All language subtitles for Heirs.of.the.Night.S01E09.MULTi.1080p.WEB.H264-CiELOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:08,001 2 00:00:08,026 --> 00:00:16,026 3 00:00:34,462 --> 00:00:35,942 Master. 4 00:00:37,067 --> 00:00:39,227 I have the Arrufat Ruby for you. 5 00:00:40,540 --> 00:00:44,260 I stole it from the Contessa's neck and lived to tell the tale. 6 00:00:45,702 --> 00:00:48,022 Well done, Tonka. 7 00:00:48,100 --> 00:00:50,140 You're proving most valuable. 8 00:00:50,165 --> 00:00:51,565 Yes, master. 9 00:00:51,590 --> 00:00:54,190 I'll go after the Caminada Ruby. 10 00:00:54,215 --> 00:00:58,215 You stay on the Nosferas. I want their birth ruby. 11 00:00:58,240 --> 00:01:00,040 I'll find a way. 12 00:01:00,065 --> 00:01:02,945 So why are you still here? 13 00:01:02,970 --> 00:01:04,410 The Vamalia girl. 14 00:01:06,181 --> 00:01:08,661 She walked into the sun. What?! 15 00:01:08,686 --> 00:01:12,926 She walked into the sun and lived. Its rays didn't hurt her. Really? 16 00:01:12,951 --> 00:01:14,911 She's getting stronger, master. 17 00:01:18,298 --> 00:01:21,818 Stronger than you. Don't insult me! 18 00:01:21,990 --> 00:01:24,830 You take care of the Nosferas Ruby. 19 00:01:24,855 --> 00:01:26,975 I'll take care of the girl. 20 00:01:27,000 --> 00:01:28,760 Yes, master. 21 00:01:33,683 --> 00:01:36,043 Elizabetha's blood and Dracula's tears 22 00:01:36,068 --> 00:01:38,908 created 13 rubies with special powers. 23 00:01:39,967 --> 00:01:43,007 During the clan wars, most rubies were lost. 24 00:01:43,476 --> 00:01:45,356 Only a few clans survived. 25 00:01:47,082 --> 00:01:49,202 The Dracas, 26 00:01:49,227 --> 00:01:51,147 the Lycana, 27 00:01:51,172 --> 00:01:53,212 the Nosferas, 28 00:01:53,237 --> 00:01:54,877 the Pyras, 29 00:01:54,958 --> 00:01:56,998 the Vyrad 30 00:01:57,023 --> 00:01:58,383 and the Vamalia. 31 00:02:08,918 --> 00:02:10,358 My sweet love. 32 00:02:11,165 --> 00:02:15,685 All this time, I have been wanting to hear your voice 33 00:02:15,841 --> 00:02:17,961 and glimpse your beauty. 34 00:02:21,596 --> 00:02:24,036 Vlad? Vlad? 35 00:02:26,398 --> 00:02:28,798 Are you here? 36 00:02:28,823 --> 00:02:30,023 I can't see you. 37 00:02:30,702 --> 00:02:33,462 Why won't you hold me? It's so dark here. 38 00:02:34,165 --> 00:02:35,885 I am coming for you. 39 00:02:35,910 --> 00:02:37,350 Where are you, my love? 40 00:02:37,375 --> 00:02:41,255 I will set you free from the devil's dungeons, I promise. 41 00:02:41,736 --> 00:02:44,296 I can't find you, my love. 42 00:02:44,765 --> 00:02:45,845 Where are you? 43 00:02:47,883 --> 00:02:49,643 I'm right here! 44 00:03:08,883 --> 00:03:10,363 Luciano. 45 00:03:13,327 --> 00:03:15,047 What? 46 00:03:15,072 --> 00:03:17,992 Can you open up? Alisa, not again. 47 00:03:20,565 --> 00:03:24,805 Your parents have had two rubies, right? 48 00:03:24,830 --> 00:03:26,830 The Arrufat and the Nosferas, 49 00:03:26,855 --> 00:03:30,055 but the Arrufat Ruby, I couldn't use it yesterday. 50 00:03:30,080 --> 00:03:32,840 What do you mean? I wanted to speak to my grandma. 51 00:03:32,865 --> 00:03:34,465 She's been gone for some time now 52 00:03:34,490 --> 00:03:37,530 but she still reads me bedtime stories. 53 00:03:37,873 --> 00:03:41,073 You know, the Arrufat Ruby lets us speak to the dead. 54 00:03:44,325 --> 00:03:45,485 How does it work? 55 00:03:45,510 --> 00:03:48,070 It doesn't work. I can't feel its power. I told you. 56 00:03:48,095 --> 00:03:49,695 Let's just say you still could. 57 00:03:51,649 --> 00:03:54,769 You close your eyes and try to connect. 58 00:03:54,794 --> 00:03:57,674 The first time is usually hard. 59 00:03:58,883 --> 00:04:01,363 The spirits are often disorientated. 60 00:04:03,875 --> 00:04:07,675 Sometimes they see you and sometimes they can only hear you. 61 00:04:08,682 --> 00:04:10,642 You have to rebuild trust. 62 00:04:12,283 --> 00:04:13,403 Mum? 63 00:04:19,805 --> 00:04:23,485 Mum, it's me. Alisa. 64 00:04:27,042 --> 00:04:28,602 Don't be afraid. 65 00:04:29,367 --> 00:04:30,487 It's just me. 66 00:04:40,306 --> 00:04:41,866 Dad? 67 00:04:46,173 --> 00:04:48,733 Dad? 68 00:05:07,329 --> 00:05:08,649 Alisa? 69 00:05:10,959 --> 00:05:12,319 Is that you? 70 00:05:15,805 --> 00:05:16,965 Dad? 71 00:05:37,120 --> 00:05:38,840 Your beat is steady. 72 00:05:40,045 --> 00:05:41,125 Strong. 73 00:05:43,005 --> 00:05:44,685 How can I have a heart, Dad? 74 00:05:48,723 --> 00:05:50,323 How is that even possible? 75 00:05:50,480 --> 00:05:54,640 I fell in love with your mother even though she was a vampire. 76 00:05:56,800 --> 00:05:58,280 You're human? 77 00:05:58,305 --> 00:05:59,345 Yes. 78 00:06:01,156 --> 00:06:02,676 When you were born... 79 00:06:03,207 --> 00:06:07,007 ..we found out that you had a human heart like me... 80 00:06:09,453 --> 00:06:11,253 ..but fangs like your mother. 81 00:06:13,888 --> 00:06:17,128 We tried to keep it a secret from Elina, 82 00:06:17,675 --> 00:06:18,875 but she found out. 83 00:06:19,810 --> 00:06:22,210 She made us keep you inside, 84 00:06:22,367 --> 00:06:24,687 hide you from the Elders. 85 00:06:24,921 --> 00:06:26,801 You are different. 86 00:06:26,904 --> 00:06:29,344 A threat to their own ways. 87 00:06:29,369 --> 00:06:32,729 I begged your mother to turn me into a vampire. 88 00:06:34,053 --> 00:06:37,453 I needed to protect you from the dangers of this world. 89 00:06:38,923 --> 00:06:40,883 And there was only one way. 90 00:06:41,767 --> 00:06:43,767 As your mother's shadow. 91 00:06:46,401 --> 00:06:47,881 Is Mum there with you? 92 00:06:50,161 --> 00:06:51,681 Alisa? 93 00:06:54,167 --> 00:06:56,127 Alisa, where are you? 94 00:06:57,562 --> 00:06:59,402 I can't see you any more. 95 00:07:00,408 --> 00:07:03,848 I'm sorry I couldn't protect you. 96 00:07:04,708 --> 00:07:07,308 No, Dad, please... 97 00:07:10,317 --> 00:07:18,317 98 00:07:35,685 --> 00:07:36,845 Who's there? 99 00:07:53,399 --> 00:07:54,839 Thank you. 100 00:07:54,864 --> 00:07:59,064 I don't know for what but don't wake me up that early in the evening, OK? 101 00:08:00,047 --> 00:08:01,327 OK. 102 00:08:07,683 --> 00:08:08,883 Hey. 103 00:08:10,474 --> 00:08:12,714 What are you smiling about? 104 00:08:15,286 --> 00:08:17,166 I saw my father today. 105 00:08:17,191 --> 00:08:20,071 What?! No way. How? 106 00:08:20,096 --> 00:08:22,616 Hey, I'll catch up with you guys later. 107 00:08:22,641 --> 00:08:26,441 Hello, ladies. What's on your minds tonight? Don't tell me... 108 00:08:31,518 --> 00:08:32,958 Oh, it's me. 109 00:08:37,369 --> 00:08:39,049 What's up? 110 00:08:39,361 --> 00:08:40,481 Well... 111 00:08:42,533 --> 00:08:45,533 ..she can talk to the dead. 112 00:08:48,491 --> 00:08:51,011 Dracula has the Arrufat? 113 00:08:51,245 --> 00:08:52,525 What else can you do? 114 00:08:53,924 --> 00:08:55,244 Let's go and find out before class. 115 00:08:56,843 --> 00:08:58,763 Come on. 116 00:08:58,919 --> 00:09:00,239 So you can talk to the dead. 117 00:09:14,072 --> 00:09:16,832 Arrufat. Check. 118 00:09:16,857 --> 00:09:18,817 Walk in the sun. 119 00:09:18,842 --> 00:09:20,602 Belov. Check. 120 00:09:20,627 --> 00:09:22,387 What else have you seen him do? 121 00:09:23,445 --> 00:09:24,965 Our Vikla Ruby? 122 00:09:27,847 --> 00:09:29,687 Swim. 123 00:09:29,712 --> 00:09:30,792 He found the long lost Tova Ruby? 124 00:09:30,817 --> 00:09:32,697 Use his shadow. The Upiry's power? Right. 125 00:09:33,687 --> 00:09:37,087 Try to use your shadow. 126 00:09:37,321 --> 00:09:39,001 OK. 127 00:09:40,047 --> 00:09:41,087 Hello, dark me. 128 00:09:47,723 --> 00:09:49,403 Was that a wave?! 129 00:09:51,766 --> 00:09:53,446 Alisa? 130 00:09:55,598 --> 00:09:56,958 Alisa, I need a word. 131 00:09:57,689 --> 00:10:00,209 OK. 132 00:10:00,444 --> 00:10:01,604 Nice to see you again. 133 00:10:17,407 --> 00:10:18,967 I've got something for you... 134 00:10:20,805 --> 00:10:22,765 ..sweetie. 135 00:10:24,647 --> 00:10:26,367 You don't have to share it with any of your... 136 00:10:26,524 --> 00:10:31,444 ..fake friends. 137 00:10:32,407 --> 00:10:34,047 I'm your friend now. 138 00:10:34,204 --> 00:10:36,844 Yeah. 139 00:10:37,845 --> 00:10:40,685 Here's a present for helping me last time. 140 00:10:46,644 --> 00:10:48,284 Mmm. 141 00:10:48,752 --> 00:10:50,032 Drink it. 142 00:10:51,327 --> 00:10:53,727 It's the best thing you'll ever have. 143 00:10:55,969 --> 00:10:58,129 What is it? 144 00:10:58,154 --> 00:10:59,634 It's human red. 145 00:11:08,796 --> 00:11:10,196 Viola. 146 00:11:12,557 --> 00:11:13,797 What's this? 147 00:11:14,879 --> 00:11:17,039 I'm usually the one to worry. 148 00:11:18,285 --> 00:11:20,285 The Upiry has a second ruby. 149 00:11:21,294 --> 00:11:23,254 For what? 150 00:11:23,411 --> 00:11:25,011 Are we missing something here? 151 00:11:27,801 --> 00:11:30,801 Amore, we have to warn the others. And tell them what? 152 00:11:32,549 --> 00:11:34,589 Alisa knows more. 153 00:11:34,787 --> 00:11:36,027 I'm sure. 154 00:11:36,839 --> 00:11:39,479 She somehow saved Hindrik from the sun. 155 00:11:40,925 --> 00:11:42,365 How did you save me? 156 00:11:44,205 --> 00:11:45,805 You don't want to know. 157 00:11:46,040 --> 00:11:48,240 Alisa, please, I need to know. 158 00:11:51,363 --> 00:11:53,843 Dracula's collecting the lost rubies. 159 00:11:53,868 --> 00:11:55,308 Dracula is gone. 160 00:11:55,333 --> 00:11:56,453 Trust me... 161 00:11:57,247 --> 00:11:58,967 ..he's very much alive. 162 00:12:01,238 --> 00:12:04,558 With every ruby he finds, he connects me to that power. 163 00:12:05,403 --> 00:12:08,243 But you can't use those powers. This can't be right. 164 00:12:08,268 --> 00:12:11,748 That's how I saved you. We have to tell the others.No! 165 00:12:11,773 --> 00:12:14,213 This is finally something that makes me feel special. 166 00:12:14,238 --> 00:12:16,518 You have no idea what you're meddling with. 167 00:12:16,543 --> 00:12:19,823 I can control it, I really can. We have to warn the others.No! 168 00:12:22,687 --> 00:12:25,567 I'm connected to more power than anyone on the ship. 169 00:12:27,043 --> 00:12:30,123 Power has its way of bringing out the worst. 170 00:12:30,148 --> 00:12:31,868 And the best. 171 00:12:31,893 --> 00:12:33,533 Hindrik, you know me. 172 00:12:33,796 --> 00:12:36,196 I saved you with these new powers and... 173 00:12:36,932 --> 00:12:38,772 ..I... 174 00:12:39,320 --> 00:12:40,760 ..I've seen Dad. 175 00:12:43,001 --> 00:12:44,681 We spoke and, um... 176 00:12:46,363 --> 00:12:48,883 Well, I could speak to Raphaella for you if you like. 177 00:12:50,209 --> 00:12:53,169 You don't want to let her know you miss her? 178 00:12:53,560 --> 00:12:56,160 It's not right to pull her away from where she's meant to be. 179 00:12:56,316 --> 00:12:59,116 Meant to be?! She was taken from you. 180 00:13:00,032 --> 00:13:02,232 I won't let that happen ever again. 181 00:13:03,247 --> 00:13:05,047 And now no-one can stop me. 182 00:13:06,249 --> 00:13:07,969 Don't tell anyone about this. 183 00:13:09,925 --> 00:13:12,725 Don't worry, it's under control. 184 00:13:17,597 --> 00:13:21,717 Today, the Dracas clan will share the skill of their birth ruby. 185 00:13:21,742 --> 00:13:23,782 Mind-reading. 186 00:13:23,807 --> 00:13:26,647 Lars, be a gentleman, 187 00:13:26,672 --> 00:13:28,152 all right? 188 00:13:28,177 --> 00:13:30,217 Let your cousin shine for once. 189 00:13:30,242 --> 00:13:33,562 We'll teach you mind-reading, mind-blocking 190 00:13:33,587 --> 00:13:36,587 and a little mind-meddling just for fun. 191 00:13:36,612 --> 00:13:38,332 But first, the basics. 192 00:13:38,357 --> 00:13:40,637 Mind-reading is much like a bat's sonar. 193 00:13:40,662 --> 00:13:43,102 You need to know where your subject is. 194 00:13:43,127 --> 00:13:44,367 Make the connection. 195 00:13:44,692 --> 00:13:47,492 It isn't easy to learn mind-reading. 196 00:13:47,884 --> 00:13:49,804 The brain is a hard nut to crack. 197 00:13:50,116 --> 00:13:51,796 A maze, if you will. 198 00:13:51,821 --> 00:13:54,461 Alisa, would you please join us? 199 00:13:56,207 --> 00:14:00,567 Alisa, please rise. We would like to know what's on your mind today. 200 00:14:13,569 --> 00:14:15,609 So let's start simple. 201 00:14:16,077 --> 00:14:19,277 I'll unlock the first layer like a box. 202 00:14:20,605 --> 00:14:21,725 Click. 203 00:14:21,750 --> 00:14:23,670 See? Easy-breezy. 204 00:14:23,695 --> 00:14:24,975 And then we dig. 205 00:14:26,447 --> 00:14:28,807 You feel stronger than us. 206 00:14:29,354 --> 00:14:31,674 You look down on your own friends. 207 00:14:32,091 --> 00:14:35,331 Your best friend is just a weak Lycana, 208 00:14:35,644 --> 00:14:37,884 whose clan didn't even survive the war. 209 00:14:39,763 --> 00:14:42,243 You just let her string along... 210 00:14:42,634 --> 00:14:46,594 ..like a shadow.I don't think that! I would never think that. 211 00:14:46,619 --> 00:14:48,939 I know. Do you, Ivy? 212 00:14:51,369 --> 00:14:55,489 Alisa, you don't think you're more than us, right? 213 00:14:55,514 --> 00:14:57,154 More powerful? No. 214 00:14:57,207 --> 00:15:01,167 'Lars, what is going on? Why doesn't the Contessa stop this?' 215 00:15:01,192 --> 00:15:03,752 This girl has a special power. 216 00:15:03,907 --> 00:15:05,667 'Alisa knows something.' 217 00:15:05,721 --> 00:15:08,641 'She wants to know if Alisa is hiding something.' 218 00:15:08,666 --> 00:15:10,826 'What? She has to stop this.' 219 00:15:10,880 --> 00:15:13,880 Not only that, she's in love. 220 00:15:13,957 --> 00:15:16,797 And not with one, with two boys. 221 00:15:16,822 --> 00:15:18,902 One is among us. Inger. 222 00:15:19,922 --> 00:15:21,402 And the other one is... 223 00:15:24,164 --> 00:15:25,844 ..a human boy. 224 00:15:26,156 --> 00:15:28,996 That's not true! The mind doesn't lie, Alisa. 225 00:15:29,925 --> 00:15:31,285 But you do. 226 00:15:31,310 --> 00:15:34,150 Are we lying? I don't read her like that at all. 227 00:15:34,175 --> 00:15:35,855 Now who's the liar, Lars? 228 00:15:37,043 --> 00:15:40,843 Why are you doing this? It's true. You think you're stronger than us. 229 00:15:40,868 --> 00:15:44,868 How exactly can the power of love be stronger than any of ours? 230 00:15:44,894 --> 00:15:47,774 It's a joke. You're not better, you're just a joke. 231 00:15:54,516 --> 00:15:55,756 She's crying. 232 00:15:56,365 --> 00:15:57,805 What is she? 233 00:15:59,199 --> 00:16:00,799 She's a monster. 234 00:16:00,824 --> 00:16:02,344 She's a freak! 235 00:16:19,767 --> 00:16:21,327 Alisa, no! 236 00:16:25,259 --> 00:16:26,939 Mamma! 237 00:16:28,293 --> 00:16:30,293 Alisa, stop. What are you doing?! 238 00:16:46,736 --> 00:16:50,416 Alisa, please stop this. 239 00:16:50,572 --> 00:16:51,852 Alisa, look at me. 240 00:16:53,847 --> 00:16:55,487 Please. You're scaring me. 241 00:16:57,201 --> 00:16:58,441 This isn't you. Stop. 242 00:17:00,333 --> 00:17:02,013 Look at what you're doing. 243 00:17:03,534 --> 00:17:05,254 Just stop it. 244 00:17:23,206 --> 00:17:24,806 I'm sorry. 245 00:17:36,522 --> 00:17:37,962 I'm so sorry. 246 00:18:25,122 --> 00:18:27,602 I guess not all wishes come true. 247 00:18:28,731 --> 00:18:30,371 I'm nothing to wish for. 248 00:18:49,886 --> 00:18:51,406 That wasn't her. 249 00:18:51,431 --> 00:18:52,831 I know. 250 00:18:54,414 --> 00:18:55,774 What happened? 251 00:18:57,338 --> 00:18:59,618 She's a good person. She wouldn't... 252 00:19:00,887 --> 00:19:02,367 ..do that. 253 00:19:04,125 --> 00:19:09,105 I don't want... 254 00:19:11,004 --> 00:19:12,204 ..her to get.... 255 00:19:37,768 --> 00:19:39,008 ..hurt. 256 00:19:46,012 --> 00:19:47,692 Me neither. 257 00:19:47,926 --> 00:19:49,246 Mum? 258 00:19:52,287 --> 00:19:53,647 Please. 259 00:19:57,605 --> 00:19:59,165 I really... 260 00:20:03,136 --> 00:20:06,296 Say something. 261 00:20:07,381 --> 00:20:09,701 I need you. 262 00:20:10,503 --> 00:20:12,263 I'm... 263 00:20:13,888 --> 00:20:15,768 ..not a vampire. 264 00:20:18,965 --> 00:20:20,485 I'm not human. I... 265 00:20:22,805 --> 00:20:24,645 I don't belong. 266 00:20:26,925 --> 00:20:28,405 I don't want to hurt anybody. 267 00:20:39,244 --> 00:20:41,644 I wish I could just... 268 00:21:06,298 --> 00:21:09,378 ..crawl under a rock... 269 00:21:09,534 --> 00:21:11,774 ..for a while. 270 00:21:14,531 --> 00:21:16,131 No vampire could ever follow me down there. 271 00:21:16,156 --> 00:21:18,556 I feel really bad saying this, 272 00:21:18,920 --> 00:21:22,640 but you're better off without her, you know. 273 00:21:24,290 --> 00:21:25,970 She's my friend. 274 00:21:29,968 --> 00:21:32,648 With friends like that, who needs enemies? 275 00:21:34,352 --> 00:21:36,352 Yeah, cos you and your sister know about friendship! 276 00:21:53,892 --> 00:21:56,492 You really have beautiful hair. 277 00:21:56,517 --> 00:21:59,017 What are you doing?! What are you doing?! 278 00:21:59,042 --> 00:22:01,942 Does it look good on me? My hair! 279 00:22:08,350 --> 00:22:09,550 We'll find her. 280 00:22:11,529 --> 00:22:13,969 You're not the one responsible for her actions. 281 00:22:14,833 --> 00:22:15,913 She is. 282 00:22:43,540 --> 00:22:45,740 Water can't paralyse me. 283 00:22:49,633 --> 00:22:51,273 The sun can't hurt me. 284 00:22:54,049 --> 00:22:55,809 I guess this is it. 285 00:23:20,742 --> 00:23:23,582 Seymour, we have a problem. 286 00:23:26,403 --> 00:23:27,603 Hey. 287 00:23:29,613 --> 00:23:31,413 What problem? 288 00:23:31,881 --> 00:23:32,921 Nothing. 289 00:23:34,441 --> 00:23:35,641 Your hair. 290 00:23:37,326 --> 00:23:39,046 The Dracas girls? 291 00:23:39,889 --> 00:23:42,009 No... No. 292 00:23:43,555 --> 00:23:47,275 I just thought it was time for a bit of a change. 293 00:23:48,642 --> 00:23:51,242 It looks really good on you. Thank you. 294 00:23:54,040 --> 00:23:56,080 You really scared me. 295 00:23:57,725 --> 00:23:59,365 It won't happen again. 296 00:23:59,390 --> 00:24:01,270 It was like... 297 00:24:01,558 --> 00:24:03,518 ..Dracula was in there with you. 298 00:24:20,285 --> 00:24:22,485 I wouldn't do that if I were you. 299 00:24:27,564 --> 00:24:28,844 Abraham. 300 00:24:31,281 --> 00:24:32,521 Silver bullets? 301 00:24:33,642 --> 00:24:35,202 Is there any other kind? 302 00:24:36,363 --> 00:24:39,443 I see you have the Caminada Ruby. 303 00:24:41,241 --> 00:24:43,121 And I'm here for the rest. 304 00:24:48,320 --> 00:24:50,160 Drop them in, you'll be sorry. 19935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.