,972 --> 00:34:53,320
Was machst du da?
472
00:34:53,535 --> 00:34:54,600
Handball spielen!
473
00:34:54,720 --> 00:34:55,720
Handball?
474
00:34:56,231 --> 00:34:56,835
Jap!
475
00:35:16,553 --> 00:35:19,400
Gibt es niemanden, der mir helfen
möchte, meinen Text fürs Theaterstück zu lernen?
476
00:35:19,520 --> 00:35:20,480
Wir spielen Ball.
477
00:35:20,680 --> 00:35:21,379
Alma?
478
00:35:21,882 --> 00:35:23,922
Nein, ich kann so etwas nicht.
479
00:35:24,005 --> 00:35:26,542
Du musst nichts tun, du musst
nur lesen, was geschrieben steht.
480
00:35:26,708 --> 00:35:27,353
Na gut!
481
00:35:27,760 --> 00:35:29,319
Okay, danke.
482
00:35:31,400 --> 00:35:32,641
Los, ich mach's, ich mach's.
483
00:35:33,113 --> 00:35:36,120
Wirklich? Lässt du mich fallen?
- Lass mich.
484
00:35:36,925 --> 00:35:39,120
Du musst alles lesen, was
nicht markiert ist.
485
00:35:39,145 --> 00:35:39,825
Fange ich an?
486
00:35:40,002 --> 00:35:40,602
Ja, klar.
487
00:35:47,380 --> 00:35:49,560
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
488
00:35:52,080 --> 00:35:53,440
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
489
00:35:55,007 --> 00:35:56,160
Du brauchst nicht zu sprechen.
490
00:35:56,320 --> 00:36:00,040
Ich habe das Gefühl, dass du groß geworden,
aber trotzdem klein geblieben bist.
491
00:36:00,175 --> 00:36:01,159
Wie meinst du das?
492
00:36:01,413 --> 00:36:04,200
Für mich wirst du immer
ein kleiner Junge bleiben.
493
00:36:04,225 --> 00:36:05,600
Sei nicht albern.
494
00:36:07,707 --> 00:36:11,096
Für mich wirst du immer sieben
oder acht Jahre alt bleiben, Ingmar.
495
00:36:12,995 --> 00:36:14,995
Wir werden niemals zusammen tanzen.
496
00:36:16,394 --> 00:36:17,920
Warum nicht?
497
00:36:18,787 --> 00:36:20,280
WARUM NICHT?
498
00:36:21,137 --> 00:36:23,360
Ähm... Eigentlich bist du nicht so aufbrausend.
- Was?
499
00:36:23,385 --> 00:36:25,520
Pass auf, ich muss wirklich diesen Text lernen.
500
00:36:26,478 --> 00:36:27,105
Warum...
501
00:36:27,640 --> 00:36:29,600
Nein, im Ernst, können
wir das richtig machen?
502
00:36:30,464 --> 00:36:31,144
Seriös?
503
00:36:31,172 --> 00:36:31,600
Ja, bitte!
504
00:36:35,120 --> 00:36:36,400
Wir werden niemals tanzen gehen.
505
00:36:40,440 --> 00:36:42,160
Du bist doof!.
- Nein, sorry, ich mach's jetzt.
506
00:36:43,040 --> 00:36:43,680
Warum nicht?
507
00:36:45,603 --> 00:36:50,627
Weil du mich nie wirklich als Tanzpartnerin haben wolltest.
508
00:36:51,064 --> 00:36:53,320
Natürlich, ich habe es
dir doch vorgeschlagen.
509
00:36:54,440 --> 00:36:55,960
Erinnerst du dich nicht?
Du hast Nein gesagt.
510
00:36:56,840 --> 00:36:59,691
Ja?
- Ja, du hast Nein gesagt.
511
00:37:00,160 --> 00:37:02,440
Du hast mich vielleicht
nicht richtig gefragt.
512
00:37:02,560 --> 00:37:06,080
Du solltest vielleicht lernen, auf
das zu hören, was man dir sagt.
513
00:37:07,738 --> 00:37:10,520
Wollen wir die Tage zusammen baden gehen?
514
00:37:11,658 --> 00:37:13,724
Wir könnten ans Meer fahren,
wenn es so heiß bleibt.
515
00:37:13,761 --> 00:37:14,361
Ja gerne!
516
00:37:16,186 --> 00:37:19,640
Schreib mir einfach oder ruf mich an!
- Das mache ich vielleicht. Danke.
517
00:37:20,074 --> 00:37:21,074
Bravo.
518
00:37:25,388 --> 00:37:26,120
Das war toll.
519
00:37:26,600 --> 00:37:28,600
Du musst nicht übertreiben,
aber ja, es war gut!
520
00:37:28,801 --> 00:37:30,536
Ich fand es echt klasse.
521
00:37:30,560 --> 00:37:32,600
Hat es dir gefallen?
- Ja, total gut.
522
00:37:32,857 --> 00:37:35,603
Benötigt ihr noch
einen Schauspieler für Ingmar?
523
00:37:36,579 --> 00:37:37,698
Haben ihr schon jemanden?
524
00:37:38,152 --> 00:37:38,674
Ja.
525
00:37:39,280 --> 00:37:40,120
Ist er gut?
526
00:37:42,000 --> 00:37:43,493
Ja.
- Sehr gut.
527
00:37:44,520 --> 00:37:46,480
Leute! Ich hab Lust was zu machen!
528
00:37:46,505 --> 00:37:50,404
Ich habe total viel Energie und so.
Ich möchte das Leben genießen.
529
00:37:51,115 --> 00:37:53,000
Ihr lacht, aber ich mein's ernst!
530
00:37:53,160 --> 00:37:56,120
Ich möchte Verantwortung übernehmen.
531
00:37:56,360 --> 00:37:58,680
Verantwortung?
- Ja.
532
00:37:59,232 --> 00:38:00,792
Du verkaufst doch nur Tickets am Bahnhof.
533
00:38:02,080 --> 00:38:03,800
Das stimmt schon mal überhaupt nicht.
534
00:38:03,920 --> 00:38:05,040
Ich verkaufe keine Tickets.
535
00:38:05,160 --> 00:38:07,480
Ich bin Zugbegleiter, du weißt
doch gar nicht, was das ist.
536
00:38:07,600 --> 00:38:09,720
Ich bin am Bahnsteig und fertige die Züge ab.
537
00:38:10,131 --> 00:38:11,666
Und ja, ich verkaufe auch Tickets, aber...
- Lou?
538
00:38:11,831 --> 00:38:14,158
Ey Lou! Lou!
Was treibst du da?
539
00:38:14,520 --> 00:38:15,582
Bist du verrückt, Lou?
540
00:38:15,699 --> 00:38:16,840
Komm da runter!
541
00:38:17,004 --> 00:38:18,880
Ich stehe hier nur.
542
00:38:19,280 --> 00:38:21,575
Wollt ihr nicht hochkommen?
- Komm runter, Lou, bitte.
543
00:38:22,145 --> 00:38:23,521
Was treibst du denn da oben?
544
00:38:23,600 --> 00:38:26,325
Hast du Angst?
- Du machst mir Angst, komm runter.
545
00:38:27,120 --> 00:38:28,935
Wir sind doch lächerlich, oder?
546
00:38:29,880 --> 00:38:33,091
Wir sind da, spielen Ball
und machen Wasserschlachten.
547
00:38:33,766 --> 00:38:36,686
Man glaubt, dass es besser wird, aber...
548
00:38:36,967 --> 00:38:38,327
es wird nicht besser werden!
549
00:38:40,320 --> 00:38:42,560
Ich kann nicht, wie ihr, vergessen
dass Louise gestorben ist!
550
00:38:42,730 --> 00:38:43,224
Was?
551
00:38:44,599 --> 00:38:45,865
Was hast du da gesagt?
552
00:38:46,840 --> 00:38:48,646
Glaubst du, wir haben vergessen,
dass Louise gestorben ist?
553
00:38:49,680 --> 00:38:50,263
Antworte.
554
00:38:52,721 --> 00:38:54,724
GLAUBST DU WIR HABEN VERGESSEN,
DASS LOUISE GESTORBEN IST??
555
00:38:54,880 --> 00:38:57,775
Ich versichere dir, hier hat niemand
vergessen, dass Louise gestorben ist.
556
00:38:57,800 --> 00:39:00,135
Und wenn es eine gibt, die das
vergessen hat, dann bist du es.
557
00:39:00,160 --> 00:39:01,526
Wenn du dich daran erinnern wolltest,
558
00:39:01,551 --> 00:39:04,448
wäre es vielleicht ein Anfang gewesen
zu ihrer Beerdigung zu kommen!
559
00:39:06,526 --> 00:39:08,657
Du machst dich da
auf dem Dach ganz wichtig,
560
00:39:08,682 --> 00:39:10,253
für wen hältst du dich eigentlich?
561
00:39:11,640 --> 00:39:14,760
Du hast kein Recht, uns zu belehren, okay?
562
00:39:16,800 --> 00:39:19,160
Weißt du, ich bin mir sicher, dass Louise
es gehasst hätte,
563
00:39:19,185 --> 00:39:21,083
wenn wir den ganzen Tag am heulen wären.
564
00:39:21,108 --> 00:39:22,670
Was weißt du denn schon?
565
00:39:22,695 --> 00:39:25,160
Esther, woher weißt du,
was sie gewollt hätte?
566
00:39:25,280 --> 00:39:28,480
Was weiß ich denn?
- Du hast dich doch ewig nicht bei ihr gemeldet.
567
00:39:28,811 --> 00:39:30,643
Das ist zu einfach.
568
00:39:30,667 --> 00:39:32,787
Du weißt nichts.
DU WEIßT NICHTS!
569
00:39:33,160 --> 00:39:36,647
Es bringt doch nichts, gemein zu sein.
Wir tun, was wir können.
570
00:39:37,053 --> 00:39:40,733
Wir tun, was wir können...
Ich schaffe es nicht.
571
00:39:41,850 --> 00:39:46,069
Ich kann mich nicht amüsieren,
ich kann mich nicht verstellen.
572
00:39:46,584 --> 00:39:47,748
Ich schaffe es nicht.
573
00:40:13,592 --> 00:40:16,201
Weißt du, das ist lustig,
weil ich dich noch nie so gesehen habe.
574
00:40:16,803 --> 00:40:17,445
Wie?
575
00:40:17,920 --> 00:40:19,225
Ich weiß nicht, es ist...
576
00:40:20,120 --> 00:40:21,737
Es ist selten, dich so zu sehen.
577
00:40:21,761 --> 00:40:23,451
So ehrfürchtig.
578
00:40:24,672 --> 00:40:26,778
Ich habe es satt, immer die Nette zu sein.
579
00:40:26,811 --> 00:40:30,178
Ich sage Lou die Dinge, und wenn sie
es nicht hören will, ist das ihr Pech.
580
00:40:32,211 --> 00:40:33,115
Definitiv.
581
00:40:37,201 --> 00:40:38,951
Weinst du momentan viel?
582
00:40:44,440 --> 00:40:44,920
Ja.
583
00:40:51,120 --> 00:40:52,569
Ich weiß nicht,
warum ich es nicht schaffe...
584
00:40:54,247 --> 00:40:55,701
dass ich traurig bin.
585
00:40:57,217 --> 00:40:59,248
Ich weiß es nicht.
586
00:40:59,828 --> 00:41:01,508
Da kommt nichts raus.
587
00:41:02,059 --> 00:41:03,663
Ich weiß nicht, warum.
588
00:41:13,014 --> 00:41:16,203
Komm schon, hör auf damit,
du machst mir Angst, wirklich.
589
00:41:16,973 --> 00:41:18,397
Hör auf.
- Lass das.
590
00:41:23,139 --> 00:41:24,561
Du hast dich nicht verändert.
591
00:41:25,102 --> 00:41:26,959
Wie bist du überhaupt aufs Dach gekommen?
592
00:41:30,720 --> 00:41:31,412
Antworte.
593
00:41:32,080 --> 00:41:33,412
Hör auf.
- Ich rede mit dir.
594
00:41:36,040 --> 00:41:36,795
Wet Willy!
595
00:41:36,820 --> 00:41:39,881
Hör auf, dass ist eklig.
596
00:41:40,040 --> 00:41:41,320
Du hast gelacht.
597
00:41:41,520 --> 00:41:42,840
Komm, wir gehen runter.
- Ich habe nicht gelacht.
598
00:41:42,881 --> 00:41:44,311
Doch.
- Ich habe nicht gelacht.
599
00:41:44,360 --> 00:41:46,186
Doch.
- Ich lache nicht.
600
00:41:47,889 --> 00:41:49,400
Du lachst doch gerade oder?
- Ich lache nicht.
601
00:41:49,520 --> 00:41:51,240
Mach du dich über mich lustig?
- Du machst dich über mich lustig!
602
00:41:51,998 --> 00:41:53,600
Du machst dich über mich lustig
603
00:41:57,568 --> 00:41:58,572
Ach man...
604
00:41:58,596 --> 00:42:00,325
Dickkopf!
605
00:42:00,350 --> 00:42:01,560
Glatzkopf!
606
00:42:02,771 --> 00:42:03,622
Was sagtest du?
607
00:42:04,036 --> 00:42:05,146
Glatzkopf!
608
00:42:06,450 --> 00:42:07,560
Er ist rasiert.
609
00:42:08,107 --> 00:42:09,122
Das ist nicht dasselbe.
610
00:42:09,152 --> 00:42:09,792
Doch ist es.
611
00:42:10,010 --> 00:42:10,530
Nein.
612
00:42:29,996 --> 00:42:31,472
Kann ich mitspielen?
613
00:42:33,534 --> 00:42:34,777
Natürlich, hier.
614
00:42:35,527 --> 00:42:37,965
Ich kann auch später...
- Nein, schon gut.
615
00:42:43,933 --> 00:42:47,761
Ich wollte mich...
für vorhin entschuldigen.
616
00:42:48,942 --> 00:42:50,097
Das macht nichts.
617
00:42:52,230 --> 00:42:54,035
Aber danke, dass du
dich entschuldigt hast.
618
00:43:00,889 --> 00:43:01,793
Hoppla.
619
00:43:04,612 --> 00:43:07,727
Du willst den Ball doch nicht etwa
aufs Dach schicken?
620
00:43:09,200 --> 00:43:10,142
Das war der Schläger.
621
00:43:10,494 --> 00:43:12,213
Ja ja, der Schläger, genau.
622
00:43:29,200 --> 00:43:33,320
Ganz ehrlich Leute,
wir können hier unmöglich abhängen
623
00:43:33,640 --> 00:43:35,848
Warum nicht?
- Hier ist es voll schön.
624
00:43:35,873 --> 00:43:36,793
Ja, find ich auch!
625
00:43:37,270 --> 00:43:39,129
Warum hast du uns getrennte Zimmer gegeben?
626
00:43:39,200 --> 00:43:41,680
Das ist das Lehrerzimmer, ihr Idioten!
627
00:43:41,705 --> 00:43:43,360
Und? Du bist doch Lehrer.
628
00:43:43,465 --> 00:43:44,520
Warum steht da die Urne?
629
00:43:44,640 --> 00:43:47,080
Wer hat sie da hingestellt?
630
00:43:47,247 --> 00:43:49,575
Hm? Vorm 14. Juli sollte sie niemand anfassen!
631
00:43:49,639 --> 00:43:51,679
Ich war das, sorry!
632
00:43:51,760 --> 00:43:53,185
Hast du gesehen, wie es draußen regnet?
633
00:43:53,240 --> 00:43:56,440
Ich dachte, hier geht es ihr besser, oder?
634
00:43:57,200 --> 00:43:58,520
Ich hab auch was vorbereitet.
635
00:43:58,640 --> 00:44:00,130
Aufgepasst!
636
00:44:01,591 --> 00:44:03,554
Ich nenne es "Projekt X2"
637
00:44:03,680 --> 00:44:05,520
Es ist eine Kreation von ...äh...
638
00:44:06,796 --> 00:44:08,400
von mir.
639
00:44:08,554 --> 00:44:10,081
Oka...
Warte, ich bin noch nicht bereit.
640
00:44:10,106 --> 00:44:10,865
Jetzt?
641
00:44:10,960 --> 00:44:12,120
Eins, zwei, drei.
642
00:44:16,800 --> 00:44:18,470
Daran arbeitet er schon seit einer Stunde.
643
00:44:18,495 --> 00:44:19,895
Wer hat das Licht ausgemacht?
644
00:44:19,920 --> 00:44:22,160
Bestimmt nur die Sicherungen,
wegen dem Gewitter!
645
00:44:23,826 --> 00:44:25,335
Was ist hier los?
646
00:44:29,405 --> 00:44:30,140
Verdammt.
647
00:44:32,850 --> 00:44:34,342
Und was mach ich jetzt hiermit?
648
00:44:34,850 --> 00:44:37,640
Bist du dir sicher, dass der hier ist?
- Das ist er nicht!
649
00:44:37,800 --> 00:44:40,840
Doch! Natürlich.
Vertraut dem kleinen Mann.
650
00:44:41,451 --> 00:44:43,356
Woher weiß du das denn?
- Er ist immer im Keller!
651
00:44:43,381 --> 00:44:44,834
Dieser Ort ist echt gruselig.
652
00:44:47,787 --> 00:44:49,787
Was machst du da?
- Hör auf!
653
00:44:50,779 --> 00:44:53,200
Warum hast du dich eigentlich kahl rasiert?
654
00:44:53,360 --> 00:44:54,756
Ist doch egal. Mach schon, geh vor.
655
00:44:55,520 --> 00:44:56,580
Da ist er.
656
00:44:56,604 --> 00:44:58,412
Der Sicherungskasten
657
00:44:58,740 --> 00:44:59,827
Warum flüstern wir eigentlich?
658
00:44:59,960 --> 00:45:01,707
Weiß nicht, aber
lasst uns fertig werden!
659
00:45:01,732 --> 00:45:02,455
Anthony, beeil dich.
660
00:45:02,480 --> 00:45:04,200
Lass mich erstmal schauen!
661
00:45:04,320 --> 00:45:05,800
Oh nein, nicht hier!
- Komm schon!
662
00:45:05,920 --> 00:45:07,320
Okay, ich beeil mich ja...
663
00:45:08,021 --> 00:45:08,880
Das ist es nicht...
664
00:45:08,960 --> 00:45:10,490
Du drückst ja irgendwas.
665
00:45:11,800 --> 00:45:12,760
Tadaa!
666
00:45:12,960 --> 00:45:14,640
Okay ich muss los.
667
00:45:14,880 --> 00:45:16,880
Ich habe Hunger.
668
00:45:18,411 --> 00:45:19,411
Wartet!
669
00:45:19,630 --> 00:45:21,146
Wartet auf mich!
670
00:45:21,920 --> 00:45:23,480
Warten auf mich, ich bin barfuß!
671
00:45:28,794 --> 00:45:29,781
Schlaft ihr?
672
00:45:35,404 --> 00:45:36,840
Ich wollte euch sagen...
673
00:45:39,225 --> 00:45:40,560
Ich glaube, dass...
674
00:45:42,053 --> 00:45:43,360
Ich bin schwanger.
675
00:45:46,019 --> 00:45:46,539
Was?
676
00:45:48,850 --> 00:45:50,729
Ist das nicht eine
gute Nachricht?
677
00:45:52,360 --> 00:45:54,480
Ich weiß es nicht.
678
00:45:55,225 --> 00:45:57,506
Mein Freund Elie...
679
00:45:59,968 --> 00:46:03,448
Ich weiß nicht, ob er es
verstehen würde, wenn ich....
680
00:46:04,128 --> 00:46:05,903
Eigentlich habe ich es
ihm auch noch nicht gesagt.
681
00:46:07,442 --> 00:46:08,640
Es ist seltsam, aber....
682
00:46:11,411 --> 00:46:14,371
Ich kann momentan darüber
nicht glücklich sein.
683
00:46:14,772 --> 00:46:16,532
Das ist normal.
684
00:46:17,231 --> 00:46:18,700
Das ist ganz schön viel auf einmal.
685
00:46:18,911 --> 00:46:21,360
Ich fände es auch seltsam,
das hier zu erfahren...
686
00:46:21,385 --> 00:46:23,825
und nicht mit ihm zusammen zu sein.
687
00:46:24,600 --> 00:46:27,794
Wenn du ihn wiedersiehst, wirst
du auch klarer denken können.
688
00:46:27,973 --> 00:46:31,080
Das sind keine Entscheidungen, die man
einfach von jetzt auf gleicht trifft.
689
00:46:31,200 --> 00:46:33,192
Und wenn du irgendetwas
brauchst, sagst du uns Bescheid.
690
00:46:33,720 --> 00:46:36,840
Esther hat Recht, wirklich, sag Bescheid.
691
00:46:37,645 --> 00:46:39,981
Ich wollte euch das nur
sagen, weil es ein bisschen...
692
00:46:41,231 --> 00:46:43,708
Es ist seltsam,
das vor euch zu verheimlichen.
693
00:46:49,404 --> 00:46:52,333
Auf jeden Fall ist sicher, dass
Anthony dir nicht zugehört hat.
694
00:46:55,005 --> 00:46:56,184
Der hat schon gepennt!
695
00:46:57,833 --> 00:46:59,419
Ich hab nicht gepennt.
696
00:46:59,746 --> 00:47:00,466
Ach ja?
697
00:47:01,000 --> 00:47:02,114
Ich höre euch allen zu.
698
00:47:03,622 --> 00:47:04,919
Was immer auch ist , Alma...
699
00:47:07,137 --> 00:47:08,028
Ich bin da.
700
00:47:21,800 --> 00:47:24,120
Mein lieber Bruder.
701
00:47:24,920 --> 00:47:26,480
Hör auf, darüber nachzudenken.
702
00:47:27,760 --> 00:47:29,720
Es ist zu spät, das
bringt jetzt nichts mehr.
703
00:47:33,960 --> 00:47:36,720
Es war fast angenehm, weißt du.
704
00:47:38,294 --> 00:47:39,653
Ich schloss die Augen
705
00:47:41,329 --> 00:47:42,934
und es war, als würde ich schlafen,
706
00:47:43,880 --> 00:47:45,400
ganz entspannt.
707
00:47:48,606 --> 00:47:51,676
Plötzlich wurde mir ein wenig kalt,
708
00:47:53,270 --> 00:47:55,356
aber ich hatte keine Zeit, Angst zu haben.
709
00:47:55,542 --> 00:47:58,662
Ich hatte auch keine
Zeit, Schmerzen zu haben.
710
00:48:00,002 --> 00:48:02,317
Dann war es vorbei.
711
00:48:03,098 --> 00:48:04,395
Und ich sagte ja.
712
00:48:08,479 --> 00:48:09,653
Dann hilf mir.
713
00:48:10,810 --> 00:48:11,911
Verschwinde für zwei Minuten.
714
00:48:13,720 --> 00:48:14,975
Bitte, Louise.
715
00:48:15,614 --> 00:48:17,680
Ich bin erschöpft, immer an dich zu denken.
716
00:48:18,958 --> 00:48:21,380
Du sagst es ja selbst, es ist zu spät,
es hat keinen Sinn mehr.
717
00:48:22,320 --> 00:48:25,200
Ich habe ein ganzes Leben vor mir und
werde es nicht nur mit Weinen verbringen.
718
00:48:25,600 --> 00:48:28,120
Ich werde mich für uns beide
amüsieren, wenn es sein muss.
719
00:48:29,340 --> 00:48:31,320
Ich werde es schaffen, du wirst sehen.
720
00:48:32,060 --> 00:48:36,360
Eines Tages werde ich wieder richtig lächeln,
und du wirst wissen, dass es echt ist.
721
00:48:37,865 --> 00:48:39,466
Und dann werde ich mit
den anderen sprechen.
722
00:48:39,505 --> 00:48:40,849
Ich will sie nicht mehr anlügen.
723
00:48:41,310 --> 00:48:42,677
Das kann nicht mehr so weitergehen.
724
00:48:42,795 --> 00:48:44,865
Sie müssen wissen, warum sie da sind.
725
00:48:50,320 --> 00:48:51,480
Gaspard!
726
00:48:51,815 --> 00:48:52,815
Gaspard, bist du da?
727
00:48:53,285 --> 00:48:55,245
Ja! Ja... ich komme.
728
00:48:55,920 --> 00:48:58,068
Musstet du auch noch
die ganze Zeit an Alma denken?
729
00:48:58,490 --> 00:48:59,994
Ja, ja....
730
00:49:00,576 --> 00:49:02,193
Ich habe die ganze Nacht nicht geschlafen.
731
00:49:04,084 --> 00:49:06,080
Ich denke ständig daran.
732
00:49:06,826 --> 00:49:08,142
Bruder...
733
00:49:09,130 --> 00:49:11,334
Ich hab sie zuletzt vor drei Jahren gesehen.
734
00:49:12,240 --> 00:49:13,138
Also glaube ich.
735
00:49:14,116 --> 00:49:16,482
Ich wusste nicht mal, dass sie
mit diesem Kerl zusammen ist.
736
00:49:16,545 --> 00:49:18,545
Sie sind schon sehr lange zusammen.
737
00:49:19,334 --> 00:49:22,656
Was ist mit dir? Du bist noch Single richtig?
- Ja, genau.
738
00:49:23,834 --> 00:49:25,943
Ich bin von so etwas weit entfernt.
739
00:49:26,360 --> 00:49:28,040
Ich weiß nicht einmal mehr,
wie es ist, sich zu verlieben.
740
00:49:28,560 --> 00:49:30,521
Was ich erlebe, teile ich mit niemandem.
741
00:49:30,720 --> 00:49:33,440
Ich verbringe meine Tage mit
Leuten, die auf Tournee sind,
742
00:49:33,505 --> 00:49:35,404
das ist ihre Priorität.
743
00:49:35,640 --> 00:49:36,982
Aber in Wahrheit seid ihr mein Leben.
744
00:49:38,943 --> 00:49:39,799
Mein Freund...
745
00:49:39,823 --> 00:49:42,880
Erst als du mir den Brief geschickt hast,
habe ich das festgestellt.
746
00:49:44,239 --> 00:49:46,280
Und mir ist das peinlich zu sagen, aber...
747
00:49:46,560 --> 00:49:48,520
Mein Leben ist völlige Scheiße!
748
00:49:48,920 --> 00:49:50,661
Und endlich verstehe ich das.
749
00:49:52,778 --> 00:49:54,536
Verdammt nein...
Es geht uns doch allen so
750
00:49:54,561 --> 00:49:58,380
Wir sind doch nur ein Gerüst aus Knochen,
das uns durchs Leben trägt.
751
00:49:58,520 --> 00:50:01,280
Und zu dem Brief muss
ich dir auch was sa...
752
00:50:06,927 --> 00:50:09,687
Es ist wirklich so dumm, dass
er das mitgebracht hat.
753
00:50:23,040 --> 00:50:25,153
Und schon ist sie fast wie neu.
754
00:50:26,504 --> 00:50:27,329
Weißt du...
755
00:50:28,611 --> 00:50:30,563
ich habe über etwas nachgedacht.
756
00:50:32,160 --> 00:50:33,403
Ich dachte mir...
757
00:50:37,505 --> 00:50:39,872
Es wäre cool, wenn wir wieder
zusammen Musik machen würden.
758
00:50:40,160 --> 00:50:41,239
Du und Ich.
759
00:50:42,613 --> 00:50:43,888
Ich weiß nicht, ob du Lust hast,
760
00:50:45,407 --> 00:50:46,482
aber ich finde die Idee gut.
761
00:50:52,347 --> 00:50:53,918
Erinnerst du dich daran?
762
00:51:03,552 --> 00:51:05,435
Natürlich.
763
00:51:07,025 --> 00:51:07,934
Gut.
764
00:51:11,697 --> 00:51:13,374
Eins, zwei.
765
00:51:29,640 --> 00:51:30,741
Schaut mal.
766
00:51:41,595 --> 00:51:42,705
Hey.
767
00:51:45,643 --> 00:51:47,131
Was treibt ihr da?
768
00:51:47,156 --> 00:51:49,370
Nichts, nichts.
Wir haben euch nur zugehört.
769
00:51:50,643 --> 00:51:52,541
Du spielst echt schön, was ist das?
770
00:51:53,200 --> 00:51:53,924
Nichts.
771
00:51:54,190 --> 00:51:56,455
Das ist etwas, das wir vor
langer Zeit komponiert haben.
772
00:51:57,769 --> 00:51:59,409
Hey, erinnert ihr euch an dieses Lied?
773
00:52:11,244 --> 00:52:13,705
Das Lied, aus dem
Musikunterricht von Monsieur Trévise
774
00:52:13,838 --> 00:52:15,838
Er hat's jedes Jahr vorgesungen.
775
00:52:17,260 --> 00:52:18,520
Erinnert ihr euch an den Text?
776
00:52:18,791 --> 00:52:19,533
Ja.
777
00:52:22,360 --> 00:52:23,640
Los, singen wir.
778
00:52:25,240 --> 00:52:28,600
♪ Sie war so hübsch ♪
779
00:52:30,080 --> 00:52:33,049
♪ dass ich mich nicht traute, sie zu lieben ♪
780
00:52:34,877 --> 00:52:38,415
♪ Sie war so hübsch ♪
781
00:52:39,166 --> 00:52:43,026
♪ ich kann sie nicht vergessen ♪
782
00:52:44,705 --> 00:52:47,594
♪ Sie war zu hübsch ♪
783
00:52:47,619 --> 00:52:49,235
Komm schon, sing lauter.
784
00:52:49,260 --> 00:52:51,829
♪ als der Wind sie mit sich nahm ♪
785
00:52:51,854 --> 00:52:53,743
Lauter, lauter! Gebt Gas!
786
00:52:53,768 --> 00:52:58,024
♪ Sie entglitt, voll Lebensfreude ♪
787
00:52:58,705 --> 00:53:02,174
♪ Und der Wind sagte mir: ♪
788
00:53:04,041 --> 00:53:08,293
♪ Sie ist viel zu hübsch ♪
789
00:53:08,487 --> 00:53:12,191
♪ Und ich kenne dich ♪
790
00:53:13,560 --> 00:53:17,590
♪ Sie ein Leben lang zu lieben ♪
791
00:53:18,325 --> 00:53:21,400
♪ das würdest du nie schaffen. ♪
792
00:53:22,669 --> 00:53:26,629
♪ Ja, aber sie ist fort ♪
793
00:53:27,362 --> 00:53:31,293
♪ Es ist dumm, aber wahr ♪
794
00:53:32,690 --> 00:53:36,207
♪ Sie war so hübsch, ♪
795
00:53:37,103 --> 00:53:41,760
♪ ich werde sie nie vergessen. ♪
796
00:53:42,460 --> 00:53:45,740
♪ Heute ist Herbst ♪
797
00:53:46,903 --> 00:53:50,950
♪ und ich weine oft. ♪
798
00:53:51,367 --> 00:53:54,356
♪ Heute ist Herbst, ♪
799
00:53:56,246 --> 00:54:00,129
♪ wie fern doch der Frühling ist. ♪
800
00:54:00,840 --> 00:54:05,120
♪ Im Park, wo die Blätter ♪
801
00:54:05,528 --> 00:54:09,473
♪ im starken Winde zittern, ♪
802
00:54:10,280 --> 00:54:14,520
♪ Wirbelt ihr Kleid umher ♪
803
00:54:15,559 --> 00:54:18,567
♪ und dann verschwindet sie ♪
804
00:54:20,996 --> 00:54:24,903
♪ Sie war so hübsch, ♪
805
00:54:25,723 --> 00:54:27,934
♪ ich wagte es nicht, sie zu lieben. ♪
806
00:54:30,146 --> 00:54:33,934
♪ Sie war so hübsch, ♪
807
00:54:35,121 --> 00:54:37,957
♪ ich kann sie nicht vergessen. ♪
808
00:54:39,598 --> 00:54:42,918
♪ Sie war zu hübsch. ♪
809
00:54:44,004 --> 00:54:47,723
♪ als der Wind sie mit sich nahm. ♪
810
00:54:48,680 --> 00:54:52,629
♪ Sie war so hübsch, ♪
811
00:54:54,102 --> 00:55:00,262
♪ Ich werde sie nie vergessen. ♪
812
00:55:08,489 --> 00:55:10,434
Entschuldigt, ich...
813
00:55:10,940 --> 00:55:12,028
Ich...
814
00:55:12,496 --> 00:55:14,496
wollte euch nur sagen...
815
00:55:16,360 --> 00:55:18,504
dass...
816
00:55:19,488 --> 00:55:21,746
ich die Zeit mit euch sehr vermisst habe.
817
00:55:24,997 --> 00:55:26,754
So gemeinsam.
818
00:55:28,600 --> 00:55:29,120
Und...
819
00:55:30,379 --> 00:55:32,567
was ich euch noch sagen wollte, ist...
820
00:55:37,050 --> 00:55:38,130
Bist du dir sicher?
821
00:55:39,611 --> 00:55:41,081
Willst du es ihnen wirklich sagen?
822
00:55:41,608 --> 00:55:43,582
Die fünf Tage mit euch waren einfach toll.
823
00:55:43,861 --> 00:55:44,701
Mir ging es gut.
824
00:55:45,040 --> 00:55:46,160
Ich war glücklich.
825
00:55:46,614 --> 00:55:47,571
Und...
826
00:55:47,595 --> 00:55:49,325
ich bin kein Einzelgänger.
827
00:55:50,286 --> 00:55:52,095
Allein bin ich verloren.
828
00:55:52,120 --> 00:55:53,920
So ist es, so war es schon immer.
829
00:55:54,800 --> 00:55:56,239
Wir haben fünf Tage zusammen verbracht,
830
00:55:56,264 --> 00:55:58,440
ein paar Stunden mehr,
was macht das schon für einen Unterschied?
831
00:55:59,316 --> 00:56:00,594
Wir alle...
832
00:56:00,829 --> 00:56:01,621
vermissen...
833
00:56:03,016 --> 00:56:03,715
sie sehr.
834
00:56:04,637 --> 00:56:06,075
Bitte, Gaspard.
835
00:56:06,653 --> 00:56:08,676
lass mir noch einen
Moment mit ihnen
836
00:56:10,465 --> 00:56:12,160
Louise war mein Anker.
837
00:56:15,200 --> 00:56:16,934
Und die Tatsache, dass wir das alles...
838
00:56:17,095 --> 00:56:20,040
gemeinsam als Freunde meistern, finde ich...
839
00:56:21,886 --> 00:56:24,090
Ich bin sicher, sie ist stolz auf uns.
840
00:56:25,920 --> 00:56:29,778
Was ich meine, ist, dass in
dieser Situation...
841
00:56:30,536 --> 00:56:32,058
was zählt ist...
842
00:56:32,082 --> 00:56:33,842
Das Wichtigste ist...
843
00:56:35,403 --> 00:56:38,098
Es geht nicht darum,
warum oder für wen wir hier sind.
844
00:56:41,080 --> 00:56:43,614
Das Wichtigste ist, dass ich euch liebe.
845
00:56:45,809 --> 00:56:49,325
Ich glaube, es ist genau so gekommen,
wie sie es sich gewünscht hat.
846
00:56:52,069 --> 00:56:53,817
Es gibt also nicht viel mehr hinzuzufügen.
847
00:57:02,560 --> 00:57:04,778
Was ist hier los? Der Wein ist alle.
848
00:57:05,598 --> 00:57:07,035
Ich hole Neuen.
849
00:57:08,684 --> 00:57:11,160
Gaspard, wir lieben dich auch sehr.
850
00:57:15,569 --> 00:57:17,168
Danke, mein Bruder.
851
00:57:18,516 --> 00:57:20,567
Du sagst es ihnen morgen
zu unserem Jahrestag.
852
00:57:20,959 --> 00:57:21,654
Gaspard.
853
00:57:22,012 --> 00:57:24,590
An diesem Tag kann dir
niemand einen Vorwurf machen.
854
00:57:28,527 --> 00:57:30,028
Kann ich etwas Musik auflegen?
855
00:57:30,987 --> 00:57:31,627
Musik?
856
00:57:33,578 --> 00:57:34,465
Ja, klar.
857
00:57:37,910 --> 00:57:39,996
Es ist die 5.
858
00:57:43,715 --> 00:57:44,801
Seid ihr dabei?
859
00:57:45,574 --> 00:57:46,918
Bin dabei.
860
00:57:47,520 --> 00:57:48,320
Nein.
861
00:57:50,067 --> 00:57:51,586
Seid ihr dabei oder nicht?
862
00:57:51,611 --> 00:57:52,742
Ja!
863
00:57:53,169 --> 00:57:54,360
Ich bin voll dabei.
864
00:57:54,520 --> 00:57:56,320
Warte, warte, du bist verrückt.
- Vorsicht mit den Tellern
865
00:57:56,443 --> 00:57:57,281
Scheiß drauf.
866
00:57:57,372 --> 00:57:58,488
Weg mit dem Essen!
867
00:57:58,513 --> 00:58:00,419
Warte, warte, du bist verrückt.
868
00:58:00,880 --> 00:58:03,280
Warte, vorsichtig!
869
00:58:03,480 --> 00:58:05,400
Jetzt geht's los!
870
00:58:12,566 --> 00:58:14,076
Wer tanzt mit mir? Los, los, los!
871
00:59:50,799 --> 00:59:52,173
Macht die Musik aus!
872
01:00:02,907 --> 01:00:03,790
Ist da keine Asche?
873
01:00:06,963 --> 01:00:08,298
Ich kann euch alles erklären.
874
01:00:15,405 --> 01:00:17,100
Die Urne mit der Asche...
875
01:00:17,357 --> 01:00:18,838
ist bei meinen Eltern.
876
01:00:22,056 --> 01:00:24,728
Aber sie hat doch den Brief geschrieben?
877
01:00:25,000 --> 01:00:26,240
Es gab nie einen Brief.
878
01:00:29,300 --> 01:00:30,611
Ich versteh's nicht.
879
01:00:32,280 --> 01:00:34,142
Ich bin verwirrt. Bin ich blöd?
880
01:00:34,307 --> 01:00:35,564
Was checkst du nicht?
881
01:00:36,143 --> 01:00:38,228
Merkst du nicht, was los ist?
882
01:00:43,131 --> 01:00:45,892
Als ich mit meinen Eltern in Buenos
Aires im Krankenhaus ankam...
883
01:00:45,986 --> 01:00:46,884
war nichts mehr da.
884
01:00:48,315 --> 01:00:50,478
Es war schrecklich, das Zimmer war leer.
885
01:00:53,363 --> 01:00:56,955
Das Einzige, was dort war, waren
Kinder, die draußen Ball spielten.
886
01:00:58,213 --> 01:01:00,138
Das erinnerte mich an uns.
887
01:01:08,034 --> 01:01:09,211
Es tut mir leid.
888
01:01:17,091 --> 01:01:18,732
Wann wolltest du es uns sagen?
889
01:01:19,232 --> 01:01:22,560
Ich wollte, aber ich hatte Angst,
dass ihr mich dann verlasst.
890
01:01:25,099 --> 01:01:27,896
Weißt du noch, als ich dir gesagt
habe, dass es mich verrückt macht?
891
01:01:28,903 --> 01:01:31,022
Warum sie mir nichts geschrieben hat?
892
01:01:31,118 --> 01:01:34,083
Ist dir klar, was alles anders hätte
sein können, wenn ich davon gewusst hätte?
893
01:01:35,406 --> 01:01:37,552
Hör auf, Lou, das ist nicht der richtige Moment.
894
01:01:38,607 --> 01:01:40,310
Ach ja? Sieh ihn dir doch an!
895
01:01:41,294 --> 01:01:42,919
Er ist ein verdammter Egoist.
896
01:01:45,176 --> 01:01:47,068
Du hast mich weinen sehen.
897
01:01:47,818 --> 01:01:50,040
Du hast mir in die Augen gesehen
und nichts gesagt!
898
01:01:52,240 --> 01:01:54,271
Doch, du hast mir etwas gesagt und zwar:
899
01:01:54,760 --> 01:01:56,435
"Ich bin sicher, sie hätte dir vergeben."
900
01:01:57,700 --> 01:01:59,040
Für wen hältst du dich, Gaspard?
901
01:01:59,622 --> 01:02:00,720
Es tut mir leid.
902
01:02:01,320 --> 01:02:01,931
Wartet!
903
01:02:01,955 --> 01:02:05,480
Ist es möglich uns 30
Sekunden nicht zu streiten
904
01:02:05,560 --> 01:02:08,080
und offen miteinander zu reden?
905
01:02:08,562 --> 01:02:10,137
Du willst, dass wir offen sind?
906
01:02:11,216 --> 01:02:14,308
Die erste ist, dass du mir den ganzen Tag
mit deinem Theater auf die Eier gehst.
907
01:02:14,333 --> 01:02:15,450
Theater hier, Theater da.
908
01:02:15,770 --> 01:02:17,590
Ich werde nicht kommen,
um dich spielen zu sehen.
909
01:02:17,935 --> 01:02:19,600
Wovon redest du?
- Halt die Klappe!
910
01:02:19,625 --> 01:02:21,482
Halt die Klappe.
Halt verdammt nochmal die Klappe!
911
01:02:23,633 --> 01:02:24,673
Niemand kommt.
912
01:02:25,200 --> 01:02:26,640
Wir werden dir nicht applaudieren.
913
01:02:27,000 --> 01:02:28,216
Wir tun alle nur so als ob.
914
01:02:28,920 --> 01:02:30,794
Ich habe das Gefühl, dass
wir alle nur so tun.
915
01:02:30,819 --> 01:02:32,175
Louise ist schon eine Weile tot.
916
01:02:33,342 --> 01:02:36,200
Und niemand von euch ruft auch nur mal an,
um mit mir zu sprechen!
917
01:02:38,400 --> 01:02:39,509
Wir kennen uns nicht!
918
01:02:39,634 --> 01:02:40,794
Wir kennen uns nicht mehr.
919
01:02:42,105 --> 01:02:43,585
Scheiße, ihr macht mich wütend.
920
01:02:43,735 --> 01:02:45,775
Und du wagst es deine Klappe aufzumachen
921
01:02:45,800 --> 01:02:46,720
Antwortest auf keine SMS.
922
01:02:47,080 --> 01:02:48,240
Kommst nicht mal zur Beerdigung.
923
01:02:48,440 --> 01:02:49,480
Gibst einen Scheiß auf mich!
924
01:02:49,720 --> 01:02:52,286
Und du, der sich mit seinen beschissenen
Konzerten wie ein Star aufführt.
925
01:02:52,600 --> 01:02:54,520
Also los, ja, verurteilt mich, ja.
926
01:02:54,886 --> 01:02:57,365
Ich habe gelogen. Wow! Abgefahren.
927
01:02:58,000 --> 01:02:59,720
Ich habe gelogen, damit
wir uns wiedersehen.
928
01:03:00,280 --> 01:03:01,480
Seid ehrlich zu euch selbst.
929
01:03:02,365 --> 01:03:04,855
Wäre auch nur einer von euch gekommen,
wenn ihr gewusst hättet,
930
01:03:04,880 --> 01:03:06,740
dass ich den Brief geschrieben habe?
931
01:03:10,520 --> 01:03:11,568
Wer wäre gekommen?
932
01:03:15,920 --> 01:03:17,160
Haut ab!
933
01:03:22,960 --> 01:03:25,040
Habt ihr nicht verstanden?
Verpisst euch!
934
01:03:25,160 --> 01:03:25,904
Lasst mich.
935
01:03:33,944 --> 01:03:34,624
Gaspard.
936
01:03:36,400 --> 01:03:37,075
Warte.
937
01:03:38,411 --> 01:03:39,673
Also ja...
938
01:03:40,338 --> 01:03:42,081
wir waren nicht alle da
939
01:03:42,760 --> 01:03:44,000
Du hast Recht.
940
01:03:44,849 --> 01:03:46,091
Du hast Recht.
941
01:03:46,135 --> 01:03:48,044
Aber du oder sie, ist uns egal.
942
01:03:49,357 --> 01:03:50,197
Verstehst du?
943
01:03:52,115 --> 01:03:53,669
Es ist zu spät, Mann.
944
01:03:53,801 --> 01:03:54,570
Zu spät wofür?
945
01:03:54,595 --> 01:03:55,966
ES IST ZU SPÄT!
946
01:03:57,760 --> 01:03:58,720
Aber du hast Recht.
947
01:03:59,600 --> 01:04:01,950
Ich bin für euch genauso tot, wie Louise!
948
01:04:01,997 --> 01:04:04,357
Ich bin hier, Bruder, das sage ich dir.
949
01:04:05,898 --> 01:04:06,845
Das ist alles, was du mir sagst?
- Ich bin da.
950
01:04:06,971 --> 01:04:08,505
Ich bin da.
- Das ist alles, was du mir sagst?
951
01:04:08,530 --> 01:04:09,286
Ich höre dir zu.
952
01:04:09,944 --> 01:04:11,060
Ich bin da.
953
01:04:12,254 --> 01:04:12,974
Hau ab.
954
01:04:15,825 --> 01:04:16,849
VERSCHWINDE!
955
01:04:21,416 --> 01:04:23,333
Wir sind nur noch Erinnerungen füreinander.
956
01:04:23,358 --> 01:04:23,810
Okay.
957
01:04:24,065 --> 01:04:25,099
Und weißt du was?
958
01:04:26,489 --> 01:04:28,146
Das ist auch besser so.
959
01:04:29,794 --> 01:04:30,372
Sehr gut.
960
01:04:50,419 --> 01:04:52,566
Sicher, dass das eine gute Idee ist?
961
01:04:53,700 --> 01:04:55,927
Oder gehen wir zurück?
962
01:04:58,661 --> 01:05:00,645
Ich glaube, er hat sich klar ausgedrückt.
963
01:05:06,168 --> 01:05:08,240
Auf jeden Fall habe ich
mich gefreut, euch zu sehen.
964
01:05:11,404 --> 01:05:12,259
Ciao.
965
01:05:13,802 --> 01:05:16,009
Warte, ich hab noch dein Hemd.
966
01:05:16,033 --> 01:05:17,372
Behalte es einfach
967
01:05:22,240 --> 01:05:23,982
Wohin geht ihr?
- Dort entlang.
968
01:05:24,263 --> 01:05:25,480
Ich auch.
969
01:05:25,720 --> 01:05:26,825
Ich gehe da lang.
970
01:05:27,836 --> 01:05:28,521
Ciao.
971
01:05:28,712 --> 01:05:29,294
Ciao.
972
01:05:47,587 --> 01:05:49,166
Kommst du?
973
01:07:28,497 --> 01:07:31,208
So sieht er also aus.
Mein erster Geburtstag ohne dich.
974
01:07:33,490 --> 01:07:34,349
Es ist seltsam.
975
01:07:35,372 --> 01:07:36,495
Nichts läuft wie geplant.
976
01:07:36,520 --> 01:07:42,286
Und wenn die Dinge erst einmal so sind,
wie sie sind, kann man sie sich nicht mehr anders vorstellen
977
01:07:44,146 --> 01:07:46,583
Alles Gute zum Geburtstag, mein Bruder.
978
01:07:46,685 --> 01:07:48,607
Ich wäre gerne bei dir gewesen.
979
01:07:49,935 --> 01:07:52,880
Ich wollte nicht, dass du heute allein bist.
980
01:07:54,590 --> 01:07:58,082
Erinnerst du dich an den Tag, als du mir
gesagt hast, dass du nach Argentinien gehst?
981
01:07:59,000 --> 01:08:01,207
Ich hatte solche Angst
vor deiner Reaktion.
982
01:08:02,160 --> 01:08:04,840
Wir waren noch nie so
lange getrennt, du und ich.
983
01:08:06,348 --> 01:08:09,590
Weißt du, an diesem Tag habe ich dir
so sehr die Schuld gegeben, Louise.
984
01:08:10,098 --> 01:08:13,239
Alles, was du ohne mich erleben
würdest, empfand ich als Verrat.
985
01:08:15,160 --> 01:08:16,680
Ich hätte niemals gehen sollen.
986
01:08:17,448 --> 01:08:19,568
Ich hätte dich niemals
verlassen dürfen, Gaspard.
987
01:08:20,280 --> 01:08:21,700
Nein, das war richtig.
988
01:08:22,680 --> 01:08:24,219
Du warst die Mutige...
989
01:08:24,243 --> 01:08:26,559
die einfach versucht hat,
ohne mich zu leben.
990
01:08:28,080 --> 01:08:29,840
Es wird Zeit, dass ich das auch lerne.
991
01:08:46,700 --> 01:08:48,255
Hallo?
992
01:08:49,499 --> 01:08:51,543
Schaust du dir das Feuerwerk an?
993
01:08:51,996 --> 01:08:53,564
Nein, ich bin zu Hause.
994
01:08:56,035 --> 01:08:58,465
Ich bin vorne, auf dem Dach der Schule.
995
01:08:59,183 --> 01:09:00,520
Willst du mir was sagen?
996
01:09:01,840 --> 01:09:05,161
Nein. Ich rufe nur an,
um mich zu entschuldigen.
997
01:09:08,760 --> 01:09:11,600
Als wir klein waren, fanden Louise
und ich das immer ein bisschen unfair.
998
01:09:11,840 --> 01:09:14,720
dass nur wir Geschwister uns am Geburtstag sehen
999
01:09:15,280 --> 01:09:17,800
Weil wir am 14. Juli geboren sind.
1000
01:09:18,920 --> 01:09:21,880
Alle anderen konnten immer mit
ihren Freunden feiern.
1001
01:09:22,360 --> 01:09:26,440
Als sie starb, dachte ich sofort
an heute, das hat mich erschreckt.
1002
01:09:26,600 --> 01:09:29,400
Ich dachte, ich hätte nie die Kraft dazu.
1003
01:09:29,779 --> 01:09:32,771
Aber Gaspard, warum hast du
uns das nicht einfach gesagt?
1004
01:09:32,823 --> 01:09:33,849
Ich verstehe nicht.
1005
01:09:34,920 --> 01:09:36,107
Ich weiß es nicht.
1006
01:09:37,080 --> 01:09:40,794
Ich hatte Angst, dass ihr etwas anderes zu tun habt,
als zu kommen, um mit mir zu feiern.
1007
01:09:41,339 --> 01:09:44,005
Warum sagst du das?
Wir wären natürlich gekommen.
1008
01:09:45,175 --> 01:09:48,818
Deshalb habe ich für heute Abend geplant,
in der Schule ein Feuerwerk zu machen.
1009
01:09:48,886 --> 01:09:50,423
Wenn du vorbeikommen willst?
1010
01:09:50,753 --> 01:09:51,411
Wofür?
1011
01:09:51,548 --> 01:09:54,894
Ich habe die Klassenräume voll gemacht, um
mit einem Paukenschlag abzuschließen.
1012
01:09:54,919 --> 01:09:55,935
Was redest du da?
1013
01:09:55,960 --> 01:09:58,295
Du wirst doch nicht in der Schule ein Feuerwerk
zünden, das ist extrem gefährlich.
1014
01:09:58,320 --> 01:09:59,349
Ich weiß es nicht.
1015
01:10:00,680 --> 01:10:01,685
Wir werden sehen.
1016
01:10:03,889 --> 01:10:05,009
Das kann schön sein.
1017
01:10:05,582 --> 01:10:09,136
Also, wenn du noch einmal mit mir Mist bauen willst,
weißt du, wo du wo du mich findest.
1018
01:10:09,170 --> 01:10:10,361
Gaspard, du machst mir Angst.
1019
01:10:34,341 --> 01:10:36,855
Weißt du, manchmal frage ich
mich, was passiert wäre,
1020
01:10:36,880 --> 01:10:38,455
wenn wir Rollen getauscht hätten?
1021
01:10:38,927 --> 01:10:43,013
Ich meine, wenn ich gegangen
und du geblieben wärst.
1022
01:10:44,490 --> 01:10:46,880
Wir machen es und wir machen es gemeinsam.
1023
01:10:47,130 --> 01:10:52,310
Esther, Lou, Adèle
gegen Anthony, Alma und mich.
1024
01:10:52,752 --> 01:10:53,792
Ist das okay für euch?
1025
01:10:56,833 --> 01:10:58,865
Ich frage mich, wie du
weitermachen würdest.
1026
01:10:59,521 --> 01:11:00,572
Einfach weiterleben?
1027
01:11:00,857 --> 01:11:01,841
Spaß haben?
1028
01:11:02,732 --> 01:11:04,974
Wenn ich in dem Auto verbrannt wäre...
1029
01:11:05,951 --> 01:11:08,684
Könntest du so tun, als ob alles gut wird?
1030
01:11:21,997 --> 01:11:23,911
Hättest du das Gleiche für mich gemacht?
1031
01:11:25,280 --> 01:11:27,040
Hätten unsere Freunde
dich im Stich gelassen?
1032
01:11:28,768 --> 01:11:30,067
Wer weiß?
1033
01:12:40,188 --> 01:12:41,436
Zurück, zurück, bitte.
1034
01:12:41,461 --> 01:12:42,616
Was ist passiert?
1035
01:12:42,641 --> 01:12:44,272
Ich kann Ihnen nichts sagen,
treten Sie bitte zurück.
1036
01:12:44,297 --> 01:12:46,577
Ist jemand rausgekommen?
- Bitte treten Sie zurück.
1037
01:12:51,021 --> 01:12:52,180
Ist jemand rausgekommen?
- Ich weiß nicht.
1038
01:12:52,205 --> 01:12:54,032
Ich kenne jemanden, der auf der da drin ist.
- Ich weiß von nichts.
1039
01:12:56,369 --> 01:12:58,666
Okay, bleib da, ich komme sofort.
1040
01:13:10,291 --> 01:13:12,003
Verdammt, er springt nicht an.
- Komm!
1041
01:14:14,737 --> 01:14:15,775
Was ist hier los?
1042
01:14:15,800 --> 01:14:17,644
Keine Sorge, es ist alles
in Ordnung, ihm geht es gut.
1043
01:14:18,237 --> 01:14:19,415
Wie können wir helfen?
1044
01:14:19,440 --> 01:14:21,293
Ein Feuerwehrmann hat mir gesagt, dass er
sich um jemanden drinnen gekümmert hat.
1045
01:14:21,318 --> 01:14:22,295
Warum hast du mir nichts gesagt?
1046
01:14:22,320 --> 01:14:23,160
Weil ich es nicht wusste,
er hat es mir gerade gesagt.
1047
01:14:23,194 --> 01:14:24,434
Bleibt cool, Leute.
1048
01:14:25,896 --> 01:14:27,865
Ich hatte Angst.
- Wir hatten alle Angst.
1049
01:14:28,005 --> 01:14:29,203
Was machen wir jetzt?
1050
01:14:29,720 --> 01:14:31,120
Wir holen ihn da raus!
- Was?
1051
01:14:31,240 --> 01:14:33,670
Die Bullen werden bald hier sein,
wir können ihn nicht denen überlassen.
1052
01:14:33,695 --> 01:14:36,328
Hast du gesehen, wie voll es ist?
Und schau mal, wer da noch steht.
1053
01:14:36,949 --> 01:14:37,989
Wer ist das?
1054
01:14:38,152 --> 01:14:39,028
Ist das Daubasse?
1055
01:14:39,435 --> 01:14:40,895
Er wird ihn sofort erkennen,
wenn er rauskommt.
1056
01:14:40,920 --> 01:14:43,341
Nein, das macht nichts.
Wir lenken ihn ab.
1057
01:14:43,747 --> 01:14:45,255
Was, nein!
- Doch!
1058
01:14:45,280 --> 01:14:46,716
Womit seid ihr gekommen?
1059
01:14:46,763 --> 01:14:47,699
Zu Fuß!
1060
01:14:47,724 --> 01:14:50,372
Ich bin im Auto.
- Ok, perfekt, ich habe eine Idee.
1061
01:14:51,040 --> 01:14:52,120
Wir müssen das Auto holen.
1062
01:14:52,247 --> 01:14:54,872
Währenddessen lenkt jemand Daubasse ab
und ich geh rein.
1063
01:14:54,943 --> 01:14:55,695
Bist du verrückt geworden?
1064
01:14:55,720 --> 01:14:57,120
Hast du eine bessere Idee?
1065
01:14:57,145 --> 01:14:58,480
Hat jemand hier eine Idee?
1066
01:14:58,680 --> 01:15:00,960
Okay, wir holen das Auto.
- Los, los.
1067
01:15:01,434 --> 01:15:04,255
Okay, Adèle, sobald du bei Daubasse
bist, improvisierst du etwas, egal wie.
1068
01:15:04,280 --> 01:15:05,840
Ich vertraue dir.
1069
01:15:05,960 --> 01:15:07,240
Alles klar!
- Los gehts!
1070
01:15:09,622 --> 01:15:12,730
Die letzten fünf Tage sollte niemand dort gewesen sein.
- Monsieur, das haben Sie mir bereits gesagt
1071
01:15:12,763 --> 01:15:13,910
Also, wer ist da drin?
1072
01:15:13,935 --> 01:15:15,575
Ich kann Ihnen da keine Auskunft geben.
1073
01:15:16,335 --> 01:15:18,535
Ich bin der Direktor der Schule!
1074
01:15:18,560 --> 01:15:21,779
Ich bin jemand, dem man eine Auskunft geben kann.
1075
01:15:26,001 --> 01:15:27,450
Was soll ich jetzt machen?
1076
01:15:27,536 --> 01:15:30,302
Ich weiß nicht, ich hab's nicht verstanden.
- Ich denke wir sollen rumfahren
1077
01:15:30,327 --> 01:15:32,341
und sie auf der Rückseite der Schule abholen!
1078
01:15:38,215 --> 01:15:39,813
Monsieur
1079
01:15:39,838 --> 01:15:41,600
Es tut mir Leid,
es ist nicht gegen Sie!
1080
01:15:44,118 --> 01:15:45,615
Monsieur Daubasse, hallo!
1081
01:15:45,640 --> 01:15:47,544
Es tut mir leid, aber das ist jetzt
wirklich unpassend.
1082
01:15:49,574 --> 01:15:50,450
Monsieur?
1083
01:15:51,240 --> 01:15:53,775
Erkennen Sie mich nicht?
Ich bin hier damals zur Schule gegangen.
1084
01:15:53,800 --> 01:15:55,205
Nein, ich erkenne Sie nicht, nein.
1085
01:15:55,302 --> 01:15:55,800
Monsieur?
1086
01:16:16,648 --> 01:16:18,135
Alles in Ordnung, geht es Ihnen gut?
1087
01:16:20,949 --> 01:16:22,451
Sie waren ganz allein?
1088
01:16:23,066 --> 01:16:23,990
Sind Sie sicher?
1089
01:16:24,015 --> 01:16:25,095
Sergeant Chier?
1090
01:16:25,120 --> 01:16:27,369
Sergeant Chier?
- Ja, Corporal.
1091
01:16:27,394 --> 01:16:29,550
Wir brauchen Verstärkung, das Feuer
hat den dritten Stock erreicht.
1092
01:16:29,660 --> 01:16:30,277
Verstanden.
1093
01:16:33,261 --> 01:16:34,308
Alles in Ordnung?
1094
01:16:37,077 --> 01:16:38,197
Was machst du da?
1095
01:16:38,222 --> 01:16:39,240
Ich hol dich hier raus!
1096
01:16:39,785 --> 01:16:42,480
Geh leise auf die Straße, als wäre
nichts gewesen, ich folge dir.
1097
01:16:44,667 --> 01:16:47,199
Komm schon, beweg dich, ich habe
keine Zeit, es dir zu erklären.
1098
01:16:49,480 --> 01:16:51,746
Okay, Leute, zurück an die Arbeit!
Es gibt keine Zeit zu verlieren.
1099
01:17:04,600 --> 01:17:06,847
D-a-u-b-a-s-
1100
01:17:08,000 --> 01:17:09,315
Schauen Sie mich an!
Schauen Sie mich an!
1101
01:17:09,378 --> 01:17:10,838
Wissen Sie jetzt wer ich bin?
1102
01:17:10,960 --> 01:17:11,580
Los geht's.
1103
01:17:14,631 --> 01:17:15,873
Was erlauben Sie sich?
1104
01:17:20,526 --> 01:17:22,200
Was ich mir erlaube?
1105
01:17:22,400 --> 01:17:24,280
Ich sag Ihnen mal was!
1106
01:17:24,480 --> 01:17:26,635
Sie haben mich vier verdammte Jahre angepisst!
1107
01:17:26,660 --> 01:17:31,891
Sie sind ein großer, großer, großer
Idiot, Monsieur Daubasse, hören Sie?
1108
01:17:32,383 --> 01:17:33,575
Kommen Sie aus der Klapse?
1109
01:17:33,666 --> 01:17:34,400
Muss leider los!
1110
01:17:34,511 --> 01:17:35,391
Zeitstress.
1111
01:17:35,560 --> 01:17:36,400
Vielen Dank!
1112
01:17:36,600 --> 01:17:37,520
Ich komme!
1113
01:17:37,760 --> 01:17:38,800
Fettarsch!
1114
01:17:41,521 --> 01:17:43,121
Öffne den Kofferraum!
- Ich drehe kurz.
1115
01:17:43,890 --> 01:17:44,883
Halt an. Halt an.
1116
01:17:47,113 --> 01:17:49,153
Öffne den Kofferraum!
1117
01:17:49,178 --> 01:17:50,978
Los, mach schon.
1118
01:17:51,003 --> 01:17:52,803
Sei still, mach schon. Mach schon.
1119
01:17:52,890 --> 01:17:54,210
Ganz langsam.
1120
01:17:54,894 --> 01:17:56,872
Los, los, los, los!
1121
01:17:59,709 --> 01:18:01,302
Verdammt! Leute!
1122
01:18:04,130 --> 01:18:05,474
Geschafft!
1123
01:18:09,802 --> 01:18:12,607
Also, jetzt können wir wohl
über meine Verantwortung sprechen, oder?
1124
01:18:13,027 --> 01:18:13,982
Bravo, Anthony.
1125
01:18:14,007 --> 01:18:15,107
Vielen Dank!
1126
01:18:15,488 --> 01:18:16,904
Darauf hatte ich gewartet.
1127
01:18:21,997 --> 01:18:23,068
Verdammt.
1128
01:18:48,380 --> 01:18:49,607
Puste es aus, Alter!
1129
01:18:50,728 --> 01:18:52,552
Komm, puste!
1130
01:18:54,885 --> 01:18:56,471
Alles Gute zum Geburtstag.
83421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.