All language subtitles for Heirs.of.the.Night.S01E11.MULTi.1080p.WEB.H264-CiELOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,001 2 00:00:06,026 --> 00:00:14,026 Erm... 3 00:00:25,188 --> 00:00:26,988 It's me. Alisa, not right now. 4 00:00:27,013 --> 00:00:28,293 I kissed... 5 00:00:35,199 --> 00:00:37,279 Y-Your hair. 6 00:00:37,304 --> 00:00:39,624 It's... it's back. 7 00:00:39,649 --> 00:00:41,449 Yes. 8 00:00:41,474 --> 00:00:42,594 How? 9 00:00:43,477 --> 00:00:44,797 It can't be. 10 00:00:48,553 --> 00:00:49,873 You're not an Heir. 11 00:00:51,115 --> 00:00:52,475 I'm a Shadow. 12 00:00:56,397 --> 00:01:00,317 Elisabetha's blood and Dracula's tears created 13 rubies 13 00:01:00,342 --> 00:01:02,862 with special powers. 14 00:01:02,887 --> 00:01:05,727 During the clan wars, most rubies were lost. 15 00:01:06,537 --> 00:01:08,977 Only a few clans survived. 16 00:01:09,833 --> 00:01:11,793 The Dracas, 17 00:01:11,818 --> 00:01:13,778 the Lycana, 18 00:01:13,803 --> 00:01:16,003 the Nosferas, 19 00:01:16,266 --> 00:01:17,946 the Pyras, 20 00:01:17,971 --> 00:01:19,931 the Vyrad, 21 00:01:19,956 --> 00:01:21,636 and the Vamalia. 22 00:01:37,993 --> 00:01:39,233 And Seymour? 23 00:01:40,526 --> 00:01:43,086 Is he a Shadow, too? 24 00:01:43,165 --> 00:01:46,045 No. He's an Heir. 25 00:01:46,357 --> 00:01:48,637 The last of his kind. 26 00:01:50,008 --> 00:01:52,008 27 00:01:52,033 --> 00:01:54,793 His whole clan was wiped away. 28 00:01:54,818 --> 00:01:56,898 His parents, 29 00:01:56,923 --> 00:01:58,763 his brothers, 30 00:01:58,788 --> 00:02:00,308 his sisters, 31 00:02:00,333 --> 00:02:01,493 everyone. 32 00:02:02,434 --> 00:02:04,634 He wandered the Earth alone. 33 00:02:05,405 --> 00:02:09,485 Seymour found me one day while I was playing with my younger sisters. 34 00:02:09,510 --> 00:02:11,150 He bit me - 35 00:02:11,175 --> 00:02:12,855 twice - 36 00:02:12,961 --> 00:02:14,761 to turn me into a Shadow. 37 00:02:16,315 --> 00:02:18,915 Just to escape his loneliness. 38 00:02:21,121 --> 00:02:23,561 But he regretted the life he chose for me, 39 00:02:23,717 --> 00:02:27,517 realising I couldn't remember my own family after I turned. 40 00:02:30,319 --> 00:02:32,679 He understood that he took everything from me. 41 00:02:36,512 --> 00:02:38,752 Just like everything was taken from him. 42 00:02:42,763 --> 00:02:44,803 He let me go. 43 00:02:45,037 --> 00:02:47,597 I was free to go where I wanted, 44 00:02:47,622 --> 00:02:49,982 but then his ruby was stolen... 45 00:02:50,608 --> 00:02:54,808 ..when he was out hunting for food as a wolf. 46 00:02:55,433 --> 00:02:57,473 Seymour, don't be scared. 47 00:02:57,917 --> 00:02:59,677 I couldn't let him go through it alone. 48 00:03:00,067 --> 00:03:03,427 I wanted to help him get his ruby back, 49 00:03:03,452 --> 00:03:05,372 and free him from his animal prison. 50 00:03:09,059 --> 00:03:10,859 I would've listened. 51 00:03:10,884 --> 00:03:14,004 I wanted to tell you, I really did. 52 00:03:14,458 --> 00:03:18,178 But you can't imagine the freedom I felt when you thought I was an Heir. 53 00:03:18,203 --> 00:03:19,703 I could learn, 54 00:03:19,728 --> 00:03:22,688 I could... feel love. 55 00:03:24,998 --> 00:03:26,238 I could be me. 56 00:03:30,994 --> 00:03:33,114 I didn't think we'd stay. 57 00:03:33,139 --> 00:03:35,979 Way too dangerous if the Elders ever found out. 58 00:03:36,238 --> 00:03:39,678 We just wanted to track down the Upiry, 59 00:03:39,703 --> 00:03:41,983 get Seymour's ruby back, 60 00:03:42,008 --> 00:03:43,248 and leave. 61 00:03:44,759 --> 00:03:46,119 We can't any more. 62 00:03:48,553 --> 00:03:50,153 We can't leave you. 63 00:03:55,885 --> 00:03:58,045 I didn't mean to lie to you. 64 00:04:00,153 --> 00:04:02,473 Boy, do I know that feeling. 65 00:04:15,540 --> 00:04:17,780 Wh-what? 66 00:04:18,828 --> 00:04:20,148 Where are we? 67 00:04:21,353 --> 00:04:23,553 I didn't know I could bring a guest this way. 68 00:04:26,679 --> 00:04:28,159 I don't understand. 69 00:04:30,199 --> 00:04:31,799 We're just observers. 70 00:04:33,839 --> 00:04:35,039 To what? 71 00:04:36,475 --> 00:04:39,395 Whatever the Spark wants me to see. 72 00:04:50,599 --> 00:04:54,679 Look after them. I will return with the other rubies. 73 00:04:57,520 --> 00:05:03,400 Alisa von Vamalia, I know you are watching me. 74 00:05:03,948 --> 00:05:06,308 And you've brought a friend. 75 00:05:08,801 --> 00:05:14,121 You must be Ivy. Tonka has told me so much about you. 76 00:05:14,277 --> 00:05:16,437 Lars not joining us today? 77 00:05:16,462 --> 00:05:18,222 How about Elisabetha? 78 00:05:18,247 --> 00:05:20,247 Still stuck in the hell you put her in? 79 00:05:21,275 --> 00:05:24,795 That's nothing compared to the hell 80 00:05:24,820 --> 00:05:31,300 I'm going to put your friends in when I come to get my last rubies. 81 00:05:31,325 --> 00:05:32,485 We'll be waiting. 82 00:05:32,510 --> 00:05:34,230 Alisa, I want to go! 83 00:05:34,255 --> 00:05:36,055 We need to go, please! 84 00:05:40,554 --> 00:05:42,514 He's coming, Alisa. What do we do? 85 00:05:42,539 --> 00:05:44,579 He can't hurt us here, don't worry. 86 00:05:44,604 --> 00:05:46,924 We find the Knot and beat him to it. 87 00:05:46,949 --> 00:05:49,869 If I untie it first, he'll become a human like before. 88 00:05:49,894 --> 00:05:53,214 He'll be so old, I... think he'll turn to dust instantly. 89 00:05:53,239 --> 00:05:56,999 How do we find the Knot? It wasn't in the book that we found. 90 00:05:57,024 --> 00:05:58,664 What's going on? 91 00:05:59,490 --> 00:06:02,450 I'll tell you when the time is right. 92 00:06:02,841 --> 00:06:05,161 I know someone who knows more than he's telling us. 93 00:06:07,119 --> 00:06:08,319 And where's Lars? 94 00:06:09,401 --> 00:06:10,641 I don't know. 95 00:06:11,110 --> 00:06:12,310 Well, we need to find him. 96 00:06:12,335 --> 00:06:14,455 Wait, what did you want to tell me earlier? 97 00:06:15,915 --> 00:06:17,435 You sure you want to ask me now? 98 00:06:20,332 --> 00:06:22,252 You kissed Lars? 99 00:06:22,277 --> 00:06:24,437 You kissed Lars! 100 00:06:26,105 --> 00:06:27,825 He's a good kisser, right? 101 00:06:28,955 --> 00:06:30,275 Nobody trusts me. 102 00:06:32,665 --> 00:06:33,945 Nobody likes me. 103 00:06:33,970 --> 00:06:35,010 No-one. 104 00:06:37,039 --> 00:06:38,599 Nobody 105 00:06:38,780 --> 00:06:40,020 but you. 106 00:06:40,045 --> 00:06:41,085 Malcolm. 107 00:06:45,764 --> 00:06:47,124 What are you doing here? 108 00:06:47,149 --> 00:06:48,629 Nothing. 109 00:06:49,308 --> 00:06:50,628 I found this rat, 110 00:06:50,653 --> 00:06:53,453 thought I'd release it out here before it eats through a coffin. 111 00:06:53,506 --> 00:06:56,466 Well, forget the rat, man, you're teaching us tomorrow - 112 00:06:56,491 --> 00:06:57,931 you've got to be fit. 113 00:06:58,557 --> 00:06:59,717 What do you care? 114 00:07:01,199 --> 00:07:03,839 I just thought you were looking forward to teaching us. 115 00:07:03,864 --> 00:07:05,904 I'll give you a lesson for sure. 116 00:07:06,191 --> 00:07:07,551 What's going on? 117 00:07:11,678 --> 00:07:13,598 Nothing, man. 118 00:07:13,912 --> 00:07:16,312 All right? I'm joking. 119 00:07:16,337 --> 00:07:18,897 OK, I'm actually preparing for it in here, 120 00:07:18,922 --> 00:07:21,162 so go back to the dorm and I'll be right there. 121 00:07:23,631 --> 00:07:24,871 OK. 122 00:07:40,879 --> 00:07:43,119 Good to see you again, sweetie. 123 00:07:55,780 --> 00:07:57,620 Do you have a girlfriend? 124 00:07:58,544 --> 00:07:59,664 No. 125 00:07:59,822 --> 00:08:00,862 No? 126 00:08:05,401 --> 00:08:06,601 But you want one. 127 00:08:12,199 --> 00:08:13,519 I can smell it. 128 00:08:18,404 --> 00:08:21,724 This Lars is getting all the lady action around here, isn't he? 129 00:08:24,082 --> 00:08:28,922 And Alisa, two boys wrapped around her finger. 130 00:08:32,639 --> 00:08:34,639 Don't you want something? 131 00:08:38,936 --> 00:08:40,136 Hm? 132 00:08:40,161 --> 00:08:41,441 Yeah. 133 00:08:43,912 --> 00:08:45,392 Did you bring it? 134 00:08:45,704 --> 00:08:47,704 Yes, of course. 135 00:08:48,246 --> 00:08:50,926 I've got all the human red you want. 136 00:09:01,607 --> 00:09:03,087 Hey. 137 00:09:03,112 --> 00:09:05,992 Lars, Alisa needs you. 138 00:09:06,201 --> 00:09:07,441 Really? 139 00:09:09,640 --> 00:09:10,680 What? 140 00:09:11,214 --> 00:09:12,294 What? 141 00:09:12,372 --> 00:09:14,052 Really? 142 00:09:14,521 --> 00:09:16,001 I know you kissed her. 143 00:09:19,521 --> 00:09:20,721 Hurry. 144 00:09:30,767 --> 00:09:32,847 I need to speak to you. 145 00:09:32,872 --> 00:09:34,432 Are you all right? 146 00:09:34,457 --> 00:09:36,937 I'm OK, I'm fine, don't worry. 147 00:09:36,962 --> 00:09:39,202 All I do is worry about you. 148 00:09:39,673 --> 00:09:41,313 If Dame Elina knew what was going on... 149 00:09:41,338 --> 00:09:43,458 She'll have me bricked up in a house forever. I know. 150 00:09:43,483 --> 00:09:44,923 But... 151 00:09:53,159 --> 00:09:55,519 Why did you want me to lie to the Contessa? 152 00:09:56,409 --> 00:09:58,129 Why can't she know about the spell? 153 00:09:58,362 --> 00:09:59,802 No-one can. 154 00:09:59,827 --> 00:10:02,267 Especially not the elders, so stop asking questions. 155 00:10:02,292 --> 00:10:04,252 If you tell me the truth. 156 00:10:04,437 --> 00:10:06,917 It's dangerous. Yeah, you've told me. 157 00:10:08,165 --> 00:10:09,285 But why?! 158 00:10:09,362 --> 00:10:11,202 Quiet! 159 00:10:11,227 --> 00:10:13,107 You're not going to stop, are you? 160 00:10:14,561 --> 00:10:15,961 Never ever. 161 00:10:32,799 --> 00:10:34,839 You see? That's what I'm telling you about. 162 00:10:41,425 --> 00:10:42,585 Come on! 163 00:10:42,610 --> 00:10:44,310 That's it, I'm dead. 164 00:10:44,335 --> 00:10:47,255 I'm going to the well. No, young man! 165 00:10:47,280 --> 00:10:50,120 Why do you wait at that well every day anyway, huh? 166 00:10:50,145 --> 00:10:51,265 For Alisa? 167 00:10:55,280 --> 00:10:56,880 She didn't show up, did she? 168 00:11:00,515 --> 00:11:02,675 Well, maybe she doesn't like weak boys. 169 00:11:03,560 --> 00:11:05,080 Come on, then. 170 00:11:05,105 --> 00:11:08,385 Yes! OK, now you're fighting for something. 171 00:11:10,526 --> 00:11:13,646 That girl is a good influence on you. 172 00:11:13,880 --> 00:11:15,120 Can I go now? 173 00:11:16,004 --> 00:11:17,604 Almost. Erm... 174 00:11:20,519 --> 00:11:22,679 I-I want you to do something for me. 175 00:11:23,960 --> 00:11:25,600 I want you to join me tonight... 176 00:11:26,688 --> 00:11:29,528 ..and after that you can choose however you want to live. 177 00:11:31,555 --> 00:11:33,835 With training or without it, whatever you choose. 178 00:11:34,695 --> 00:11:35,735 I promise... 179 00:11:38,017 --> 00:11:40,817 ..I'll let you go out at night and I won't stop you. 180 00:11:40,842 --> 00:11:42,242 Never? 181 00:11:42,267 --> 00:11:45,987 No Redmask history lessons, no sword fighting, no bow and arrows? 182 00:11:46,249 --> 00:11:47,449 None of it? 183 00:11:49,978 --> 00:11:53,698 I just need you to step into my world once. I... 184 00:11:54,895 --> 00:11:56,535 I need you to understand me. 185 00:12:04,329 --> 00:12:05,569 I'll think about it. 186 00:12:07,963 --> 00:12:09,683 Say hi to Alisa for me. 187 00:12:09,708 --> 00:12:11,188 I will, I will. 188 00:12:20,453 --> 00:12:21,773 It's in code. 189 00:12:21,850 --> 00:12:26,010 I haven't been able to crack it, but I'm not the one who should. 190 00:12:26,167 --> 00:12:27,487 Well, whose is it? 191 00:12:29,647 --> 00:12:30,887 It's your mother's. 192 00:12:34,333 --> 00:12:35,373 What? 193 00:12:36,614 --> 00:12:39,414 When you were little, we found it hidden under your bed. 194 00:12:40,571 --> 00:12:42,371 Dame Elina wanted it destroyed. 195 00:12:44,045 --> 00:12:47,645 Your mother, she was afraid of the Elders finding out she had the Spark. 196 00:12:49,089 --> 00:12:50,369 But I kept it. 197 00:12:53,158 --> 00:12:54,238 Here. 198 00:12:54,698 --> 00:12:56,618 Read the first page. 199 00:12:57,009 --> 00:12:58,329 You'll understand. 200 00:13:06,407 --> 00:13:08,527 I tried to protect you, Alisa, 201 00:13:08,552 --> 00:13:10,032 so please be careful. 202 00:13:11,287 --> 00:13:13,687 Your mother died because of what's in this book. 203 00:13:44,851 --> 00:13:45,971 And? 204 00:13:45,996 --> 00:13:48,276 Hindrik's mind is telling half truths. 205 00:13:48,329 --> 00:13:50,609 It's harder for me to crack than a simple lie 206 00:13:50,634 --> 00:13:52,834 cos I don't know which half is telling the truth. 207 00:13:52,965 --> 00:13:56,085 But... he thinks it's your mother's. 208 00:14:01,729 --> 00:14:04,769 Did my grandmother want to destroy it? 209 00:14:04,794 --> 00:14:05,874 Yes. 210 00:14:07,926 --> 00:14:10,046 After that, it gets murkier. 211 00:14:10,071 --> 00:14:12,631 He's worried sick about you, though. 212 00:14:12,656 --> 00:14:14,336 That's real. 213 00:14:14,361 --> 00:14:16,681 He's trying to protect you the only way he can. 214 00:14:18,927 --> 00:14:21,287 Let's hope there's some real truth in that book. 215 00:14:39,006 --> 00:14:40,486 "My sweet Alisa... 216 00:14:42,967 --> 00:14:47,447 "..if you're reading this, something has gone terribly wrong..." 217 00:14:54,420 --> 00:14:58,580 Trust no-one, especially not the Elders. 218 00:14:59,699 --> 00:15:02,699 They can't see the future in the right light any more. 219 00:15:02,724 --> 00:15:05,684 Their motives darkened, selfish. 220 00:15:05,709 --> 00:15:07,989 I love you so much, my little one. 221 00:15:08,994 --> 00:15:13,074 I will miss you forever, but it's a sacrifice I'll have to make. 222 00:15:13,099 --> 00:15:15,619 "You will inherit the burden of the Spark one day. 223 00:15:15,644 --> 00:15:17,924 "It's in our blood. 224 00:15:18,265 --> 00:15:19,665 "It's our destiny." 225 00:15:26,249 --> 00:15:29,129 When the time comes, you'll need my notes. 226 00:15:30,249 --> 00:15:32,409 I almost found the location of the Knot. 227 00:15:36,134 --> 00:15:37,894 "But no-one must know. 228 00:15:38,050 --> 00:15:39,690 "Especially not..." 229 00:15:41,890 --> 00:15:43,570 Especially not the Dracas. 230 00:15:50,180 --> 00:15:53,740 "Especially not "the Dracas." 231 00:15:57,325 --> 00:15:59,005 The Dracas can't be trusted. 232 00:16:00,135 --> 00:16:02,295 "They want the Knot for the worst reasons. 233 00:16:04,289 --> 00:16:07,249 "Don't let the Dracas get too close to you." 234 00:16:12,003 --> 00:16:17,203 They all want to stop you - Heirs, Shadows, Redmasks alike. 235 00:16:17,228 --> 00:16:19,548 The code... 236 00:16:19,573 --> 00:16:24,533 "The code I used is masked in illusions only you can decipher." 237 00:16:24,558 --> 00:16:28,798 I can't tell you what to do when the time comes, but you'll know. 238 00:16:29,490 --> 00:16:30,850 You'll do what's right. 239 00:16:32,489 --> 00:16:33,849 I love you so much... 240 00:16:35,203 --> 00:16:36,443 ..my little one. 241 00:16:37,605 --> 00:16:42,365 Watching over you till the end of time, love... 242 00:16:42,390 --> 00:16:43,550 "..Mum." 243 00:16:56,647 --> 00:16:58,007 I don't understand. 244 00:16:59,887 --> 00:17:01,287 What are these symbols? 245 00:17:05,527 --> 00:17:07,207 It doesn't make sense. 246 00:17:09,167 --> 00:17:10,527 I don't get it. 247 00:17:11,258 --> 00:17:12,658 What is it? 248 00:17:14,011 --> 00:17:16,331 You need to decipher the code. 249 00:17:16,356 --> 00:17:18,716 What code? 250 00:17:19,082 --> 00:17:20,882 How am I supposed to do this? 251 00:17:20,960 --> 00:17:23,840 You're too late, little girl. 252 00:17:25,571 --> 00:17:27,531 I don't understand! 253 00:17:27,609 --> 00:17:29,329 You need to decipher the code. 254 00:17:33,847 --> 00:17:36,007 Alisa! Shh. 255 00:17:36,032 --> 00:17:38,272 We can't alarm the Elders. 256 00:17:38,297 --> 00:17:40,597 We have to keep this a secret until we figure it out. 257 00:17:40,622 --> 00:17:42,262 OK? 258 00:17:42,565 --> 00:17:44,685 Lars! Give her time. 259 00:17:46,325 --> 00:17:47,925 OK? 260 00:17:47,950 --> 00:17:49,350 OK. 261 00:17:52,843 --> 00:17:54,123 We have to hide this. 262 00:18:01,047 --> 00:18:03,847 Claudio, why are we here? 263 00:18:03,925 --> 00:18:07,605 What is so urgent we all travelled oceans to meet here? 264 00:18:07,630 --> 00:18:08,950 We're in danger. 265 00:18:12,611 --> 00:18:14,571 Our forefather has awoken. 266 00:18:14,649 --> 00:18:16,489 Dracula?! It can't be. 267 00:18:16,514 --> 00:18:20,194 Alisa has seen him in her mind, in dreams. 268 00:18:20,219 --> 00:18:21,899 No. 269 00:18:21,924 --> 00:18:23,964 Please. 270 00:18:23,989 --> 00:18:26,469 Alisa, not you, too. 271 00:18:26,494 --> 00:18:28,774 Alisa's going to be all right, Elina. 272 00:18:28,799 --> 00:18:30,839 We will protect her. 273 00:18:30,864 --> 00:18:32,064 We will. 274 00:18:33,687 --> 00:18:35,207 I wish I could believe that. 275 00:18:38,732 --> 00:18:40,532 I believe he is coming for us. 276 00:18:42,091 --> 00:18:44,731 Once and for all. 277 00:19:07,247 --> 00:19:08,407 What'd you wish for? 278 00:19:16,565 --> 00:19:17,765 To be normal. 279 00:19:20,722 --> 00:19:22,002 Like everybody else. 280 00:19:24,565 --> 00:19:25,965 What's the fun in that? 281 00:19:27,327 --> 00:19:28,647 Besides, I... 282 00:19:30,246 --> 00:19:31,766 I like you just the way you are. 283 00:19:39,369 --> 00:19:40,529 What's wrong? 284 00:19:41,609 --> 00:19:43,449 I'm not the best company right now. 285 00:19:45,051 --> 00:19:48,091 And I have to go soon. Please stay. 286 00:19:48,481 --> 00:19:51,801 I've been coming here every day, and now you're finally here. 287 00:19:51,826 --> 00:19:53,946 I'm going to cheer you up. 288 00:19:53,971 --> 00:19:55,171 Please. 289 00:19:57,367 --> 00:19:58,487 Just let me try. 290 00:20:03,325 --> 00:20:05,045 Alisa von Vamalia. 291 00:20:07,442 --> 00:20:08,682 Alisa? 292 00:20:10,653 --> 00:20:12,333 Where is she? 293 00:20:12,489 --> 00:20:16,489 Alisa wasn't feeling so well, so she'll be in a little later. 294 00:20:16,514 --> 00:20:18,314 Nothing serious? 295 00:20:18,339 --> 00:20:20,699 No, no. Just... girl stuff. 296 00:20:23,680 --> 00:20:25,000 What's on your mind? 297 00:20:28,491 --> 00:20:29,771 Just friends. 298 00:20:31,295 --> 00:20:34,735 I'm not supposed to trust one of my best friends. 299 00:20:34,969 --> 00:20:37,689 Well, you can't be friends if you can't trust. 300 00:20:40,252 --> 00:20:42,292 OK, so, no talk - 301 00:20:42,317 --> 00:20:44,557 I-I can do that. 302 00:20:44,845 --> 00:20:48,485 I just want to... do something to get my mind off it. 303 00:20:51,118 --> 00:20:53,478 So, what do you want to do? 304 00:20:55,805 --> 00:20:59,645 We can go on a walk, we can go to a library. 305 00:21:00,725 --> 00:21:03,125 Yeah, sounds great. 306 00:21:05,521 --> 00:21:07,561 Alisa! 307 00:21:07,586 --> 00:21:09,146 Lovely to see you again. 308 00:21:09,718 --> 00:21:12,438 Yes, really nice. 309 00:21:12,887 --> 00:21:15,407 You know, you are a really good influence on my son. 310 00:21:15,432 --> 00:21:17,632 Wasn't I saying that earlier today? 311 00:21:17,920 --> 00:21:20,200 Yeah, I was. 312 00:21:23,087 --> 00:21:26,407 So, erm, did Nicu tell you that we're about to go, and see some friends? 313 00:21:26,432 --> 00:21:29,392 They are not my friends, I've never even met them before. 314 00:21:29,417 --> 00:21:31,937 You promised. I said I would think about it. 315 00:21:31,965 --> 00:21:34,045 And Alisa and I are going somewhere. 316 00:21:39,565 --> 00:21:40,885 We'll come. 317 00:21:40,910 --> 00:21:41,950 Let's go. 318 00:21:43,847 --> 00:21:45,367 Yeah, we'll come with you. 319 00:21:47,405 --> 00:21:50,005 Great. More the merrier. 320 00:21:50,030 --> 00:21:52,510 Come on, this way.OK. 321 00:21:55,007 --> 00:21:59,287 Malcolm is going to teach us today how to control the weather. 322 00:22:02,449 --> 00:22:03,809 Malcolm. 323 00:22:06,081 --> 00:22:07,481 Malcolm? 324 00:22:11,689 --> 00:22:13,649 We won't stay long. 325 00:22:13,727 --> 00:22:16,367 I'll let them know we have new blood joining. 326 00:22:16,392 --> 00:22:17,792 New blood? 327 00:22:17,817 --> 00:22:21,177 Don't mind her, and don't mind her crazy friends. 328 00:22:21,202 --> 00:22:23,802 They're all weirdos, but we'll have a laugh. 329 00:22:23,827 --> 00:22:25,307 Malcolm of Vyrad! 330 00:22:27,405 --> 00:22:29,125 Good of you to join us. 331 00:22:33,607 --> 00:22:35,727 Everyone inside - now. 332 00:22:39,927 --> 00:22:44,887 You're going to teach your fellow classmates the Vyrads' power today. 333 00:22:46,815 --> 00:22:48,655 Are you not? 334 00:22:48,680 --> 00:22:50,480 Yes. 335 00:22:50,611 --> 00:22:51,811 Indeed, my fair lady. 336 00:23:07,481 --> 00:23:09,001 These are the new bloods. 337 00:23:17,693 --> 00:23:20,813 I'm not really feeling a lot of love from the class 338 00:23:20,838 --> 00:23:24,398 to learn a lesson without our sweet Alisa present. 339 00:23:28,161 --> 00:23:32,081 Our hearts, so cold without her. 340 00:23:33,319 --> 00:23:34,759 Freeze. 341 00:23:43,885 --> 00:23:47,965 We know there is more than one vampire in the area. 342 00:23:47,990 --> 00:23:51,950 Rumours have spotted young ones, possibly blood-borns. 343 00:23:54,213 --> 00:23:56,693 Your dear Alisa, do you miss her already? 344 00:23:57,228 --> 00:23:59,239 Huh? Can't live without her? 345 00:23:59,264 --> 00:24:00,544 What's gotten into you? 346 00:24:00,569 --> 00:24:02,649 Sit down! Ah! 347 00:24:02,674 --> 00:24:04,314 What are your orders, Calvina? 348 00:24:05,249 --> 00:24:07,409 We continue training. 349 00:24:07,434 --> 00:24:08,714 Stop! 350 00:24:11,201 --> 00:24:13,121 We continue planning. 351 00:24:14,814 --> 00:24:17,494 Be very careful, don't get near him. 352 00:24:17,729 --> 00:24:19,209 I think he's drunk on red. 353 00:24:20,811 --> 00:24:22,291 Let me handle this. 354 00:24:25,357 --> 00:24:28,597 We wait for the perfect moment. 355 00:24:28,622 --> 00:24:30,862 Lightning doesn't hurt us, you fool! 356 00:24:30,887 --> 00:24:32,007 And then... 357 00:24:32,032 --> 00:24:33,472 It wasn't meant to hurt you! 358 00:24:34,257 --> 00:24:35,577 ..we attack. 359 00:24:40,577 --> 00:24:42,177 It was meant to distract you! 360 00:24:48,300 --> 00:24:50,020 Let her go, you witch! 361 00:24:50,053 --> 00:24:52,973 Yeah! Kill the vampires! Kill them all! 24162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.