All language subtitles for Il Take Sweden

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,597 --> 00:00:38,665 I'll take Sweden 2 00:00:38,698 --> 00:00:40,300 ya, ya, ya. 3 00:00:42,636 --> 00:00:44,704 I'll take Sweden 4 00:00:44,738 --> 00:00:46,439 ya, ya, ya. 5 00:01:38,456 --> 00:01:40,658 It feels great to be getting home. 6 00:01:40,692 --> 00:01:43,061 2 big weeks on the road for the company, 7 00:01:43,094 --> 00:01:45,663 3 postcards from jojo, my daughter. 8 00:01:45,697 --> 00:01:48,499 I remember the last thing she said to me before I left: 9 00:01:48,533 --> 00:01:50,968 "Daddy, I'm givin' up boys and beach parties. 10 00:01:51,001 --> 00:01:52,903 This time I mean it." 11 00:01:56,807 --> 00:01:58,475 Oh, no. Not again. 12 00:03:09,276 --> 00:03:11,879 That's what I like. Judo with a beat. 13 00:03:42,075 --> 00:03:43,142 Jojo. 14 00:03:45,244 --> 00:03:47,547 Daddy! You're home. 15 00:03:47,580 --> 00:03:49,782 Yeah, what's left of it. 16 00:03:49,816 --> 00:03:50,883 Where's Eloise? 17 00:03:50,917 --> 00:03:52,885 Well, this is her day off. 18 00:03:52,919 --> 00:03:55,053 I wish I had her timing. 19 00:03:55,087 --> 00:03:58,090 Hey, gang. This is my daddy. 20 00:04:05,564 --> 00:04:07,733 I guess they don't want any truck with earth people. 21 00:04:07,766 --> 00:04:09,401 Oh, never mind them. 22 00:04:09,434 --> 00:04:11,636 The only one I want you to meet is Kenny. 23 00:04:11,670 --> 00:04:13,105 Who's Kenny? 24 00:04:13,138 --> 00:04:15,140 He's only Mr. Right. 25 00:04:15,173 --> 00:04:16,908 Oh, I think I know a bill Wright. 26 00:04:16,942 --> 00:04:18,376 No, no, that's not his name. 27 00:04:18,410 --> 00:04:20,077 That's the way I feel about him. 28 00:04:20,111 --> 00:04:21,212 Oh. 29 00:04:21,245 --> 00:04:22,980 His name is klinger. 30 00:04:23,013 --> 00:04:24,415 It figures. 31 00:04:26,250 --> 00:04:27,585 That's him. 32 00:04:33,023 --> 00:04:35,726 Oh, isn't he somethin' else? 33 00:04:35,760 --> 00:04:38,396 You could say that, yes. 34 00:04:40,765 --> 00:04:42,566 Hey, wait a second, gang. Wait a second. 35 00:04:42,600 --> 00:04:43,967 Dig this. 36 00:04:46,202 --> 00:04:50,974 Would you like my last name? 37 00:04:51,007 --> 00:04:54,844 Will it go with your first name? 38 00:04:55,812 --> 00:04:58,415 Ah, jojo, Mary, Peggy-sue 39 00:04:58,448 --> 00:05:00,850 which one shall I give it to? 40 00:05:00,884 --> 00:05:02,819 You, you, you, you? 41 00:05:02,852 --> 00:05:04,754 Or you, you, or you? 42 00:05:04,788 --> 00:05:08,657 Would you like my last name? 43 00:05:09,525 --> 00:05:13,862 If you take my last name 44 00:05:13,896 --> 00:05:16,598 I'll hug you, kiss you, squeeze you tight 45 00:05:16,632 --> 00:05:21,036 which one of you is right? 46 00:05:21,069 --> 00:05:23,839 You, you, or you? 47 00:05:23,872 --> 00:05:26,175 Nobody knows better than me 48 00:05:26,208 --> 00:05:28,210 how to make a little girl happy 49 00:05:28,243 --> 00:05:30,379 on your little finger I'll give you a ring 50 00:05:30,412 --> 00:05:32,614 I'll give my little girl everything 51 00:05:32,648 --> 00:05:37,018 would you like my last name? 52 00:05:37,051 --> 00:05:41,322 Forever, my last name 53 00:05:41,355 --> 00:05:44,158 oh, Betty, jojo, Peggy-sue 54 00:05:44,192 --> 00:05:46,494 which one shall I give it to? 55 00:05:46,527 --> 00:05:48,496 You, you, you, you? 56 00:05:48,529 --> 00:05:51,032 Or you, you, you, you? 57 00:05:51,065 --> 00:05:55,236 You? You? You? You? 58 00:05:55,269 --> 00:05:56,571 It's you! 59 00:05:59,906 --> 00:06:01,074 Yes! 60 00:06:01,107 --> 00:06:02,375 I'm dying for you to meet him. 61 00:06:02,409 --> 00:06:04,377 I'll bring him right over. 62 00:06:05,946 --> 00:06:08,281 What do you want to see, my I.D. card? 63 00:06:11,418 --> 00:06:12,552 This is Kenny. 64 00:06:12,586 --> 00:06:14,221 Hi! Hi. 65 00:06:14,254 --> 00:06:16,056 Seen jojo around since she was nothin'. 66 00:06:16,089 --> 00:06:17,491 Suddenly, wham. 67 00:06:17,524 --> 00:06:19,993 Yeah, that "wham" is what's aging me rapidly. 68 00:06:20,026 --> 00:06:21,261 You still going to school? 69 00:06:21,294 --> 00:06:22,496 No, I blew it. 70 00:06:22,529 --> 00:06:24,363 That's a big mistake. Shouldn't quit school. 71 00:06:24,396 --> 00:06:26,365 Oh, he didn't quit. He was kicked out. 72 00:06:26,398 --> 00:06:28,234 Just couldn't make that study route. 73 00:06:28,267 --> 00:06:29,902 Well, the work route isn't bad. 74 00:06:29,935 --> 00:06:31,503 Kenny doesn't have to work. 75 00:06:31,537 --> 00:06:35,207 His grandmother left him $1,200. 76 00:06:35,241 --> 00:06:37,042 $1,200? 77 00:06:37,076 --> 00:06:39,421 With that kind of dough and a credit card, you've got it made. 78 00:06:39,445 --> 00:06:41,180 Gee, glad you're home, Mr. Holcomb. 79 00:06:41,213 --> 00:06:43,091 There's something jojo and I want to talk to you about. 80 00:06:43,115 --> 00:06:44,783 I... I don't think now's the time. 81 00:06:44,817 --> 00:06:46,385 Daddy's had a trip and he's tired. 82 00:06:46,418 --> 00:06:48,386 Oh, I think the news might pep him up. 83 00:06:48,419 --> 00:06:49,587 You see, Mr. Holcomb, 84 00:06:49,621 --> 00:06:51,389 jojo and I want to get married. 85 00:06:51,422 --> 00:06:52,891 You? 86 00:06:52,924 --> 00:06:55,226 Yeah, we're gonna make a stab at holy deadlock. 87 00:06:55,260 --> 00:06:57,762 Come on outside. I need some air. 88 00:07:16,013 --> 00:07:17,547 Hey, wait a minute. 89 00:07:17,581 --> 00:07:19,049 Did I hear you right in there? 90 00:07:19,082 --> 00:07:20,450 Yes, he asked me to marry him. 91 00:07:20,484 --> 00:07:21,718 Isn't it dreamy? 92 00:07:21,752 --> 00:07:23,720 Yeah, the kind of dream I have after I've eaten 93 00:07:23,754 --> 00:07:25,289 a chiliburger with everything on it. 94 00:07:25,322 --> 00:07:26,423 Daddy. 95 00:07:26,456 --> 00:07:28,492 Well, you can't just go plunging into marriage. 96 00:07:28,525 --> 00:07:30,327 We're not plunging. 97 00:07:30,360 --> 00:07:31,895 You haven't even got a job. 98 00:07:31,929 --> 00:07:36,466 I told you, his grandmother left him $1,200. 99 00:07:36,500 --> 00:07:38,601 That's nice work, but it isn't very steady. 100 00:07:38,634 --> 00:07:40,903 Oh, when that's gone, we can play it by ear. 101 00:07:40,937 --> 00:07:42,004 Oh, I'd be proud of you, 102 00:07:42,038 --> 00:07:43,773 you'd be the youngest couple on relief. 103 00:07:43,806 --> 00:07:45,474 Where are you gonna live? In the park? 104 00:07:45,508 --> 00:07:46,909 In my trailer. 105 00:07:46,943 --> 00:07:47,944 Trailer? 106 00:07:47,977 --> 00:07:49,245 Yeah. 107 00:07:49,278 --> 00:07:51,514 Look, look. This all happened too suddenly. 108 00:07:51,547 --> 00:07:53,249 I'd like to know you better, Kenny. 109 00:07:53,282 --> 00:07:55,685 I'd like to know you better too, dad. 110 00:07:55,718 --> 00:07:56,919 Dad. 111 00:07:56,953 --> 00:07:58,521 Hey, look, I got a great idea. 112 00:07:58,554 --> 00:08:00,189 Why don't come up to my place tomorrow 113 00:08:00,222 --> 00:08:01,790 and we'll kinda kick things around? 114 00:08:01,823 --> 00:08:03,158 In the trailer? 115 00:08:03,191 --> 00:08:05,026 Oh, yes. You'd love the trailer. 116 00:08:05,060 --> 00:08:07,295 It's got everything. 117 00:08:07,329 --> 00:08:10,632 And, uh, I can say the same for your daughter, dad. 118 00:08:10,665 --> 00:08:12,000 Dad? 119 00:08:14,903 --> 00:08:16,338 Hey, come on, man! 120 00:08:16,371 --> 00:08:17,949 Let's pick up the beat, the party's pooping. 121 00:08:17,973 --> 00:08:20,308 Yeah! Right, man, right! 122 00:08:20,342 --> 00:08:24,145 Dang, dang, dang-a-dang, dang, dang, dang, dang-a-dang 123 00:08:24,179 --> 00:08:25,680 bells keep on ringing 124 00:08:25,714 --> 00:08:28,315 in my ding, ding, a-ding-a-ding, ding ding 125 00:08:28,349 --> 00:08:29,883 bells keep a ringin' 126 00:08:29,917 --> 00:08:32,486 in my ding ding, a-ding-a-ding, ding ding 127 00:08:32,519 --> 00:08:35,522 bells keep a ringin' in my head, dang 128 00:08:35,556 --> 00:08:37,524 dang-a-dang, dang dang down down 129 00:08:37,558 --> 00:08:38,692 a-dang-a-dang down 130 00:08:38,726 --> 00:08:40,894 dang-a-dang down dang-a-dang, dang dang 131 00:08:40,928 --> 00:08:43,297 bells keep a ringing in my head 132 00:08:43,330 --> 00:08:44,732 ding, ding, dang-a-dang dang. 133 00:09:04,384 --> 00:09:06,219 Why do we have to meet Kenny here? 134 00:09:06,252 --> 00:09:08,354 Well, it's a little tricky getting to his place. 135 00:09:08,388 --> 00:09:10,990 He thought it'd be easier if he picked us up. 136 00:09:11,024 --> 00:09:13,159 You know, honey, I've been thinking that you and Kenny 137 00:09:13,192 --> 00:09:15,560 ought to have a little more time to know each other. 138 00:09:15,594 --> 00:09:17,662 You're pretty young to get married. 139 00:09:17,696 --> 00:09:20,032 Well, mother was my age when you married her. 140 00:09:20,065 --> 00:09:21,700 Yeah, but I was no retired dropout, 141 00:09:21,733 --> 00:09:23,935 I had a job. 142 00:09:23,969 --> 00:09:26,204 From everything you told me about her, 143 00:09:26,238 --> 00:09:27,773 I think she would have married you 144 00:09:27,806 --> 00:09:29,875 even if you didn't have one. 145 00:09:29,908 --> 00:09:31,777 Yeah, well, I can't argue with that. 146 00:09:31,810 --> 00:09:33,211 I just want to make sure 147 00:09:33,245 --> 00:09:35,213 that you're gonna be as happy as we were. 148 00:09:35,247 --> 00:09:37,249 Daddy, you don't really know Kenny. 149 00:09:37,282 --> 00:09:39,384 You just saw him cutting loose at a party. 150 00:09:39,418 --> 00:09:41,218 There's another side to him. 151 00:09:41,252 --> 00:09:43,187 He's steady and reliable. 152 00:09:53,431 --> 00:09:55,275 I'm sorry we didn't have time to lengthen the runway. 153 00:09:55,299 --> 00:09:57,968 Excuse me, just want to show you what kind of brakes I have, 154 00:09:58,002 --> 00:10:00,037 so you won't worry about jojo driving with me. 155 00:10:00,071 --> 00:10:01,072 Oh. 156 00:10:01,105 --> 00:10:02,373 Well, where do I sit, 157 00:10:02,406 --> 00:10:03,874 or do I just run along the side? 158 00:10:03,908 --> 00:10:06,743 Well, I'll take jojo up first, then I'll come back for you. 159 00:10:25,862 --> 00:10:27,464 Hop aboard, Mr. Holcomb. 160 00:10:27,497 --> 00:10:28,932 I wear this? 161 00:10:30,632 --> 00:10:32,067 Uh, 162 00:10:32,101 --> 00:10:33,781 you don't have the regular containers, huh? 163 00:10:34,870 --> 00:10:36,472 Here we go. 164 00:10:36,505 --> 00:10:38,006 I hope you've got insurance. 165 00:10:38,040 --> 00:10:40,676 They won't give me any till I get my driver's license. 166 00:10:40,709 --> 00:10:43,011 I'd like to see the chaplain. 167 00:10:57,024 --> 00:10:58,526 You all right, Mr. Holcomb? 168 00:10:58,559 --> 00:11:01,229 Chrome kneecaps. 169 00:11:23,750 --> 00:11:25,352 If you've got a glove compartment, 170 00:11:25,385 --> 00:11:26,553 I'd like to crawl in. 171 00:11:36,663 --> 00:11:38,698 Don't take any shortcuts. 172 00:11:42,536 --> 00:11:44,170 Hey, look, a road block. 173 00:11:51,877 --> 00:11:53,479 Hi, daddy. 174 00:11:53,512 --> 00:11:54,980 What's your zip code? 175 00:11:55,014 --> 00:11:57,183 Next time I come, I'll mail myself. 176 00:11:57,216 --> 00:11:58,951 Come on in and look around. 177 00:12:08,127 --> 00:12:10,195 Who designed this thing? Toulouse-lautrec? 178 00:12:10,228 --> 00:12:11,829 Oh, you get used to it, Mr. Holcomb. 179 00:12:11,863 --> 00:12:13,531 It's just a little small at first. 180 00:12:13,565 --> 00:12:15,200 What happens later? We all shrink? 181 00:12:15,233 --> 00:12:16,834 Oh, it may seem tiny, daddy, 182 00:12:16,868 --> 00:12:18,169 but it has everything we need. 183 00:12:18,203 --> 00:12:19,404 Look at the kitchen. 184 00:12:19,437 --> 00:12:21,372 Oh, that's nice and petite. 185 00:12:21,406 --> 00:12:23,041 Where do you keep your dish? 186 00:12:23,074 --> 00:12:25,452 Listen, Mr. Holcomb, why don't you sit down and just take it easy? 187 00:12:25,476 --> 00:12:26,744 Oh, boy. 188 00:12:29,113 --> 00:12:30,114 Oh. 189 00:12:33,717 --> 00:12:36,887 You see, w-when you sit, you'll have to sit softly. 190 00:12:36,920 --> 00:12:39,056 Where were you when my head was hard? 191 00:12:39,089 --> 00:12:40,290 Where'd you buy this thing? 192 00:12:40,324 --> 00:12:41,558 He didn't have to buy it. 193 00:12:41,592 --> 00:12:43,260 His grandmother left it to him. 194 00:12:43,293 --> 00:12:45,371 Had she loved him, she'd have taken it with her when she left. 195 00:12:45,395 --> 00:12:46,930 She also left me the ground it's on. 196 00:12:46,964 --> 00:12:48,031 Oh, goody. 197 00:12:49,399 --> 00:12:51,068 Another crazy man, crazy. 198 00:12:52,236 --> 00:12:53,971 I don't believe we've been introduced. 199 00:12:54,004 --> 00:12:55,806 Granny also left him to me. 200 00:12:55,839 --> 00:12:57,774 Crazy Daisy. 201 00:12:57,808 --> 00:12:59,208 Never knew the lady. 202 00:12:59,242 --> 00:13:01,744 And we have all the modern conveniences. 203 00:13:01,777 --> 00:13:03,045 See? A telephone. 204 00:13:03,079 --> 00:13:04,580 A telephone up in this trap? 205 00:13:04,614 --> 00:13:06,649 Yeah, man, I gotta keep in touch with the world. 206 00:13:06,682 --> 00:13:09,218 And homemade electricity. 207 00:13:09,252 --> 00:13:11,721 Kenny put it in himself so we'd save money. 208 00:13:11,754 --> 00:13:13,289 Oh, it's no big deal. I just... 209 00:13:13,322 --> 00:13:15,825 I just converted a generator from a submarine. 210 00:13:15,858 --> 00:13:17,627 Here, I'll show you. 211 00:13:19,829 --> 00:13:21,230 If you're looking for the cellar, 212 00:13:21,264 --> 00:13:22,298 there isn't any. 213 00:13:22,331 --> 00:13:25,133 Wait till you see the light it gives. 214 00:13:33,875 --> 00:13:36,311 Turn it off, it's blinding me. 215 00:13:38,980 --> 00:13:40,916 Don't stand there, turn me off, too. 216 00:13:40,949 --> 00:13:43,785 Why do you always have to knock everything? 217 00:13:43,818 --> 00:13:45,687 I think it's a wonderful trailer. 218 00:13:45,720 --> 00:13:47,655 And you plan to spend the rest of your life 219 00:13:47,688 --> 00:13:49,690 in this reject from a gypsy caravan? 220 00:13:49,723 --> 00:13:52,593 Well, speaking of nights, where do you sleep in this lobster trap? 221 00:13:52,626 --> 00:13:54,194 Oh, I've got a great bed. 222 00:13:54,228 --> 00:13:56,397 Yes, it's real comfortable. 223 00:13:58,198 --> 00:13:59,933 How do you know it's comfortable? 224 00:13:59,967 --> 00:14:01,335 He told me. 225 00:14:01,368 --> 00:14:03,037 Oh, good, take his word for it. 226 00:14:03,070 --> 00:14:04,538 Why don't you try it, Mr. Holcomb? 227 00:14:04,571 --> 00:14:06,940 It's got a great mattress and terrific Springs. 228 00:14:06,974 --> 00:14:08,042 Lie down, daddy. 229 00:14:08,075 --> 00:14:09,810 It will make your head feel better. 230 00:14:09,843 --> 00:14:12,178 I should have it examined first. 231 00:14:14,247 --> 00:14:15,448 Well, 232 00:14:16,549 --> 00:14:18,017 that's not bad. 233 00:14:19,152 --> 00:14:20,820 Help! Daddy! 234 00:14:20,853 --> 00:14:22,021 Get me out of here. 235 00:14:22,055 --> 00:14:23,556 I'll have you out in a jiff! Daddy! 236 00:14:23,589 --> 00:14:24,958 Call the plumber. 237 00:14:26,326 --> 00:14:27,360 Daddy! 238 00:14:27,393 --> 00:14:28,795 All right, do something. 239 00:14:28,828 --> 00:14:30,463 Call the fire department, anything. 240 00:14:30,496 --> 00:14:31,631 Get me out of here. 241 00:14:31,664 --> 00:14:32,699 Help! 242 00:14:32,732 --> 00:14:34,200 Are you all right? 243 00:14:34,233 --> 00:14:35,368 Oh, that does it. 244 00:14:35,401 --> 00:14:37,235 You must be kidding about this place. 245 00:14:37,269 --> 00:14:39,004 Look, take my advice, don't live in it. 246 00:14:39,037 --> 00:14:40,739 Sell it to Disneyland. 247 00:14:45,410 --> 00:14:46,878 Good evening, Mr. Holcomb. 248 00:14:46,912 --> 00:14:48,313 You worked late tonight? 249 00:14:48,347 --> 00:14:49,648 Yeah, it's been a rough day. 250 00:14:49,681 --> 00:14:51,149 I've kept your dinner heated for you. 251 00:14:51,183 --> 00:14:52,718 Thanks, Eloise. 252 00:14:52,751 --> 00:14:53,819 Where's jojo? 253 00:14:53,852 --> 00:14:55,520 She's out with Kenny. 254 00:14:55,554 --> 00:14:58,090 Oh, they're probably at another drive-in movie. 255 00:14:58,123 --> 00:15:00,025 How wrong can you go on a motor scooter? 256 00:15:00,058 --> 00:15:01,360 They didn't go to a movie. 257 00:15:01,393 --> 00:15:04,395 He took her someplace called the pink kitten. 258 00:15:05,429 --> 00:15:08,532 The pink kitten? 259 00:15:08,566 --> 00:15:11,235 You mean that place where the girls take off the... 260 00:15:12,636 --> 00:15:14,538 You let Kenny take her to a strip joint? 261 00:15:14,572 --> 00:15:16,540 How did I know? I thought it was a pet store 262 00:15:16,574 --> 00:15:18,743 and they were going to look at pussycats. 263 00:15:18,776 --> 00:15:20,311 Some pussycats. 264 00:15:28,385 --> 00:15:29,686 Just a minute, mister. 265 00:15:29,719 --> 00:15:31,121 You got a student-body card? 266 00:15:31,154 --> 00:15:32,255 A what? 267 00:15:32,288 --> 00:15:34,057 A student-body card. This is college night. 268 00:15:34,090 --> 00:15:36,526 You need an education to know what's going on in there? 269 00:15:36,559 --> 00:15:37,861 Just kids tonight. 270 00:15:37,894 --> 00:15:39,429 Yeah, well, my daughter's in there, 271 00:15:39,462 --> 00:15:40,864 and I'm taking her home. 272 00:15:40,897 --> 00:15:42,699 Sorry. My orders are not to let anybody in 273 00:15:42,732 --> 00:15:43,800 but kids. 274 00:15:43,833 --> 00:15:45,034 But you come back 275 00:15:45,068 --> 00:15:46,870 when we have a night for medicare. 276 00:16:10,259 --> 00:16:11,293 Hey! 277 00:16:24,539 --> 00:16:25,606 Oh. 278 00:16:25,640 --> 00:16:26,974 Oh, pardon me. 279 00:16:31,145 --> 00:16:33,014 Would you mind dimming your brights? 280 00:16:33,047 --> 00:16:36,584 I have a... I'm looking for my daughter. 281 00:16:36,617 --> 00:16:38,085 Oh. What's her specialty? 282 00:16:38,119 --> 00:16:40,921 Oh, she doesn't work here. She's in the audience. 283 00:16:40,954 --> 00:16:42,355 That's where I'm trying to get. 284 00:16:42,389 --> 00:16:44,024 Oh, well, that's that way. 285 00:16:46,893 --> 00:16:50,096 I don't think that's what Edison had in mind. 286 00:16:50,130 --> 00:16:51,932 Listen, tell him to call me right away. 287 00:16:51,965 --> 00:16:53,667 It's very important. 288 00:17:07,012 --> 00:17:09,014 That's daddy! 289 00:17:09,048 --> 00:17:10,282 Yeah. 290 00:17:13,719 --> 00:17:14,720 Go! 291 00:17:16,055 --> 00:17:18,491 Daddy! Daddy, down here. 292 00:17:28,400 --> 00:17:29,868 What are you doing here? 293 00:17:29,901 --> 00:17:32,203 How could you bring jojo to a place like this? 294 00:17:32,237 --> 00:17:34,906 Why not? It's college night and all the cats are here. 295 00:17:34,939 --> 00:17:36,708 And besides, she's not gonna see anything 296 00:17:36,741 --> 00:17:38,209 she wouldn't see down at the beach. 297 00:17:38,243 --> 00:17:39,511 Come on, take it off! 298 00:17:41,713 --> 00:17:42,814 Yeah, come on! 299 00:17:42,847 --> 00:17:44,716 But at the beach, they don't light up. 300 00:17:50,188 --> 00:17:52,357 Come on, honey. Twirl. 301 00:17:52,390 --> 00:17:54,491 Oh, no. She wouldn't. 302 00:17:58,529 --> 00:17:59,563 She would. 303 00:17:59,596 --> 00:18:01,031 Oh, she did it great, too. 304 00:18:01,064 --> 00:18:02,900 Daddy, have you ever tried to twirl... 305 00:18:02,933 --> 00:18:06,670 look, honey. You don't need this kind of entertainment. 306 00:18:09,273 --> 00:18:10,874 That's it, folks! 307 00:18:10,908 --> 00:18:12,876 The show's over. This is a raid. 308 00:18:13,944 --> 00:18:15,212 Oh, that's just what we needed. 309 00:18:15,245 --> 00:18:16,280 A raid. 310 00:18:16,313 --> 00:18:18,248 Fine thing! Come on, honey. 311 00:18:20,249 --> 00:18:21,884 Officer, I just brought... 312 00:18:21,918 --> 00:18:24,720 serves you right for running around with a chick that young. 313 00:18:24,754 --> 00:18:26,856 No, no, this is my daughter. 314 00:18:26,889 --> 00:18:28,691 Of course. 315 00:18:28,724 --> 00:18:31,561 And you left the adoption papers in your other suit. 316 00:18:31,594 --> 00:18:33,296 Tell him you're my daughter. 317 00:18:33,329 --> 00:18:36,232 Cool it, Clyde. They're hip to your action. 318 00:18:37,567 --> 00:18:38,768 Oh, loan me your gun. 319 00:18:38,801 --> 00:18:40,403 Let's go, chick. 320 00:18:40,436 --> 00:18:42,538 No, really, it's my daughter. 321 00:18:42,572 --> 00:18:45,307 And who's that up there? Your mother? 322 00:18:45,340 --> 00:18:46,575 Mother. 323 00:18:55,183 --> 00:18:57,953 This is you, sir. From bumper to rail-pipe. 324 00:18:57,986 --> 00:19:00,055 And it does 120 in second. 325 00:19:00,088 --> 00:19:03,124 I've got enough trouble getting out of low these days. 326 00:19:03,158 --> 00:19:04,392 What I'm really looking for 327 00:19:04,426 --> 00:19:06,127 is something for a getaway job. 328 00:19:06,161 --> 00:19:07,662 A getaway job? 329 00:19:07,696 --> 00:19:08,996 To get my daughter away 330 00:19:09,029 --> 00:19:10,664 from a motorcycle built for 2. 331 00:19:17,004 --> 00:19:18,138 Sorry I'm late, dad. 332 00:19:18,172 --> 00:19:19,974 But I couldn't shake the fuzz off my trail. 333 00:19:20,007 --> 00:19:22,142 You know somethin'? Those guys drive pretty good. 334 00:19:22,176 --> 00:19:23,310 Yeah. 335 00:19:23,344 --> 00:19:25,112 Well, I'm glad I caught up with you, Kenny. 336 00:19:25,145 --> 00:19:26,280 Even if the cops couldn't. 337 00:19:26,313 --> 00:19:28,849 But why here? I'm strictly a 2-wheel man. 338 00:19:28,882 --> 00:19:31,352 2 wheels and one chick. 339 00:19:31,385 --> 00:19:33,486 Well, Kenny, I've been thinking... 340 00:19:33,519 --> 00:19:35,455 It shows. 341 00:19:35,488 --> 00:19:37,156 Now, i... I know you love jojo. 342 00:19:37,190 --> 00:19:39,192 I appreciate that. I really do. 343 00:19:39,225 --> 00:19:42,462 And jojo loves you. Or thinks she does. 344 00:19:42,495 --> 00:19:44,497 You must be a pretty nice guy. 345 00:19:44,530 --> 00:19:46,165 Now the shiv. 346 00:19:46,199 --> 00:19:47,667 What I really wanna say is that 347 00:19:47,700 --> 00:19:50,370 young people should be ready for love. 348 00:19:50,403 --> 00:19:52,472 Mr. Holcomb, we're ready. 349 00:19:53,706 --> 00:19:55,642 I mean in a practical way. 350 00:19:55,675 --> 00:19:57,777 I know all this trailer and travel stuff 351 00:19:57,810 --> 00:20:00,112 is adventurous and romantic. 352 00:20:00,145 --> 00:20:02,948 But jojo's used to comfort, luxury. 353 00:20:02,981 --> 00:20:04,316 So, if you'd really loved her, 354 00:20:04,349 --> 00:20:05,617 you'd wait a little longer. 355 00:20:05,651 --> 00:20:07,219 No, wait too long 356 00:20:07,252 --> 00:20:09,121 and all you want to do is go bowling. 357 00:20:09,154 --> 00:20:10,756 Isn't that right? 358 00:20:12,691 --> 00:20:14,292 I've got nothing against you, Kenny. 359 00:20:14,326 --> 00:20:15,861 It's just that jojo is 360 00:20:15,894 --> 00:20:17,863 so young and immature and impulsive. 361 00:20:17,896 --> 00:20:19,731 Not where it counts. 362 00:20:20,432 --> 00:20:22,134 She's very impulsive. 363 00:20:22,167 --> 00:20:23,734 You mean you're gonna try to stop us? 364 00:20:23,768 --> 00:20:25,002 No, I just want you 365 00:20:25,036 --> 00:20:26,404 to postpone things for a while. 366 00:20:26,437 --> 00:20:27,905 You can go on seeing each other 367 00:20:27,938 --> 00:20:29,340 as often as you like. 368 00:20:29,373 --> 00:20:30,541 Like day and night? 369 00:20:30,574 --> 00:20:31,842 No, I mean, like, uh, 370 00:20:31,876 --> 00:20:33,711 give yourself another year or 2. 371 00:20:33,744 --> 00:20:35,513 Then if you both still feel the same way 372 00:20:35,546 --> 00:20:36,547 as you do now, 373 00:20:36,580 --> 00:20:38,182 I'll not only give you my blessing, 374 00:20:38,215 --> 00:20:41,185 I'll give you one of these for a wedding present. 375 00:20:41,218 --> 00:20:42,520 This one? 376 00:20:45,356 --> 00:20:47,524 With a stick shift and 4 forward speeds? 377 00:20:47,557 --> 00:20:48,925 Why not? 378 00:20:48,958 --> 00:20:50,493 Will it really do over 100? 379 00:20:50,527 --> 00:20:51,861 In neutral, 380 00:20:51,895 --> 00:20:53,495 something you can really stamp and steer. 381 00:20:54,597 --> 00:20:56,199 Right through a safety zone. 382 00:20:56,232 --> 00:20:59,336 I think you're beginnin' to read me, boy. 383 00:20:59,369 --> 00:21:01,438 Well, I've been reading you all along, Mr. Holcomb. 384 00:21:01,471 --> 00:21:03,406 You're trying to bribe me. 385 00:21:03,440 --> 00:21:04,708 Now where'd you get that idea? 386 00:21:04,741 --> 00:21:05,875 From you. 387 00:21:05,909 --> 00:21:07,944 Look, let's cut the car talk, Mr. Holcomb. 388 00:21:07,977 --> 00:21:09,412 I'll postpone getting married 389 00:21:09,446 --> 00:21:11,247 if that's the way jojo wants it. 390 00:21:11,281 --> 00:21:12,381 Can I tell her that? 391 00:21:12,414 --> 00:21:13,515 No, I'll tell her. 392 00:21:13,549 --> 00:21:15,918 We talk the same language. 393 00:21:15,951 --> 00:21:19,021 Well, I'd like to throw in a little fatherly advice. 394 00:21:19,054 --> 00:21:20,556 Better watch how you handle it. 395 00:21:20,589 --> 00:21:23,292 You know, most girls think their fathers are l7. 396 00:21:23,726 --> 00:21:24,993 L7? 397 00:21:25,427 --> 00:21:27,196 Yeah. 398 00:21:27,229 --> 00:21:30,799 "L," 7. Put them together and what have you got? 399 00:21:33,569 --> 00:21:34,837 A square? 400 00:21:36,004 --> 00:21:37,772 You said it, Mr. Holcomb. 401 00:21:48,516 --> 00:21:49,884 Gentlemen, ahem, 402 00:21:49,917 --> 00:21:52,153 this, uh, this chart shows conclusively 403 00:21:52,186 --> 00:21:54,789 that our revenue from the Scandinavian countries 404 00:21:54,822 --> 00:21:57,058 is dipping dangerously. 405 00:21:57,091 --> 00:21:59,060 Now, uh, our products 406 00:21:59,093 --> 00:22:00,828 are as good as those of our competitors. 407 00:22:00,862 --> 00:22:02,662 So quality can't be the answer. 408 00:22:03,430 --> 00:22:05,165 What does this indicate? 409 00:22:05,198 --> 00:22:07,334 To me, it spells manpower, 410 00:22:07,367 --> 00:22:09,770 or more accurately, lack of it. 411 00:22:10,771 --> 00:22:12,639 How do we solve this problem? 412 00:22:12,672 --> 00:22:14,141 Simply by coming up 413 00:22:14,174 --> 00:22:15,809 with the right man for the right job. 414 00:23:15,266 --> 00:23:16,867 Problem is to 415 00:23:16,900 --> 00:23:19,169 find the right man for the right job in Sweden. 416 00:23:19,203 --> 00:23:21,371 I'll check your files as quickly as possible 417 00:23:21,405 --> 00:23:23,574 and let me have your recommendations. 418 00:23:23,607 --> 00:23:24,942 Thank you. 419 00:23:30,681 --> 00:23:32,683 Got somebody in mind, Bob? 420 00:23:32,716 --> 00:23:35,085 There's no way out. I have to step in right now. 421 00:23:35,118 --> 00:23:36,687 You, why you? 422 00:23:36,720 --> 00:23:39,122 Well, they're too young to... You... 423 00:23:41,624 --> 00:23:43,326 I mean, Sweden's a very young country 424 00:23:43,359 --> 00:23:45,094 and someone has to... 425 00:23:45,127 --> 00:23:47,263 Well, 426 00:23:47,296 --> 00:23:49,532 what I mean is... I don't know what I mean, 427 00:23:49,565 --> 00:23:51,334 I hardly slept a wink last night. 428 00:23:51,367 --> 00:23:53,336 Well, you'll have to talk to my doctor. 429 00:23:53,369 --> 00:23:55,505 He can't sleep either. 430 00:23:55,538 --> 00:23:56,706 What about Sweden, Bob? 431 00:23:56,739 --> 00:23:58,174 Who are we going to send? 432 00:23:58,207 --> 00:24:00,009 It's not fair to most of our good men, 433 00:24:00,042 --> 00:24:01,711 uprooting them and their families, 434 00:24:01,744 --> 00:24:03,613 shipping them off to a strange country. 435 00:24:03,646 --> 00:24:04,614 True. 436 00:24:04,647 --> 00:24:05,914 On top of that, 437 00:24:05,947 --> 00:24:07,225 you'll have to work day and night. 438 00:24:07,249 --> 00:24:08,350 Sounds rough. 439 00:24:08,383 --> 00:24:10,118 It's really the worst assignment 440 00:24:10,151 --> 00:24:12,120 in our entire organization. 441 00:24:12,153 --> 00:24:14,089 Good, I'll take it. 442 00:24:14,122 --> 00:24:15,557 You'll what? 443 00:24:15,590 --> 00:24:17,192 It's my daughter, Mr. Dow. 444 00:24:17,225 --> 00:24:19,194 Sweden's a good 6,000 miles from here, 445 00:24:19,227 --> 00:24:21,096 and that's how far I want to take her. 446 00:24:21,129 --> 00:24:22,264 Well, what kind of boy 447 00:24:22,297 --> 00:24:24,199 don't you think is right for her? 448 00:24:24,232 --> 00:24:27,035 He's a trailer nut, plays guitar and sings. 449 00:24:27,068 --> 00:24:28,536 That's all I need for a son-in-law, 450 00:24:28,570 --> 00:24:30,070 a poor beatle. 451 00:24:30,104 --> 00:24:31,405 You're lucky. 452 00:24:31,438 --> 00:24:33,474 Mine runs around with a barefoot poet 453 00:24:33,507 --> 00:24:35,209 who spouts iambic pentameter 454 00:24:35,242 --> 00:24:37,278 to the beat of a bongo drum. 455 00:24:37,311 --> 00:24:38,479 I'll trade you even. 456 00:24:38,512 --> 00:24:40,147 You think Sweden's far enough? 457 00:24:40,180 --> 00:24:43,384 I think so. His trailer doesn't have pontoons. 458 00:24:43,417 --> 00:24:44,657 You're making a great sacrifice 459 00:24:44,685 --> 00:24:45,886 to leave here. 460 00:24:45,920 --> 00:24:47,922 Another year, you'd be a vice president. 461 00:24:47,955 --> 00:24:49,790 I appreciate that, Mr. Dow, 462 00:24:49,823 --> 00:24:52,159 but I couldn't be happy as a vice president, 463 00:24:52,192 --> 00:24:54,827 if I wasn't happy with myself as a father. 464 00:24:54,861 --> 00:24:55,995 It's your life, Bob. 465 00:24:56,029 --> 00:24:57,897 Thank you. 466 00:24:57,931 --> 00:25:00,009 Now, to tackle something a lot tougher than the vice presidency. 467 00:25:00,033 --> 00:25:02,001 Getting my daughter on that plane to Sweden. 468 00:25:09,208 --> 00:25:11,344 That means, "Sweden, here we come." 469 00:25:11,377 --> 00:25:13,179 Thanks for the news bulletin. 470 00:25:13,212 --> 00:25:15,148 A little hors d'oeuvre before dinner? 471 00:25:15,181 --> 00:25:17,850 Oh, thanks, I think I will. Jojo? 472 00:25:20,319 --> 00:25:21,987 Hey, you know what you are in Swedish? 473 00:25:22,020 --> 00:25:23,488 You're a flicka. 474 00:25:23,522 --> 00:25:26,124 In america, I'm a schnook. 475 00:25:26,158 --> 00:25:28,193 Oh, come on, honey. Study your dictionary, 476 00:25:28,226 --> 00:25:30,329 so you'll understand all the compliments 477 00:25:30,362 --> 00:25:32,664 those handsome Swedish men will be paying you. 478 00:25:32,698 --> 00:25:34,466 Men. 479 00:25:34,499 --> 00:25:37,169 I hope I never see Kenny again 480 00:25:37,202 --> 00:25:39,438 as long as I live. 481 00:25:39,471 --> 00:25:41,473 Has he upset you? 482 00:25:41,506 --> 00:25:43,175 How could he do this to me? 483 00:25:44,675 --> 00:25:46,544 A girl can't trust anyone anymore. 484 00:25:47,645 --> 00:25:49,547 Does that include me? 485 00:25:52,183 --> 00:25:55,953 If I told you what happened, would you be sympathetic? 486 00:25:55,987 --> 00:25:57,488 Would you understand? 487 00:25:57,521 --> 00:25:59,423 No, but tell me anyway. 488 00:26:02,193 --> 00:26:03,561 Look at this. 489 00:26:03,594 --> 00:26:05,496 This is the telegram he sent me. 490 00:26:05,529 --> 00:26:08,032 And I was dumb enough to cry over it. 491 00:26:09,199 --> 00:26:10,800 "Bye-bye, baby. 492 00:26:10,834 --> 00:26:13,036 "Ran into a chick who digs me but deep, 493 00:26:13,069 --> 00:26:15,839 "so I'm off to leave my heart in San Francisco, 494 00:26:15,872 --> 00:26:17,507 "if my bike can make it. 495 00:26:17,540 --> 00:26:19,142 "It was fun while it lasted. 496 00:26:19,175 --> 00:26:20,343 Kenny." 497 00:26:20,377 --> 00:26:22,045 Fun. 498 00:26:22,078 --> 00:26:25,382 I loved him and he calls it fun. 499 00:26:25,415 --> 00:26:27,917 Oh, come on, honey, now stop that. 500 00:26:29,352 --> 00:26:30,487 Look, 501 00:26:30,520 --> 00:26:31,855 would it make you feel any better 502 00:26:31,888 --> 00:26:34,189 if I told you I sent that telegram? 503 00:26:34,223 --> 00:26:35,891 That's a good try. 504 00:26:36,692 --> 00:26:38,761 No, it's true. 505 00:26:38,794 --> 00:26:41,663 After all, you're so young and he's so wrong for you. 506 00:26:41,697 --> 00:26:44,033 I had to do something to break it up. 507 00:26:45,601 --> 00:26:47,169 Well, if you sent the telegram, 508 00:26:47,202 --> 00:26:48,904 and he didn't know about it, 509 00:26:48,937 --> 00:26:51,840 why didn't he answer the phone when I called him to tell him 510 00:26:51,874 --> 00:26:54,009 that I was never going to see him again? 511 00:26:54,043 --> 00:26:55,283 Because he was in San Francisco 512 00:26:55,310 --> 00:26:56,545 at the time. 513 00:26:56,578 --> 00:26:58,446 I sent him a telegram, too. 514 00:26:58,479 --> 00:27:01,449 I offered him a job singing at the purple radish. 515 00:27:01,482 --> 00:27:03,684 I even wired him money for the trip. 516 00:27:03,718 --> 00:27:05,686 You're a monster. 517 00:27:05,720 --> 00:27:07,355 I'm a father. 518 00:27:07,388 --> 00:27:08,890 Same thing. 519 00:27:10,224 --> 00:27:12,593 Why didn't he call before he left? 520 00:27:13,094 --> 00:27:14,362 He did. 521 00:27:14,395 --> 00:27:16,431 But Eloise told him you couldn't come to the phone 522 00:27:16,464 --> 00:27:19,033 on account of your measles. 523 00:27:19,067 --> 00:27:21,803 And he didn't even send me flowers? 524 00:27:21,836 --> 00:27:24,638 He did that, too. Wild flowers. 525 00:27:24,671 --> 00:27:26,239 And they were lovely. 526 00:27:26,273 --> 00:27:29,142 I burned them at midnight in the incinerator. 527 00:27:29,176 --> 00:27:31,912 Is there anything you forgot to do? 528 00:27:31,945 --> 00:27:34,081 Now, that's the last question I'll ask 529 00:27:34,114 --> 00:27:36,116 since I'll never speak to you again. 530 00:27:36,149 --> 00:27:37,651 Oh, honey. 531 00:27:37,684 --> 00:27:40,654 You just need a little time to cool off. 532 00:27:40,687 --> 00:27:42,456 Kidnapping your own daughter. 533 00:27:42,489 --> 00:27:45,959 If you weren't my father, I'd report you to the f.B.I. 534 00:27:47,593 --> 00:27:49,728 You'll get over it, you just wait and see. 535 00:27:49,762 --> 00:27:51,864 You'll love Sweden. It's a great spot. 536 00:28:09,381 --> 00:28:12,317 Marriage? I'm not the type. 537 00:28:12,350 --> 00:28:13,618 I'm too busy living up 538 00:28:13,651 --> 00:28:15,320 to what your American magazines say 539 00:28:15,353 --> 00:28:17,155 about our morals here in Sweden. 540 00:28:17,188 --> 00:28:19,324 With every girl you meet? 541 00:28:19,357 --> 00:28:20,992 One lives only once. 542 00:28:21,025 --> 00:28:25,497 Lufthansa flight 212 from Los Angeles 543 00:28:25,530 --> 00:28:27,165 is now arriving. 544 00:28:27,198 --> 00:28:29,667 There is the plane I have to meet. 545 00:28:30,969 --> 00:28:32,504 See you next Tuesday. 546 00:28:32,537 --> 00:28:34,506 Your apartment or mine? 547 00:28:37,708 --> 00:28:40,010 Did he give you the same bit he gave me? 548 00:28:40,043 --> 00:28:41,945 "Darling, don't you know I love you. 549 00:28:41,979 --> 00:28:44,314 Why don't you let me try to prove it to you?" 550 00:28:44,348 --> 00:28:46,517 That's standard equipment for him. 551 00:28:46,550 --> 00:28:49,052 Why doesn't he try his line on Swedish girls? 552 00:28:49,086 --> 00:28:51,722 He's a firm believer in international trade. 553 00:28:57,528 --> 00:28:59,296 Oh, Mr. Holcomb. 554 00:28:59,329 --> 00:29:01,165 I'm Erik stenson, your office manager. 555 00:29:01,198 --> 00:29:02,465 Oh, nice to meet you, Erik. 556 00:29:02,498 --> 00:29:03,699 How did you recognize me? 557 00:29:03,733 --> 00:29:05,134 I was told you'd be accompanied 558 00:29:05,168 --> 00:29:07,003 by your lovely young daughter. 559 00:29:07,036 --> 00:29:08,571 Welcome to Sweden. 560 00:29:08,604 --> 00:29:10,373 Remember what I told you on the plane? 561 00:29:10,406 --> 00:29:12,108 Shall we? Oh, uh. 562 00:29:16,612 --> 00:29:18,214 That means, "with pleasure." 563 00:29:19,015 --> 00:29:20,082 You're right. 564 00:29:20,116 --> 00:29:22,485 Oh, allow me. 565 00:29:22,518 --> 00:29:25,621 In our country, we place our women on pedestals. 566 00:29:29,691 --> 00:29:31,026 You'd be surprised 567 00:29:31,059 --> 00:29:33,195 how much fun you can have on a pedestal. 568 00:29:36,698 --> 00:29:38,600 I'm engaged to be married. 569 00:29:38,633 --> 00:29:40,669 I may go back to america tomorrow. 570 00:29:40,702 --> 00:29:42,337 Oh, that would be Sweden's loss. 571 00:29:42,370 --> 00:29:43,738 Also mine. 572 00:29:56,550 --> 00:29:57,751 Maybe we'd better put the car 573 00:29:57,785 --> 00:29:59,220 in the luggage. 574 00:30:05,960 --> 00:30:07,461 Mr. Holcomb. 575 00:30:07,494 --> 00:30:08,696 Yes? 576 00:30:08,729 --> 00:30:10,764 I'm sorry there was not room enough in the car 577 00:30:10,798 --> 00:30:12,032 for both you and the luggage. 578 00:30:12,066 --> 00:30:13,467 Oh, that's all right. 579 00:30:13,500 --> 00:30:15,336 Every car should have a lookout. 580 00:30:16,436 --> 00:30:17,804 That is our royal palace, 581 00:30:17,837 --> 00:30:19,405 of which naturally we are very proud. 582 00:30:24,344 --> 00:30:27,247 It's nice, if you like a lot of rooms. 583 00:30:27,280 --> 00:30:29,983 We are even more proud of our art museums. 584 00:30:30,016 --> 00:30:31,818 Are you interested in art? 585 00:30:31,851 --> 00:30:33,486 Have you got the wrong girl. 586 00:30:33,519 --> 00:30:36,589 She just digs the watusi and motorcycles. 587 00:30:36,623 --> 00:30:38,791 I'm nuts about art. 588 00:30:40,159 --> 00:30:43,328 I mean, i... well, I adore it. 589 00:30:43,362 --> 00:30:45,964 Naturally, beauty attracts beauty. 590 00:30:50,168 --> 00:30:53,405 I hope I can teach you to like Sweden. 591 00:30:53,438 --> 00:30:56,108 As long as I'm stuck here, 592 00:30:56,141 --> 00:30:58,610 I might just give you the chance. 593 00:31:02,180 --> 00:31:04,283 I hope you like your new home. 594 00:31:04,316 --> 00:31:07,351 I took the Liberty of having it redecorated for you. 595 00:31:07,385 --> 00:31:08,986 Does it have high ceilings, 596 00:31:09,020 --> 00:31:11,689 or will I have to sit with my head through the roof? 597 00:31:14,392 --> 00:31:15,526 I'll say one thing. 598 00:31:15,559 --> 00:31:17,194 Sweden's a very beautiful country. 599 00:31:17,228 --> 00:31:18,296 Oh. 600 00:31:18,329 --> 00:31:20,698 And the people are friendly, too. 601 00:31:33,209 --> 00:31:36,012 They don't have a rest stop on that bus? 602 00:31:57,700 --> 00:31:59,635 Well, Mr. Holcomb, how do you like it? 603 00:31:59,668 --> 00:32:01,003 Oh, it's great. It doesn't have 604 00:32:01,036 --> 00:32:03,572 jalopies or motor scooters piled up in front of it. 605 00:32:17,186 --> 00:32:18,487 Hello. 606 00:32:18,520 --> 00:32:19,887 How do you do? How do you do? 607 00:32:19,921 --> 00:32:21,422 How do you do? Hello. 608 00:32:21,456 --> 00:32:24,859 Hilda. Ingemar. This is miss holcomb. 609 00:32:24,892 --> 00:32:26,327 Oh, welcome. How do you do? 610 00:32:26,361 --> 00:32:27,862 And her father, Mr. Holcomb. 611 00:32:27,895 --> 00:32:29,597 Welcome to Sweden. 612 00:32:33,034 --> 00:32:34,035 Oh. 613 00:32:38,940 --> 00:32:41,676 You just said his mother is a goat. 614 00:32:41,709 --> 00:32:42,944 Oh, strike that. 615 00:32:42,977 --> 00:32:44,010 Uh. 616 00:32:47,080 --> 00:32:48,348 Very good, sir. 617 00:32:48,382 --> 00:32:51,218 Come, I'll show you the rest of the house. 618 00:32:53,453 --> 00:32:55,856 Say, that's very thoughtful, having 2 phones. 619 00:32:55,889 --> 00:32:57,457 Oh, yeah, I understand that in america 620 00:32:57,491 --> 00:32:59,459 you cannot live in a house with a teenager 621 00:32:59,493 --> 00:33:00,527 without 2 phones. 622 00:33:00,560 --> 00:33:02,963 That's right. One for each ear. 623 00:33:02,996 --> 00:33:05,132 Uh, this, of course, is the living room. 624 00:33:05,165 --> 00:33:06,800 Oh, it's very attractive. 625 00:33:06,833 --> 00:33:09,168 And right through there is... 626 00:33:11,804 --> 00:33:14,106 Very attractive. 627 00:33:14,140 --> 00:33:15,941 I was just trying some materials 628 00:33:15,975 --> 00:33:17,309 for the porch chairs. 629 00:33:17,343 --> 00:33:18,878 Hello, Mrs. Martoni. 630 00:33:18,911 --> 00:33:21,147 May I introduce you to miss holcomb. 631 00:33:21,180 --> 00:33:22,481 How do you do? 632 00:33:22,515 --> 00:33:24,150 And to Mr. Holcomb. 633 00:33:24,183 --> 00:33:25,284 How do you do? 634 00:33:25,317 --> 00:33:26,786 How do you do, Mr. Holcomb? 635 00:33:26,819 --> 00:33:28,421 The office recommended Mrs. Martoni 636 00:33:28,454 --> 00:33:30,256 as an excellent decorator. 637 00:33:30,289 --> 00:33:34,225 Remind me to give the office a raise. 638 00:33:34,259 --> 00:33:37,095 Miss holcomb, may I show you the rest of the house? 639 00:33:37,128 --> 00:33:38,496 Yes, fine. 640 00:33:39,798 --> 00:33:42,233 Martoni sounds Italian, but you sound Swedish. 641 00:33:42,267 --> 00:33:43,968 My husband was Italian. 642 00:33:44,002 --> 00:33:45,136 Was? 643 00:33:45,170 --> 00:33:46,938 I'm divorced. 644 00:33:46,971 --> 00:33:49,140 Oh, on you, it looks lovely. 645 00:33:49,174 --> 00:33:51,609 You care to sit down, Mrs. Martoni? 646 00:33:52,210 --> 00:33:53,344 If you don't mind, 647 00:33:53,378 --> 00:33:54,913 I prefer to use my maiden name, 648 00:33:54,946 --> 00:33:56,781 granstedt. 649 00:33:56,815 --> 00:33:58,816 You speak excellent English for a Swede. 650 00:33:58,849 --> 00:34:00,451 Thank you. 651 00:34:00,484 --> 00:34:03,487 And you speak excellent English for an American. 652 00:34:04,855 --> 00:34:06,824 Touche. 653 00:34:06,857 --> 00:34:09,326 Oh, Mr. Holcomb. We bring in the luggage, 654 00:34:09,359 --> 00:34:10,527 then we go to our room? 655 00:34:10,561 --> 00:34:12,095 You seem like a very happy couple. 656 00:34:12,129 --> 00:34:13,497 You've been married long? 657 00:34:13,530 --> 00:34:14,765 2 days, sir. 658 00:34:14,798 --> 00:34:15,999 Well, skip the luggage. 659 00:34:16,033 --> 00:34:18,135 You don't want to be too tired for your honeymoon. 660 00:34:18,168 --> 00:34:20,137 You will stay for lunch? 661 00:34:20,170 --> 00:34:22,172 Thank you, yes. 662 00:34:27,210 --> 00:34:28,411 Jackass? 663 00:34:29,712 --> 00:34:31,514 Oh, not exactly. 664 00:34:36,519 --> 00:34:38,154 That's good. 665 00:34:38,187 --> 00:34:40,256 And it's not an easy language. 666 00:34:42,225 --> 00:34:43,559 Much too beautiful a day 667 00:34:43,593 --> 00:34:45,328 to spend looking for furniture. 668 00:34:45,361 --> 00:34:47,996 How about cocktails at the maritim? 669 00:34:48,029 --> 00:34:50,031 We did that yesterday. 670 00:34:51,867 --> 00:34:55,170 How about a ride through djurgarden park? 671 00:34:55,203 --> 00:34:57,339 We did that the day before yesterday. 672 00:34:57,372 --> 00:34:59,007 Then, how about you and I just... 673 00:34:59,040 --> 00:35:01,176 Bob, if they're going to redecorate your house, 674 00:35:01,209 --> 00:35:03,712 we have to look at furniture sometime. 675 00:35:03,745 --> 00:35:07,048 I'd rather look at the sun glistening in your hair. 676 00:35:07,082 --> 00:35:10,552 Do you talk to all your interior decorators that way? 677 00:35:10,585 --> 00:35:12,653 Well, it's the first time I've ever had my interiors 678 00:35:12,686 --> 00:35:14,688 done by anyone with your exterior. 679 00:35:29,737 --> 00:35:32,873 Well, I think we've found nearly everything you need. 680 00:35:32,907 --> 00:35:34,708 I feel the same way. 681 00:35:43,883 --> 00:35:45,285 Now, for me, 682 00:35:45,318 --> 00:35:46,896 that's the most important piece of furniture 683 00:35:46,920 --> 00:35:48,688 in the house. 684 00:35:48,721 --> 00:35:50,132 I don't know where the world would be without it. 685 00:35:50,156 --> 00:35:52,392 Even the neighbors would enjoy it. 686 00:35:52,425 --> 00:35:55,495 It could form the cultural center of your home. 687 00:35:56,496 --> 00:35:57,797 I beg your pardon? 688 00:35:57,830 --> 00:36:00,199 Don't you play? 689 00:36:00,233 --> 00:36:02,267 Well, I like to kid around a little. 690 00:36:02,301 --> 00:36:05,938 And I know just where to put it in the living room. 691 00:36:05,971 --> 00:36:08,473 In the where? 692 00:36:08,507 --> 00:36:11,643 In the corner by the window, under the large mirror. 693 00:36:11,677 --> 00:36:14,146 I'm sure you'll be doing a lot of entertaining, 694 00:36:14,179 --> 00:36:16,148 and it could bring something to your parties 695 00:36:16,181 --> 00:36:18,283 that nothing else can. 696 00:36:19,952 --> 00:36:21,753 Yeah, the vice squad. 697 00:36:23,322 --> 00:36:24,790 Oh, 698 00:36:24,823 --> 00:36:27,091 I think I was in the wrong key. 699 00:36:29,860 --> 00:36:31,762 Oh, don't be embarrassed. 700 00:36:31,796 --> 00:36:34,732 After all, I'm a woman and you're a man. 701 00:36:34,765 --> 00:36:36,634 I'm glad I fit in there somewhere. 702 00:36:46,277 --> 00:36:47,812 What's his problem? 703 00:36:47,845 --> 00:36:50,114 He said we should take it home and try it. 704 00:36:50,147 --> 00:36:51,615 Yeah, but I don't play the piano. 705 00:36:51,648 --> 00:36:53,617 No. He meant the bed. 706 00:36:57,721 --> 00:36:59,256 Say, 707 00:36:59,289 --> 00:37:00,323 what you said, 708 00:37:00,357 --> 00:37:02,859 that's pretty racy, even for a Swede. 709 00:37:02,892 --> 00:37:05,328 Who's a Swede? I'm from Brooklyn. 710 00:37:12,636 --> 00:37:15,138 When you're raising a daughter without the help of a mother, 711 00:37:15,171 --> 00:37:16,805 you feel twice as responsible. 712 00:37:16,839 --> 00:37:18,974 I've been doing it since she was 5. 713 00:37:19,008 --> 00:37:21,143 She told me. 714 00:37:21,176 --> 00:37:24,313 I've seen her through dolls, roller skates, 715 00:37:24,346 --> 00:37:26,582 and those braces on her teeth. 716 00:37:27,349 --> 00:37:28,484 For about 4 years, 717 00:37:28,517 --> 00:37:30,486 she looked like she'd swallowed a t.V. Antenna. 718 00:37:32,521 --> 00:37:34,723 You've done a beautiful job. 719 00:37:34,757 --> 00:37:36,225 She's not only lovely, 720 00:37:36,258 --> 00:37:38,661 but she's sensitive, intelligent. 721 00:37:40,029 --> 00:37:42,163 She thinks you're pretty special, too. 722 00:37:42,196 --> 00:37:44,198 And I second the emotion. 723 00:37:48,036 --> 00:37:50,338 Daddy, I'll be home in time for dinner. 724 00:37:50,371 --> 00:37:52,140 Oh, you're talking to me again? 725 00:37:52,173 --> 00:37:54,642 Yes. Erik thought it was a good idea. 726 00:37:54,676 --> 00:37:57,478 He hates his father, too, and he says it's wiser 727 00:37:57,512 --> 00:37:59,814 to maintain a friendly relationship. 728 00:37:59,847 --> 00:38:02,750 Otherwise, a parent can get a complex. 729 00:38:02,784 --> 00:38:04,686 You mean I'm the one who's mixed up. 730 00:38:04,719 --> 00:38:06,186 Well, I think maybe 731 00:38:06,219 --> 00:38:07,921 you should talk to karin about it. 732 00:38:07,954 --> 00:38:09,723 She understands. 733 00:38:09,756 --> 00:38:11,391 Talk. 734 00:38:11,425 --> 00:38:12,859 Where are you going? 735 00:38:12,893 --> 00:38:14,828 I'm meeting Erik at the library. 736 00:38:14,861 --> 00:38:16,263 The library? 737 00:38:16,296 --> 00:38:17,531 Can you trust a man 738 00:38:17,564 --> 00:38:18,899 who takes a girl to the library? 739 00:38:18,932 --> 00:38:20,167 Daddy. 740 00:38:20,200 --> 00:38:21,601 You know, I've just finished 741 00:38:21,635 --> 00:38:23,203 these 2 books of Byron's poems, 742 00:38:23,236 --> 00:38:26,206 and they are marvelous. 743 00:38:26,239 --> 00:38:28,608 And Erik's gonna help me pick out some more. 744 00:38:28,642 --> 00:38:29,609 Bye-bye. 745 00:38:29,643 --> 00:38:30,776 Bye. 746 00:38:32,878 --> 00:38:35,247 Boy, my daughter reading Byron. 747 00:38:35,281 --> 00:38:36,515 Before she met Erik, 748 00:38:36,549 --> 00:38:39,452 she never read anything deeper than li'l abner. 749 00:38:39,485 --> 00:38:41,921 She's certainly learned a lot from that fellow. 750 00:38:52,331 --> 00:38:54,766 Is that the continental approach? 751 00:38:54,799 --> 00:38:56,668 In Stockholm, yes. 752 00:38:57,502 --> 00:38:58,903 In Paris... 753 00:39:01,473 --> 00:39:02,774 Ah, 754 00:39:02,807 --> 00:39:05,844 I think you'd better stop before you get to Vienna. 755 00:39:06,745 --> 00:39:08,213 Well, 756 00:39:08,246 --> 00:39:09,814 back to Byron. 757 00:39:10,782 --> 00:39:12,584 Do we have to go out? 758 00:39:14,586 --> 00:39:15,620 Good night. 759 00:39:15,653 --> 00:39:17,122 Erik again? 760 00:39:17,155 --> 00:39:19,124 Yes. He's taking me to the national museum 761 00:39:19,156 --> 00:39:21,592 to see a sculpture exhibit. 762 00:39:21,625 --> 00:39:23,127 I couldn't think of a better way 763 00:39:23,160 --> 00:39:24,628 to spend an evening. 764 00:39:26,196 --> 00:39:27,765 Have fun, kids. 765 00:39:29,600 --> 00:39:31,969 It must be your system of education over here. 766 00:39:32,002 --> 00:39:34,838 No American boy would be this interested in culture. 767 00:39:50,787 --> 00:39:52,288 Now I see why the sculptor 768 00:39:52,321 --> 00:39:54,357 posed his models in this position. 769 00:39:55,124 --> 00:39:56,859 It's so natural. 770 00:39:56,893 --> 00:39:58,161 Hmm. 771 00:39:58,194 --> 00:40:01,297 You have a very keen insight about sculpture. 772 00:40:01,330 --> 00:40:03,032 Thank you. 773 00:40:03,065 --> 00:40:05,101 This should brighten up the entrance. 774 00:40:05,134 --> 00:40:07,003 Not as much as you do. 775 00:40:08,070 --> 00:40:09,838 Well, how do I look? 776 00:40:10,639 --> 00:40:11,706 Hey. 777 00:40:14,976 --> 00:40:17,479 You sure you don't have blue jeans and sneakers under that? 778 00:40:17,512 --> 00:40:20,649 No. I'm growing up now, thanks to Erik. 779 00:40:20,682 --> 00:40:21,983 Wherever you go tonight, 780 00:40:22,017 --> 00:40:23,985 I'm sure you'll be the prettiest girl. 781 00:40:24,019 --> 00:40:25,387 Only if you're not there. 782 00:40:25,420 --> 00:40:26,621 Where are you going? 783 00:40:26,655 --> 00:40:28,490 Erik's taking me to the opera. 784 00:40:28,523 --> 00:40:31,326 To the opera? Now that's the way a girl should spend an evening. 785 00:40:32,561 --> 00:40:33,994 Oh, that's probably Erik now. 786 00:40:34,028 --> 00:40:35,129 Have a good time. 787 00:40:35,162 --> 00:40:36,297 You, too. 788 00:40:36,330 --> 00:40:37,464 Good night. Good night. 789 00:40:37,498 --> 00:40:38,899 Good night. 790 00:40:38,933 --> 00:40:40,968 My jojo going to the opera. 791 00:40:41,001 --> 00:40:42,803 You know what she'd be doing at home? 792 00:40:42,837 --> 00:40:44,071 She'd be sitting with Kenny, 793 00:40:44,104 --> 00:40:46,106 listening to records and smooching. 794 00:40:54,348 --> 00:40:57,518 I love good music. And good books. 795 00:41:00,286 --> 00:41:01,788 And I love... 796 00:41:11,030 --> 00:41:14,601 What a difference 6,000 miles can make. 797 00:41:14,634 --> 00:41:17,737 What a difference 6,000 miles can make. 798 00:41:17,770 --> 00:41:20,573 What a difference the right man can make. 799 00:41:27,379 --> 00:41:28,747 Daddy? I... 800 00:41:28,780 --> 00:41:31,750 oh, I'm sorry, but I had to tell you something. 801 00:41:31,783 --> 00:41:32,784 Both of you. 802 00:41:32,818 --> 00:41:33,952 Tell us what? 803 00:41:33,986 --> 00:41:35,554 Remember when I asked you 804 00:41:35,587 --> 00:41:37,756 whether you could be in love with one person one day, 805 00:41:37,789 --> 00:41:38,957 and another person the next? 806 00:41:38,991 --> 00:41:40,192 Yeah. 807 00:41:40,225 --> 00:41:42,327 Well, i... I found out you can. 808 00:41:43,061 --> 00:41:44,863 Erik is Mr. Right. 809 00:41:44,897 --> 00:41:47,232 Erik? Are you sure? 810 00:41:47,266 --> 00:41:48,900 The last time you found Mr. Right, 811 00:41:48,933 --> 00:41:50,468 he was the wrong right. 812 00:41:50,501 --> 00:41:54,372 Daddy, I'm mature now. 813 00:41:54,405 --> 00:41:55,740 I've crossed an ocean 814 00:41:55,773 --> 00:41:59,277 to find the most wonderful man in the world. 815 00:41:59,310 --> 00:42:01,512 Has he asked you to marry him? 816 00:42:02,346 --> 00:42:05,283 Any day now. Any day. 817 00:42:07,418 --> 00:42:10,821 "I have sighed for many, but I have loved just one." 818 00:42:12,122 --> 00:42:13,323 Byron. 819 00:42:15,926 --> 00:42:18,261 I'd better call Erik and kiss him goodnight 820 00:42:18,295 --> 00:42:20,096 before he goes to sleep. 821 00:42:29,272 --> 00:42:31,608 I'm very happy for you, Bob. 822 00:42:31,641 --> 00:42:33,009 Oh, thanks, karin. 823 00:42:33,043 --> 00:42:35,011 Looks like the smartest decision I ever made 824 00:42:35,045 --> 00:42:36,713 was to come to Sweden. 825 00:42:37,813 --> 00:42:39,848 For more reasons than one. 826 00:42:47,222 --> 00:42:48,557 Thank you. 827 00:42:51,827 --> 00:42:53,429 To us. 828 00:42:53,462 --> 00:42:54,663 To us. 829 00:43:00,135 --> 00:43:03,204 Darling, I want to ask you something. 830 00:43:03,237 --> 00:43:05,340 Something very important. 831 00:43:06,040 --> 00:43:07,642 Yes? 832 00:43:07,675 --> 00:43:11,346 How would you like to spend my 2-week vacation with me? 833 00:43:13,748 --> 00:43:16,651 You mean, like, on a honeymoon? 834 00:43:16,684 --> 00:43:18,753 Like on a pre-honeymoon. 835 00:43:19,754 --> 00:43:21,789 Is it better that way? 836 00:43:21,823 --> 00:43:23,358 It's more sensible. 837 00:43:23,391 --> 00:43:26,526 That is why there is such little divorce in Sweden. 838 00:43:26,560 --> 00:43:28,862 People do not marry strangers. 839 00:43:28,895 --> 00:43:30,831 Well, I should hope not. 840 00:43:30,864 --> 00:43:32,165 They must first find out 841 00:43:32,199 --> 00:43:34,635 if they are suited each other. 842 00:43:34,668 --> 00:43:37,471 And are we suited for each other? 843 00:43:37,504 --> 00:43:40,841 I'm sure we will discover that we are. 844 00:43:40,874 --> 00:43:43,343 Just as my friends Greta and Axel found out 845 00:43:43,377 --> 00:43:44,911 they were not. 846 00:43:44,945 --> 00:43:46,880 So, they didn't get married? 847 00:43:46,913 --> 00:43:48,815 Oh, they are happily married now, 848 00:43:48,849 --> 00:43:50,217 but not to each other. 849 00:43:52,184 --> 00:43:53,652 Uh, wasn't it fortunate 850 00:43:53,686 --> 00:43:55,187 that they spent 2 weeks together 851 00:43:55,221 --> 00:43:57,857 in kronbaden at the youth festival? 852 00:44:04,797 --> 00:44:08,434 Erik, at these youth festivals... 853 00:44:10,236 --> 00:44:13,072 In Sweden, we are very tolerant of nature. 854 00:44:14,807 --> 00:44:17,342 That's very tolerant. 855 00:44:17,375 --> 00:44:20,845 I have many interesting theories on the subject. 856 00:44:20,879 --> 00:44:23,314 Would you care to hear about them? 857 00:44:24,449 --> 00:44:25,917 I'm not sure. 858 00:44:26,484 --> 00:44:28,453 Mmm. 859 00:44:28,486 --> 00:44:31,623 Probably too shocking for a child like you. 860 00:44:33,224 --> 00:44:36,828 I am not a child. I am a full-grown woman. 861 00:44:38,496 --> 00:44:40,831 To that, I drink. Skal. 862 00:44:43,133 --> 00:44:44,501 Skal. 863 00:45:24,807 --> 00:45:25,942 Oh, good morning. 864 00:45:25,975 --> 00:45:27,176 Oh, good morning. 865 00:45:27,210 --> 00:45:29,978 I love to hear Swedish spoken as it should be. 866 00:45:30,011 --> 00:45:31,746 It's like a good foreign movie. 867 00:45:31,780 --> 00:45:34,616 I better get back to my desk. 868 00:45:34,649 --> 00:45:36,151 So, tell me, how are things going? 869 00:45:36,184 --> 00:45:37,619 I mean with you and jojo? 870 00:45:37,652 --> 00:45:39,454 Couldn't be better. 871 00:45:39,488 --> 00:45:42,124 Well, come into my office and tell me all about your plans. 872 00:45:44,226 --> 00:45:45,660 Thank you. 873 00:45:47,696 --> 00:45:49,131 You know, Mr. Holcomb, uh, 874 00:45:49,164 --> 00:45:51,833 jojo and I have been seeing a lot of each other. 875 00:45:51,867 --> 00:45:53,435 And I couldn't be more pleased. 876 00:45:53,468 --> 00:45:55,770 Well, uh, we've talked things over 877 00:45:55,803 --> 00:45:58,105 and we've come to a decision. 878 00:45:58,139 --> 00:46:00,141 I think we ought to drink to that. 879 00:46:00,174 --> 00:46:02,176 Oh, thank you, no. Not during business hours. 880 00:46:02,209 --> 00:46:03,344 Oh, just one little one. 881 00:46:03,377 --> 00:46:04,945 Besides, you're with the boss. 882 00:46:04,979 --> 00:46:07,448 And what you're about to say isn't business, it's a pleasure. 883 00:46:07,481 --> 00:46:08,849 Well, 884 00:46:08,883 --> 00:46:10,618 times have changed, Mr. Holcomb. 885 00:46:10,651 --> 00:46:12,153 They certainly have. 886 00:46:12,186 --> 00:46:13,354 To progress. 887 00:46:13,387 --> 00:46:14,555 Skal. 888 00:46:16,323 --> 00:46:18,459 In the old days, a young girl, uh, 889 00:46:18,492 --> 00:46:20,360 she would hardly take a walk with a fellow 890 00:46:20,393 --> 00:46:23,062 unless she were properly chaperoned. 891 00:46:23,096 --> 00:46:24,631 The last time that happened to me, 892 00:46:24,664 --> 00:46:26,833 I wound up with the chaperone. 893 00:46:26,866 --> 00:46:28,535 Hmm? 894 00:46:28,568 --> 00:46:30,703 Just a little joke. 895 00:46:30,737 --> 00:46:32,972 The sauce makes me a little gay. 896 00:46:33,006 --> 00:46:34,340 But you're right. 897 00:46:34,374 --> 00:46:37,477 Chaperones are primitive, absolutely primitive. 898 00:46:37,510 --> 00:46:39,712 I'm glad to hear you say that. 899 00:46:41,414 --> 00:46:43,416 Uh, am I interrupting anything? 900 00:46:43,449 --> 00:46:45,851 No, no, come on in, jojo. 901 00:46:45,884 --> 00:46:48,020 Alskling. I... 902 00:46:48,053 --> 00:46:50,489 I was just going to tell you father about our plans. 903 00:46:50,522 --> 00:46:51,557 You were? 904 00:46:51,590 --> 00:46:53,525 Yeah, but, uh, now that you're here, 905 00:46:53,559 --> 00:46:55,427 perhaps it would be wiser if you told him. 906 00:46:55,460 --> 00:46:57,763 Well, somebody tell me so we can drink to it. 907 00:46:57,796 --> 00:47:00,065 Oh, honestly, Erik, I don't think that my father 908 00:47:00,098 --> 00:47:01,433 is quite ready for... 909 00:47:01,466 --> 00:47:02,868 oh, come on, kids. 910 00:47:02,901 --> 00:47:05,804 June is a beautiful month for you-know-what. 911 00:47:07,406 --> 00:47:09,273 Well, you see, daddy, 912 00:47:09,307 --> 00:47:11,242 every year they have a youth festival. 913 00:47:11,275 --> 00:47:13,277 And Erik has asked me to go with him. 914 00:47:13,311 --> 00:47:14,946 That sounds like good fun. 915 00:47:14,979 --> 00:47:17,548 There's nothing more romantic than a day in the country. 916 00:47:17,582 --> 00:47:19,083 This day lasts 2 weeks. 917 00:47:19,116 --> 00:47:21,085 Yeah, well, you deserve a 2-weeks va... 918 00:47:22,720 --> 00:47:24,622 2 weeks? 919 00:47:24,655 --> 00:47:27,225 Well, its all the way to kronbaden. 920 00:47:28,426 --> 00:47:29,861 Just the 2 of you? 921 00:47:29,894 --> 00:47:31,963 You just drank to progress. 922 00:47:31,996 --> 00:47:33,597 I don't call that progress. 923 00:47:33,630 --> 00:47:35,398 I call it immoral and habit forming. 924 00:47:35,432 --> 00:47:36,967 Daddy, I'm a big girl now. 925 00:47:37,000 --> 00:47:38,935 And I don't want you getting any bigger. 926 00:47:38,969 --> 00:47:40,470 You're not going anywhere with her 927 00:47:40,503 --> 00:47:42,439 for 2 weeks unless it's on a honeymoon. 928 00:47:42,472 --> 00:47:44,608 Oh, but, that would spoil it. 929 00:47:44,641 --> 00:47:45,976 Spoil it? 930 00:47:46,009 --> 00:47:47,477 Erik, tell him 931 00:47:47,510 --> 00:47:49,746 about the low divorce rates in Sweden and why. 932 00:47:49,779 --> 00:47:52,449 I know why. Nobody bothers to get married. 933 00:47:52,482 --> 00:47:54,484 Jojo, how can you be so willing? 934 00:47:54,517 --> 00:47:56,152 You're making me out a loose woman. 935 00:47:56,186 --> 00:47:57,721 And I resent it. 936 00:47:57,754 --> 00:47:59,798 You resent it? You're the one who's trying to loosen her, 937 00:47:59,822 --> 00:48:01,824 you Scandinavian svengali. 938 00:48:01,857 --> 00:48:03,626 You're being old-fashioned. 939 00:48:03,659 --> 00:48:05,561 Don't give me that old-fashioned jazz. 940 00:48:05,594 --> 00:48:07,129 Times have changed. 941 00:48:07,162 --> 00:48:09,331 People think differently about sex than they used to. 942 00:48:09,365 --> 00:48:11,834 Don't you lecture me about the birds and the bees. 943 00:48:11,867 --> 00:48:14,270 The birds and the bees are younger now. 944 00:48:14,303 --> 00:48:16,138 They have different ideas. 945 00:48:16,171 --> 00:48:17,606 Yeah, your American teenagers 946 00:48:17,640 --> 00:48:19,508 go to Miami or to palm Springs. 947 00:48:19,541 --> 00:48:21,777 Ours go to kronbaden. What's the difference? 948 00:48:21,810 --> 00:48:23,511 The difference is, it's my daughter 949 00:48:23,544 --> 00:48:26,447 who's involved in this hayride. 950 00:48:26,481 --> 00:48:28,449 You are trying to keep me a child. 951 00:48:28,483 --> 00:48:30,151 I'm trying to keep you from having one. 952 00:48:30,184 --> 00:48:32,153 Why must you be so provincial? 953 00:48:32,186 --> 00:48:33,254 Go figure it. 954 00:48:33,288 --> 00:48:35,390 We both left California on the same plane. 955 00:48:35,990 --> 00:48:37,292 Well, no one, 956 00:48:37,325 --> 00:48:39,927 absolutely no one is going to force me 957 00:48:39,961 --> 00:48:42,297 into a marriage with a stranger. 958 00:48:43,831 --> 00:48:45,366 Let's go, Erik. 959 00:48:49,169 --> 00:48:50,237 Skal. 960 00:48:53,573 --> 00:48:55,509 The most stupid decision I ever made 961 00:48:55,542 --> 00:48:57,044 was to come to Sweden, 962 00:48:57,077 --> 00:49:00,113 so jojo wouldn't make the mistake of her life. 963 00:49:00,147 --> 00:49:02,549 Oh, I made the mistake of my life. 964 00:49:05,652 --> 00:49:08,822 Karin, jojo thinks the world of you. 965 00:49:08,855 --> 00:49:11,825 She really loves you, she respects you and, 966 00:49:11,858 --> 00:49:14,427 well, she needs a mother desperately. 967 00:49:17,363 --> 00:49:18,631 I would love to be 968 00:49:18,664 --> 00:49:20,333 your wife and jojo's mother. 969 00:49:20,366 --> 00:49:21,467 I accept. 970 00:49:21,500 --> 00:49:22,868 Now, now, wait a minute, Bob. 971 00:49:22,902 --> 00:49:24,637 Marriage isn't that simple. 972 00:49:24,670 --> 00:49:25,705 There are things about me 973 00:49:25,738 --> 00:49:26,806 you don't know. 974 00:49:26,839 --> 00:49:28,407 I love everything about you. 975 00:49:28,441 --> 00:49:29,675 As jojo's future mother, 976 00:49:29,709 --> 00:49:31,077 you can talk her out of this. 977 00:49:31,110 --> 00:49:32,578 I don't have the right to do that. 978 00:49:32,611 --> 00:49:33,713 Sure you have. 979 00:49:33,746 --> 00:49:35,081 Soon as I get a marriage license, 980 00:49:35,114 --> 00:49:36,382 you'll be her mother. 981 00:49:41,186 --> 00:49:42,520 Hello. 982 00:49:42,554 --> 00:49:43,655 Hello, ingemar? 983 00:49:43,688 --> 00:49:45,423 Will you call jojo to the phone? 984 00:49:45,457 --> 00:49:47,592 Here. Just say what you'd say as her mother. 985 00:49:47,625 --> 00:49:49,761 Well, I don't know too much about Erik, 986 00:49:49,794 --> 00:49:51,329 but if they're really in love, 987 00:49:51,363 --> 00:49:53,998 then it's none of my business. 988 00:49:54,032 --> 00:49:56,901 You should be kicked out of the mother's union. 989 00:49:56,935 --> 00:49:58,770 I thought you liked Erik. 990 00:49:58,803 --> 00:50:01,339 Not when he talks like he's buying an automobile 991 00:50:01,373 --> 00:50:03,340 and he won't buy one unless he tries it out. 992 00:50:03,374 --> 00:50:05,075 Bob, the world is full of eriks. 993 00:50:05,109 --> 00:50:06,610 Yeah, well, nobody's gonna chalk up 994 00:50:06,643 --> 00:50:08,012 any mileage on jojo 995 00:50:08,045 --> 00:50:10,814 without getting a driver's license first. 996 00:50:12,616 --> 00:50:16,286 People are the same 997 00:50:16,320 --> 00:50:20,090 the whole world over 998 00:50:21,258 --> 00:50:23,627 one day you'll admit 999 00:50:23,660 --> 00:50:27,263 you're just a rover 1000 00:50:29,632 --> 00:50:32,869 please come back 1001 00:50:32,902 --> 00:50:34,570 and then 1002 00:50:35,271 --> 00:50:37,473 and then 1003 00:50:39,475 --> 00:50:43,913 there'll be rainbows 1004 00:50:46,482 --> 00:50:49,952 again. 1005 00:50:55,524 --> 00:50:56,792 Snap out of it, Kenny. 1006 00:50:56,825 --> 00:50:59,928 How long can you let a torch burn? 1007 00:50:59,961 --> 00:51:03,265 I'd like to try to help you forget her. 1008 00:51:03,298 --> 00:51:04,633 If I ever get out of this mood, 1009 00:51:04,666 --> 00:51:06,435 I'll give you a jingle. 1010 00:51:06,468 --> 00:51:09,838 Take the hint, man. Jojo canceled you out. 1011 00:51:16,544 --> 00:51:17,678 Hello. 1012 00:51:18,813 --> 00:51:21,248 Who? From where? 1013 00:51:21,282 --> 00:51:22,450 Oh, come off it, lady, 1014 00:51:22,483 --> 00:51:24,485 I don't know anybody in Sweden. 1015 00:51:24,518 --> 00:51:28,289 Mr. Holcomb? Hey, gang, it's papa-bird. 1016 00:51:28,322 --> 00:51:29,690 Well, put him on, operator, 1017 00:51:29,723 --> 00:51:31,859 it's way past the man's bedtime. 1018 00:51:31,892 --> 00:51:33,694 Oh, hello, Mr. Holcomb. Yeah. 1019 00:51:33,727 --> 00:51:35,996 What're you doing up in the middle of the night? 1020 00:51:36,030 --> 00:51:37,198 Middle of the... 1021 00:51:37,231 --> 00:51:39,333 Oh yeah, well, that's the time difference. 1022 00:51:39,366 --> 00:51:41,835 Look, Kenny. Jojo needs you. 1023 00:51:41,868 --> 00:51:44,771 She's... she's on the verge of a nervous breakdown. 1024 00:51:44,804 --> 00:51:46,439 And if you still love her... 1025 00:51:46,473 --> 00:51:47,841 You do, don't you? 1026 00:51:47,874 --> 00:51:49,509 Well, sure thing, man. 1027 00:51:49,542 --> 00:51:51,111 You still want to marry her? 1028 00:51:51,144 --> 00:51:52,612 Of course. 1029 00:51:52,645 --> 00:51:55,348 Then I want you to hop the first plane over here. 1030 00:51:55,381 --> 00:51:57,784 But I can't go flying off to Sweden. 1031 00:51:57,817 --> 00:51:59,319 You mean you got a job? 1032 00:51:59,352 --> 00:52:01,888 No. But I'm due in traffic court. 1033 00:52:01,921 --> 00:52:03,690 I got a ticket for driving my motorcycle 1034 00:52:03,723 --> 00:52:06,058 into a theater that wasn't a drive-in. 1035 00:52:07,493 --> 00:52:09,027 Well, you call my office. 1036 00:52:09,061 --> 00:52:11,830 They'll take care of the ticket and give you the plane fare. 1037 00:52:11,864 --> 00:52:14,566 I'll cable Mr. Reiger there and he'll arrange everything. 1038 00:52:14,600 --> 00:52:16,201 I'll be waiting for you, son. 1039 00:52:17,436 --> 00:52:19,838 Whoo-hoo! Hey, gang, I'm gonna go to Sweden! 1040 00:52:19,872 --> 00:52:23,008 I'm gonna go to Sweden, I'm gonna go to Sweden. 1041 00:52:32,884 --> 00:52:34,485 Like I told you on the phone, Kenny, 1042 00:52:34,519 --> 00:52:35,586 jojo needs you. 1043 00:52:35,620 --> 00:52:37,421 Not as much as I need her. 1044 00:52:37,455 --> 00:52:40,391 Of course she may play a little hard to get, but don't let that throw you. 1045 00:52:40,424 --> 00:52:42,560 I don't throw easy, Mr. Holcomb. 1046 00:52:42,593 --> 00:52:43,828 You still love her, don't you? 1047 00:52:43,861 --> 00:52:45,263 The most. 1048 00:52:45,296 --> 00:52:48,232 But are you sure it's right surprising her this way? 1049 00:52:48,266 --> 00:52:51,169 This kind of shock in her delicate condition. 1050 00:52:51,202 --> 00:52:53,938 Please, don't use that expression. 1051 00:52:53,971 --> 00:52:56,006 We've gotta save this wonderful girl, Kenny. 1052 00:52:56,039 --> 00:52:57,440 You and I can do it. 1053 00:52:57,474 --> 00:52:58,475 Yeah. 1054 00:53:02,579 --> 00:53:05,982 Poor mixed-up kid. If I'd known she was that whacked out, i'd... 1055 00:53:09,486 --> 00:53:13,423 Kenny! I'm so surprised. 1056 00:53:13,456 --> 00:53:15,292 That makes 2 of us. 1057 00:53:15,959 --> 00:53:17,294 Pretty sneaky. 1058 00:53:17,327 --> 00:53:19,095 Why wasn't your car parked out front? 1059 00:53:19,129 --> 00:53:21,597 I always walk 5 miles a day to keep in shape. 1060 00:53:21,630 --> 00:53:22,865 For your specialty, 1061 00:53:22,898 --> 00:53:25,401 you ought to practice running. 1062 00:53:25,434 --> 00:53:27,770 Kenny, what are you doing in Sweden? 1063 00:53:27,803 --> 00:53:29,405 I made a wrong turn on the freeway 1064 00:53:29,438 --> 00:53:30,639 to San Francisco. 1065 00:53:30,673 --> 00:53:32,775 Yes, and I was shanghaied to Stockholm. 1066 00:53:32,808 --> 00:53:35,711 All I know is that you ran out on me. Not even a postcard! 1067 00:53:35,744 --> 00:53:38,814 I know I should've written, but I've been terribly busy. 1068 00:53:38,847 --> 00:53:40,950 Yeah, busy forgetting me. 1069 00:53:40,983 --> 00:53:42,384 Oh, she didn't forget you. 1070 00:53:42,418 --> 00:53:44,619 She never stops talking to Erik about you. Right, honey? 1071 00:53:44,652 --> 00:53:45,920 I didn't hear any conversation 1072 00:53:45,954 --> 00:53:47,155 when I walked in. 1073 00:53:47,188 --> 00:53:49,324 Oh, she was only warming up till you got here. 1074 00:53:49,357 --> 00:53:51,159 Perhaps, I should introduce myself. 1075 00:53:51,192 --> 00:53:52,727 I couldn't care less who you are. 1076 00:53:52,760 --> 00:53:54,462 That's no way to talk to my fiance. 1077 00:53:54,495 --> 00:53:56,598 And you said she was having a nervous breakdown. 1078 00:53:56,631 --> 00:53:59,934 No, she's all mixed up. Her lips are on Erik's, but her mind is on you. 1079 00:53:59,968 --> 00:54:01,402 A nervous breakdown? 1080 00:54:01,436 --> 00:54:03,137 Do you actually think I could fall apart 1081 00:54:03,171 --> 00:54:05,607 because of some silly childish romance? 1082 00:54:05,640 --> 00:54:07,609 It wasn't a silly childish romance. 1083 00:54:07,642 --> 00:54:10,077 Honey, you're a nice, wholesome, American girl. 1084 00:54:10,110 --> 00:54:12,112 And Kenny is a nice, wholesome, American boy. 1085 00:54:12,145 --> 00:54:13,614 He wants to marry you. 1086 00:54:13,647 --> 00:54:15,515 Without any youth festivals. 1087 00:54:15,549 --> 00:54:17,484 Perhaps it would be better if I took a walk. 1088 00:54:17,517 --> 00:54:18,619 Arrivederci. 1089 00:54:18,652 --> 00:54:19,953 You stay right here. 1090 00:54:19,987 --> 00:54:22,022 Fine. You stay, I'm leavin'. 1091 00:54:22,055 --> 00:54:23,490 Hey, Kenny. Kenny, 1092 00:54:23,523 --> 00:54:25,259 you're not gonna give up just like that? 1093 00:54:25,292 --> 00:54:27,327 Look, man, I know when I'm crowding the scene. 1094 00:54:27,361 --> 00:54:28,862 But, I know she doesn't love Erik. 1095 00:54:28,895 --> 00:54:30,664 Just like you knew she didn't love me. 1096 00:54:30,697 --> 00:54:32,766 You broke us up and now, you're trying to use me 1097 00:54:32,799 --> 00:54:34,133 to break them up. 1098 00:54:35,501 --> 00:54:37,303 Kenny. I'm tired of playing 3rd act 1099 00:54:37,336 --> 00:54:39,171 in your kooky combo, pop. 1100 00:54:39,205 --> 00:54:41,550 Look, Kenny, as soon as you calm down, go over and talk to Erik. 1101 00:54:41,574 --> 00:54:43,209 Tell him you really love jojo, 1102 00:54:43,242 --> 00:54:45,044 and as a gentleman he should step aside. 1103 00:54:45,077 --> 00:54:47,146 In his own ratfink way, he is a gentleman. 1104 00:54:47,179 --> 00:54:49,315 Still whaling the same lick, huh, pops? 1105 00:54:49,348 --> 00:54:51,517 Well, lemme tell you somethin'. You better play it solo 1106 00:54:51,550 --> 00:54:52,785 because this cat's going to go 1107 00:54:52,818 --> 00:54:54,920 to the nearest bar and get juiced! 1108 00:55:15,940 --> 00:55:17,542 I'm not in. 1109 00:55:17,575 --> 00:55:20,045 It's Mr. Klinger. He wants to talk to you. 1110 00:55:20,078 --> 00:55:21,780 Oh, send him in. 1111 00:55:24,181 --> 00:55:25,249 Well, Kenny, my boy. 1112 00:55:25,282 --> 00:55:26,483 Hi. 1113 00:55:26,517 --> 00:55:27,818 Here, sit down. 1114 00:55:27,851 --> 00:55:29,820 What're you here for, I hope? 1115 00:55:29,853 --> 00:55:31,755 Well, I took your advice, Mr. Holcomb. 1116 00:55:31,789 --> 00:55:32,990 When I calmed down, 1117 00:55:33,023 --> 00:55:34,358 I went to see Erik in his pad. 1118 00:55:34,391 --> 00:55:36,060 Did you tell him that, as a gentleman, 1119 00:55:36,093 --> 00:55:38,562 he should step aside and let you marry jojo? 1120 00:55:38,595 --> 00:55:40,097 Yeah, I told him. 1121 00:55:40,130 --> 00:55:42,399 But he said that he and jojo have an understanding 1122 00:55:42,433 --> 00:55:44,268 and that if I was any kind of a gentleman, 1123 00:55:44,301 --> 00:55:45,736 I'd step aside. 1124 00:55:45,769 --> 00:55:47,704 Yeah, but you won't, will you? 1125 00:55:47,737 --> 00:55:49,372 You got Erik all wrong, Mr. Holcomb. 1126 00:55:49,405 --> 00:55:50,673 He's a pretty nice guy. 1127 00:55:50,707 --> 00:55:52,742 In fact, he invited me to have dinner with him 1128 00:55:52,775 --> 00:55:55,011 and his English cousin, marti. 1129 00:55:55,044 --> 00:55:57,180 Well, if Erik's cousin's anything like Erik, 1130 00:55:57,213 --> 00:55:58,715 he must be pretty bad. 1131 00:55:58,748 --> 00:56:00,383 Marti is a girl. 1132 00:56:00,416 --> 00:56:02,752 She makes the playmate of the month look like a boy. 1133 00:56:02,785 --> 00:56:04,754 How can you be thinkin' about another girl 1134 00:56:04,787 --> 00:56:06,189 when you're in love with jojo? 1135 00:56:06,222 --> 00:56:07,356 What's to think about? 1136 00:56:07,390 --> 00:56:08,591 Jojo's got herself another guy 1137 00:56:08,624 --> 00:56:09,926 and she digs him. 1138 00:56:09,959 --> 00:56:11,894 So that makes me on the rebound, man. 1139 00:56:11,928 --> 00:56:13,428 And if I'm gonna bound, 1140 00:56:13,462 --> 00:56:15,931 marti's going to make a mighty soft landing field. 1141 00:56:15,964 --> 00:56:18,467 So I'm gonna stay right here and blow grandma's loot. 1142 00:56:18,500 --> 00:56:19,801 And another thing. 1143 00:56:19,835 --> 00:56:22,104 Marti's convinced me you were absolutely right. 1144 00:56:22,137 --> 00:56:23,572 Oh, that's a thinkin' girl. 1145 00:56:23,605 --> 00:56:24,806 She said young people 1146 00:56:24,840 --> 00:56:26,608 shouldn't go leaping into marriage. 1147 00:56:26,641 --> 00:56:29,244 And she invited me to a youth festival. 1148 00:56:29,277 --> 00:56:30,712 Kronbaden? 1149 00:56:30,746 --> 00:56:33,448 I guess jojo told you all about it, huh? 1150 00:56:34,616 --> 00:56:37,585 I hear it's the greatest. 1151 00:56:37,618 --> 00:56:42,289 Get me Mr. Dow in Los Angeles. Right away. 1152 00:56:42,323 --> 00:56:44,625 All right, all right, I'll send a replacement. 1153 00:56:44,658 --> 00:56:46,594 But it might take a while. 1154 00:56:46,627 --> 00:56:49,230 For this, you had to call me in the middle of the night? 1155 00:56:49,263 --> 00:56:50,464 Oh, I'm sorry. 1156 00:56:50,498 --> 00:56:52,666 It's, uh, just early afternoon here in Sweden. 1157 00:56:52,700 --> 00:56:54,769 I wasn't asleep in Sweden. 1158 00:56:55,870 --> 00:56:57,238 What kind of nuts 1159 00:56:57,271 --> 00:56:58,739 do you have working for you? 1160 00:56:58,773 --> 00:57:01,574 Holcomb is the best man in the entire company. 1161 00:57:01,608 --> 00:57:03,810 Tomorrow, I'm selling my stock. 1162 00:57:07,714 --> 00:57:08,915 I was a sane man 1163 00:57:08,948 --> 00:57:10,350 until my daughter hit her teens. 1164 00:57:10,383 --> 00:57:12,485 If she ever gets married, they'll have to take me 1165 00:57:12,519 --> 00:57:14,754 out of my straightjacket long enough to give her away. 1166 00:57:14,788 --> 00:57:16,956 Darling, try to be calm. 1167 00:57:16,990 --> 00:57:18,958 How can I be calm about a thing like this? 1168 00:57:18,992 --> 00:57:21,294 I was raised in america, where virtue triumphs 1169 00:57:21,327 --> 00:57:22,829 or the sponsor won't buy it. 1170 00:57:22,862 --> 00:57:24,364 So was jojo, 1171 00:57:24,397 --> 00:57:26,632 and her values are basically sound. 1172 00:57:26,665 --> 00:57:28,667 I'm sure she will do what is right for her, 1173 00:57:28,700 --> 00:57:30,202 eventually. 1174 00:57:30,235 --> 00:57:31,837 A lot of things can happen to her 1175 00:57:31,870 --> 00:57:33,372 between now and eventually. 1176 00:57:33,405 --> 00:57:36,975 Oh, no, jojo and I are goin' back to the states. 1177 00:57:37,009 --> 00:57:38,844 I'll be sorry to see you go. 1178 00:57:38,877 --> 00:57:40,145 You're not gonna see us go. 1179 00:57:40,179 --> 00:57:41,613 You're coming with us. 1180 00:57:41,647 --> 00:57:43,849 How long does is take to get married over here? 1181 00:57:43,882 --> 00:57:46,518 Bob, darling, i... I want us to be married. 1182 00:57:46,552 --> 00:57:48,220 You know that, but... 1183 00:57:48,253 --> 00:57:49,955 But what? 1184 00:57:49,988 --> 00:57:51,956 Marriage is too important to me. 1185 00:57:51,989 --> 00:57:53,958 I already lost once. 1186 00:57:53,991 --> 00:57:55,893 Then this is your chance to get even. 1187 00:57:55,927 --> 00:57:59,063 I made the mistake of marrying a stranger. 1188 00:57:59,096 --> 00:58:00,398 Stranger? 1189 00:58:00,431 --> 00:58:02,333 Well, my husband and I had known each other 1190 00:58:02,366 --> 00:58:04,969 for a year, but... 1191 00:58:05,002 --> 00:58:07,238 Bob, if we get married, 1192 00:58:07,271 --> 00:58:09,440 I don't want us to be strangers. 1193 00:58:11,175 --> 00:58:12,577 Erik. 1194 00:58:13,044 --> 00:58:14,178 Erik? 1195 00:58:14,212 --> 00:58:15,912 A female Erik. That's what you are. 1196 00:58:15,946 --> 00:58:17,881 This country is bed-happy. 1197 00:58:17,914 --> 00:58:19,149 This country? 1198 00:58:19,182 --> 00:58:22,719 And what about your country and all those motels? 1199 00:58:22,752 --> 00:58:24,754 Motels? Well, we drive a lot. 1200 00:58:24,788 --> 00:58:26,523 Yeah, you certainly do. 1201 00:58:26,556 --> 00:58:28,225 From the motels to the license bureau 1202 00:58:28,258 --> 00:58:30,060 to the divorce courts. 1203 00:58:30,093 --> 00:58:32,729 Or don't you believe in statistics? 1204 00:58:32,762 --> 00:58:34,497 I only believe in 2 things: 1205 00:58:34,531 --> 00:58:35,599 You and me. 1206 00:58:45,875 --> 00:58:47,276 But, how can I tell jojo 1207 00:58:47,309 --> 00:58:49,879 not to do what you want me to do? 1208 00:58:49,912 --> 00:58:52,248 Fine example I'd be showing her. 1209 00:58:53,649 --> 00:58:56,518 Then maybe we'd better forget about us. 1210 00:58:56,552 --> 00:58:59,121 Forget about us? Not a chance. 1211 00:58:59,154 --> 00:59:00,856 I'll do anything not to lose you. 1212 00:59:00,890 --> 00:59:02,191 No, no, Bob. 1213 00:59:02,224 --> 00:59:04,193 You've made it very plain how you feel., 1214 00:59:04,226 --> 00:59:06,895 it'd be wrong of me not to respect your feelings. 1215 00:59:06,928 --> 00:59:08,263 Oh, now, wait a minute. 1216 00:59:08,296 --> 00:59:09,898 I gotta respect your feelings, too. 1217 00:59:09,931 --> 00:59:11,599 After all, I'm in your country. 1218 00:59:11,633 --> 00:59:13,101 What kind of a guest would I be 1219 00:59:13,134 --> 00:59:15,870 if I didn't have the decency to follow your quaint little customs? 1220 00:59:15,904 --> 00:59:18,473 No, no, i... I couldn't ask you to do anything 1221 00:59:18,506 --> 00:59:20,575 so much against your natural instincts. 1222 00:59:20,608 --> 00:59:24,612 It might create guilt feelings that would make you neurotic. 1223 00:59:24,646 --> 00:59:27,282 Other things can make you neurotic, too. 1224 00:59:33,453 --> 00:59:34,621 Oh, I see what you mean. 1225 00:59:35,656 --> 00:59:37,124 Why don't we both give in a little? 1226 00:59:37,157 --> 00:59:39,760 I'll be a little Swedish, you be a little American 1227 00:59:39,793 --> 00:59:41,461 and we'll meet on neutral territory, 1228 00:59:41,495 --> 00:59:42,596 Switzerland. 1229 00:59:42,629 --> 00:59:44,097 But discreetly, like, 1230 00:59:44,131 --> 00:59:46,667 I'll be on a business trip and guess who I bump into? 1231 00:59:46,700 --> 00:59:48,802 I hear it's very beautiful in Zurich, 1232 00:59:48,835 --> 00:59:50,904 but is it necessary to travel so far? 1233 00:59:50,938 --> 00:59:53,941 Not really, as long as jojo thinks I'm there. 1234 00:59:54,974 --> 00:59:56,642 But, I still can't do it. 1235 00:59:56,676 --> 00:59:58,244 I can't leave jojo in the same town 1236 00:59:58,277 --> 00:59:59,345 with Erik. 1237 00:59:59,378 --> 01:00:00,446 Why not? 1238 01:00:00,479 --> 01:00:02,348 Well, if I go away, he might decide to hold 1239 01:00:02,381 --> 01:00:05,918 his own youth festival right here in town. 1240 01:00:05,952 --> 01:00:08,988 Well, I guess there's no solution for us. 1241 01:00:09,021 --> 01:00:10,423 Wait a minute. 1242 01:00:10,456 --> 01:00:12,291 While I'm away on a phony business trip, 1243 01:00:12,325 --> 01:00:13,926 I'll send Erik on a real one. 1244 01:00:13,960 --> 01:00:15,928 International oil has some pressing business 1245 01:00:15,962 --> 01:00:16,996 in Saudi Arabia 1246 01:00:17,029 --> 01:00:19,364 and I'll send Erik there to press it. 1247 01:00:19,397 --> 01:00:21,700 I know just where we can go. 1248 01:00:21,733 --> 01:00:24,703 It's in the mountains. Hotel idyllen in dalarna. 1249 01:00:24,736 --> 01:00:26,338 Oh, it'll be a perfect weekend. 1250 01:00:26,371 --> 01:00:28,206 I won't have to worry about Erik and jojo. 1251 01:00:28,239 --> 01:00:30,842 Anyone who wants her will have to marry her. 1252 01:00:30,875 --> 01:00:34,379 The good old American way, no samples. 1253 01:00:34,412 --> 01:00:36,047 Perhaps you'd like to change your mind 1254 01:00:36,081 --> 01:00:37,615 about us, Mr. Holcomb, 1255 01:00:37,649 --> 01:00:40,085 since you're such a good American. 1256 01:00:41,219 --> 01:00:42,821 Meet a defector. 1257 01:00:45,522 --> 01:00:48,492 I still don't see why you won't let me take you to the airport. 1258 01:00:48,525 --> 01:00:49,727 Well, no need to bother. 1259 01:00:49,760 --> 01:00:51,695 Well, have a good trip and don't work too hard. 1260 01:00:51,729 --> 01:00:53,964 Oh, I'll be all right. 1261 01:00:53,998 --> 01:00:55,499 Oh, and behave yourself. 1262 01:00:55,532 --> 01:00:57,768 I won't do anything you wouldn't do. 1263 01:01:05,943 --> 01:01:07,745 I'll get it, hilda. 1264 01:01:10,913 --> 01:01:12,882 Yes. Erik! 1265 01:01:15,184 --> 01:01:17,253 Daddy said you were in Saudi Arabia. 1266 01:01:17,286 --> 01:01:19,389 I sent my subordinate in my place. 1267 01:01:19,422 --> 01:01:21,190 Oh, won't you get in trouble? No. 1268 01:01:21,224 --> 01:01:22,425 Anybody can do 1269 01:01:22,458 --> 01:01:24,894 what your father sent me to do. 1270 01:01:24,927 --> 01:01:28,264 Jojo, my darling, I have decided. 1271 01:01:28,297 --> 01:01:30,500 While your father is in Zurich, 1272 01:01:30,533 --> 01:01:33,335 you will be in the mountains with me. 1273 01:01:33,368 --> 01:01:35,837 But what if daddy finds out? If he calls? 1274 01:01:35,871 --> 01:01:38,707 You've gone away with my sister, Greta. 1275 01:01:38,740 --> 01:01:41,076 Ingemar and hilda will understand. 1276 01:01:41,109 --> 01:01:43,178 They'll say you've gone off to the mountains. 1277 01:01:43,211 --> 01:01:44,713 And it will be true. 1278 01:01:44,746 --> 01:01:46,581 There's a beautiful summer resort. 1279 01:01:46,615 --> 01:01:48,183 Erik, I don't know if i... 1280 01:01:48,216 --> 01:01:50,185 you don't know? 1281 01:01:50,218 --> 01:01:53,422 After I took the chance of losing my job just to be with you? 1282 01:01:54,890 --> 01:01:56,391 I want to go... 1283 01:01:56,425 --> 01:01:59,093 Then I'll pick you up in half an hour. 1284 01:02:02,797 --> 01:02:04,298 Half an hour. 1285 01:02:06,000 --> 01:02:09,403 Please, don't look so sad. 1286 01:02:11,105 --> 01:02:13,641 I was worrying about poor daddy. 1287 01:02:16,677 --> 01:02:19,113 I'm glad you are so happy, Bob. 1288 01:02:19,146 --> 01:02:20,414 Why shouldn't I be? 1289 01:02:20,448 --> 01:02:21,782 I'm here with you 1290 01:02:21,816 --> 01:02:23,950 and Erik's in the desert with a rented camel. 1291 01:02:49,341 --> 01:02:51,410 So, this is hotel idyllen. 1292 01:02:51,443 --> 01:02:54,179 No, this is a summer resort for young people. 1293 01:02:54,213 --> 01:02:55,414 I want you to see 1294 01:02:55,447 --> 01:02:57,616 how innocent and wholesome everything is. 1295 01:03:03,322 --> 01:03:04,756 Ok, it's a wonderful place. 1296 01:03:04,790 --> 01:03:06,692 So let's get on to hotel idyllen. 1297 01:03:06,725 --> 01:03:08,026 After lunch. 1298 01:03:08,060 --> 01:03:09,328 I want you to see 1299 01:03:09,361 --> 01:03:10,929 how our young people enjoy sports. 1300 01:03:10,963 --> 01:03:12,663 The accent here is on athletics. 1301 01:03:20,071 --> 01:03:22,206 What do they specialize in, deep breathing? 1302 01:03:23,641 --> 01:03:26,544 To think of all the years I wasted on golf. 1303 01:03:32,383 --> 01:03:33,551 What was that? 1304 01:03:33,584 --> 01:03:35,753 The 100-yard dash or the running broad-jump? 1305 01:03:46,596 --> 01:03:48,064 What are you staring at? 1306 01:03:48,098 --> 01:03:49,966 It's only a bathhouse. 1307 01:03:50,000 --> 01:03:51,568 Co-ed? 1308 01:03:51,601 --> 01:03:54,004 Is that bathing or group therapy? 1309 01:03:55,405 --> 01:03:57,507 Bob, a famous king once said, 1310 01:03:57,541 --> 01:03:59,543 "evil to him who thinks evil." 1311 01:04:01,044 --> 01:04:03,579 If he was right, I'm in big trouble. 1312 01:04:18,928 --> 01:04:20,229 Crazy! 1313 01:04:20,262 --> 01:04:21,730 The scenery? 1314 01:04:21,764 --> 01:04:23,232 What's in front of the scenery. 1315 01:04:23,265 --> 01:04:26,367 Now I dig what they mean by foreign relations. 1316 01:04:26,401 --> 01:04:29,204 You are not sorry you gave up jojo for me? 1317 01:04:29,237 --> 01:04:30,538 What's to compare? 1318 01:04:30,572 --> 01:04:32,707 She's a pint, you're a full quart. 1319 01:04:32,740 --> 01:04:36,244 Uh, shall we check in and, uh, make a little history? 1320 01:04:36,277 --> 01:04:38,713 You Americans are so impatient. 1321 01:04:38,746 --> 01:04:42,083 We're a young country. Got a lot of time to make up. 1322 01:05:14,081 --> 01:05:18,618 I'll take Sweden, ya, ya, ya 1323 01:05:18,651 --> 01:05:22,922 I'll make Sweden home sweet home. 1324 01:05:22,955 --> 01:05:27,393 Swedish girls, ya, they're for me 1325 01:05:27,426 --> 01:05:31,797 ya, ya, ya, they're for me 1326 01:05:31,831 --> 01:05:35,468 I'll never get too bored 1327 01:05:35,501 --> 01:05:38,704 on smorgasbord 1328 01:05:40,339 --> 01:05:44,843 so many different lips 1329 01:05:44,876 --> 01:05:47,612 to taste 1330 01:05:49,681 --> 01:05:53,785 the dishes, ya, ya, ya 1331 01:05:53,818 --> 01:05:56,988 are delicious 1332 01:05:57,889 --> 01:06:02,027 and not a one 1333 01:06:02,060 --> 01:06:06,363 will go to waste 1334 01:06:08,365 --> 01:06:12,770 oh, I'll take Sweden, ya, ya, ya 1335 01:06:12,803 --> 01:06:17,041 I'll take Sweden home with me. 1336 01:06:17,074 --> 01:06:21,445 Swedish girls though miles apart 1337 01:06:21,478 --> 01:06:26,083 will always be in my heart 1338 01:06:30,753 --> 01:06:31,788 yeah 1339 01:06:31,821 --> 01:06:32,955 ya. 1340 01:06:32,989 --> 01:06:34,157 Yeah 1341 01:06:34,190 --> 01:06:35,224 ya. 1342 01:06:35,258 --> 01:06:36,359 Ya, ya 1343 01:06:36,392 --> 01:06:37,393 yeah, yeah 1344 01:06:37,427 --> 01:06:38,528 ya, ya, ya 1345 01:06:38,561 --> 01:06:39,829 yeah, yeah, yeah 1346 01:06:39,862 --> 01:06:40,863 I'll take Sweden 1347 01:06:40,897 --> 01:06:41,964 ya, ya 1348 01:06:41,998 --> 01:06:43,132 I'll take Sweden 1349 01:06:43,166 --> 01:06:44,300 ya, ya 1350 01:06:44,334 --> 01:06:45,468 mountains high 1351 01:06:45,501 --> 01:06:46,536 ya, ya 1352 01:06:46,569 --> 01:06:47,704 touch the sky 1353 01:06:47,737 --> 01:06:48,805 ya, ya 1354 01:06:48,838 --> 01:06:51,074 mountains high, touch the sky 1355 01:06:51,107 --> 01:06:52,308 I'll take Sweden 1356 01:06:52,342 --> 01:06:53,476 ya, ya 1357 01:06:53,509 --> 01:06:54,543 I'll take Sweden 1358 01:06:54,576 --> 01:06:55,544 ya, ya 1359 01:06:55,577 --> 01:06:56,745 bright and sunny 1360 01:06:56,778 --> 01:06:57,879 ya, ya 1361 01:06:57,913 --> 01:06:59,014 it's the land of 1362 01:06:59,047 --> 01:07:00,082 ya, ya 1363 01:07:00,115 --> 01:07:01,249 milk and honey 1364 01:07:01,283 --> 01:07:02,384 ya, ya 1365 01:07:02,417 --> 01:07:04,720 days so sunny, milk and honey 1366 01:07:04,753 --> 01:07:05,887 I'll take Sweden 1367 01:07:05,921 --> 01:07:06,988 ya, ya 1368 01:07:07,022 --> 01:07:09,191 I'll take Sweden, ya, ya 1369 01:07:09,224 --> 01:07:11,560 I'll take Sweden, ya, ya 1370 01:07:11,593 --> 01:07:12,694 got the things 1371 01:07:12,728 --> 01:07:13,695 ya, ya 1372 01:07:13,729 --> 01:07:14,863 I've been needin' 1373 01:07:14,896 --> 01:07:15,997 ya, ya 1374 01:07:16,031 --> 01:07:18,433 cows and cheese and girls so pleasin' 1375 01:07:18,467 --> 01:07:19,533 I'll take Sweden 1376 01:07:19,567 --> 01:07:20,701 ya, ya 1377 01:07:20,735 --> 01:07:21,836 mountain slopes 1378 01:07:21,869 --> 01:07:22,903 ya, ya 1379 01:07:22,937 --> 01:07:24,105 love to ski 1380 01:07:24,138 --> 01:07:25,239 ya, ya 1381 01:07:25,272 --> 01:07:26,374 buxom blondes 1382 01:07:26,407 --> 01:07:27,441 ya, ya 1383 01:07:27,475 --> 01:07:28,609 they're for me 1384 01:07:28,642 --> 01:07:29,910 ya, ya 1385 01:07:29,944 --> 01:07:32,413 long ones, tall ones, short ones, small ones 1386 01:07:32,446 --> 01:07:33,581 I'll take Sweden 1387 01:07:33,614 --> 01:07:34,882 ya, ya 1388 01:07:34,915 --> 01:07:35,850 ya ya 1389 01:07:35,883 --> 01:07:37,551 ya ya 1390 01:07:37,585 --> 01:07:40,187 ya, ya, ya, ya ya, ya, ya, ya. 1391 01:07:58,605 --> 01:08:01,141 Well, we are here. Happy? 1392 01:08:02,308 --> 01:08:04,544 I'll get us a room with a view, huh? 1393 01:08:04,577 --> 01:08:06,813 Erik, can you get 2 rooms? 1394 01:08:07,447 --> 01:08:08,747 2 rooms? 1395 01:08:09,581 --> 01:08:11,216 Please. 1396 01:08:11,250 --> 01:08:12,384 Why not? 1397 01:08:12,418 --> 01:08:14,219 If it would make you feel better, 2 rooms. 1398 01:08:14,253 --> 01:08:15,320 Oh, good. 1399 01:08:15,354 --> 01:08:17,423 One for the luggage. 1400 01:08:17,456 --> 01:08:21,427 Uh, Erik, before we check in, why don't we have some lunch? 1401 01:08:21,994 --> 01:08:22,961 Lunch? 1402 01:08:22,995 --> 01:08:24,530 Yes, I'm very hungry. 1403 01:08:25,597 --> 01:08:26,799 All right, but, uh, 1404 01:08:26,832 --> 01:08:28,901 nothing that will take too long to cook, huh? 1405 01:08:29,968 --> 01:08:31,003 No. 1406 01:08:41,379 --> 01:08:43,781 You Swedish people really know how to live. 1407 01:08:43,815 --> 01:08:45,983 You eat well. You... 1408 01:08:46,017 --> 01:08:47,685 What's the matter? 1409 01:08:47,718 --> 01:08:49,854 It just hit me. You know, jojo looks as healthy 1410 01:08:49,887 --> 01:08:51,923 as any of those young athletes we saw. 1411 01:08:51,956 --> 01:08:54,125 She certainly does. 1412 01:08:54,158 --> 01:08:55,493 Erik is in Arabia 1413 01:08:55,526 --> 01:08:57,962 and I left her in a town full of eriks. 1414 01:08:57,995 --> 01:09:00,197 Now, stop worrying about jojo. 1415 01:09:00,230 --> 01:09:01,465 She told me 1416 01:09:01,498 --> 01:09:03,042 she was going to catch up on her reading 1417 01:09:03,066 --> 01:09:04,201 over the weekend. 1418 01:09:04,234 --> 01:09:05,936 And I said I was going to Zurich. 1419 01:09:05,969 --> 01:09:07,604 Don't you trust her? 1420 01:09:07,637 --> 01:09:10,407 If I can't trust me, how can I trust her? 1421 01:09:11,241 --> 01:09:12,375 Oh, waiter, 1422 01:09:12,409 --> 01:09:14,077 would you bring me the phone? 1423 01:09:37,333 --> 01:09:39,702 See anything you like, alskling? 1424 01:09:39,735 --> 01:09:40,870 Hmm? 1425 01:09:42,905 --> 01:09:45,407 Is there something wrong? 1426 01:09:45,441 --> 01:09:48,209 I... I was thinking about daddy. 1427 01:09:48,243 --> 01:09:50,211 I can't do this to him. 1428 01:09:52,714 --> 01:09:55,416 I fail to see what we are doing to him. 1429 01:09:56,851 --> 01:09:59,687 I can't go through with it. 1430 01:09:59,721 --> 01:10:02,023 Would you mind taking me home? 1431 01:10:02,957 --> 01:10:04,259 I certainly would, 1432 01:10:04,292 --> 01:10:06,528 after bringing you all the way up here. 1433 01:10:06,561 --> 01:10:09,063 It's like leading me to the smorgasbord table 1434 01:10:09,097 --> 01:10:11,533 and... and taking away the herring. 1435 01:10:12,299 --> 01:10:14,067 I'm sorry, Erik, 1436 01:10:14,101 --> 01:10:16,570 but this little herring wants to go home. 1437 01:10:18,772 --> 01:10:21,408 All right. I'll check out. 1438 01:10:21,441 --> 01:10:23,911 Well, don't you want some lunch first? 1439 01:10:23,944 --> 01:10:25,979 I might never eat again. 1440 01:10:31,118 --> 01:10:34,254 Waiter, may I please have a phone? 1441 01:10:35,289 --> 01:10:36,557 Yeah. 1442 01:10:36,590 --> 01:10:38,124 Yeah. Mr. Holcomb. 1443 01:10:38,157 --> 01:10:39,926 I'd like to talk to jojo. 1444 01:10:39,959 --> 01:10:41,928 Just a minute, please. 1445 01:10:41,961 --> 01:10:44,196 What did miss jojo say we tell her father if he calls? 1446 01:10:45,264 --> 01:10:47,600 I not remember exactly. 1447 01:10:49,402 --> 01:10:52,138 Uh, just one moment please, Mr. Holcomb. 1448 01:10:53,239 --> 01:10:54,207 Hello. 1449 01:10:54,240 --> 01:10:56,409 Ingemar, this is jojo. 1450 01:10:56,442 --> 01:10:58,911 Oh, uh, good you call, miss jojo. 1451 01:10:58,945 --> 01:11:01,147 Your father is on the other phone. 1452 01:11:01,180 --> 01:11:02,914 Oh no, what did you tell him? 1453 01:11:02,948 --> 01:11:03,982 Nothing. 1454 01:11:04,015 --> 01:11:07,118 Uh, I'll fix so you'll tell him. 1455 01:11:07,152 --> 01:11:09,588 Uh, Mr. Holcomb, uh, she just come in. 1456 01:11:13,124 --> 01:11:14,326 Daddy. 1457 01:11:14,359 --> 01:11:15,760 Oh, hello, honey. 1458 01:11:15,794 --> 01:11:17,929 I just called to see if you were lonesome. 1459 01:11:17,963 --> 01:11:21,233 Hi, daddy, nice of you to call. 1460 01:11:21,266 --> 01:11:23,101 You don't mind being alone? 1461 01:11:23,134 --> 01:11:25,136 Oh, I'm not alone. 1462 01:11:25,170 --> 01:11:26,403 You're not? 1463 01:11:26,437 --> 01:11:29,173 No, ingemar and hilda are here. 1464 01:11:29,206 --> 01:11:31,175 Oh. 1465 01:11:31,208 --> 01:11:33,010 How are things in Zurich? 1466 01:11:33,043 --> 01:11:34,945 Well, you know how a business trip is. 1467 01:11:34,979 --> 01:11:35,980 Pressing. 1468 01:11:38,215 --> 01:11:39,950 Well, don't overdo it. 1469 01:11:39,984 --> 01:11:41,585 I'll try not to, 1470 01:11:41,619 --> 01:11:43,887 but everything gets dumped into my lap. 1471 01:11:47,891 --> 01:11:51,060 You wouldn't believe how exhausted I am at night. 1472 01:11:53,062 --> 01:11:54,831 Yes, I would. 1473 01:11:54,864 --> 01:11:56,633 Oh, don't you worry about me. 1474 01:11:56,666 --> 01:11:58,501 But, I do worry. 1475 01:11:58,534 --> 01:12:01,013 You forgot your vitamins and with the kind of work you're doing, 1476 01:12:01,037 --> 01:12:02,839 a man needs all the vitamins he can get. 1477 01:12:02,872 --> 01:12:05,475 Well, I'm really not working that hard. 1478 01:12:05,508 --> 01:12:07,343 Oh, I believe you are, 1479 01:12:07,377 --> 01:12:09,712 I think you should take the day off tonight. 1480 01:12:10,647 --> 01:12:12,181 What? 1481 01:12:12,215 --> 01:12:14,017 Oh, we have a bad connection here, honey. 1482 01:12:14,050 --> 01:12:16,318 I... I don't think I heard you right. 1483 01:12:16,351 --> 01:12:18,987 It was sweet of you to call. I know you're busy. 1484 01:12:19,021 --> 01:12:20,722 Goodbye, daddy. 1485 01:12:21,923 --> 01:12:23,725 Hey, she sounds great. 1486 01:12:23,759 --> 01:12:26,294 Ah, there's nothing like a phone. 1487 01:12:26,328 --> 01:12:29,264 It's the next thing to being there in person. 1488 01:12:30,899 --> 01:12:32,267 Excuse me. 1489 01:12:33,368 --> 01:12:36,305 Is that couple stopping here? 1490 01:12:36,338 --> 01:12:37,906 No, miss. I heard them say 1491 01:12:37,939 --> 01:12:40,375 they're going to the hotel idyllen in dalarna. 1492 01:12:40,408 --> 01:12:41,742 Thank you. 1493 01:12:45,746 --> 01:12:48,683 The Porter is putting the bags in the car. 1494 01:12:48,716 --> 01:12:50,351 I should have you home by 6:00. 1495 01:12:51,552 --> 01:12:53,521 Who wants to go home? 1496 01:12:53,554 --> 01:12:54,755 But you said... 1497 01:12:54,789 --> 01:12:56,590 oh, since when do you believe everything 1498 01:12:56,624 --> 01:12:57,858 a woman says? 1499 01:12:57,892 --> 01:13:00,428 I'd like to go to the hotel idyllen... 1500 01:13:00,461 --> 01:13:02,129 in dalarna? Yes. 1501 01:13:03,364 --> 01:13:05,999 Are you saying you really want to... 1502 01:13:06,032 --> 01:13:08,301 There is no place I'd rather go. 1503 01:13:11,571 --> 01:13:14,040 Suddenly, my appetite has come back. 1504 01:13:14,074 --> 01:13:18,845 Uh, waiter. Uh, bring us 2 steaks, please. Rare. 1505 01:13:18,878 --> 01:13:20,146 Yes, sir. 1506 01:13:24,484 --> 01:13:27,420 I'm glad you feel better about jojo. 1507 01:13:27,454 --> 01:13:29,189 Now, how about an aquavit? 1508 01:13:29,222 --> 01:13:31,824 Oh, make it a double. I can relax now. 1509 01:13:40,466 --> 01:13:42,201 What's the matter? 1510 01:13:42,234 --> 01:13:44,069 Who did I just talk to on the phone? 1511 01:13:44,103 --> 01:13:45,304 Jojo. 1512 01:13:45,337 --> 01:13:47,539 Then, how can I see her just now with Erik? 1513 01:13:47,573 --> 01:13:49,241 Right over there. 1514 01:13:52,811 --> 01:13:55,413 Our aquavit is stronger than you think. 1515 01:13:55,446 --> 01:13:57,315 Yeah, I guess so. 1516 01:14:05,456 --> 01:14:07,592 Don't tell me you saw them again. 1517 01:14:07,625 --> 01:14:09,594 Karin, I know jojo is in Stockholm. 1518 01:14:09,627 --> 01:14:11,729 But she's also right here with Erik. 1519 01:14:11,763 --> 01:14:13,097 Excuse me. 1520 01:14:18,269 --> 01:14:21,104 All right. On your feet, young lady. 1521 01:14:21,138 --> 01:14:22,973 You ought to be ashamed... 1522 01:14:30,680 --> 01:14:32,182 Who are you? 1523 01:14:33,049 --> 01:14:34,384 Oh, uh... 1524 01:14:35,652 --> 01:14:37,487 I'm the, uh, 1525 01:14:37,521 --> 01:14:39,156 new social director, and, uh, 1526 01:14:39,189 --> 01:14:41,124 I just wanted to make sure that you were 1527 01:14:41,158 --> 01:14:42,692 socially inclined. 1528 01:14:42,726 --> 01:14:44,960 Just go right ahead. Enjoy. 1529 01:14:44,994 --> 01:14:46,495 And, uh, if you need anything, 1530 01:14:46,529 --> 01:14:47,863 just check with me. 1531 01:14:47,897 --> 01:14:50,599 A deck of cards, or a puzzle pegboard. 1532 01:14:50,633 --> 01:14:52,635 I'll be around. 1533 01:14:53,369 --> 01:14:54,370 Oh. 1534 01:14:56,071 --> 01:14:58,607 I'm delighted we're going to the hotel idyllen. 1535 01:14:58,641 --> 01:15:00,109 How did you happen to think of it? 1536 01:15:00,142 --> 01:15:02,011 There was a couple in the dining room 1537 01:15:02,044 --> 01:15:03,679 that just couldn't wait to get there. 1538 01:15:03,712 --> 01:15:05,314 It is a very romantic place. 1539 01:15:05,347 --> 01:15:06,949 You will not be disappointed. 1540 01:15:06,982 --> 01:15:08,451 Me and my father. 1541 01:15:08,484 --> 01:15:09,684 What? 1542 01:15:09,717 --> 01:15:12,821 Oh, never mind. Will you get the car? 1543 01:15:13,221 --> 01:15:14,389 Yeah. 1544 01:15:18,226 --> 01:15:20,028 It's a very simple explanation. 1545 01:15:20,061 --> 01:15:23,198 I'm going nuts. 1546 01:15:23,231 --> 01:15:26,034 With jojo on the brain and aquavit in your stomach, 1547 01:15:26,067 --> 01:15:29,137 the combination must have been too much. 1548 01:15:29,170 --> 01:15:31,940 Just run over me. It might clear my head. 1549 01:15:42,883 --> 01:15:44,718 What are you staring at? 1550 01:15:44,751 --> 01:15:47,020 I was seeing pink jojos again. 1551 01:16:03,069 --> 01:16:05,004 All aboard for the hotel idyllen. 1552 01:16:05,037 --> 01:16:06,739 Well, the lovebirds. 1553 01:16:06,772 --> 01:16:07,773 Kenny! 1554 01:16:07,807 --> 01:16:09,041 Kenneth. 1555 01:16:09,075 --> 01:16:10,610 Erik, old buddy. 1556 01:16:10,643 --> 01:16:12,778 Thanks for introducing me to your cousin marti. 1557 01:16:12,812 --> 01:16:15,114 Kenny is very cute and loveable. 1558 01:16:15,147 --> 01:16:17,450 And available. 1559 01:16:17,483 --> 01:16:19,752 Long way from California, isn't it? 1560 01:16:19,785 --> 01:16:21,954 Yes, long way. 1561 01:16:21,988 --> 01:16:23,188 Kenny, I think maybe... 1562 01:16:23,221 --> 01:16:25,223 have fun. All the way. 1563 01:16:32,063 --> 01:16:34,299 Well, what are we waiting for? 1564 01:16:41,940 --> 01:16:44,109 You're still in love with her, aren't you? 1565 01:16:44,142 --> 01:16:45,777 Who's her? 1566 01:16:45,810 --> 01:16:47,212 Of course you are. 1567 01:16:47,245 --> 01:16:50,414 Just as I'm still in love with that stinker, Erik. 1568 01:16:51,248 --> 01:16:52,883 With Erik? 1569 01:16:52,917 --> 01:16:55,119 But, I thought you were his cousin. 1570 01:16:55,152 --> 01:16:56,787 How else could he introduce me 1571 01:16:56,820 --> 01:16:58,455 when I came barging into his apartment 1572 01:16:58,489 --> 01:16:59,590 that evening? 1573 01:16:59,623 --> 01:17:01,992 But why go along with the guy? 1574 01:17:02,026 --> 01:17:03,961 Because I thought you were cute. 1575 01:17:03,994 --> 01:17:05,729 And if I made a fuss over you, 1576 01:17:05,763 --> 01:17:08,165 it might make Erik jealous. 1577 01:17:08,198 --> 01:17:10,000 Oh. Oh, I see. 1578 01:17:10,034 --> 01:17:12,002 So, you just brought me up here for the ride. 1579 01:17:12,036 --> 01:17:13,937 I've been taken. But what about jojo? 1580 01:17:13,970 --> 01:17:15,838 Is she being taken? 1581 01:17:15,872 --> 01:17:17,307 In a month from now, 1582 01:17:17,340 --> 01:17:19,509 Erik won't even remember who she is. 1583 01:17:19,542 --> 01:17:21,744 Does that answer your question? 1584 01:17:21,778 --> 01:17:23,780 In capital letters. 1585 01:17:23,813 --> 01:17:26,015 Move over. 1586 01:17:26,049 --> 01:17:28,184 We're going to go to hotel idyllen. 1587 01:17:49,237 --> 01:17:52,474 Miss granstedt is one of our most regular patrons. 1588 01:17:53,175 --> 01:17:54,176 Oh, really? 1589 01:17:54,209 --> 01:17:56,645 This time, I'm glad she has company. 1590 01:17:56,678 --> 01:17:57,713 Is that better? 1591 01:17:58,847 --> 01:18:01,149 You two work well together. 1592 01:18:01,183 --> 01:18:04,118 Sweden is a very friendly country. 1593 01:18:04,151 --> 01:18:05,219 You've sold me. 1594 01:18:05,252 --> 01:18:07,421 I will escort you personally. 1595 01:18:15,229 --> 01:18:19,500 Erik, let's not register under our real names. 1596 01:18:19,533 --> 01:18:20,635 Why not? 1597 01:18:20,668 --> 01:18:22,770 Hmm, it's more intriguing. 1598 01:18:23,504 --> 01:18:25,506 Yeah. What's in a name? 1599 01:18:38,218 --> 01:18:39,986 This is the best in the house. 1600 01:18:40,020 --> 01:18:41,021 Thank you. 1601 01:18:41,054 --> 01:18:42,989 Well, enjoy. 1602 01:18:43,023 --> 01:18:44,557 Thank you. 1603 01:18:48,561 --> 01:18:51,263 Oh-oh, I forget your key. I bring it right back. 1604 01:18:58,070 --> 01:18:59,938 What took him so long? 1605 01:19:02,274 --> 01:19:03,509 Luggage. 1606 01:19:03,542 --> 01:19:06,712 Yeah, put it right over there. Tout de suite. 1607 01:19:10,416 --> 01:19:12,017 Here you are. 1608 01:19:12,051 --> 01:19:15,154 Oh, no, no, thanks. Enjoy. 1609 01:19:17,889 --> 01:19:20,091 You heard what the man said. 1610 01:19:22,393 --> 01:19:25,096 Maybe he changed his mind about the tip. 1611 01:19:26,764 --> 01:19:28,032 Enjoy. 1612 01:19:28,066 --> 01:19:29,801 All I ask is half a chance. 1613 01:19:29,834 --> 01:19:30,835 Excuse. 1614 01:19:40,977 --> 01:19:42,312 Tiger. 1615 01:19:42,345 --> 01:19:43,814 Sick 'em. 1616 01:19:44,981 --> 01:19:46,750 I'll go and change. 1617 01:19:50,287 --> 01:19:53,490 I bought a special negligee, just for you. 1618 01:19:53,523 --> 01:19:56,359 If you're in it, it's bound to be special. 1619 01:20:20,883 --> 01:20:21,884 Hey. 1620 01:20:25,121 --> 01:20:26,422 Don't come near the champagne. 1621 01:20:26,455 --> 01:20:27,656 It'll melt the ice. 1622 01:20:27,690 --> 01:20:30,458 How sweet of you to think of champagne. 1623 01:20:32,460 --> 01:20:35,430 1954. It was a very good year. 1624 01:20:35,463 --> 01:20:36,698 My idea of a good year 1625 01:20:36,731 --> 01:20:38,199 is the one when you were born. 1626 01:20:38,233 --> 01:20:39,801 Come here, you. 1627 01:20:45,473 --> 01:20:46,941 If this were in america, 1628 01:20:46,975 --> 01:20:48,943 that'd probably be some rating survey 1629 01:20:48,977 --> 01:20:50,378 asking us what television show 1630 01:20:50,411 --> 01:20:52,147 we're watching. 1631 01:20:56,016 --> 01:20:58,352 Don't you think you should answer it? 1632 01:20:58,385 --> 01:21:00,020 What do you think? 1633 01:21:01,522 --> 01:21:03,624 We are not watching television. 1634 01:21:03,657 --> 01:21:05,325 Neither are we, daddy. 1635 01:21:05,359 --> 01:21:07,928 Daddy. Have you got the wrong number. 1636 01:21:09,396 --> 01:21:11,498 Jojo? Where are you? 1637 01:21:12,166 --> 01:21:14,034 You mean we, don't you? 1638 01:21:14,067 --> 01:21:15,402 We? Yes. 1639 01:21:15,435 --> 01:21:17,070 We're in a room 1640 01:21:17,104 --> 01:21:19,839 at the hotel idyllen in dalarna. Erik and I. 1641 01:21:19,872 --> 01:21:22,508 Erik? But he's in Saudi Arabia. 1642 01:21:22,542 --> 01:21:25,511 No, he's not. He's right here with me. 1643 01:21:25,545 --> 01:21:29,148 In this hotel? What are you doing here? 1644 01:21:29,182 --> 01:21:31,684 The same thing you are doing. 1645 01:21:35,188 --> 01:21:38,024 That was jojo. She's here with Erik. 1646 01:21:38,057 --> 01:21:39,425 Well, where are you going? 1647 01:21:39,458 --> 01:21:40,660 Well, I've gotta stop her. 1648 01:21:40,693 --> 01:21:42,361 From what? 1649 01:21:42,395 --> 01:21:44,372 Oh, she's about to do the same thing you're about to do 1650 01:21:44,396 --> 01:21:46,531 and that's a terrible thing for a girl to be doin'. 1651 01:21:46,565 --> 01:21:48,333 Well, that's a fine thing to say to me. 1652 01:21:48,366 --> 01:21:49,668 No, no, i... I didn't mean that. 1653 01:21:49,701 --> 01:21:51,336 Karin, i... I mean, you're much older. 1654 01:21:51,369 --> 01:21:52,604 Older? 1655 01:21:52,637 --> 01:21:54,673 No, no, i... I didn't mean it that way either. 1656 01:21:54,706 --> 01:21:57,709 What I meant was, well, she's much younger. 1657 01:21:57,742 --> 01:21:58,777 What? 1658 01:21:58,810 --> 01:22:00,212 Look... look, honey, i-I'll explain 1659 01:22:00,245 --> 01:22:01,613 the whole thing to you later. 1660 01:22:01,646 --> 01:22:03,348 You gotta help me stop jojo. 1661 01:22:03,381 --> 01:22:05,183 Well, i... I can't go like this. 1662 01:22:05,217 --> 01:22:06,518 I'll go and change. 1663 01:22:06,551 --> 01:22:08,086 I deserve this. I knew it was wrong. 1664 01:22:08,119 --> 01:22:09,887 Now I'm paying the penalty. 1665 01:22:10,721 --> 01:22:13,023 Your father was not upset? 1666 01:22:13,057 --> 01:22:15,459 What has he got to be upset about? 1667 01:22:15,492 --> 01:22:16,961 He is here with the woman he loves. 1668 01:22:16,994 --> 01:22:18,662 Just like you are. 1669 01:22:19,964 --> 01:22:23,867 He is, uh, almost as wise and as understanding 1670 01:22:23,901 --> 01:22:25,703 as his daughter. 1671 01:22:25,736 --> 01:22:26,737 Yeah? 1672 01:22:27,304 --> 01:22:28,439 Yeah. 1673 01:22:35,345 --> 01:22:37,814 Stay in your own Lane. 1674 01:22:37,847 --> 01:22:40,049 I just found out my daughter's registered here 1675 01:22:40,083 --> 01:22:41,551 with a man. What room are they in? 1676 01:22:41,584 --> 01:22:42,719 What does she look like? 1677 01:22:42,752 --> 01:22:44,888 Oh, she's about 5'4", blond, very pretty, 1678 01:22:44,921 --> 01:22:46,122 and she's built like a... 1679 01:22:46,155 --> 01:22:47,156 Oh, that one. 1680 01:22:47,190 --> 01:22:49,325 Well, she's in room 110, 1681 01:22:49,359 --> 01:22:51,828 room 118, room 223, and room... 1682 01:22:51,861 --> 01:22:53,263 ah, never mind. 1683 01:22:53,296 --> 01:22:55,398 All I know is my daughter is about to "enjoy-enjoy" 1684 01:22:55,431 --> 01:22:58,333 and I wanna find her before she does. 1685 01:22:58,367 --> 01:22:59,568 Did everybody on this page 1686 01:22:59,601 --> 01:23:00,636 register today? 1687 01:23:00,669 --> 01:23:01,737 Yeah. 1688 01:23:01,770 --> 01:23:03,005 Uh-huh. Aha! 1689 01:23:03,038 --> 01:23:04,740 Mr. and Mrs. John Smith. 1690 01:23:04,773 --> 01:23:07,242 There's a phony if I ever saw one. 1691 01:23:07,276 --> 01:23:08,410 But you cannot... 1692 01:23:08,443 --> 01:23:10,112 give me that passkey. 1693 01:23:10,145 --> 01:23:12,147 Mr. Holcomb, you can't break in. 1694 01:23:24,325 --> 01:23:26,327 Mr. and Mrs. John Smith. 1695 01:23:26,360 --> 01:23:28,362 How unclever can you get? 1696 01:23:29,530 --> 01:23:31,132 All right, jojo. 1697 01:23:33,534 --> 01:23:35,469 Oh, I'm sorry. 1698 01:23:35,503 --> 01:23:38,005 I'm... I'm the house detective, and I just wanted to make sure 1699 01:23:38,039 --> 01:23:39,740 you had a girl in here. 1700 01:23:43,377 --> 01:23:46,047 Well, how dreadful! 1701 01:23:49,382 --> 01:23:52,018 Oh, sorry. 102. 1702 01:24:07,867 --> 01:24:10,036 All right, you two, come out of there! 1703 01:24:10,704 --> 01:24:11,871 Well? 1704 01:24:13,238 --> 01:24:14,239 Oh. 1705 01:24:15,207 --> 01:24:17,176 You dropped your slingshot. 1706 01:24:17,209 --> 01:24:18,844 I, uh, 1707 01:24:18,877 --> 01:24:20,846 I just want to warn you, 1708 01:24:20,879 --> 01:24:23,415 you're hanging around with a litterbug. 1709 01:24:23,449 --> 01:24:24,717 Watch it. 1710 01:24:28,721 --> 01:24:29,855 Mr. Holcomb, 1711 01:24:29,888 --> 01:24:31,223 if you don't stop this nonsense, 1712 01:24:31,256 --> 01:24:32,991 I'm going to have to call the police. 1713 01:24:33,025 --> 01:24:34,927 Nonsense? My daughter's in one of these rooms 1714 01:24:34,960 --> 01:24:36,161 with a man. 1715 01:24:36,195 --> 01:24:37,395 You're lucky. 1716 01:24:37,428 --> 01:24:39,364 Mine just sits in her room and cries. 1717 01:25:00,218 --> 01:25:01,718 You know, I think that 1718 01:25:01,752 --> 01:25:04,221 that champagne makes me a little dizzy. 1719 01:25:04,254 --> 01:25:06,556 You underestimate me, alskling. 1720 01:25:20,003 --> 01:25:22,539 I... I don't want to crush your lovely jacket. 1721 01:25:22,572 --> 01:25:24,741 I thought I'd help you out of it. 1722 01:25:24,775 --> 01:25:27,476 Oh, you're such a gentleman. 1723 01:25:27,510 --> 01:25:29,145 Maybe it would be better 1724 01:25:29,178 --> 01:25:31,781 if you changed into something a little less... 1725 01:25:32,581 --> 01:25:34,083 Less formal. 1726 01:25:35,451 --> 01:25:37,420 You think of everything. 1727 01:25:55,870 --> 01:25:58,973 Open up in there or I'll break this door down. 1728 01:26:00,208 --> 01:26:02,777 I'll give you to the count of 3. 1729 01:26:03,478 --> 01:26:04,612 3. 1730 01:26:10,051 --> 01:26:13,588 And all I asked for was a hot-water bottle. 1731 01:26:18,892 --> 01:26:20,427 No, please, let go. 1732 01:26:20,461 --> 01:26:22,296 I'll buy you an electric blanket. 1733 01:26:26,700 --> 01:26:29,136 Long live foreign aid. 1734 01:26:32,372 --> 01:26:35,175 You let go of him. 1735 01:26:35,209 --> 01:26:37,377 No, no. This one's mine. 1736 01:26:37,411 --> 01:26:39,813 All you have to do is call room service. 1737 01:26:48,688 --> 01:26:50,990 Look, these are the guests who registered today. 1738 01:26:51,023 --> 01:26:52,859 You take these rooms and I'll take these. 1739 01:26:52,892 --> 01:26:54,727 I hope we find jojo soon. 1740 01:26:54,760 --> 01:26:57,697 I don't want to marry a grandfather. 1741 01:26:57,730 --> 01:26:59,665 Grandfather? 1742 01:26:59,699 --> 01:27:02,034 I just want to be a father again. 1743 01:27:24,689 --> 01:27:26,024 Alskling. 1744 01:27:27,559 --> 01:27:32,663 I was just looking at the moon and the stars. 1745 01:27:32,696 --> 01:27:35,432 They pale next to the loveliness of you. 1746 01:27:37,635 --> 01:27:39,003 An American man 1747 01:27:39,036 --> 01:27:41,772 would never say anything that beautiful. 1748 01:27:41,805 --> 01:27:44,942 I have something beautiful to inspire me. 1749 01:27:53,484 --> 01:27:56,519 This crazy American is breaking into all my rooms 1750 01:27:56,553 --> 01:27:58,454 looking for his sensible daughter. 1751 01:27:58,488 --> 01:28:01,190 Now, you'll have to arrest him but with discretion. 1752 01:28:01,224 --> 01:28:02,559 The calls I have been receiving. 1753 01:28:02,592 --> 01:28:03,626 Psst. 1754 01:28:03,660 --> 01:28:04,861 You can't believe 1755 01:28:04,894 --> 01:28:07,030 what this man is doing to my respectable hotel. 1756 01:28:11,734 --> 01:28:13,603 Ah, froken granstedt! 1757 01:28:13,636 --> 01:28:15,638 Have you seen your friend, Mr. Holcomb? 1758 01:28:15,672 --> 01:28:17,740 Uh, he... he went up the hall. 1759 01:28:17,774 --> 01:28:19,274 Is there something wrong? 1760 01:28:19,308 --> 01:28:22,144 I just want to catch him and lock him in your room. 1761 01:28:22,177 --> 01:28:24,413 Nothing would please me more. 1762 01:28:32,020 --> 01:28:33,322 Let's go. 1763 01:28:33,355 --> 01:28:36,758 Oh, I wish you would save some of this energy for me. 1764 01:28:36,792 --> 01:28:38,694 Until we meet again. 1765 01:29:08,356 --> 01:29:10,390 I'm sorry for both of you. 1766 01:29:13,827 --> 01:29:14,995 Did you find them? 1767 01:29:15,028 --> 01:29:16,129 No, but there must be 1768 01:29:16,162 --> 01:29:17,731 a great show on television. 1769 01:29:24,504 --> 01:29:26,539 From the moment you stepped off the plane 1770 01:29:26,573 --> 01:29:28,441 and into my life I... 1771 01:29:28,475 --> 01:29:30,644 I knew this was meant to be. 1772 01:29:45,024 --> 01:29:46,692 What's the matter? 1773 01:29:48,927 --> 01:29:51,697 Um, please forgive me, 1774 01:29:51,730 --> 01:29:53,699 but I've changed my mind again. 1775 01:29:55,901 --> 01:29:57,903 Why? 1776 01:29:57,936 --> 01:30:01,806 Why do you keep saying yes when you really mean no? 1777 01:30:01,839 --> 01:30:04,342 Well, I thought I'd acquired a new set of morals, 1778 01:30:04,375 --> 01:30:06,044 but I guess I haven't. 1779 01:30:07,779 --> 01:30:08,980 Neither have I. 1780 01:30:09,013 --> 01:30:10,815 Well, I hope you don't hate yourself 1781 01:30:10,848 --> 01:30:12,250 for what you're trying to do. 1782 01:30:12,283 --> 01:30:13,651 I promise you I won't. 1783 01:30:13,685 --> 01:30:14,752 You won't what? 1784 01:30:14,786 --> 01:30:15,887 Hate yourself or won't try? 1785 01:30:15,920 --> 01:30:17,221 Jojo. 1786 01:30:17,255 --> 01:30:19,357 Now listen, I don't think you're getting my message. 1787 01:30:19,390 --> 01:30:21,326 You cannot get away from me. 1788 01:30:21,359 --> 01:30:23,560 I was 2nd in the olympic high hurdles. 1789 01:30:23,593 --> 01:30:25,028 Well, congratulations. 1790 01:30:36,206 --> 01:30:37,274 Any luck? 1791 01:30:37,307 --> 01:30:39,476 I think we just hit pay dirt. 1792 01:30:43,747 --> 01:30:45,048 We found them. 1793 01:30:45,082 --> 01:30:47,550 Only that sneaky Casanova would think of this. 1794 01:30:47,583 --> 01:30:50,252 Bob, this is our room. 1795 01:30:53,289 --> 01:30:54,290 Oh. 1796 01:30:55,458 --> 01:30:56,492 Hmm. 1797 01:30:59,328 --> 01:31:01,864 Mr. Holcomb! Boy, am I glad to see you! 1798 01:31:01,897 --> 01:31:03,199 Jojo's in this hotel with Erik. 1799 01:31:03,232 --> 01:31:04,700 And he doesn't intend to marry her. 1800 01:31:04,734 --> 01:31:06,102 I know, he's got other ideas. 1801 01:31:06,135 --> 01:31:07,636 If you knew Erik like I know... 1802 01:31:07,670 --> 01:31:10,306 I don't want to. We don't even know what room they're in. 1803 01:31:10,339 --> 01:31:11,807 I still have 2 more on my list. 1804 01:31:11,841 --> 01:31:13,475 Here, you check those. 1805 01:31:13,508 --> 01:31:15,043 That's my future father-in-law. 1806 01:31:15,076 --> 01:31:16,111 Bye, now. 1807 01:31:16,144 --> 01:31:17,345 Bye. 1808 01:31:20,415 --> 01:31:24,119 I don't know what it is that men don't see in me. 1809 01:31:24,152 --> 01:31:25,954 No, Erik! Yeah, jojo. 1810 01:31:26,488 --> 01:31:27,489 No! 1811 01:31:27,522 --> 01:31:28,656 Yeah. 1812 01:31:29,991 --> 01:31:30,992 No! 1813 01:31:32,660 --> 01:31:34,062 No! 1814 01:31:47,274 --> 01:31:48,809 Oh, I'm sorry. 1815 01:31:54,148 --> 01:31:55,549 Oh, I'm sorry. 1816 01:32:00,954 --> 01:32:01,988 Say, any luck? 1817 01:32:02,021 --> 01:32:04,824 No. Oh, there's one we didn't check. 1818 01:32:08,961 --> 01:32:11,731 Don't get up. We're just passing through. 1819 01:32:15,535 --> 01:32:17,036 Now what? 1820 01:32:17,069 --> 01:32:19,672 I have one more left. 108. 1821 01:32:19,705 --> 01:32:20,840 108. 1822 01:32:21,908 --> 01:32:22,975 No! 1823 01:32:25,344 --> 01:32:28,046 Jojo, you're ruining my vacation. 1824 01:32:31,516 --> 01:32:32,551 Finally. 1825 01:32:32,584 --> 01:32:33,785 Mr. Holcomb? Yes. 1826 01:32:33,819 --> 01:32:35,320 We've had some complaints about you. 1827 01:32:35,353 --> 01:32:37,355 Later. Later. Not later. 1828 01:32:37,389 --> 01:32:38,490 Now, Mr. Holcomb. 1829 01:32:41,026 --> 01:32:42,661 Oh. 1830 01:32:42,694 --> 01:32:43,795 Enjoy. 1831 01:32:43,829 --> 01:32:45,096 Sure. Enjoy. 1832 01:32:46,198 --> 01:32:47,833 Ahhh, help! 1833 01:32:48,700 --> 01:32:50,268 Let me go! 1834 01:32:50,769 --> 01:32:51,902 No! 1835 01:32:51,936 --> 01:32:54,071 The lady said let her go. 1836 01:32:54,104 --> 01:32:55,172 Kenny! 1837 01:32:55,206 --> 01:32:56,707 Later, honey. 1838 01:32:56,740 --> 01:32:59,076 I'm gonna give loverboy his first guitar lesson. 1839 01:32:59,109 --> 01:33:01,412 Please, I have no ear for music. 1840 01:33:09,520 --> 01:33:10,688 Kenny, my boy, 1841 01:33:10,721 --> 01:33:13,257 that's the best number you ever played. 1842 01:33:13,290 --> 01:33:16,759 Oh! Kenny, you were marvelous. 1843 01:33:16,793 --> 01:33:20,330 I have the feeling I got here just in time. 1844 01:33:20,363 --> 01:33:22,332 Yes, just in time for me to tell you 1845 01:33:22,365 --> 01:33:25,201 that I'm going to marry Kenny. 1846 01:33:25,235 --> 01:33:27,170 I've been looking all over for you. 1847 01:33:27,203 --> 01:33:28,505 Well, you're a little late. 1848 01:33:28,538 --> 01:33:30,340 Just a minute. 1849 01:33:30,373 --> 01:33:32,275 I'll thank you to keep your lovely hands 1850 01:33:32,308 --> 01:33:33,776 off my future son-in-law. 1851 01:33:33,810 --> 01:33:36,846 Hadn't you better take care of your cousin? 1852 01:33:36,880 --> 01:33:39,949 Erik, darling. 1853 01:33:39,983 --> 01:33:42,885 What have these Americans done to you? 1854 01:33:43,919 --> 01:33:46,388 Would you mind moving over please? 1855 01:33:47,289 --> 01:33:48,290 Oh. 1856 01:33:55,597 --> 01:33:57,199 Look at 'em. Staring at each other 1857 01:33:57,232 --> 01:33:59,968 like they were 2 television sets. 1858 01:34:00,002 --> 01:34:02,237 Hey, why don't you kids hit the road? 1859 01:34:02,271 --> 01:34:03,705 It's getting kinda late. 1860 01:34:03,739 --> 01:34:06,641 It's not late. It's only 7:30. 1861 01:34:06,674 --> 01:34:08,843 You're still on bachelor time. 1862 01:34:10,177 --> 01:34:13,247 Oh, yeah. It is kind of married, uh, late. 1863 01:34:15,349 --> 01:34:16,484 Well... Good night. 1864 01:34:16,517 --> 01:34:17,985 Bye for now. 1865 01:34:22,990 --> 01:34:24,558 That was sweet of you. 1866 01:34:24,592 --> 01:34:26,561 Giving them a chance to be alone. 1867 01:34:26,594 --> 01:34:28,634 Well, when you're in love all you really think about 1868 01:34:28,663 --> 01:34:30,130 are those 3 little words: 1869 01:34:30,163 --> 01:34:31,831 Do not disturb. 1870 01:34:31,865 --> 01:34:34,401 Attention, please, Mr. Robert holcomb. 1871 01:34:34,434 --> 01:34:36,069 Would Mr. Holcomb please report 1872 01:34:36,102 --> 01:34:38,271 to the captain's office? 1873 01:34:38,305 --> 01:34:40,440 Hey, that's us, Mrs. Holcomb. 1874 01:34:46,012 --> 01:34:49,616 Oh, Mr. Holcomb. I was just having you paged. 1875 01:34:49,649 --> 01:34:52,285 There is a slight embarrassment. 1876 01:34:52,319 --> 01:34:55,754 Uh, at the time that I married you and the other couples 1877 01:34:55,788 --> 01:34:57,423 it seems that we were still 1878 01:34:57,456 --> 01:34:59,625 within the territorial waters of Sweden. 1879 01:34:59,658 --> 01:35:03,095 So, if we can just repeat the vows. 1880 01:35:03,128 --> 01:35:05,164 Repeat the vows? 1881 01:35:05,197 --> 01:35:07,533 Are you trying to tell me we're not married? 1882 01:35:07,566 --> 01:35:09,034 Well, not legally. 1883 01:35:09,068 --> 01:35:10,803 It seems the second mate 1884 01:35:10,836 --> 01:35:13,339 made a slight navigational error. 1885 01:35:13,372 --> 01:35:15,140 And my daughter's not married? 1886 01:35:15,174 --> 01:35:16,942 Oh, it's nothing serious. 1887 01:35:16,976 --> 01:35:18,477 It's just that something went wrong 1888 01:35:18,510 --> 01:35:20,011 with his sextant. 1889 01:35:20,044 --> 01:35:21,980 Jojo, Kenny! 1890 01:35:22,013 --> 01:35:24,549 Uh, what's the number of their stateroom? 1891 01:35:24,582 --> 01:35:26,784 I... I don't remember. 1892 01:35:26,818 --> 01:35:29,354 Oh, you... you Swede, you! 1893 01:35:30,521 --> 01:35:32,156 Now hear this. Now hear this. 1894 01:35:32,190 --> 01:35:33,858 To the couple who just hung out 1895 01:35:33,891 --> 01:35:35,226 that "do not disturb" sign, 1896 01:35:35,259 --> 01:35:37,662 her father just found out you're not married 1897 01:35:37,695 --> 01:35:41,299 and he will meet you on the starboard side of the ship. 1898 01:35:53,276 --> 01:35:55,012 Like I said before, it feels great 1899 01:35:55,045 --> 01:35:56,313 to be getting home. 1900 01:35:56,346 --> 01:35:59,916 Especially in this wonderful position. 1901 01:35:59,950 --> 01:36:03,220 I've seen the river boats in Holland 1902 01:36:03,253 --> 01:36:05,822 I'll take Sweden ya, ya, ya 1903 01:36:05,856 --> 01:36:09,058 and London kissed with morning dew 1904 01:36:09,091 --> 01:36:11,327 I'll take Sweden ya, ya, ya 1905 01:36:11,360 --> 01:36:14,063 and from a silver plain 1906 01:36:14,096 --> 01:36:17,099 I've seen it rain in Spain 1907 01:36:17,133 --> 01:36:21,003 but nothing can compare with you 1908 01:36:21,037 --> 01:36:24,040 I've seen that scenic ocean shining 1909 01:36:24,073 --> 01:36:26,942 I'll take Sweden ya, ya, ya 1910 01:36:26,976 --> 01:36:30,079 the Caribbean dressed in blue 1911 01:36:30,112 --> 01:36:32,448 I 'll take Sweden ya, ya, ya 1912 01:36:32,481 --> 01:36:34,949 and now as I recall 1913 01:36:34,983 --> 01:36:38,253 I guess I've seen it all 1914 01:36:38,286 --> 01:36:41,689 but nothing can compare 1915 01:36:41,723 --> 01:36:44,726 with you 133194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.