Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,001
2
00:00:06,026 --> 00:00:14,026
Erm...
3
00:00:25,188 --> 00:00:26,988
It's me. Alisa, not right now.
4
00:00:27,013 --> 00:00:28,293
I kissed...
5
00:00:35,199 --> 00:00:37,279
Y-Your hair.
6
00:00:37,304 --> 00:00:39,624
It's... it's back.
7
00:00:39,649 --> 00:00:41,449
Yes.
8
00:00:41,474 --> 00:00:42,594
How?
9
00:00:43,477 --> 00:00:44,797
It can't be.
10
00:00:48,553 --> 00:00:49,873
You're not an Heir.
11
00:00:51,115 --> 00:00:52,475
I'm a Shadow.
12
00:00:56,397 --> 00:01:00,317
Elisabetha's blood and Dracula's
tears created 13 rubies
13
00:01:00,342 --> 00:01:02,862
with special powers.
14
00:01:02,887 --> 00:01:05,727
During the clan wars,
most rubies were lost.
15
00:01:06,537 --> 00:01:08,977
Only a few clans survived.
16
00:01:09,833 --> 00:01:11,793
The Dracas,
17
00:01:11,818 --> 00:01:13,778
the Lycana,
18
00:01:13,803 --> 00:01:16,003
the Nosferas,
19
00:01:16,266 --> 00:01:17,946
the Pyras,
20
00:01:17,971 --> 00:01:19,931
the Vyrad,
21
00:01:19,956 --> 00:01:21,636
and the Vamalia.
22
00:01:37,993 --> 00:01:39,233
And Seymour?
23
00:01:40,526 --> 00:01:43,086
Is he a Shadow, too?
24
00:01:43,165 --> 00:01:46,045
No. He's an Heir.
25
00:01:46,357 --> 00:01:48,637
The last of his kind.
26
00:01:50,008 --> 00:01:52,008
27
00:01:52,033 --> 00:01:54,793
His whole clan was wiped away.
28
00:01:54,818 --> 00:01:56,898
His parents,
29
00:01:56,923 --> 00:01:58,763
his brothers,
30
00:01:58,788 --> 00:02:00,308
his sisters,
31
00:02:00,333 --> 00:02:01,493
everyone.
32
00:02:02,434 --> 00:02:04,634
He wandered the Earth alone.
33
00:02:05,405 --> 00:02:09,485
Seymour found me one day while I was
playing with my younger sisters.
34
00:02:09,510 --> 00:02:11,150
He bit me -
35
00:02:11,175 --> 00:02:12,855
twice -
36
00:02:12,961 --> 00:02:14,761
to turn me into a Shadow.
37
00:02:16,315 --> 00:02:18,915
Just to escape his loneliness.
38
00:02:21,121 --> 00:02:23,561
But he regretted the life
he chose for me,
39
00:02:23,717 --> 00:02:27,517
realising I couldn't remember my own
family after I turned.
40
00:02:30,319 --> 00:02:32,679
He understood that he took
everything from me.
41
00:02:36,512 --> 00:02:38,752
Just like everything was taken
from him.
42
00:02:42,763 --> 00:02:44,803
He let me go.
43
00:02:45,037 --> 00:02:47,597
I was free to go where I wanted,
44
00:02:47,622 --> 00:02:49,982
but then his ruby was stolen...
45
00:02:50,608 --> 00:02:54,808
..when he was out hunting for food
as a wolf.
46
00:02:55,433 --> 00:02:57,473
Seymour, don't be scared.
47
00:02:57,917 --> 00:02:59,677
I couldn't let him go through
it alone.
48
00:03:00,067 --> 00:03:03,427
I wanted to help him
get his ruby back,
49
00:03:03,452 --> 00:03:05,372
and free him from his animal prison.
50
00:03:09,059 --> 00:03:10,859
I would've listened.
51
00:03:10,884 --> 00:03:14,004
I wanted to tell you, I really did.
52
00:03:14,458 --> 00:03:18,178
But you can't imagine the freedom I
felt when you thought I was an Heir.
53
00:03:18,203 --> 00:03:19,703
I could learn,
54
00:03:19,728 --> 00:03:22,688
I could... feel love.
55
00:03:24,998 --> 00:03:26,238
I could be me.
56
00:03:30,994 --> 00:03:33,114
I didn't think we'd stay.
57
00:03:33,139 --> 00:03:35,979
Way too dangerous if the Elders
ever found out.
58
00:03:36,238 --> 00:03:39,678
We just wanted to track down
the Upiry,
59
00:03:39,703 --> 00:03:41,983
get Seymour's ruby back,
60
00:03:42,008 --> 00:03:43,248
and leave.
61
00:03:44,759 --> 00:03:46,119
We can't any more.
62
00:03:48,553 --> 00:03:50,153
We can't leave you.
63
00:03:55,885 --> 00:03:58,045
I didn't mean to lie to you.
64
00:04:00,153 --> 00:04:02,473
Boy, do I know that feeling.
65
00:04:15,540 --> 00:04:17,780
Wh-what?
66
00:04:18,828 --> 00:04:20,148
Where are we?
67
00:04:21,353 --> 00:04:23,553
I didn't know I could bring a guest
this way.
68
00:04:26,679 --> 00:04:28,159
I don't understand.
69
00:04:30,199 --> 00:04:31,799
We're just observers.
70
00:04:33,839 --> 00:04:35,039
To what?
71
00:04:36,475 --> 00:04:39,395
Whatever the Spark wants me to see.
72
00:04:50,599 --> 00:04:54,679
Look after them. I will return
with the other rubies.
73
00:04:57,520 --> 00:05:03,400
Alisa von Vamalia,
I know you are watching me.
74
00:05:03,948 --> 00:05:06,308
And you've brought a friend.
75
00:05:08,801 --> 00:05:14,121
You must be Ivy. Tonka has told me
so much about you.
76
00:05:14,277 --> 00:05:16,437
Lars not joining us today?
77
00:05:16,462 --> 00:05:18,222
How about Elisabetha?
78
00:05:18,247 --> 00:05:20,247
Still stuck in the hell
you put her in?
79
00:05:21,275 --> 00:05:24,795
That's nothing
compared to the hell
80
00:05:24,820 --> 00:05:31,300
I'm going to put your friends in
when I come to get my last rubies.
81
00:05:31,325 --> 00:05:32,485
We'll be waiting.
82
00:05:32,510 --> 00:05:34,230
Alisa, I want to go!
83
00:05:34,255 --> 00:05:36,055
We need to go, please!
84
00:05:40,554 --> 00:05:42,514
He's coming, Alisa. What do we do?
85
00:05:42,539 --> 00:05:44,579
He can't hurt us here, don't worry.
86
00:05:44,604 --> 00:05:46,924
We find the Knot and beat him to it.
87
00:05:46,949 --> 00:05:49,869
If I untie it first, he'll become
a human like before.
88
00:05:49,894 --> 00:05:53,214
He'll be so old, I... think he'll
turn to dust instantly.
89
00:05:53,239 --> 00:05:56,999
How do we find the Knot? It wasn't
in the book that we found.
90
00:05:57,024 --> 00:05:58,664
What's going on?
91
00:05:59,490 --> 00:06:02,450
I'll tell you
when the time is right.
92
00:06:02,841 --> 00:06:05,161
I know someone who knows more
than he's telling us.
93
00:06:07,119 --> 00:06:08,319
And where's Lars?
94
00:06:09,401 --> 00:06:10,641
I don't know.
95
00:06:11,110 --> 00:06:12,310
Well, we need to find him.
96
00:06:12,335 --> 00:06:14,455
Wait, what did you want to
tell me earlier?
97
00:06:15,915 --> 00:06:17,435
You sure you want to ask me now?
98
00:06:20,332 --> 00:06:22,252
You kissed Lars?
99
00:06:22,277 --> 00:06:24,437
You kissed Lars!
100
00:06:26,105 --> 00:06:27,825
He's a good kisser, right?
101
00:06:28,955 --> 00:06:30,275
Nobody trusts me.
102
00:06:32,665 --> 00:06:33,945
Nobody likes me.
103
00:06:33,970 --> 00:06:35,010
No-one.
104
00:06:37,039 --> 00:06:38,599
Nobody
105
00:06:38,780 --> 00:06:40,020
but you.
106
00:06:40,045 --> 00:06:41,085
Malcolm.
107
00:06:45,764 --> 00:06:47,124
What are you doing here?
108
00:06:47,149 --> 00:06:48,629
Nothing.
109
00:06:49,308 --> 00:06:50,628
I found this rat,
110
00:06:50,653 --> 00:06:53,453
thought I'd release it out here
before it eats through a coffin.
111
00:06:53,506 --> 00:06:56,466
Well, forget the rat, man,
you're teaching us tomorrow -
112
00:06:56,491 --> 00:06:57,931
you've got to be fit.
113
00:06:58,557 --> 00:06:59,717
What do you care?
114
00:07:01,199 --> 00:07:03,839
I just thought you were looking
forward to teaching us.
115
00:07:03,864 --> 00:07:05,904
I'll give you a lesson for sure.
116
00:07:06,191 --> 00:07:07,551
What's going on?
117
00:07:11,678 --> 00:07:13,598
Nothing, man.
118
00:07:13,912 --> 00:07:16,312
All right? I'm joking.
119
00:07:16,337 --> 00:07:18,897
OK, I'm actually
preparing for it in here,
120
00:07:18,922 --> 00:07:21,162
so go back to the dorm
and I'll be right there.
121
00:07:23,631 --> 00:07:24,871
OK.
122
00:07:40,879 --> 00:07:43,119
Good to see you again, sweetie.
123
00:07:55,780 --> 00:07:57,620
Do you have a girlfriend?
124
00:07:58,544 --> 00:07:59,664
No.
125
00:07:59,822 --> 00:08:00,862
No?
126
00:08:05,401 --> 00:08:06,601
But you want one.
127
00:08:12,199 --> 00:08:13,519
I can smell it.
128
00:08:18,404 --> 00:08:21,724
This Lars is getting all the lady
action around here, isn't he?
129
00:08:24,082 --> 00:08:28,922
And Alisa, two boys
wrapped around her finger.
130
00:08:32,639 --> 00:08:34,639
Don't you want something?
131
00:08:38,936 --> 00:08:40,136
Hm?
132
00:08:40,161 --> 00:08:41,441
Yeah.
133
00:08:43,912 --> 00:08:45,392
Did you bring it?
134
00:08:45,704 --> 00:08:47,704
Yes, of course.
135
00:08:48,246 --> 00:08:50,926
I've got all the human red you want.
136
00:09:01,607 --> 00:09:03,087
Hey.
137
00:09:03,112 --> 00:09:05,992
Lars, Alisa needs you.
138
00:09:06,201 --> 00:09:07,441
Really?
139
00:09:09,640 --> 00:09:10,680
What?
140
00:09:11,214 --> 00:09:12,294
What?
141
00:09:12,372 --> 00:09:14,052
Really?
142
00:09:14,521 --> 00:09:16,001
I know you kissed her.
143
00:09:19,521 --> 00:09:20,721
Hurry.
144
00:09:30,767 --> 00:09:32,847
I need to speak to you.
145
00:09:32,872 --> 00:09:34,432
Are you all right?
146
00:09:34,457 --> 00:09:36,937
I'm OK, I'm fine, don't worry.
147
00:09:36,962 --> 00:09:39,202
All I do is worry about you.
148
00:09:39,673 --> 00:09:41,313
If Dame Elina knew what
was going on...
149
00:09:41,338 --> 00:09:43,458
She'll have me bricked up in a
house forever. I know.
150
00:09:43,483 --> 00:09:44,923
But...
151
00:09:53,159 --> 00:09:55,519
Why did you want me
to lie to the Contessa?
152
00:09:56,409 --> 00:09:58,129
Why can't she know about the spell?
153
00:09:58,362 --> 00:09:59,802
No-one can.
154
00:09:59,827 --> 00:10:02,267
Especially not the elders,
so stop asking questions.
155
00:10:02,292 --> 00:10:04,252
If you tell me the truth.
156
00:10:04,437 --> 00:10:06,917
It's dangerous.
Yeah, you've told me.
157
00:10:08,165 --> 00:10:09,285
But why?!
158
00:10:09,362 --> 00:10:11,202
Quiet!
159
00:10:11,227 --> 00:10:13,107
You're not going to stop, are you?
160
00:10:14,561 --> 00:10:15,961
Never ever.
161
00:10:32,799 --> 00:10:34,839
You see?
That's what I'm telling you about.
162
00:10:41,425 --> 00:10:42,585
Come on!
163
00:10:42,610 --> 00:10:44,310
That's it, I'm dead.
164
00:10:44,335 --> 00:10:47,255
I'm going to the well.
No, young man!
165
00:10:47,280 --> 00:10:50,120
Why do you wait at that well
every day anyway, huh?
166
00:10:50,145 --> 00:10:51,265
For Alisa?
167
00:10:55,280 --> 00:10:56,880
She didn't show up, did she?
168
00:11:00,515 --> 00:11:02,675
Well, maybe she doesn't like
weak boys.
169
00:11:03,560 --> 00:11:05,080
Come on, then.
170
00:11:05,105 --> 00:11:08,385
Yes! OK, now you're fighting
for something.
171
00:11:10,526 --> 00:11:13,646
That girl is a good influence
on you.
172
00:11:13,880 --> 00:11:15,120
Can I go now?
173
00:11:16,004 --> 00:11:17,604
Almost. Erm...
174
00:11:20,519 --> 00:11:22,679
I-I want you to do something for me.
175
00:11:23,960 --> 00:11:25,600
I want you to join me tonight...
176
00:11:26,688 --> 00:11:29,528
..and after that you can choose
however you want to live.
177
00:11:31,555 --> 00:11:33,835
With training or without it,
whatever you choose.
178
00:11:34,695 --> 00:11:35,735
I promise...
179
00:11:38,017 --> 00:11:40,817
..I'll let you go out at night
and I won't stop you.
180
00:11:40,842 --> 00:11:42,242
Never?
181
00:11:42,267 --> 00:11:45,987
No Redmask history lessons, no
sword fighting, no bow and arrows?
182
00:11:46,249 --> 00:11:47,449
None of it?
183
00:11:49,978 --> 00:11:53,698
I just need you to step
into my world once. I...
184
00:11:54,895 --> 00:11:56,535
I need you to understand me.
185
00:12:04,329 --> 00:12:05,569
I'll think about it.
186
00:12:07,963 --> 00:12:09,683
Say hi to Alisa for me.
187
00:12:09,708 --> 00:12:11,188
I will, I will.
188
00:12:20,453 --> 00:12:21,773
It's in code.
189
00:12:21,850 --> 00:12:26,010
I haven't been able to crack it,
but I'm not the one who should.
190
00:12:26,167 --> 00:12:27,487
Well, whose is it?
191
00:12:29,647 --> 00:12:30,887
It's your mother's.
192
00:12:34,333 --> 00:12:35,373
What?
193
00:12:36,614 --> 00:12:39,414
When you were little,
we found it hidden under your bed.
194
00:12:40,571 --> 00:12:42,371
Dame Elina wanted it destroyed.
195
00:12:44,045 --> 00:12:47,645
Your mother, she was afraid of the
Elders finding out she had the Spark.
196
00:12:49,089 --> 00:12:50,369
But I kept it.
197
00:12:53,158 --> 00:12:54,238
Here.
198
00:12:54,698 --> 00:12:56,618
Read the first page.
199
00:12:57,009 --> 00:12:58,329
You'll understand.
200
00:13:06,407 --> 00:13:08,527
I tried to protect you, Alisa,
201
00:13:08,552 --> 00:13:10,032
so please be careful.
202
00:13:11,287 --> 00:13:13,687
Your mother died because of
what's in this book.
203
00:13:44,851 --> 00:13:45,971
And?
204
00:13:45,996 --> 00:13:48,276
Hindrik's mind is telling
half truths.
205
00:13:48,329 --> 00:13:50,609
It's harder for me to crack than a
simple lie
206
00:13:50,634 --> 00:13:52,834
cos I don't know which half is
telling the truth.
207
00:13:52,965 --> 00:13:56,085
But... he thinks it's your mother's.
208
00:14:01,729 --> 00:14:04,769
Did my grandmother want
to destroy it?
209
00:14:04,794 --> 00:14:05,874
Yes.
210
00:14:07,926 --> 00:14:10,046
After that, it gets murkier.
211
00:14:10,071 --> 00:14:12,631
He's worried sick about you, though.
212
00:14:12,656 --> 00:14:14,336
That's real.
213
00:14:14,361 --> 00:14:16,681
He's trying to protect you
the only way he can.
214
00:14:18,927 --> 00:14:21,287
Let's hope there's some real truth
in that book.
215
00:14:39,006 --> 00:14:40,486
"My sweet Alisa...
216
00:14:42,967 --> 00:14:47,447
"..if you're reading this, something
has gone terribly wrong..."
217
00:14:54,420 --> 00:14:58,580
Trust no-one,
especially not the Elders.
218
00:14:59,699 --> 00:15:02,699
They can't see the future
in the right light any more.
219
00:15:02,724 --> 00:15:05,684
Their motives darkened, selfish.
220
00:15:05,709 --> 00:15:07,989
I love you so much, my little one.
221
00:15:08,994 --> 00:15:13,074
I will miss you forever, but it's
a sacrifice I'll have to make.
222
00:15:13,099 --> 00:15:15,619
"You will inherit the burden
of the Spark one day.
223
00:15:15,644 --> 00:15:17,924
"It's in our blood.
224
00:15:18,265 --> 00:15:19,665
"It's our destiny."
225
00:15:26,249 --> 00:15:29,129
When the time comes,
you'll need my notes.
226
00:15:30,249 --> 00:15:32,409
I almost found the location of
the Knot.
227
00:15:36,134 --> 00:15:37,894
"But no-one must know.
228
00:15:38,050 --> 00:15:39,690
"Especially not..."
229
00:15:41,890 --> 00:15:43,570
Especially not the Dracas.
230
00:15:50,180 --> 00:15:53,740
"Especially not
"the Dracas."
231
00:15:57,325 --> 00:15:59,005
The Dracas can't be trusted.
232
00:16:00,135 --> 00:16:02,295
"They want the Knot
for the worst reasons.
233
00:16:04,289 --> 00:16:07,249
"Don't let the Dracas get too close
to you."
234
00:16:12,003 --> 00:16:17,203
They all want to stop you -
Heirs, Shadows, Redmasks alike.
235
00:16:17,228 --> 00:16:19,548
The code...
236
00:16:19,573 --> 00:16:24,533
"The code I used is masked
in illusions only you can decipher."
237
00:16:24,558 --> 00:16:28,798
I can't tell you what to do when
the time comes, but you'll know.
238
00:16:29,490 --> 00:16:30,850
You'll do what's right.
239
00:16:32,489 --> 00:16:33,849
I love you so much...
240
00:16:35,203 --> 00:16:36,443
..my little one.
241
00:16:37,605 --> 00:16:42,365
Watching over you
till the end of time, love...
242
00:16:42,390 --> 00:16:43,550
"..Mum."
243
00:16:56,647 --> 00:16:58,007
I don't understand.
244
00:16:59,887 --> 00:17:01,287
What are these symbols?
245
00:17:05,527 --> 00:17:07,207
It doesn't make sense.
246
00:17:09,167 --> 00:17:10,527
I don't get it.
247
00:17:11,258 --> 00:17:12,658
What is it?
248
00:17:14,011 --> 00:17:16,331
You need to decipher the code.
249
00:17:16,356 --> 00:17:18,716
What code?
250
00:17:19,082 --> 00:17:20,882
How am I supposed to do this?
251
00:17:20,960 --> 00:17:23,840
You're too late,
little girl.
252
00:17:25,571 --> 00:17:27,531
I don't understand!
253
00:17:27,609 --> 00:17:29,329
You need to decipher the code.
254
00:17:33,847 --> 00:17:36,007
Alisa! Shh.
255
00:17:36,032 --> 00:17:38,272
We can't alarm the Elders.
256
00:17:38,297 --> 00:17:40,597
We have to keep this a secret
until we figure it out.
257
00:17:40,622 --> 00:17:42,262
OK?
258
00:17:42,565 --> 00:17:44,685
Lars! Give her time.
259
00:17:46,325 --> 00:17:47,925
OK?
260
00:17:47,950 --> 00:17:49,350
OK.
261
00:17:52,843 --> 00:17:54,123
We have to hide this.
262
00:18:01,047 --> 00:18:03,847
Claudio, why are we here?
263
00:18:03,925 --> 00:18:07,605
What is so urgent we all travelled
oceans to meet here?
264
00:18:07,630 --> 00:18:08,950
We're in danger.
265
00:18:12,611 --> 00:18:14,571
Our forefather has awoken.
266
00:18:14,649 --> 00:18:16,489
Dracula?! It can't be.
267
00:18:16,514 --> 00:18:20,194
Alisa has seen him in her mind,
in dreams.
268
00:18:20,219 --> 00:18:21,899
No.
269
00:18:21,924 --> 00:18:23,964
Please.
270
00:18:23,989 --> 00:18:26,469
Alisa, not you, too.
271
00:18:26,494 --> 00:18:28,774
Alisa's going to be
all right, Elina.
272
00:18:28,799 --> 00:18:30,839
We will protect her.
273
00:18:30,864 --> 00:18:32,064
We will.
274
00:18:33,687 --> 00:18:35,207
I wish I could believe that.
275
00:18:38,732 --> 00:18:40,532
I believe he is coming for us.
276
00:18:42,091 --> 00:18:44,731
Once and for all.
277
00:19:07,247 --> 00:19:08,407
What'd you wish for?
278
00:19:16,565 --> 00:19:17,765
To be normal.
279
00:19:20,722 --> 00:19:22,002
Like everybody else.
280
00:19:24,565 --> 00:19:25,965
What's the fun in that?
281
00:19:27,327 --> 00:19:28,647
Besides, I...
282
00:19:30,246 --> 00:19:31,766
I like you just the way you are.
283
00:19:39,369 --> 00:19:40,529
What's wrong?
284
00:19:41,609 --> 00:19:43,449
I'm not the best company right now.
285
00:19:45,051 --> 00:19:48,091
And I have to go soon. Please stay.
286
00:19:48,481 --> 00:19:51,801
I've been coming here every day,
and now you're finally here.
287
00:19:51,826 --> 00:19:53,946
I'm going to cheer you up.
288
00:19:53,971 --> 00:19:55,171
Please.
289
00:19:57,367 --> 00:19:58,487
Just let me try.
290
00:20:03,325 --> 00:20:05,045
Alisa von Vamalia.
291
00:20:07,442 --> 00:20:08,682
Alisa?
292
00:20:10,653 --> 00:20:12,333
Where is she?
293
00:20:12,489 --> 00:20:16,489
Alisa wasn't feeling so well,
so she'll be in a little later.
294
00:20:16,514 --> 00:20:18,314
Nothing serious?
295
00:20:18,339 --> 00:20:20,699
No, no. Just... girl stuff.
296
00:20:23,680 --> 00:20:25,000
What's on your mind?
297
00:20:28,491 --> 00:20:29,771
Just friends.
298
00:20:31,295 --> 00:20:34,735
I'm not supposed to trust
one of my best friends.
299
00:20:34,969 --> 00:20:37,689
Well, you can't be friends
if you can't trust.
300
00:20:40,252 --> 00:20:42,292
OK, so, no talk -
301
00:20:42,317 --> 00:20:44,557
I-I can do that.
302
00:20:44,845 --> 00:20:48,485
I just want to... do something
to get my mind off it.
303
00:20:51,118 --> 00:20:53,478
So, what do you want to do?
304
00:20:55,805 --> 00:20:59,645
We can go on a walk,
we can go to a library.
305
00:21:00,725 --> 00:21:03,125
Yeah, sounds great.
306
00:21:05,521 --> 00:21:07,561
Alisa!
307
00:21:07,586 --> 00:21:09,146
Lovely to see you again.
308
00:21:09,718 --> 00:21:12,438
Yes, really nice.
309
00:21:12,887 --> 00:21:15,407
You know, you are a really good
influence on my son.
310
00:21:15,432 --> 00:21:17,632
Wasn't I saying that earlier today?
311
00:21:17,920 --> 00:21:20,200
Yeah, I was.
312
00:21:23,087 --> 00:21:26,407
So, erm, did Nicu tell you that we're
about to go, and see some friends?
313
00:21:26,432 --> 00:21:29,392
They are not my friends,
I've never even met them before.
314
00:21:29,417 --> 00:21:31,937
You promised. I said I would think
about it.
315
00:21:31,965 --> 00:21:34,045
And Alisa and I are going somewhere.
316
00:21:39,565 --> 00:21:40,885
We'll come.
317
00:21:40,910 --> 00:21:41,950
Let's go.
318
00:21:43,847 --> 00:21:45,367
Yeah, we'll come with you.
319
00:21:47,405 --> 00:21:50,005
Great. More the merrier.
320
00:21:50,030 --> 00:21:52,510
Come on, this way.OK.
321
00:21:55,007 --> 00:21:59,287
Malcolm is going to teach us today
how to control the weather.
322
00:22:02,449 --> 00:22:03,809
Malcolm.
323
00:22:06,081 --> 00:22:07,481
Malcolm?
324
00:22:11,689 --> 00:22:13,649
We won't stay long.
325
00:22:13,727 --> 00:22:16,367
I'll let them know we have
new blood joining.
326
00:22:16,392 --> 00:22:17,792
New blood?
327
00:22:17,817 --> 00:22:21,177
Don't mind her, and don't mind her
crazy friends.
328
00:22:21,202 --> 00:22:23,802
They're all weirdos,
but we'll have a laugh.
329
00:22:23,827 --> 00:22:25,307
Malcolm of Vyrad!
330
00:22:27,405 --> 00:22:29,125
Good of you to join us.
331
00:22:33,607 --> 00:22:35,727
Everyone inside - now.
332
00:22:39,927 --> 00:22:44,887
You're going to teach your fellow
classmates the Vyrads' power today.
333
00:22:46,815 --> 00:22:48,655
Are you not?
334
00:22:48,680 --> 00:22:50,480
Yes.
335
00:22:50,611 --> 00:22:51,811
Indeed, my fair lady.
336
00:23:07,481 --> 00:23:09,001
These are the new bloods.
337
00:23:17,693 --> 00:23:20,813
I'm not really feeling
a lot of love from the class
338
00:23:20,838 --> 00:23:24,398
to learn a lesson without our
sweet Alisa present.
339
00:23:28,161 --> 00:23:32,081
Our hearts, so cold without her.
340
00:23:33,319 --> 00:23:34,759
Freeze.
341
00:23:43,885 --> 00:23:47,965
We know there is more than one
vampire in the area.
342
00:23:47,990 --> 00:23:51,950
Rumours have spotted young ones,
possibly blood-borns.
343
00:23:54,213 --> 00:23:56,693
Your dear Alisa,
do you miss her already?
344
00:23:57,228 --> 00:23:59,239
Huh? Can't live without her?
345
00:23:59,264 --> 00:24:00,544
What's gotten into you?
346
00:24:00,569 --> 00:24:02,649
Sit down! Ah!
347
00:24:02,674 --> 00:24:04,314
What are your orders, Calvina?
348
00:24:05,249 --> 00:24:07,409
We continue training.
349
00:24:07,434 --> 00:24:08,714
Stop!
350
00:24:11,201 --> 00:24:13,121
We continue planning.
351
00:24:14,814 --> 00:24:17,494
Be very careful, don't get near him.
352
00:24:17,729 --> 00:24:19,209
I think he's drunk on red.
353
00:24:20,811 --> 00:24:22,291
Let me handle this.
354
00:24:25,357 --> 00:24:28,597
We wait for the perfect moment.
355
00:24:28,622 --> 00:24:30,862
Lightning doesn't hurt us, you fool!
356
00:24:30,887 --> 00:24:32,007
And then...
357
00:24:32,032 --> 00:24:33,472
It wasn't meant to hurt you!
358
00:24:34,257 --> 00:24:35,577
..we attack.
359
00:24:40,577 --> 00:24:42,177
It was meant to distract you!
360
00:24:48,300 --> 00:24:50,020
Let her go, you witch!
361
00:24:50,053 --> 00:24:52,973
Yeah! Kill the vampires!
Kill them all!
24162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.