Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:08,001
2
00:00:08,026 --> 00:00:16,026
3
00:00:34,462 --> 00:00:35,942
Master.
4
00:00:37,067 --> 00:00:39,227
I have the Arrufat Ruby for you.
5
00:00:40,540 --> 00:00:44,260
I stole it from the Contessa's neck
and lived to tell the tale.
6
00:00:45,702 --> 00:00:48,022
Well done, Tonka.
7
00:00:48,100 --> 00:00:50,140
You're proving most valuable.
8
00:00:50,165 --> 00:00:51,565
Yes, master.
9
00:00:51,590 --> 00:00:54,190
I'll go after the Caminada Ruby.
10
00:00:54,215 --> 00:00:58,215
You stay on the Nosferas.
I want their birth ruby.
11
00:00:58,240 --> 00:01:00,040
I'll find a way.
12
00:01:00,065 --> 00:01:02,945
So why are you still here?
13
00:01:02,970 --> 00:01:04,410
The Vamalia girl.
14
00:01:06,181 --> 00:01:08,661
She walked into the sun. What?!
15
00:01:08,686 --> 00:01:12,926
She walked into the sun and lived.
Its rays didn't hurt her. Really?
16
00:01:12,951 --> 00:01:14,911
She's getting stronger, master.
17
00:01:18,298 --> 00:01:21,818
Stronger than you. Don't insult me!
18
00:01:21,990 --> 00:01:24,830
You take care of the Nosferas Ruby.
19
00:01:24,855 --> 00:01:26,975
I'll take care of the girl.
20
00:01:27,000 --> 00:01:28,760
Yes, master.
21
00:01:33,683 --> 00:01:36,043
Elizabetha's blood
and Dracula's tears
22
00:01:36,068 --> 00:01:38,908
created 13 rubies
with special powers.
23
00:01:39,967 --> 00:01:43,007
During the clan wars,
most rubies were lost.
24
00:01:43,476 --> 00:01:45,356
Only a few clans survived.
25
00:01:47,082 --> 00:01:49,202
The Dracas,
26
00:01:49,227 --> 00:01:51,147
the Lycana,
27
00:01:51,172 --> 00:01:53,212
the Nosferas,
28
00:01:53,237 --> 00:01:54,877
the Pyras,
29
00:01:54,958 --> 00:01:56,998
the Vyrad
30
00:01:57,023 --> 00:01:58,383
and the Vamalia.
31
00:02:08,918 --> 00:02:10,358
My sweet love.
32
00:02:11,165 --> 00:02:15,685
All this time, I have been
wanting to hear your voice
33
00:02:15,841 --> 00:02:17,961
and glimpse your beauty.
34
00:02:21,596 --> 00:02:24,036
Vlad? Vlad?
35
00:02:26,398 --> 00:02:28,798
Are you here?
36
00:02:28,823 --> 00:02:30,023
I can't see you.
37
00:02:30,702 --> 00:02:33,462
Why won't you hold me?
It's so dark here.
38
00:02:34,165 --> 00:02:35,885
I am coming for you.
39
00:02:35,910 --> 00:02:37,350
Where are you, my love?
40
00:02:37,375 --> 00:02:41,255
I will set you free from
the devil's dungeons, I promise.
41
00:02:41,736 --> 00:02:44,296
I can't find you, my love.
42
00:02:44,765 --> 00:02:45,845
Where are you?
43
00:02:47,883 --> 00:02:49,643
I'm right here!
44
00:03:08,883 --> 00:03:10,363
Luciano.
45
00:03:13,327 --> 00:03:15,047
What?
46
00:03:15,072 --> 00:03:17,992
Can you open up? Alisa, not again.
47
00:03:20,565 --> 00:03:24,805
Your parents have
had two rubies, right?
48
00:03:24,830 --> 00:03:26,830
The Arrufat and the Nosferas,
49
00:03:26,855 --> 00:03:30,055
but the Arrufat Ruby,
I couldn't use it yesterday.
50
00:03:30,080 --> 00:03:32,840
What do you mean?
I wanted to speak to my grandma.
51
00:03:32,865 --> 00:03:34,465
She's been gone for some time now
52
00:03:34,490 --> 00:03:37,530
but she still reads me
bedtime stories.
53
00:03:37,873 --> 00:03:41,073
You know, the Arrufat Ruby
lets us speak to the dead.
54
00:03:44,325 --> 00:03:45,485
How does it work?
55
00:03:45,510 --> 00:03:48,070
It doesn't work.
I can't feel its power. I told you.
56
00:03:48,095 --> 00:03:49,695
Let's just say you still could.
57
00:03:51,649 --> 00:03:54,769
You close your eyes
and try to connect.
58
00:03:54,794 --> 00:03:57,674
The first time is usually hard.
59
00:03:58,883 --> 00:04:01,363
The spirits are often disorientated.
60
00:04:03,875 --> 00:04:07,675
Sometimes they see you and sometimes
they can only hear you.
61
00:04:08,682 --> 00:04:10,642
You have to rebuild trust.
62
00:04:12,283 --> 00:04:13,403
Mum?
63
00:04:19,805 --> 00:04:23,485
Mum, it's me. Alisa.
64
00:04:27,042 --> 00:04:28,602
Don't be afraid.
65
00:04:29,367 --> 00:04:30,487
It's just me.
66
00:04:40,306 --> 00:04:41,866
Dad?
67
00:04:46,173 --> 00:04:48,733
Dad?
68
00:05:07,329 --> 00:05:08,649
Alisa?
69
00:05:10,959 --> 00:05:12,319
Is that you?
70
00:05:15,805 --> 00:05:16,965
Dad?
71
00:05:37,120 --> 00:05:38,840
Your beat is steady.
72
00:05:40,045 --> 00:05:41,125
Strong.
73
00:05:43,005 --> 00:05:44,685
How can I have a heart, Dad?
74
00:05:48,723 --> 00:05:50,323
How is that even possible?
75
00:05:50,480 --> 00:05:54,640
I fell in love with your mother
even though she was a vampire.
76
00:05:56,800 --> 00:05:58,280
You're human?
77
00:05:58,305 --> 00:05:59,345
Yes.
78
00:06:01,156 --> 00:06:02,676
When you were born...
79
00:06:03,207 --> 00:06:07,007
..we found out that you had
a human heart like me...
80
00:06:09,453 --> 00:06:11,253
..but fangs like your mother.
81
00:06:13,888 --> 00:06:17,128
We tried to keep it a secret
from Elina,
82
00:06:17,675 --> 00:06:18,875
but she found out.
83
00:06:19,810 --> 00:06:22,210
She made us keep you inside,
84
00:06:22,367 --> 00:06:24,687
hide you from the Elders.
85
00:06:24,921 --> 00:06:26,801
You are different.
86
00:06:26,904 --> 00:06:29,344
A threat to their own ways.
87
00:06:29,369 --> 00:06:32,729
I begged your mother
to turn me into a vampire.
88
00:06:34,053 --> 00:06:37,453
I needed to protect you
from the dangers of this world.
89
00:06:38,923 --> 00:06:40,883
And there was only one way.
90
00:06:41,767 --> 00:06:43,767
As your mother's shadow.
91
00:06:46,401 --> 00:06:47,881
Is Mum there with you?
92
00:06:50,161 --> 00:06:51,681
Alisa?
93
00:06:54,167 --> 00:06:56,127
Alisa, where are you?
94
00:06:57,562 --> 00:06:59,402
I can't see you any more.
95
00:07:00,408 --> 00:07:03,848
I'm sorry I couldn't protect you.
96
00:07:04,708 --> 00:07:07,308
No, Dad, please...
97
00:07:10,317 --> 00:07:18,317
98
00:07:35,685 --> 00:07:36,845
Who's there?
99
00:07:53,399 --> 00:07:54,839
Thank you.
100
00:07:54,864 --> 00:07:59,064
I don't know for what but don't wake
me up that early in the evening, OK?
101
00:08:00,047 --> 00:08:01,327
OK.
102
00:08:07,683 --> 00:08:08,883
Hey.
103
00:08:10,474 --> 00:08:12,714
What are you smiling about?
104
00:08:15,286 --> 00:08:17,166
I saw my father today.
105
00:08:17,191 --> 00:08:20,071
What?! No way. How?
106
00:08:20,096 --> 00:08:22,616
Hey, I'll catch up
with you guys later.
107
00:08:22,641 --> 00:08:26,441
Hello, ladies. What's on your
minds tonight? Don't tell me...
108
00:08:31,518 --> 00:08:32,958
Oh, it's me.
109
00:08:37,369 --> 00:08:39,049
What's up?
110
00:08:39,361 --> 00:08:40,481
Well...
111
00:08:42,533 --> 00:08:45,533
..she can talk to the dead.
112
00:08:48,491 --> 00:08:51,011
Dracula has the Arrufat?
113
00:08:51,245 --> 00:08:52,525
What else can you do?
114
00:08:53,924 --> 00:08:55,244
Let's go and find out before class.
115
00:08:56,843 --> 00:08:58,763
Come on.
116
00:08:58,919 --> 00:09:00,239
So you can talk to the dead.
117
00:09:14,072 --> 00:09:16,832
Arrufat. Check.
118
00:09:16,857 --> 00:09:18,817
Walk in the sun.
119
00:09:18,842 --> 00:09:20,602
Belov. Check.
120
00:09:20,627 --> 00:09:22,387
What else have you seen him do?
121
00:09:23,445 --> 00:09:24,965
Our Vikla Ruby?
122
00:09:27,847 --> 00:09:29,687
Swim.
123
00:09:29,712 --> 00:09:30,792
He found the long lost Tova Ruby?
124
00:09:30,817 --> 00:09:32,697
Use his shadow.
The Upiry's power? Right.
125
00:09:33,687 --> 00:09:37,087
Try to use your shadow.
126
00:09:37,321 --> 00:09:39,001
OK.
127
00:09:40,047 --> 00:09:41,087
Hello, dark me.
128
00:09:47,723 --> 00:09:49,403
Was that a wave?!
129
00:09:51,766 --> 00:09:53,446
Alisa?
130
00:09:55,598 --> 00:09:56,958
Alisa, I need a word.
131
00:09:57,689 --> 00:10:00,209
OK.
132
00:10:00,444 --> 00:10:01,604
Nice to see you again.
133
00:10:17,407 --> 00:10:18,967
I've got something for you...
134
00:10:20,805 --> 00:10:22,765
..sweetie.
135
00:10:24,647 --> 00:10:26,367
You don't have to share it
with any of your...
136
00:10:26,524 --> 00:10:31,444
..fake friends.
137
00:10:32,407 --> 00:10:34,047
I'm your friend now.
138
00:10:34,204 --> 00:10:36,844
Yeah.
139
00:10:37,845 --> 00:10:40,685
Here's a present
for helping me last time.
140
00:10:46,644 --> 00:10:48,284
Mmm.
141
00:10:48,752 --> 00:10:50,032
Drink it.
142
00:10:51,327 --> 00:10:53,727
It's the best thing
you'll ever have.
143
00:10:55,969 --> 00:10:58,129
What is it?
144
00:10:58,154 --> 00:10:59,634
It's human red.
145
00:11:08,796 --> 00:11:10,196
Viola.
146
00:11:12,557 --> 00:11:13,797
What's this?
147
00:11:14,879 --> 00:11:17,039
I'm usually the one to worry.
148
00:11:18,285 --> 00:11:20,285
The Upiry has a second ruby.
149
00:11:21,294 --> 00:11:23,254
For what?
150
00:11:23,411 --> 00:11:25,011
Are we missing something here?
151
00:11:27,801 --> 00:11:30,801
Amore, we have to warn the others.
And tell them what?
152
00:11:32,549 --> 00:11:34,589
Alisa knows more.
153
00:11:34,787 --> 00:11:36,027
I'm sure.
154
00:11:36,839 --> 00:11:39,479
She somehow saved Hindrik
from the sun.
155
00:11:40,925 --> 00:11:42,365
How did you save me?
156
00:11:44,205 --> 00:11:45,805
You don't want to know.
157
00:11:46,040 --> 00:11:48,240
Alisa, please, I need to know.
158
00:11:51,363 --> 00:11:53,843
Dracula's collecting
the lost rubies.
159
00:11:53,868 --> 00:11:55,308
Dracula is gone.
160
00:11:55,333 --> 00:11:56,453
Trust me...
161
00:11:57,247 --> 00:11:58,967
..he's very much alive.
162
00:12:01,238 --> 00:12:04,558
With every ruby he finds,
he connects me to that power.
163
00:12:05,403 --> 00:12:08,243
But you can't use those powers.
This can't be right.
164
00:12:08,268 --> 00:12:11,748
That's how I saved you.
We have to tell the others.No!
165
00:12:11,773 --> 00:12:14,213
This is finally something
that makes me feel special.
166
00:12:14,238 --> 00:12:16,518
You have no idea
what you're meddling with.
167
00:12:16,543 --> 00:12:19,823
I can control it, I really can.
We have to warn the others.No!
168
00:12:22,687 --> 00:12:25,567
I'm connected to more power
than anyone on the ship.
169
00:12:27,043 --> 00:12:30,123
Power has its way
of bringing out the worst.
170
00:12:30,148 --> 00:12:31,868
And the best.
171
00:12:31,893 --> 00:12:33,533
Hindrik, you know me.
172
00:12:33,796 --> 00:12:36,196
I saved you with these new powers
and...
173
00:12:36,932 --> 00:12:38,772
..I...
174
00:12:39,320 --> 00:12:40,760
..I've seen Dad.
175
00:12:43,001 --> 00:12:44,681
We spoke and, um...
176
00:12:46,363 --> 00:12:48,883
Well, I could speak to Raphaella
for you if you like.
177
00:12:50,209 --> 00:12:53,169
You don't want to let her know
you miss her?
178
00:12:53,560 --> 00:12:56,160
It's not right to pull her away
from where she's meant to be.
179
00:12:56,316 --> 00:12:59,116
Meant to be?!
She was taken from you.
180
00:13:00,032 --> 00:13:02,232
I won't let that happen ever again.
181
00:13:03,247 --> 00:13:05,047
And now no-one can stop me.
182
00:13:06,249 --> 00:13:07,969
Don't tell anyone about this.
183
00:13:09,925 --> 00:13:12,725
Don't worry, it's under control.
184
00:13:17,597 --> 00:13:21,717
Today, the Dracas clan will share
the skill of their birth ruby.
185
00:13:21,742 --> 00:13:23,782
Mind-reading.
186
00:13:23,807 --> 00:13:26,647
Lars, be a gentleman,
187
00:13:26,672 --> 00:13:28,152
all right?
188
00:13:28,177 --> 00:13:30,217
Let your cousin shine for once.
189
00:13:30,242 --> 00:13:33,562
We'll teach you mind-reading,
mind-blocking
190
00:13:33,587 --> 00:13:36,587
and a little mind-meddling
just for fun.
191
00:13:36,612 --> 00:13:38,332
But first, the basics.
192
00:13:38,357 --> 00:13:40,637
Mind-reading is much like
a bat's sonar.
193
00:13:40,662 --> 00:13:43,102
You need to know
where your subject is.
194
00:13:43,127 --> 00:13:44,367
Make the connection.
195
00:13:44,692 --> 00:13:47,492
It isn't easy to learn mind-reading.
196
00:13:47,884 --> 00:13:49,804
The brain is a hard nut to crack.
197
00:13:50,116 --> 00:13:51,796
A maze, if you will.
198
00:13:51,821 --> 00:13:54,461
Alisa, would you please join us?
199
00:13:56,207 --> 00:14:00,567
Alisa, please rise. We would like
to know what's on your mind today.
200
00:14:13,569 --> 00:14:15,609
So let's start simple.
201
00:14:16,077 --> 00:14:19,277
I'll unlock the first layer
like a box.
202
00:14:20,605 --> 00:14:21,725
Click.
203
00:14:21,750 --> 00:14:23,670
See? Easy-breezy.
204
00:14:23,695 --> 00:14:24,975
And then we dig.
205
00:14:26,447 --> 00:14:28,807
You feel stronger than us.
206
00:14:29,354 --> 00:14:31,674
You look down on your own friends.
207
00:14:32,091 --> 00:14:35,331
Your best friend
is just a weak Lycana,
208
00:14:35,644 --> 00:14:37,884
whose clan didn't even survive
the war.
209
00:14:39,763 --> 00:14:42,243
You just let her string along...
210
00:14:42,634 --> 00:14:46,594
..like a shadow.I don't think that!
I would never think that.
211
00:14:46,619 --> 00:14:48,939
I know. Do you, Ivy?
212
00:14:51,369 --> 00:14:55,489
Alisa, you don't think
you're more than us, right?
213
00:14:55,514 --> 00:14:57,154
More powerful? No.
214
00:14:57,207 --> 00:15:01,167
'Lars, what is going on? Why
doesn't the Contessa stop this?'
215
00:15:01,192 --> 00:15:03,752
This girl has a special power.
216
00:15:03,907 --> 00:15:05,667
'Alisa knows something.'
217
00:15:05,721 --> 00:15:08,641
'She wants to know if Alisa
is hiding something.'
218
00:15:08,666 --> 00:15:10,826
'What? She has to stop this.'
219
00:15:10,880 --> 00:15:13,880
Not only that, she's in love.
220
00:15:13,957 --> 00:15:16,797
And not with one, with two boys.
221
00:15:16,822 --> 00:15:18,902
One is among us. Inger.
222
00:15:19,922 --> 00:15:21,402
And the other one is...
223
00:15:24,164 --> 00:15:25,844
..a human boy.
224
00:15:26,156 --> 00:15:28,996
That's not true!
The mind doesn't lie, Alisa.
225
00:15:29,925 --> 00:15:31,285
But you do.
226
00:15:31,310 --> 00:15:34,150
Are we lying?
I don't read her like that at all.
227
00:15:34,175 --> 00:15:35,855
Now who's the liar, Lars?
228
00:15:37,043 --> 00:15:40,843
Why are you doing this? It's true.
You think you're stronger than us.
229
00:15:40,868 --> 00:15:44,868
How exactly can the power of love
be stronger than any of ours?
230
00:15:44,894 --> 00:15:47,774
It's a joke. You're not better,
you're just a joke.
231
00:15:54,516 --> 00:15:55,756
She's crying.
232
00:15:56,365 --> 00:15:57,805
What is she?
233
00:15:59,199 --> 00:16:00,799
She's a monster.
234
00:16:00,824 --> 00:16:02,344
She's a freak!
235
00:16:19,767 --> 00:16:21,327
Alisa, no!
236
00:16:25,259 --> 00:16:26,939
Mamma!
237
00:16:28,293 --> 00:16:30,293
Alisa, stop. What are you doing?!
238
00:16:46,736 --> 00:16:50,416
Alisa, please stop this.
239
00:16:50,572 --> 00:16:51,852
Alisa, look at me.
240
00:16:53,847 --> 00:16:55,487
Please. You're scaring me.
241
00:16:57,201 --> 00:16:58,441
This isn't you. Stop.
242
00:17:00,333 --> 00:17:02,013
Look at what you're doing.
243
00:17:03,534 --> 00:17:05,254
Just stop it.
244
00:17:23,206 --> 00:17:24,806
I'm sorry.
245
00:17:36,522 --> 00:17:37,962
I'm so sorry.
246
00:18:25,122 --> 00:18:27,602
I guess not all wishes come true.
247
00:18:28,731 --> 00:18:30,371
I'm nothing to wish for.
248
00:18:49,886 --> 00:18:51,406
That wasn't her.
249
00:18:51,431 --> 00:18:52,831
I know.
250
00:18:54,414 --> 00:18:55,774
What happened?
251
00:18:57,338 --> 00:18:59,618
She's a good person. She wouldn't...
252
00:19:00,887 --> 00:19:02,367
..do that.
253
00:19:04,125 --> 00:19:09,105
I don't want...
254
00:19:11,004 --> 00:19:12,204
..her to get....
255
00:19:37,768 --> 00:19:39,008
..hurt.
256
00:19:46,012 --> 00:19:47,692
Me neither.
257
00:19:47,926 --> 00:19:49,246
Mum?
258
00:19:52,287 --> 00:19:53,647
Please.
259
00:19:57,605 --> 00:19:59,165
I really...
260
00:20:03,136 --> 00:20:06,296
Say something.
261
00:20:07,381 --> 00:20:09,701
I need you.
262
00:20:10,503 --> 00:20:12,263
I'm...
263
00:20:13,888 --> 00:20:15,768
..not a vampire.
264
00:20:18,965 --> 00:20:20,485
I'm not human. I...
265
00:20:22,805 --> 00:20:24,645
I don't belong.
266
00:20:26,925 --> 00:20:28,405
I don't want to hurt anybody.
267
00:20:39,244 --> 00:20:41,644
I wish I could just...
268
00:21:06,298 --> 00:21:09,378
..crawl under a rock...
269
00:21:09,534 --> 00:21:11,774
..for a while.
270
00:21:14,531 --> 00:21:16,131
No vampire could ever
follow me down there.
271
00:21:16,156 --> 00:21:18,556
I feel really bad saying this,
272
00:21:18,920 --> 00:21:22,640
but you're better off
without her, you know.
273
00:21:24,290 --> 00:21:25,970
She's my friend.
274
00:21:29,968 --> 00:21:32,648
With friends like that,
who needs enemies?
275
00:21:34,352 --> 00:21:36,352
Yeah, cos you and your sister
know about friendship!
276
00:21:53,892 --> 00:21:56,492
You really have beautiful hair.
277
00:21:56,517 --> 00:21:59,017
What are you doing?!
What are you doing?!
278
00:21:59,042 --> 00:22:01,942
Does it look good on me? My hair!
279
00:22:08,350 --> 00:22:09,550
We'll find her.
280
00:22:11,529 --> 00:22:13,969
You're not the one responsible
for her actions.
281
00:22:14,833 --> 00:22:15,913
She is.
282
00:22:43,540 --> 00:22:45,740
Water can't paralyse me.
283
00:22:49,633 --> 00:22:51,273
The sun can't hurt me.
284
00:22:54,049 --> 00:22:55,809
I guess this is it.
285
00:23:20,742 --> 00:23:23,582
Seymour, we have a problem.
286
00:23:26,403 --> 00:23:27,603
Hey.
287
00:23:29,613 --> 00:23:31,413
What problem?
288
00:23:31,881 --> 00:23:32,921
Nothing.
289
00:23:34,441 --> 00:23:35,641
Your hair.
290
00:23:37,326 --> 00:23:39,046
The Dracas girls?
291
00:23:39,889 --> 00:23:42,009
No... No.
292
00:23:43,555 --> 00:23:47,275
I just thought it was time
for a bit of a change.
293
00:23:48,642 --> 00:23:51,242
It looks really good on you.
Thank you.
294
00:23:54,040 --> 00:23:56,080
You really scared me.
295
00:23:57,725 --> 00:23:59,365
It won't happen again.
296
00:23:59,390 --> 00:24:01,270
It was like...
297
00:24:01,558 --> 00:24:03,518
..Dracula was in there with you.
298
00:24:20,285 --> 00:24:22,485
I wouldn't do that if I were you.
299
00:24:27,564 --> 00:24:28,844
Abraham.
300
00:24:31,281 --> 00:24:32,521
Silver bullets?
301
00:24:33,642 --> 00:24:35,202
Is there any other kind?
302
00:24:36,363 --> 00:24:39,443
I see you have the Caminada Ruby.
303
00:24:41,241 --> 00:24:43,121
And I'm here for the rest.
304
00:24:48,320 --> 00:24:50,160
Drop them in, you'll be sorry.
19935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.