Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,951 --> 00:00:16,270
It's bad news.
2
00:00:16,272 --> 00:00:18,032
The rumours are true.
3
00:00:19,440 --> 00:00:22,679
Sweyn slipped his escort
outside Orleans.
4
00:00:22,680 --> 00:00:25,000
He's gone to ground
somewhere in France.
5
00:00:27,200 --> 00:00:28,953
If he's raising an
army against you,
6
00:00:28,954 --> 00:00:30,559
he's doing it well out of sight.
7
00:00:30,560 --> 00:00:31,960
I need to know if it's true.
8
00:00:33,800 --> 00:00:35,100
Find him.
9
00:00:36,200 --> 00:00:37,600
When I find him...
10
00:00:39,800 --> 00:00:41,280
what do you want me to do?
11
00:00:47,880 --> 00:00:49,880
I want you to be absolutely sure.
12
00:01:02,360 --> 00:01:04,439
The children will be in safe hands,
Edith.
13
00:01:04,679 --> 00:01:06,359
I'll watch over them myself.
14
00:01:07,153 --> 00:01:08,344
Thank you.
15
00:01:08,345 --> 00:01:09,923
You don't have to go with him.
16
00:01:11,080 --> 00:01:12,719
There's still time
to change your mind.
17
00:01:12,720 --> 00:01:14,719
If this were Godwin,
and if it were this important,
18
00:01:14,720 --> 00:01:16,020
wouldn't you do the same?
19
00:01:18,080 --> 00:01:21,030
Edith, the weather between us
and Normandy is getting worse.
20
00:01:22,000 --> 00:01:25,200
We need to sail now, or there's
no telling where we'll land.
21
00:01:28,080 --> 00:01:29,380
Edith, hurry up now.
22
00:01:39,966 --> 00:01:41,466
They're coming!
Get the wagon!
23
00:01:41,467 --> 00:01:42,866
Come on, they're coming!
24
00:01:45,720 --> 00:01:48,160
We are under attack!
25
00:02:02,440 --> 00:02:04,320
Come on, Edith!
26
00:02:10,800 --> 00:02:12,100
Get the knives, quickly!
27
00:02:17,200 --> 00:02:18,500
Watch out!
28
00:02:23,840 --> 00:02:26,790
Why do you have to deliver
the message to Normandy yourself?
29
00:02:27,800 --> 00:02:30,560
When William finds out,
I need to see his reaction.
30
00:02:32,627 --> 00:02:35,507
You told me that William
doesn't even want the crown.
31
00:02:36,673 --> 00:02:38,193
I need to be there, Edith.
32
00:02:40,320 --> 00:02:42,623
I need to see it in his eyes.
33
00:02:42,624 --> 00:02:44,079
You have to be there with me.
34
00:02:44,619 --> 00:02:46,059
I need you.
35
00:02:58,039 --> 00:02:59,339
Edith!
36
00:03:27,166 --> 00:03:28,846
William?
37
00:03:29,453 --> 00:03:30,615
What's going on?
38
00:03:30,617 --> 00:03:32,359
We need to get back
to Normandy, quickly.
39
00:03:32,360 --> 00:03:33,800
- Where are we?
- Britain.
40
00:03:36,140 --> 00:03:37,562
They're coming!
41
00:03:37,563 --> 00:03:39,820
We have to move now!
Fall back!
42
00:03:42,566 --> 00:03:44,294
Harold! Harold!
43
00:03:44,840 --> 00:03:46,368
Harold!
44
00:04:27,920 --> 00:04:29,573
Duke William!
45
00:04:29,574 --> 00:04:31,159
Alain of Brittany.
46
00:04:31,160 --> 00:04:32,592
Is this your doing?
47
00:04:32,593 --> 00:04:35,200
My men are stood down.
Lower your weapons.
48
00:04:38,880 --> 00:04:42,399
What do you think you're doing,
taking my guests prisoner?
49
00:04:42,400 --> 00:04:43,839
This was my father's doing.
50
00:04:43,840 --> 00:04:45,799
He wanted to ransom
them back to you.
51
00:04:45,800 --> 00:04:47,639
I couldn't let that happen.
52
00:04:47,640 --> 00:04:49,479
Now that King Henry is dead,
53
00:04:49,480 --> 00:04:51,519
Normandy and Brittany
should not be enemies.
54
00:04:51,520 --> 00:04:53,121
I agree.
55
00:04:53,122 --> 00:04:54,574
Does your father?
56
00:04:54,575 --> 00:04:56,359
I'll explain it to him.
57
00:04:56,360 --> 00:04:58,280
Take your men and leave in peace.
58
00:05:05,080 --> 00:05:06,380
Come, Harold.
59
00:05:12,039 --> 00:05:13,455
They found us so quickly,
60
00:05:13,456 --> 00:05:15,198
before we'd even left the beach.
61
00:05:15,280 --> 00:05:18,199
Nothing happens in the Channel
without Brittany knowing about it.
62
00:05:18,200 --> 00:05:20,550
Got more ships than
the rest of us put together.
63
00:05:21,400 --> 00:05:24,039
Well, thank you for finding us.
64
00:05:24,040 --> 00:05:26,790
What were you doing crossing
the Channel without escort?
65
00:05:27,640 --> 00:05:29,359
Trying to keep a low profile.
66
00:05:30,100 --> 00:05:31,400
Why?
67
00:05:49,240 --> 00:05:52,080
Edward's named you his successor
to the English throne.
68
00:05:56,420 --> 00:05:59,479
Wait, he just gives
me his crown?
69
00:05:59,480 --> 00:06:00,739
It's that simple?
70
00:06:01,107 --> 00:06:02,407
No.
71
00:06:03,480 --> 00:06:05,880
He's put you first in line
after his death.
72
00:06:07,000 --> 00:06:09,679
He's offering you something
he cannot give.
73
00:06:09,680 --> 00:06:11,439
Edward is king.
The crown is his.
74
00:06:11,440 --> 00:06:14,239
It is the three earls who decide
who sits on the English throne.
75
00:06:14,240 --> 00:06:15,959
Who are controlled by you.
76
00:06:15,960 --> 00:06:18,599
It isn't Edward
that you need to make the deal with.
77
00:06:18,600 --> 00:06:20,550
I don't need to make
a deal with anyone.
78
00:06:22,360 --> 00:06:24,639
What makes you think
I'd even want this?
79
00:06:24,640 --> 00:06:25,940
Honestly, I don't.
80
00:06:26,800 --> 00:06:28,559
But King Henry is dead.
81
00:06:28,560 --> 00:06:31,119
All eyes are on Normandy
to see who moves first.
82
00:06:31,120 --> 00:06:33,599
They will be far less inclined
to oppose you
83
00:06:33,600 --> 00:06:35,759
if you have
an alliance with England.
84
00:06:35,760 --> 00:06:38,599
And then you control the throne?
85
00:06:38,600 --> 00:06:40,760
I just don't want anyone else
to control it.
86
00:06:48,700 --> 00:06:51,139
Harold,
we owe each other nothing.
87
00:06:51,645 --> 00:06:53,799
Nothing given, nothing taken.
88
00:06:53,800 --> 00:06:55,719
That's a rarity for men like us.
89
00:06:56,013 --> 00:06:57,693
Why interfere with it?
90
00:06:59,826 --> 00:07:03,865
An alliance between Normandy and the
earls of England would be strong.
91
00:07:03,880 --> 00:07:06,040
It would be the strongest in Europe.
92
00:07:15,433 --> 00:07:17,165
William is our friend.
93
00:07:17,166 --> 00:07:18,872
William is nothing.
94
00:07:18,874 --> 00:07:20,313
Henry was the power.
95
00:07:20,400 --> 00:07:24,973
William the Bastard
won't last long without him.
96
00:07:24,975 --> 00:07:26,519
You're wrong, Father.
97
00:07:26,520 --> 00:07:29,239
Wrong to indulge a son
who knows nothing.
98
00:07:29,240 --> 00:07:32,020
- More of these.
- You won't even listen to me.
99
00:07:32,022 --> 00:07:33,400
Listen to what?
100
00:07:33,401 --> 00:07:34,893
Enough of this.
101
00:07:36,960 --> 00:07:39,359
William is already making
powerful allies,
102
00:07:39,360 --> 00:07:41,120
and we'd be fools to ignore that.
103
00:08:05,520 --> 00:08:07,759
So you fell on your arse
and got saved by the Saxons.
104
00:08:07,760 --> 00:08:09,060
Fuck off.
105
00:08:10,480 --> 00:08:11,713
Now, come on,
106
00:08:11,714 --> 00:08:13,280
let's not feel
sorry for ourselves.
107
00:08:14,240 --> 00:08:16,239
We've all been there.
108
00:08:16,413 --> 00:08:17,713
I haven't.
109
00:08:18,447 --> 00:08:20,164
I should be dead.
110
00:08:21,112 --> 00:08:22,927
You're not,
so shut up about it.
111
00:08:35,646 --> 00:08:36,946
Take a drink.
112
00:08:39,880 --> 00:08:43,039
Be grateful
that nothing has changed.
113
00:08:43,040 --> 00:08:44,990
Four men, it would take,
to replace you.
114
00:08:46,320 --> 00:08:47,620
At least.
115
00:08:48,826 --> 00:08:50,126
At least.
116
00:08:54,040 --> 00:08:55,820
Robert your youngest?
117
00:08:55,821 --> 00:08:57,227
Yes.
118
00:08:57,920 --> 00:08:59,370
Do you have any more at home?
119
00:09:03,760 --> 00:09:05,060
Thank you, Cecile.
120
00:09:09,240 --> 00:09:11,359
With all due respect, Edith,
121
00:09:11,360 --> 00:09:13,680
neither of us are here
to talk about children.
122
00:09:15,000 --> 00:09:17,720
So shall we talk about the crown,
then?
123
00:09:19,775 --> 00:09:21,469
Why are you here?
124
00:09:21,470 --> 00:09:24,800
Do they worry you, the decisions Harold
might make when he's out of earshot?
125
00:09:25,440 --> 00:09:27,598
Harold doesn't need
me to make his decisions.
126
00:09:27,599 --> 00:09:28,917
Doesn't he?
127
00:09:30,040 --> 00:09:32,840
I find politics are rarely
the strong point of a soldier.
128
00:09:34,113 --> 00:09:35,413
Are they yours?
129
00:09:36,920 --> 00:09:39,120
I grew up navigating
the court of Flanders.
130
00:09:40,160 --> 00:09:42,410
It's impossible not to pick up
a skill or two.
131
00:09:43,720 --> 00:09:45,679
Well, I had no such childhood.
132
00:09:45,680 --> 00:09:48,239
But you're a very beautiful woman,
Edith.
133
00:09:48,240 --> 00:09:49,751
I imagine growing up with that look
134
00:09:49,753 --> 00:09:51,873
must have taken
its own kind of navigation.
135
00:09:54,120 --> 00:09:55,420
It's no different, really.
136
00:09:56,640 --> 00:10:00,720
It's the ability to read danger
in someone else's eyes.
137
00:10:02,080 --> 00:10:03,920
Well, we have that in common.
138
00:10:05,360 --> 00:10:08,057
And we have soldiers for husbands.
139
00:10:08,452 --> 00:10:10,731
So I suspect we speak
the same language.
140
00:10:10,833 --> 00:10:12,583
I have no time for riddles,
Matilda.
141
00:10:12,584 --> 00:10:14,169
Just speak plain to me.
142
00:10:18,206 --> 00:10:19,506
Very well.
143
00:10:21,867 --> 00:10:23,867
What is the heart of this matter
for you?
144
00:10:24,880 --> 00:10:26,240
The future of my children.
145
00:10:27,853 --> 00:10:29,153
Good.
146
00:10:31,120 --> 00:10:32,480
It's a good place to start.
147
00:10:35,240 --> 00:10:37,679
Why did you risk yourself
for Fitzosbern?
148
00:10:37,893 --> 00:10:39,781
What value is his life to you?
149
00:10:39,782 --> 00:10:41,293
What's that got to do with it?
150
00:10:42,093 --> 00:10:43,940
I'm grateful.
151
00:10:43,941 --> 00:10:46,453
But if you'd died,
you'd have died for nothing.
152
00:10:48,560 --> 00:10:50,080
Last night, I slept soundly.
153
00:10:52,080 --> 00:10:53,560
You like to fight, don't you?
154
00:10:58,193 --> 00:10:59,493
In battle...
155
00:11:00,066 --> 00:11:01,366
everything is clear.
156
00:11:02,459 --> 00:11:03,759
Black and white.
157
00:11:04,680 --> 00:11:05,980
Life is simple.
158
00:11:07,240 --> 00:11:10,000
You're alive or you're dead.
Nothing else matters.
159
00:11:14,800 --> 00:11:16,872
Does he make you feel old?
160
00:11:16,873 --> 00:11:18,278
What?
161
00:11:18,280 --> 00:11:20,884
My children, they've started
to make me remember
162
00:11:20,886 --> 00:11:22,366
what it was like to be young.
163
00:11:23,306 --> 00:11:25,305
I remember nothing.
164
00:11:25,720 --> 00:11:27,960
- Nothing?
- No.
165
00:11:28,920 --> 00:11:32,119
Not dirt, make believe...
166
00:11:32,120 --> 00:11:33,519
Why is the sky blue?
167
00:11:33,520 --> 00:11:36,279
- "Why is the sky blue"?
- I don't know.
168
00:11:36,556 --> 00:11:39,559
It all felt so overwhelming.
Nothing fit together.
169
00:11:39,560 --> 00:11:42,517
You might as well ask,
why is blood red?
170
00:11:42,519 --> 00:11:44,971
Ah, now you
sound like my father.
171
00:11:44,972 --> 00:11:46,529
What did he say?
172
00:11:47,079 --> 00:11:48,956
He would say,
173
00:11:48,957 --> 00:11:51,238
"Harold,
the sky is of no concern.
174
00:11:51,240 --> 00:11:52,879
"Get it gutted and skinned."
175
00:11:52,880 --> 00:11:55,079
Well, at least he taught you
something.
176
00:11:55,080 --> 00:11:58,000
They all teach you something,
whether they mean to or not.
177
00:12:01,760 --> 00:12:04,758
Men like us, William,
178
00:12:04,760 --> 00:12:06,320
we should be allies.
179
00:12:08,840 --> 00:12:10,432
What about your brother?
180
00:12:10,433 --> 00:12:12,940
Sweyn, right?
He's the eldest.
181
00:12:13,840 --> 00:12:15,140
Why isn't he the Earl?
182
00:12:17,920 --> 00:12:19,800
Sweyn is in the Holy Land...
183
00:12:21,200 --> 00:12:22,760
reflecting on his choices.
184
00:12:24,619 --> 00:12:25,919
William?
185
00:12:28,253 --> 00:12:29,841
My brother's in the Church.
186
00:12:29,842 --> 00:12:31,318
Though, to be fair,
187
00:12:31,320 --> 00:12:33,070
I doubt he's doing much reflecting.
188
00:12:41,546 --> 00:12:43,599
Don't worry.
I'll send word to Harold.
189
00:12:44,220 --> 00:12:47,482
I've asked him to send the best
midwives in Wessex to help you.
190
00:12:47,484 --> 00:12:51,431
Hot or cold,
outside,
191
00:12:51,432 --> 00:12:53,479
in they'll have all the answers.
192
00:12:53,480 --> 00:12:55,319
Harold won't let me down.
193
00:12:55,546 --> 00:12:56,846
Not with this.
194
00:12:58,600 --> 00:13:01,960
Until then,
the Earl will look after you.
195
00:13:03,646 --> 00:13:06,046
Temperature is included.
Come on. Come on.
196
00:13:08,406 --> 00:13:09,706
There you go.
197
00:13:15,480 --> 00:13:16,780
Are you hot in there?
198
00:13:18,940 --> 00:13:20,408
Kicked me.
199
00:13:20,899 --> 00:13:22,514
- Shut up.
- He's hot in there.
200
00:13:22,516 --> 00:13:24,134
- Just come here, Tostig.
- He is.
201
00:13:24,135 --> 00:13:25,707
Just kiss me.
202
00:13:38,340 --> 00:13:39,640
Enter.
203
00:13:48,033 --> 00:13:49,333
Speak.
204
00:13:50,280 --> 00:13:52,399
It's the feast of Whitsun,
my lord.
205
00:13:52,400 --> 00:13:53,719
It was Earl Siward's tradition
206
00:13:53,720 --> 00:13:57,079
for his people to receive food
and shelter after the harvest.
207
00:13:57,080 --> 00:13:59,279
But you are the Earl.
208
00:13:59,473 --> 00:14:00,773
Your word is law.
209
00:14:06,173 --> 00:14:08,372
Very well, then.
My word is, let the people in.
210
00:14:08,374 --> 00:14:10,733
Give them the food
and shelter they need.
211
00:14:10,840 --> 00:14:13,279
Make sure there
is constant supervision.
212
00:14:13,280 --> 00:14:15,630
Ensure everyone gets their fair
and equal share.
213
00:14:16,480 --> 00:14:18,879
No-one is to take more than their
family demands,
214
00:14:18,880 --> 00:14:21,439
and no single man on horseback
is to take extra provisions
215
00:14:21,440 --> 00:14:23,839
without specific reason,
to be judged by me.
216
00:14:23,840 --> 00:14:25,358
Yes, my lord.
217
00:14:25,359 --> 00:14:26,879
Consider it done.
218
00:14:27,340 --> 00:14:28,640
Thank you.
219
00:14:32,440 --> 00:14:34,133
Impressive.
220
00:14:34,134 --> 00:14:35,840
The Earl is both wise and kind.
221
00:15:00,680 --> 00:15:03,159
Excuse the chaos.
It's Whitsun week.
222
00:15:03,397 --> 00:15:04,879
You celebrate with sport?
223
00:15:04,880 --> 00:15:06,120
With everything.
224
00:15:06,121 --> 00:15:09,959
Sports, competition, carousing,
whatever the people want.
225
00:15:10,091 --> 00:15:12,272
And then on Sunday, the...
226
00:15:12,274 --> 00:15:14,180
Bishop of Bayeux gives us his
blessing over the holy relics.
227
00:15:14,181 --> 00:15:15,839
What are you doing here?
228
00:15:15,840 --> 00:15:17,319
I heard you were in Brittany.
229
00:15:17,320 --> 00:15:18,919
I know the Baron.
You should have told me.
230
00:15:18,920 --> 00:15:20,688
We didn't need your help,
Baldwin.
231
00:15:20,689 --> 00:15:22,599
Really?
Since when?
232
00:15:24,557 --> 00:15:25,911
Earl Harold.
233
00:15:25,912 --> 00:15:28,079
So nice to see you.
How's Judith?
234
00:15:28,512 --> 00:15:29,832
She's well.
235
00:15:30,126 --> 00:15:32,405
This is my wife, Edith.
236
00:15:32,680 --> 00:15:34,839
I'm like dawn to the sunrise -
237
00:15:34,840 --> 00:15:36,439
a slave to your radiance.
238
00:15:36,810 --> 00:15:38,879
How kind, Count Baldwin.
239
00:15:39,107 --> 00:15:41,119
Where's the prince regent of France?
240
00:15:41,219 --> 00:15:42,839
You're not at his shoulder.
241
00:15:42,840 --> 00:15:45,452
Philip? No, no.
He's safe in France.
242
00:15:45,453 --> 00:15:47,160
Normandy's no place for a child.
243
00:15:49,200 --> 00:15:51,600
But what do I know?
So, good day, all.
244
00:15:56,360 --> 00:15:57,919
What do you think?
245
00:15:57,920 --> 00:16:00,079
I think he wants to know
why Harold is in Normandy.
246
00:16:00,080 --> 00:16:01,827
No.
Not about your father.
247
00:16:01,828 --> 00:16:03,200
About Harold's offer.
248
00:16:04,599 --> 00:16:06,230
Can I trust him?
249
00:16:06,231 --> 00:16:08,398
He's right when he talks
about strength.
250
00:16:08,400 --> 00:16:09,600
There's not a territory in Europe
251
00:16:09,601 --> 00:16:11,879
that would make a move
if we're backed by England.
252
00:16:11,880 --> 00:16:13,040
I can't have people thinking
253
00:16:13,041 --> 00:16:15,759
I need someone else
to fight my battles, Matilda.
254
00:16:15,760 --> 00:16:19,079
Henry's death has got people
thinking about your position.
255
00:16:19,080 --> 00:16:20,580
You're vulnerable without him.
256
00:16:22,000 --> 00:16:24,199
But why would Harold take
all this risk
257
00:16:24,200 --> 00:16:26,839
to set up a trap he could have set
in a dozen different ways?
258
00:16:26,840 --> 00:16:28,640
This is real.
259
00:16:30,680 --> 00:16:32,247
He's offering you power.
260
00:16:32,248 --> 00:16:33,919
But not the crown.
261
00:16:33,920 --> 00:16:35,870
Does that really make such
a difference?
262
00:16:37,126 --> 00:16:39,926
This alliance is good for Normandy,
and it's good for us.
263
00:16:43,919 --> 00:16:45,219
Come over here.
264
00:16:45,880 --> 00:16:47,799
It'll give us tremendous strength
265
00:16:47,800 --> 00:16:51,079
and if it doesn't work,
you just walk away.
266
00:16:51,479 --> 00:16:53,631
So I suggest you find agreement.
267
00:16:53,640 --> 00:16:55,185
Stop talking.
268
00:16:55,186 --> 00:16:57,559
- Find agreement?
- Stop talking.
269
00:16:57,560 --> 00:16:58,984
- Find agreement.
- Stop talking.
270
00:16:58,985 --> 00:17:00,599
- Find agreement.
- Stop talking.
271
00:17:00,600 --> 00:17:02,000
Find agreement.
272
00:17:06,920 --> 00:17:09,559
- Don't make decisions for me.
- William...
273
00:17:09,560 --> 00:17:12,160
Henry made decisions for me.
Don't.
274
00:17:14,832 --> 00:17:16,132
All right.
275
00:17:21,953 --> 00:17:23,553
Find agreement.
276
00:17:25,660 --> 00:17:27,060
We'll see.
277
00:17:43,800 --> 00:17:45,105
What the hell is this?
278
00:17:45,106 --> 00:17:46,431
It's for your leg.
279
00:17:47,853 --> 00:17:49,153
Come here.
280
00:17:52,080 --> 00:17:54,560
What's my leg done to deserve that?
281
00:17:58,640 --> 00:18:00,359
Sorry.
282
00:18:01,523 --> 00:18:03,040
If this works,
283
00:18:03,042 --> 00:18:04,999
when you turn quickly,
284
00:18:05,000 --> 00:18:06,950
it will take
the pressure off your knee.
285
00:18:14,559 --> 00:18:16,274
It'll take the fucking
cap off my knee,
286
00:18:16,275 --> 00:18:17,598
that's what it'll do.
287
00:18:17,600 --> 00:18:18,900
Take it off.
288
00:18:20,907 --> 00:18:22,207
Off!
289
00:18:22,960 --> 00:18:24,652
If you stopped soldiering,
290
00:18:24,653 --> 00:18:26,640
you wouldn't need to wear this.
291
00:18:36,173 --> 00:18:37,473
Leave it.
292
00:18:39,000 --> 00:18:40,700
Let's give the bastard another go.
293
00:19:30,280 --> 00:19:31,580
Your Majesty.
294
00:19:34,080 --> 00:19:37,559
Your mother believed the ownership
of the wool barge
295
00:19:37,560 --> 00:19:40,201
to be a matter of the utmost imp...
296
00:19:40,203 --> 00:19:42,803
Answer me, Lord, answer.
297
00:19:46,087 --> 00:19:47,558
Lord...
298
00:19:47,560 --> 00:19:48,960
answer me!
299
00:19:52,979 --> 00:19:54,279
Edward.
300
00:20:01,432 --> 00:20:02,732
Edward.
301
00:20:18,713 --> 00:20:21,512
My mother, she made me do it.
302
00:20:21,960 --> 00:20:23,320
She made me.
303
00:20:24,600 --> 00:20:25,920
She's with him.
304
00:20:27,000 --> 00:20:28,320
That's it, isn't it?
305
00:20:32,613 --> 00:20:34,287
My Lord.
306
00:20:34,288 --> 00:20:36,253
The Bishop of Bayeux has arrived.
307
00:20:37,960 --> 00:20:39,772
- What?
- Nothing.
308
00:20:39,773 --> 00:20:41,560
Nothing at all.
309
00:20:48,213 --> 00:20:49,513
Your Grace.
310
00:20:50,147 --> 00:20:51,747
I'm sorry I missed your arrival.
311
00:20:53,360 --> 00:20:54,660
Brother William.
312
00:20:58,359 --> 00:20:59,686
Explain.
313
00:20:59,687 --> 00:21:01,150
I'm here for the Whitsun Mass.
314
00:21:01,152 --> 00:21:02,764
The Bishop of Bayeux
gives that Mass, Odo.
315
00:21:02,766 --> 00:21:04,326
- Where is he?
- Yes.
316
00:21:06,408 --> 00:21:08,479
- No!
- Yes.
317
00:21:08,480 --> 00:21:10,679
- No.
- Yes.
318
00:21:10,680 --> 00:21:14,082
- You are the Bishop of Bayeux?
- Oh, yes.
319
00:21:14,083 --> 00:21:16,239
Your money has spread
far and wide in Bayeux
320
00:21:16,240 --> 00:21:17,637
and I am in,
321
00:21:17,638 --> 00:21:19,200
right in the inner circle.
322
00:21:20,320 --> 00:21:22,479
The Church is
the centre of everything
323
00:21:22,480 --> 00:21:25,872
and all these
years, I had no idea.
324
00:21:25,873 --> 00:21:27,159
None.
325
00:21:27,160 --> 00:21:28,502
Jesus wept.
326
00:21:28,503 --> 00:21:30,799
No, Jesus defines.
327
00:21:31,136 --> 00:21:32,512
He defines me.
328
00:21:32,520 --> 00:21:33,867
He defines you.
329
00:21:33,868 --> 00:21:35,559
Yes.
Look at me.
330
00:21:36,181 --> 00:21:39,652
Living a life of luxury
far from battle,
331
00:21:39,654 --> 00:21:41,599
in a house built on pure gold.
332
00:21:41,600 --> 00:21:44,719
Truly, I have found my God.
333
00:21:44,720 --> 00:21:46,352
You really have, haven't you?
334
00:21:46,353 --> 00:21:47,765
Yes.
335
00:21:49,180 --> 00:21:50,799
Tell me...
336
00:21:50,800 --> 00:21:52,120
do they listen to you?
337
00:21:53,120 --> 00:21:55,399
Well, the Church is built
on stories, William.
338
00:21:55,400 --> 00:21:57,999
They won't even blink without
opening that big book of theirs
339
00:21:58,000 --> 00:22:01,239
to check which eye closes first.
340
00:22:01,240 --> 00:22:04,090
How do you think a tall-tale expert
like me is getting on?
341
00:22:05,360 --> 00:22:07,060
How much power do you really have?
342
00:22:08,480 --> 00:22:09,780
How much do you need?
343
00:22:23,940 --> 00:22:25,580
Does He hear me, Gunhild?
344
00:22:27,826 --> 00:22:29,126
Does He?
345
00:22:31,240 --> 00:22:32,840
Because I can't hear Him.
346
00:22:35,126 --> 00:22:36,446
His voice is gone.
347
00:22:39,800 --> 00:22:41,100
She's with Him.
348
00:22:42,240 --> 00:22:45,439
That's it, isn't it?
349
00:22:46,680 --> 00:22:48,600
My mother has His ear now.
350
00:22:50,120 --> 00:22:53,400
She's filling Him with lies
of what I did to her.
351
00:22:54,560 --> 00:22:55,860
Lies.
352
00:22:57,280 --> 00:22:58,800
She made me do it.
353
00:23:09,419 --> 00:23:10,719
Edward.
354
00:23:13,560 --> 00:23:17,000
Could you have done what you did
without God's sanction?
355
00:23:20,320 --> 00:23:23,600
Surely everything happens...
356
00:23:25,593 --> 00:23:29,415
every single thing,
357
00:23:29,416 --> 00:23:31,393
it happens
according to His plan.
358
00:23:34,813 --> 00:23:36,219
It does.
359
00:23:36,393 --> 00:23:37,693
Then there's your answer.
360
00:23:39,513 --> 00:23:41,033
You did nothing wrong.
361
00:23:45,880 --> 00:23:47,816
God's love,
362
00:23:47,817 --> 00:23:49,680
it fills this place for you.
363
00:23:51,720 --> 00:23:53,532
It fills my heart.
364
00:23:53,533 --> 00:23:54,932
I can feel it.
365
00:23:56,760 --> 00:23:58,360
Everything is to His plan.
366
00:23:59,880 --> 00:24:02,279
You know it too in your heart.
367
00:24:02,694 --> 00:24:03,994
Yes.
368
00:24:05,440 --> 00:24:06,740
His will be done.
369
00:24:53,320 --> 00:24:55,359
Harold gave me the impression
they were ready to agree.
370
00:24:55,360 --> 00:24:56,600
And I'm sure they will.
371
00:24:56,601 --> 00:24:59,599
I'm simply proposing an alternative
in case they don't.
372
00:24:59,600 --> 00:25:01,174
Go on.
373
00:25:01,175 --> 00:25:03,279
When Harold's father was Earl,
374
00:25:03,280 --> 00:25:04,759
he controlled everything,
375
00:25:04,760 --> 00:25:07,600
but he did it in the name
of the kings he served.
376
00:25:10,000 --> 00:25:12,360
Can Harold not agree
to do the same for William?
377
00:25:14,600 --> 00:25:16,979
William as king?
378
00:25:16,980 --> 00:25:18,039
As king.
379
00:25:18,040 --> 00:25:20,159
So William comes to England
and he's crowned as king.
380
00:25:20,160 --> 00:25:21,519
That's your proposal?
381
00:25:21,520 --> 00:25:24,799
With Harold as his adviser
and his most trusted proxy.
382
00:25:24,800 --> 00:25:26,879
It offers peace and stability,
383
00:25:26,880 --> 00:25:28,399
which is no different an outcome
384
00:25:28,400 --> 00:25:30,279
to what Harold's offering William
right now.
385
00:25:30,280 --> 00:25:31,740
Except Harold will be second.
386
00:25:31,741 --> 00:25:33,200
He will never agree to that.
387
00:25:34,108 --> 00:25:35,609
Neither will William.
388
00:25:35,610 --> 00:25:37,519
Matilda,
England will not accept him.
389
00:25:37,520 --> 00:25:40,199
The days of English people kneeling
to a foreign king are over.
390
00:25:40,200 --> 00:25:43,040
And you're so sure they'll kneel
to a Saxon one?
391
00:25:45,480 --> 00:25:47,159
Do you really think it makes such
a difference to them
392
00:25:47,160 --> 00:25:48,839
if their king is Norman or Saxon?
393
00:25:48,840 --> 00:25:51,559
Well, when it makes
a difference between peace or war.
394
00:25:51,560 --> 00:25:52,640
And Harold will win.
395
00:25:52,641 --> 00:25:55,399
It'll be bloody and terrible,
but he will win.
396
00:25:55,400 --> 00:25:56,759
You will be defeated.
397
00:25:56,760 --> 00:25:58,310
Do you want to be Queen, Edith?
398
00:26:00,080 --> 00:26:02,080
Is that what's in there,
scratching away?
399
00:26:03,813 --> 00:26:05,773
One week,
and you think you know me?
400
00:26:11,440 --> 00:26:12,740
Let us not fence.
401
00:26:14,400 --> 00:26:16,039
Both our husbands want that crown.
402
00:26:16,040 --> 00:26:18,400
Question is,
which one of them will yield first?
403
00:26:20,120 --> 00:26:21,770
That is what we must prepare for.
404
00:26:31,940 --> 00:26:33,260
I have food.
405
00:26:34,360 --> 00:26:36,010
They're meant to bring it to you.
406
00:26:36,720 --> 00:26:38,799
Yes,
but this way they give it to me,
407
00:26:38,800 --> 00:26:40,950
and then it looks
like I've done everything.
408
00:26:42,433 --> 00:26:43,733
See?
409
00:26:44,040 --> 00:26:46,399
I see.
Very convincing.
410
00:26:46,593 --> 00:26:48,393
I'm putty in your hands.
411
00:26:49,960 --> 00:26:51,959
I forgot something.
412
00:26:52,373 --> 00:26:53,673
Tostig?
413
00:26:59,800 --> 00:27:01,479
- But it's not time.
- It is time.
414
00:27:01,480 --> 00:27:03,269
We're having a baby now.
415
00:27:03,271 --> 00:27:06,071
- But Harold's midwives aren't...
- Find someone, anyone.
416
00:27:07,000 --> 00:27:09,159
Someone, help!
We need a nurse, now!
417
00:27:09,406 --> 00:27:11,046
Hey. Hey.
418
00:27:12,000 --> 00:27:13,426
Don't worry.
419
00:27:13,427 --> 00:27:15,046
Harold won't let me down.
420
00:27:29,752 --> 00:27:32,111
Doesn't really make sense, does it?
421
00:27:32,273 --> 00:27:34,073
When's the last time you saw a lion?
422
00:27:36,400 --> 00:27:38,352
Er, never.
423
00:27:38,353 --> 00:27:41,559
I thought you were more
of a lone wolf type anyway.
424
00:27:41,913 --> 00:27:43,873
That would look good on the banner.
425
00:27:45,360 --> 00:27:47,639
Yours is a...
snake?
426
00:27:47,640 --> 00:27:50,319
Oh, very good.
A dragon.
427
00:27:50,320 --> 00:27:51,877
I've never seen a dragon.
428
00:27:51,878 --> 00:27:54,679
Massive,
fire-breathing monsters.
429
00:27:54,680 --> 00:27:56,078
Looks amazing on a banner.
430
00:27:56,079 --> 00:27:57,538
Oh, you English.
431
00:28:01,960 --> 00:28:03,260
William, we need to talk.
432
00:28:04,186 --> 00:28:05,836
Can you and I reach an agreement?
433
00:28:07,080 --> 00:28:08,530
I think we can figure it out.
434
00:28:09,480 --> 00:28:10,780
So it's settled.
435
00:28:12,200 --> 00:28:14,759
We can agree on control
of the crown.
436
00:28:14,760 --> 00:28:16,383
It's settled.
437
00:28:16,384 --> 00:28:19,169
After the Whitsun Mass,
we'll announce it to the world.
438
00:28:19,640 --> 00:28:22,199
That's generous,
but Edward needs to hear it first.
439
00:28:22,200 --> 00:28:23,752
I need to tell him myself.
440
00:28:23,753 --> 00:28:25,598
And I need to tell my people.
441
00:28:27,840 --> 00:28:30,040
You need Normandy's loyalty,
Harold.
442
00:28:31,400 --> 00:28:33,950
That's what you want, isn't it?
That's why you came.
443
00:28:34,539 --> 00:28:36,338
Loyalty comes at a price.
444
00:28:36,613 --> 00:28:38,973
Did I misunderstand your offer?
445
00:28:40,200 --> 00:28:41,680
My offer was clear.
446
00:28:42,840 --> 00:28:45,359
I haven't been dishonest with you.
447
00:28:45,360 --> 00:28:48,839
My father once told me
a story about King Cnut.
448
00:28:48,840 --> 00:28:50,559
After he'd defeated Ethelred,
449
00:28:50,560 --> 00:28:53,599
when it was clear he would be
the next king of England,
450
00:28:53,600 --> 00:28:55,999
he offered the last of his enemies
a choice
451
00:28:56,000 --> 00:28:58,678
remain loyal to the dead king,
452
00:28:58,679 --> 00:29:00,959
or swear their loyalty to Cnut.
453
00:29:01,707 --> 00:29:05,479
Every man who swore their loyalty
to Cnut was put to the sword,
454
00:29:05,480 --> 00:29:08,599
and the ones who remained loyal
to the dead king were spared.
455
00:29:08,600 --> 00:29:10,399
And do you know why?
456
00:29:10,546 --> 00:29:12,039
It was said he could only ever trust
457
00:29:12,040 --> 00:29:14,159
the man who remained loyal
to his own heart.
458
00:29:14,160 --> 00:29:16,400
And that's why
my father stayed alive.
459
00:29:19,806 --> 00:29:22,206
We can share control, William.
460
00:29:23,913 --> 00:29:25,285
We can.
461
00:29:25,286 --> 00:29:27,198
We just need to trust each other.
462
00:29:29,406 --> 00:29:30,706
I agree.
463
00:29:33,440 --> 00:29:35,118
Don't worry, Harold.
464
00:29:35,119 --> 00:29:37,719
Tomorrow,
we'll find our agreement.
465
00:29:38,246 --> 00:29:39,546
Come on.
466
00:29:43,560 --> 00:29:45,279
I just wanted
a straight answer from him,
467
00:29:45,280 --> 00:29:46,680
but he wouldn't give me one.
468
00:29:48,186 --> 00:29:50,386
He's hiding something from me,
I know it.
469
00:29:51,400 --> 00:29:54,199
And you'd risk taking us to war
to find out?
470
00:29:54,200 --> 00:29:56,279
Harold,
if you make an enemy of him,
471
00:29:56,280 --> 00:29:58,039
there will be a full-scale invasion,
472
00:29:58,040 --> 00:30:00,639
and the whole country
will get dragged into it.
473
00:30:00,640 --> 00:30:02,799
Let William have the crown.
474
00:30:02,800 --> 00:30:05,223
You will still have
the power to do...
475
00:30:05,225 --> 00:30:08,719
No, Edith. No.
Wessex has never been conquered.
476
00:30:08,720 --> 00:30:10,520
Alfred never let that happen.
477
00:30:10,521 --> 00:30:12,319
I can't risk that, I won't.
478
00:30:12,413 --> 00:30:13,713
My father knew that.
479
00:30:17,120 --> 00:30:18,420
What did you promise him?
480
00:30:22,800 --> 00:30:25,440
When he was dying,
what did you promise your father?
481
00:30:30,120 --> 00:30:32,200
He said it had to be me.
482
00:30:34,480 --> 00:30:37,360
- He begged me to take the crown.
- Oh, my God.
483
00:30:39,360 --> 00:30:41,079
I promised him this, Edith.
484
00:30:41,080 --> 00:30:43,470
On his deathbed,
I gave him my word.
485
00:30:43,472 --> 00:30:45,523
You are just like him.
486
00:30:45,524 --> 00:30:47,759
No, because my
father was wrong.
487
00:30:47,865 --> 00:30:49,464
This is not about peace.
488
00:30:49,473 --> 00:30:51,033
It is about control.
489
00:30:52,240 --> 00:30:55,280
I cannot let William even think
that he can take the crown.
490
00:30:56,840 --> 00:30:59,160
Besides, Gunhild will provide us
with an heir.
491
00:31:00,800 --> 00:31:02,100
She has to.
492
00:31:41,439 --> 00:31:42,739
I...
493
00:31:45,440 --> 00:31:46,920
I hear His music.
494
00:31:56,040 --> 00:31:57,340
I hear it too.
495
00:32:06,767 --> 00:32:10,247
The Holy Spirit is descended
for Whitsun, Edward.
496
00:32:12,520 --> 00:32:14,000
He is amongst us.
497
00:32:16,300 --> 00:32:17,600
For you.
498
00:32:20,637 --> 00:32:22,359
For me?
499
00:32:22,360 --> 00:32:24,240
- Oh!
- For us.
500
00:32:26,486 --> 00:32:27,786
His will be done.
501
00:32:29,212 --> 00:32:32,812
You and I, together.
502
00:32:35,293 --> 00:32:36,593
Oh!
503
00:32:37,600 --> 00:32:38,900
Oh.
504
00:32:52,566 --> 00:32:55,206
- Oh!
- Edward?
505
00:32:56,520 --> 00:32:58,759
No, no.
506
00:32:58,761 --> 00:33:03,029
No, no. Edward!
No, no, no, no.
507
00:33:03,031 --> 00:33:04,359
Oh, fuck.
508
00:33:04,361 --> 00:33:05,839
You bastard!
509
00:33:05,840 --> 00:33:08,320
Fucking bastard!
No!
510
00:33:10,200 --> 00:33:12,671
Help me! Help me!
511
00:33:12,673 --> 00:33:14,393
Help the king!
512
00:33:28,240 --> 00:33:30,439
I don't care
what Edward's reasons are.
513
00:33:30,440 --> 00:33:32,359
That crown has been given to me.
514
00:33:32,360 --> 00:33:34,999
Harold is still offering you
the power it represents.
515
00:33:35,000 --> 00:33:36,850
There's something
he's not telling me.
516
00:33:37,646 --> 00:33:39,592
William, do not
make an enemy of him.
517
00:33:39,593 --> 00:33:40,978
Then what?
518
00:33:42,080 --> 00:33:44,322
I'm still the heir.
It changes nothing.
519
00:33:44,323 --> 00:33:45,679
Robert needs stability.
520
00:33:45,680 --> 00:33:47,479
Do you really want him to be
fighting wars
521
00:33:47,480 --> 00:33:48,780
for the rest of his life?
522
00:33:50,080 --> 00:33:51,759
Robert will never have to be
the things I've been,
523
00:33:51,760 --> 00:33:53,799
I'll make sure of it.
524
00:33:53,800 --> 00:33:55,240
The crown is not important.
525
00:33:56,520 --> 00:33:59,270
But if you make the wrong choice,
you'll take us to war.
526
00:34:00,360 --> 00:34:02,160
Make the right choice for all of us.
527
00:34:05,146 --> 00:34:06,446
You're right.
528
00:34:27,027 --> 00:34:29,455
Again, again, again, again.
529
00:34:29,456 --> 00:34:30,908
Judith.
530
00:34:34,720 --> 00:34:37,280
Push, push, push, push, push.
531
00:34:45,360 --> 00:34:47,080
It's a boy!
532
00:34:48,159 --> 00:34:50,758
It's a little boy.
It's a little boy.
533
00:34:50,760 --> 00:34:53,040
- Is he alive?
- He's alive.
534
00:34:54,319 --> 00:34:56,599
He's here, he's here!
535
00:34:58,020 --> 00:34:59,320
You did it.
536
00:35:00,246 --> 00:35:01,546
Judith?
537
00:35:06,271 --> 00:35:08,871
Judith.
What's wrong?
538
00:35:08,873 --> 00:35:10,173
Judith?
539
00:35:11,479 --> 00:35:12,779
Judith.
540
00:35:14,560 --> 00:35:15,860
I'm so sorry.
541
00:35:25,560 --> 00:35:27,679
Judith. No, come on.
Hey! Come on.
542
00:35:27,680 --> 00:35:30,600
Come on, come on, come on,
come on, come...
543
00:35:33,192 --> 00:35:34,492
Judith?
544
00:35:35,773 --> 00:35:37,073
Judith!
545
00:35:38,400 --> 00:35:40,080
Come on.
Oh, God.
546
00:36:12,720 --> 00:36:14,760
Harold, where were you?
547
00:36:17,299 --> 00:36:19,499
Where were you?
548
00:36:44,136 --> 00:36:46,432
- What's going on?
- This is the melee.
549
00:36:46,827 --> 00:36:48,154
Of all the events,
550
00:36:48,155 --> 00:36:50,519
this is the one the
men love the most.
551
00:36:50,786 --> 00:36:52,106
And why is that?
552
00:36:53,000 --> 00:36:54,800
They get to take a crack
at the Duke.
553
00:37:07,166 --> 00:37:09,606
It is the final day of Whitsun!
554
00:37:11,566 --> 00:37:13,816
This is the event
you've all been waiting for.
555
00:37:15,366 --> 00:37:17,526
It is time for the melee!
556
00:37:19,320 --> 00:37:21,799
It is time for the Duke himself
557
00:37:21,800 --> 00:37:23,759
to step into the arena...
558
00:37:25,400 --> 00:37:28,080
and batter the shit
out of all of you.
559
00:37:29,880 --> 00:37:31,559
You all know the rules.
560
00:37:31,560 --> 00:37:34,159
You fight the man in front of you,
561
00:37:34,160 --> 00:37:36,458
and then when he's down,
562
00:37:36,459 --> 00:37:39,719
you move on to the next
one and the next one.
563
00:37:39,720 --> 00:37:43,279
The winner is the last man standing.
564
00:37:43,399 --> 00:37:44,799
Are you ready?
565
00:37:47,359 --> 00:37:48,719
Are you ready?
566
00:37:51,120 --> 00:37:52,559
Five!
567
00:37:52,560 --> 00:37:53,760
Four!
568
00:37:53,761 --> 00:37:55,119
Three!
569
00:37:55,120 --> 00:37:57,599
Two!
One!
570
00:37:57,600 --> 00:37:59,240
Fight!
571
00:39:06,240 --> 00:39:08,279
Make sure there's
someone there, please.
572
00:39:08,280 --> 00:39:10,720
So this is my strategy...
573
00:39:23,339 --> 00:39:25,339
You fool.
574
00:39:25,920 --> 00:39:28,399
and this is what I've got.
575
00:39:28,400 --> 00:39:29,700
We'll get this covered.
576
00:39:31,440 --> 00:39:34,280
I'm wondering, do you have provision
for that amount...?
577
00:40:55,680 --> 00:40:57,319
and as our Lord Jesus,
578
00:40:57,320 --> 00:41:01,079
host of hosts, takes his place
in the highest seat of heaven,
579
00:41:01,080 --> 00:41:05,080
may the glory of
the Holy Spirit descend on us all.
580
00:41:06,160 --> 00:41:08,360
For this is Whitsun.
581
00:41:09,453 --> 00:41:13,893
It is the day of the Spirit,
and we are His disciples.
582
00:41:17,799 --> 00:41:19,099
Here.
583
00:41:19,926 --> 00:41:21,226
Now.
584
00:41:42,360 --> 00:41:43,920
You.
585
00:41:45,920 --> 00:41:47,440
Do I get a prayer?
586
00:41:49,200 --> 00:41:50,500
Not where you're going.
587
00:41:52,580 --> 00:41:56,407
Tell my brother I'll be waiting
for him down there...
588
00:42:09,280 --> 00:42:14,840
For if God is our Father
and Jesus is His Son...
589
00:42:16,393 --> 00:42:19,152
then William truly is our spirit,
590
00:42:19,154 --> 00:42:20,839
our guiding light,
591
00:42:20,840 --> 00:42:22,319
our divine force...
592
00:42:22,320 --> 00:42:24,199
Thank you, Your Grace.
593
00:42:24,200 --> 00:42:25,500
Thank you, God.
594
00:42:26,880 --> 00:42:30,640
Another Whitsun spent celebrating
with friends and family.
595
00:42:32,206 --> 00:42:37,205
How lucky are we to be here at home?
596
00:42:37,779 --> 00:42:40,399
Now, this year, we have even more
reason to celebrate
597
00:42:40,400 --> 00:42:43,766
as we are honoured by the presence
of our friends from England.
598
00:42:44,040 --> 00:42:45,840
Earl Harold.
599
00:42:45,841 --> 00:42:47,120
His beautiful wife, Edith.
600
00:42:49,573 --> 00:42:50,873
Harold?
601
00:42:53,600 --> 00:42:54,900
Come on, Harold.
Come on.
602
00:42:59,100 --> 00:43:02,375
Now, this man,
you saw him today.
603
00:43:02,376 --> 00:43:03,500
I mean, what a beast.
604
00:43:05,880 --> 00:43:07,719
The strongest man I ever fought.
605
00:43:07,720 --> 00:43:08,920
Hear, hear.
606
00:43:08,921 --> 00:43:11,519
With Harold Godwinson at your side,
you cannot lose.
607
00:43:11,753 --> 00:43:13,113
Give me your hand.
608
00:43:21,093 --> 00:43:22,932
You saved my life.
609
00:43:23,140 --> 00:43:24,740
I saved yours.
610
00:43:26,593 --> 00:43:29,912
We're bound together, forever.
611
00:43:29,914 --> 00:43:33,393
Normandy and Wessex.
612
00:43:33,519 --> 00:43:34,878
Together.
613
00:43:34,880 --> 00:43:36,520
Together!
614
00:43:48,033 --> 00:43:50,820
Today, on Whitsunday,
615
00:43:50,821 --> 00:43:53,113
God has blessed Normandy.
616
00:43:54,840 --> 00:43:58,239
Edward, King of England,
has chosen William, our Duke,
617
00:43:58,240 --> 00:44:01,400
to be his successor
to the throne of England.
618
00:44:02,840 --> 00:44:06,639
And now,
with God as his witness,
619
00:44:06,640 --> 00:44:09,559
and over the holy relics of Bayeux,
620
00:44:09,560 --> 00:44:12,239
Harold of Wessex
will swear his loyalty
621
00:44:12,240 --> 00:44:17,199
to William of Normandy
as the next King of England.
622
00:44:17,200 --> 00:44:18,840
And as all of Europe knows...
623
00:44:20,840 --> 00:44:22,680
a Godwin never breaks his word.
624
00:44:24,480 --> 00:44:25,780
That is true.
625
00:44:29,687 --> 00:44:30,987
I...
626
00:44:31,853 --> 00:44:33,153
Harold Godwinson...
627
00:44:34,520 --> 00:44:35,920
Earl of Wessex...
628
00:44:37,440 --> 00:44:39,320
swear my absolute loyalty...
629
00:44:41,360 --> 00:44:43,320
to the rightful heir of England.
630
00:44:45,120 --> 00:44:46,600
I give you my word on it.
40396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.