All language subtitles for Forensics The Real CSI - S01E01 WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:10,200 - Alarmcentralen. - Nogen har skudt gennem mit vindue. 2 00:00:10,360 --> 00:00:16,000 Gennem dit vindue? Så du har hørt skud, og ruden er knust? 3 00:00:16,160 --> 00:00:19,920 Ruden er knust. De skød ind ad bagvinduet. 4 00:00:20,080 --> 00:00:24,560 Hold jer nede på gulvet. Er nogen kommet noget til? 5 00:00:24,720 --> 00:00:28,880 - Ja. Min ryg er skadet. - Din ryg er skadet? 6 00:00:29,040 --> 00:00:32,440 Der er en udrykningspatrulje på vej. 7 00:00:32,600 --> 00:00:36,400 Jeg fatter det ikke. 8 00:00:36,560 --> 00:00:39,680 Vi har en retssag, hvor vi er vidner. 9 00:00:39,840 --> 00:00:43,560 - Er I vidner i en retssag? - Ja. 10 00:01:35,320 --> 00:01:40,640 I centrum af Newcastle er der affyret et skud gennem et terrassevindue. 11 00:01:40,800 --> 00:01:47,200 Hverken den sårede kvinde eller hendes kæreste så noget. 12 00:01:50,800 --> 00:01:54,840 Alt afhænger af den kriminaltekniske undersøgelse - 13 00:01:55,000 --> 00:01:59,240 - under ledelse af Alan Sayers. 14 00:02:01,360 --> 00:02:06,320 På gerningsstedet laver vi det, vi kalder "høsten". 15 00:02:06,480 --> 00:02:11,080 Fingeraftryk, dna, fodaftryk, alle de tekniske beviser. 16 00:02:11,240 --> 00:02:16,080 Hvis man ikke gør det, får man ingen resultater. 17 00:02:16,240 --> 00:02:20,080 Alan er en af de 26 specialister hos Northumbria politi - 18 00:02:20,240 --> 00:02:27,080 - der er med til at efterforske 9000 forbrydelser årligt. 19 00:02:28,800 --> 00:02:33,080 - Hvad har vi? - Det er rækkehuset der. 20 00:02:33,240 --> 00:02:38,560 Nogen sparker lågen ind og affyrer et jagtgevær omkring kl. 1 i nat. 21 00:02:38,720 --> 00:02:43,400 Har nogen vidner set gerningsmanden? 22 00:02:43,560 --> 00:02:47,160 - Ingen har set noget. - Lågen er lukket nu. 23 00:02:47,320 --> 00:02:51,680 - Man kan ikke se ind i haven. - Er den sikret indefra? 24 00:02:51,840 --> 00:02:56,160 Det har jeg ikke tjekket. Vi har intet rørt endnu. 25 00:02:56,320 --> 00:03:01,960 Alan, vil du undersøge gerningsstedet nu? 26 00:03:02,120 --> 00:03:07,840 Hvis du er tilfreds, Paul, så går vi bare i gang. 27 00:03:08,000 --> 00:03:10,640 Fint nok. 28 00:03:13,280 --> 00:03:19,200 Alan skal sikre beviser, der kan knytte en mistænkt til forbrydelsen. 29 00:03:20,840 --> 00:03:23,840 Der er haglene gået igennem. 30 00:03:24,000 --> 00:03:30,440 Når haglene kommer ud af løbet, begynder de at spredes. 31 00:03:30,600 --> 00:03:35,360 Spredningen giver et fingerpeg om, hvor gerningsmanden stod. 32 00:03:36,720 --> 00:03:42,600 Skudepisoder kan være sværere at opklare end drab. 33 00:03:42,760 --> 00:03:49,400 De eneste tekniske beviser er en kugle eller fiberprop og hagl. 34 00:03:51,000 --> 00:03:55,560 Hvis nogen står der og skyder på vinduet - 35 00:03:55,720 --> 00:04:00,960 - så er det sandsynligt, at de er blevet kontamineret med glas. 36 00:04:01,120 --> 00:04:08,040 Det kan vi måske bruge til at forbinde nogen til gerningsstedet. 37 00:04:08,200 --> 00:04:13,120 Glas har forskellige sammensætninger, så der bliver taget en prøve - 38 00:04:13,280 --> 00:04:19,280 - ifald den skal sammenlignes med glasskår fundet på en mistænkt. 39 00:04:24,520 --> 00:04:28,160 Der er næppe fingeraftryk eller dna i huset - 40 00:04:28,320 --> 00:04:34,000 - da den, der skød, ikke kom ind. Men måske er der ballistiske beviser. 41 00:04:37,240 --> 00:04:43,520 Vi prøver, om vi kan sikre os nogle af blyhaglene. 42 00:04:43,680 --> 00:04:48,080 Og vi kigger også efter fiberproppen. 43 00:04:58,880 --> 00:05:03,840 Nogle af haglene har gennemboret persiennen. 44 00:05:04,000 --> 00:05:10,040 Der er rester af haglet i vindueskarmen. 45 00:05:13,800 --> 00:05:18,160 Jeg ved ikke, hvad det er. Om det er fiberproppen. 46 00:05:18,320 --> 00:05:23,240 - Kan du se det her, Alan? - Ja, det er fiberproppen, Craig. 47 00:05:23,400 --> 00:05:25,680 Det er det. 48 00:05:25,840 --> 00:05:29,680 - Ja ... - Der er et stykke til lige foran. 49 00:05:29,840 --> 00:05:33,200 Gå lige lidt væk fra dem. 50 00:05:33,360 --> 00:05:38,680 Fiberproppen sidder inde i patronen. 51 00:05:38,840 --> 00:05:44,840 Når ladningen affyres, bliver fiberproppen skudt ud med haglene. 52 00:05:45,000 --> 00:05:50,800 Man kan se størrelsen på patronen, hvilket giver haglgeværets kaliber. 53 00:05:50,960 --> 00:05:55,000 Vi skal kigge efter et kaliber 12-haglgevær. 54 00:05:56,720 --> 00:06:00,600 Fiberproppen kan fortælle, hvilket våben der er brugt - 55 00:06:00,760 --> 00:06:05,200 - men ikke, hvem der skød. 56 00:06:09,920 --> 00:06:13,840 Men de politifolk, der har gennemsøgt bebyggelsen - 57 00:06:14,000 --> 00:06:17,520 - har fundet noget, der kan pege på en mistænkt. 58 00:06:19,960 --> 00:06:25,240 Der er en der, Craig. Og to ubrugte der. 59 00:06:26,640 --> 00:06:29,720 Det ligner en kaliber 12, Alan. 60 00:06:34,560 --> 00:06:39,720 - Der er tre ubrugte patroner. - Der er ingen tomme hylstre. 61 00:06:39,880 --> 00:06:43,640 Så den er ikke taget ud. 62 00:06:43,800 --> 00:06:50,720 Når man finder hele tre patroner, så har man virkelig noget at gå ud fra. 63 00:06:52,240 --> 00:06:55,760 Hvis patronerne er tabt af gerningsmanden - 64 00:06:55,920 --> 00:06:59,160 - kan der være dna-spor på dem. 65 00:07:02,560 --> 00:07:08,080 Hvis man rører ved noget med fingrene, afsætter man dna. 66 00:07:08,240 --> 00:07:13,560 Vi ved ikke, hvilken af patronerne der vil give os noget. 67 00:07:15,920 --> 00:07:19,160 Tak, Craig. 68 00:07:24,400 --> 00:07:30,240 De ubrugte patroner bliver hastet til laboratoriet. 69 00:07:38,720 --> 00:07:44,360 Vi undersøger, hvem der har været i kontakt med dem. 70 00:07:44,520 --> 00:07:52,120 Hvis nogen har afsat hud, sved eller fedt eller naturlige olier - 71 00:07:52,280 --> 00:07:55,680 - som indeholder små partikler dna - 72 00:07:55,840 --> 00:07:59,840 - så opsamler vi det. 73 00:08:00,000 --> 00:08:04,800 Teknikeren søger kun at frigøre det dna, der er efterladt af de sidste - 74 00:08:04,960 --> 00:08:08,000 - der har rørt ved patronen. 75 00:08:08,160 --> 00:08:13,720 Hvis man tager for voldsomt fat, kan man få dna-profiler fra alle - 76 00:08:13,880 --> 00:08:18,600 - som har været i kontakt med den. Så man skal være forsigtig. 77 00:08:18,760 --> 00:08:25,600 Man skal fjerne dna, men ikke nødvendigvis alles dna. 78 00:08:27,760 --> 00:08:32,160 Det er sjældent, at vi ikke får noget. 79 00:08:32,320 --> 00:08:34,800 Svaret kommer om 24 timer. 80 00:08:34,960 --> 00:08:40,680 Hvis der er fundet blandings-dna, er det svært at pege på én person - 81 00:08:40,840 --> 00:08:46,520 - medmindre politiet har mistænkte, de kan sammenligne dna'et med. 82 00:08:46,680 --> 00:08:52,560 Derfor går politiet fra dør til dør for at høre, om nogen har set noget. 83 00:08:54,640 --> 00:08:59,960 Du er sikkert blevet klar over, at der har været en hændelse. 84 00:09:00,120 --> 00:09:04,240 Hvis du var hjemme, har du så hørt eller set noget? 85 00:09:04,400 --> 00:09:07,120 Nej, jeg har intet hørt. 86 00:09:07,280 --> 00:09:13,160 Ingen har hørt noget. Mens vi var der, kiggede mange ud. 87 00:09:13,320 --> 00:09:17,040 Men de ønsker ikke at blive rodet ind i det. 88 00:09:17,200 --> 00:09:21,520 De er i samme situation, som husets beboere var i. 89 00:09:21,680 --> 00:09:28,760 Jeg hørte ikke noget. Mit vindue stod åbent. Men jeg hørte ikke noget. 90 00:09:28,920 --> 00:09:34,400 De frygter for deres liv. Man oplever ikke tit, at der bliver skudt. 91 00:09:34,560 --> 00:09:40,680 Når det så sker uden for ens dør, begynder man at tænke over - 92 00:09:40,840 --> 00:09:47,120 - hvem der er omkring en. De frygter for deres egne liv. 93 00:09:47,280 --> 00:09:50,800 Tak for hjælpen. Du må have det. 94 00:09:50,960 --> 00:09:54,960 Vi må forlade os stadig mere på tekniske beviser - 95 00:09:55,120 --> 00:09:58,040 - fordi folk ikke vil stå frem. 96 00:10:02,240 --> 00:10:07,800 18 timer efter skudepisoden har politiet stadig ikke nogen mistænkt. 97 00:10:07,960 --> 00:10:12,720 Men de har et stærkt motiv. 98 00:10:12,880 --> 00:10:16,600 Offerets kæreste skal vidne mod en kendt forbryder. 99 00:10:16,760 --> 00:10:19,440 Kvinden tør ikke sige noget. 100 00:10:19,600 --> 00:10:24,360 Men hendes kæreste vil gerne mødes med efterforskerne. 101 00:10:27,800 --> 00:10:32,000 Er du klar til at afgive forklaring om hændelsen i nat? 102 00:10:32,160 --> 00:10:35,240 Du hørte nogen hamre på lågen? 103 00:10:35,400 --> 00:10:39,400 Jeg skulle til at spise pizza, da det bankede på lågen. 104 00:10:39,560 --> 00:10:43,840 Jeg træk gardinet fra. Vi hørte nogen på terrassen. 105 00:10:44,000 --> 00:10:50,480 Så hun gik tilbage. Og så kom braget ind gennem vinduet. 106 00:10:50,640 --> 00:10:57,520 Jeg stod her. Det gik lige forbi mit ansigt. 107 00:10:57,680 --> 00:11:02,400 Jeg så det. Jeg hørte haglene ramme hende. 108 00:11:02,560 --> 00:11:08,640 Jeg så hende falde om. Da jeg hørte braget, røg jeg op imod væggen. 109 00:11:08,800 --> 00:11:15,080 Og hun faldt om på gulvet. Og så greb jeg hende. 110 00:11:15,240 --> 00:11:20,360 Det kom lige op i ansigtet på mig. 111 00:11:20,520 --> 00:11:25,400 Lige op i ansigtet. Jeg så sgu geværløbet. 112 00:11:28,600 --> 00:11:35,080 Har der været trusler før hændelsen i nat? 113 00:11:35,240 --> 00:11:38,920 - Ja, det har der. - Hvad har du hørt? 114 00:11:39,080 --> 00:11:45,640 At der var udsat en dusør. Folk fik tilbudt penge for at udpege mit hus. 115 00:11:47,360 --> 00:11:52,880 Hvor længe har det med truslerne stået på? 116 00:11:53,040 --> 00:11:55,480 I månedsvis. 117 00:11:55,640 --> 00:12:03,440 Hvad tænker du om, hvor truslerne kommer fra, og hvem der står bag? 118 00:12:07,360 --> 00:12:10,280 Det ved jeg ikke. 119 00:12:15,840 --> 00:12:20,000 At der er udsat en dusør betyder - 120 00:12:20,160 --> 00:12:26,120 - at nogen har tilbudt enten penge eller narko for at skade ham. 121 00:12:26,280 --> 00:12:32,280 Med Raymond ude af billedet bliver det svært at få en dom i sagen. 122 00:12:35,880 --> 00:12:39,240 Mens politiet leder efter den, der skød - 123 00:12:39,400 --> 00:12:44,280 - bliver Raymond og hans kæreste bragt i sikkerhed. 124 00:12:59,600 --> 00:13:01,960 Det er politiet. 125 00:13:02,120 --> 00:13:07,200 Jeg har lige fundet min søn død i sin lejlighed. 126 00:13:07,360 --> 00:13:12,000 Han ligger på dagligstuegulvet dækket af blod. 127 00:13:12,160 --> 00:13:15,320 Har der været nogen i lejligheden? 128 00:13:15,480 --> 00:13:21,480 Døren var ulåst. Den stod på klem. 129 00:13:21,640 --> 00:13:28,440 Der er kommet en melding om et muligt drab i det østlige Newcastle. 130 00:13:32,240 --> 00:13:37,280 - Er hans mor her også? - Nej, han bor alene. 131 00:13:37,440 --> 00:13:42,200 Pis. Det er min skyld. Den stod åben. 132 00:13:42,360 --> 00:13:46,400 - Så døren stod åben, da du kom? - Jeg bankede på. 133 00:13:46,560 --> 00:13:50,560 - Hvor kender du ham fra? - Han er min søn. 134 00:13:50,720 --> 00:13:54,880 - Hvorfor stod døren mon åben? - Der har vel været nogen. 135 00:13:55,040 --> 00:13:58,600 Da faderen ankom, stod døren åben. 136 00:13:58,760 --> 00:14:03,560 Et par uger inden han døde, bad han om at bo hos mig et par nætter. 137 00:14:03,720 --> 00:14:08,280 Jeg spurgte hvorfor. "Jeg er blevet smidt ud af min lejlighed." 138 00:14:08,440 --> 00:14:13,640 Da jeg skulle på toilettet om natten, kiggede jeg ind til ham i stuen. 139 00:14:13,800 --> 00:14:19,480 Han havde ikke slået sengen ud. Han sad med dynen omkring sig. 140 00:14:19,640 --> 00:14:24,320 Jeg tænkte, at jeg måtte finde ud af, hvad der foregik, næste morgen. 141 00:14:24,480 --> 00:14:29,600 Da jeg stod op, var han væk. Og det var så det. 142 00:14:29,760 --> 00:14:34,160 Det var sidste gang, jeg så ham, før han døde. 143 00:14:35,160 --> 00:14:39,400 Døren kan være et teknisk bevis, hvis nogen forlod stedet. 144 00:14:39,560 --> 00:14:43,720 Men vi er nødt til at slå den ind. 145 00:14:43,880 --> 00:14:46,200 Inde bagved. 146 00:14:46,360 --> 00:14:50,640 - Er han derinde? - Ja, han er derinde. 147 00:14:54,120 --> 00:14:57,400 Han var bekymret over noget. 148 00:14:59,240 --> 00:15:03,120 Kriminaltekniker Kathryn Bolam skal fastslå - 149 00:15:03,280 --> 00:15:07,320 - om den døde mand er offer for en forbrydelse. 150 00:15:08,480 --> 00:15:12,200 Nogle gange ved man, at der er tale om drab. 151 00:15:12,360 --> 00:15:18,000 I tilfælde som dette er det snarere et mistænkeligt dødsfald. 152 00:15:23,800 --> 00:15:29,560 Jeg ved ikke, hvordan blodet er havnet herude. Der er blodstænk der. 153 00:15:30,640 --> 00:15:32,920 Hvis blod er det? 154 00:15:33,080 --> 00:15:38,960 Er der måske en såret gerningsmand? Det tænker man straks. 155 00:15:39,120 --> 00:15:45,480 - Det kan ikke være tilfældigt. - Det ligner ikke noget gammelt. 156 00:16:00,880 --> 00:16:05,280 Det ser ud, som om han er kravlet derind. 157 00:16:05,440 --> 00:16:08,360 Man falder ikke sådan. 158 00:16:09,640 --> 00:16:13,680 Hvordan er han havnet i den position? 159 00:16:13,840 --> 00:16:18,600 Blev han skubbet derind? Er han kravlet? Gemte han sig for nogen? 160 00:16:21,680 --> 00:16:27,360 Det er et sært sted at finde et lig. Klemt inde under et computerbord. 161 00:16:27,520 --> 00:16:34,000 Liget ligger sådan, at man ikke kan se det dødbringende sår. 162 00:16:34,160 --> 00:16:38,480 Og de kan ikke flytte liget endnu. 163 00:16:38,640 --> 00:16:42,800 Hvis man flytter liget, kan man ødelægge beviser. 164 00:16:42,960 --> 00:16:47,000 Blodmønstret og det, det kan fortælle os. 165 00:16:47,160 --> 00:16:53,000 Når liget ligger med ansigtet nedad, har man kun én chance. 166 00:16:53,160 --> 00:16:58,560 Hvis det ikke havde været for kniven, havde vi måske flyttet ham. 167 00:16:59,960 --> 00:17:05,200 Der er intet omkring kniven, der er dækket af blod. 168 00:17:05,360 --> 00:17:08,360 Den skiller sig ud. 169 00:17:08,520 --> 00:17:13,720 Bordet er ikke dækket af blod, som hvis han havde grebet ud i faldet. 170 00:17:13,880 --> 00:17:20,720 Det virker, som om våbnet er efterladt i ren og skær panik. 171 00:17:20,880 --> 00:17:27,520 I panik over at have dræbt nogen stikker gerningsmanden af. 172 00:17:27,680 --> 00:17:32,720 Der er blod på tæppet her. Ikke store mængder. 173 00:17:32,880 --> 00:17:36,760 Der er noget her på tærsklen til soveværelset. 174 00:17:36,920 --> 00:17:42,200 Nogen har ligget og blødt i sengen med dynen over sig. 175 00:17:42,360 --> 00:17:47,800 Om personen har været her i kortere eller længere tid, kan jeg ikke sige. 176 00:17:47,960 --> 00:17:52,120 Men personen har siddet på sengekanten og blødt. 177 00:17:52,280 --> 00:17:55,640 Der er blod på tæppet og på sengekanten. 178 00:17:55,800 --> 00:18:00,640 Men om det er blod fra et påført sår, ved jeg ikke. 179 00:18:00,800 --> 00:18:07,480 Badeværelset er her, men to fugle er ude, så jeg må være forsigtig. 180 00:18:07,640 --> 00:18:12,680 Der er blod på gulvet. Og i badekarret. 181 00:18:12,840 --> 00:18:16,440 På væggen, på håndklædet og i vasken. 182 00:18:16,600 --> 00:18:23,480 Blodet her virker fortyndet, som om nogen har vasket blod af. 183 00:18:23,640 --> 00:18:26,600 Der er blod i alle rummene. 184 00:18:26,760 --> 00:18:31,080 Med blod ved vaskesteder, håndvaske, badekar og bruserum - 185 00:18:31,240 --> 00:18:37,280 - er spørgsmålet altid, om offeret har prøvet at vaske blod af - 186 00:18:37,440 --> 00:18:42,360 - eller om gerningsmanden har søgt at vaske et våben eller sig selv. 187 00:18:45,600 --> 00:18:51,040 Der er en blodplettet kniv og blod i alle lejlighedens rum. 188 00:18:51,200 --> 00:18:57,080 Så min mavefornemmelse siger mig, at der er tale om drab. 189 00:18:58,920 --> 00:19:02,280 Inden dødsårsagen kan blive fastslået - 190 00:19:02,440 --> 00:19:08,560 - skal politiet beslutte, om de skal indlede en drabsefterforskning. 191 00:19:10,320 --> 00:19:16,960 Kathryn gennemgår sagen med vicekriminalkommissær Ed Small. 192 00:19:17,120 --> 00:19:21,160 Vi har sat fire ud. Det må være det næste stænk. 193 00:19:21,320 --> 00:19:24,320 Og så er der en del ved fire. 194 00:19:24,480 --> 00:19:28,360 - Det er lige uden for døren. - Der er små stænk der. 195 00:19:28,520 --> 00:19:34,280 - Og sådan er de alle sammen. - Ja, der er en del der også. 196 00:19:34,440 --> 00:19:40,800 Man spekulerer over, om blodet tilhører den afdøde i huset. 197 00:19:40,960 --> 00:19:46,800 Eller tilhører det nogen, der har forladt stedet og afsat blodspor? 198 00:19:46,960 --> 00:19:51,360 - Der er blod ud over håndvasken. - Og i badekarret og på gulvet. 199 00:19:53,480 --> 00:20:00,120 Vi må også have fastslået gennem kriminaltekniske undersøgelser - 200 00:20:00,280 --> 00:20:06,680 - om blodet skyldes tumult, eller om en anden har været indblandet. 201 00:20:06,840 --> 00:20:10,240 Det har dryppet i noget tid, ikke? 202 00:20:10,400 --> 00:20:17,160 Det er problematisk at flytte ham for at fastslå, om han har to stiksår. 203 00:20:20,720 --> 00:20:25,440 Når man ser, hvor meget der har samlet sig der ... 204 00:20:25,600 --> 00:20:28,720 Han kan være faldet i sit eget blod. 205 00:20:28,880 --> 00:20:32,840 Det er oppe på stolen, på kassen der og på stolen der. 206 00:20:33,000 --> 00:20:38,080 Hvis han er gået omkring, hvorfor har han så ikke efterladt sig spor? 207 00:20:38,240 --> 00:20:44,000 Drabsholdet mødes for at diskutere bevismaterialet. 208 00:20:44,160 --> 00:20:47,320 Faderen er ved at afgive forklaring. 209 00:20:47,480 --> 00:20:51,840 - Naboen i nr. 16 hørte ... - 18. 210 00:20:52,000 --> 00:20:56,160 Hørte stemmer i nat. Måske uroligheder. 211 00:20:56,320 --> 00:21:00,960 Hun afgiver også forklaring. Hun kan ikke identificere stemmerne. 212 00:21:01,120 --> 00:21:06,800 Der er tale om to højrøstede mandestemmer. 213 00:21:06,960 --> 00:21:13,120 Han er ikke blevet set i en uge. Der er et blodspor i gaden. 214 00:21:13,280 --> 00:21:16,960 Der er usikkerhed omkring boligen, ifølge faderen. 215 00:21:17,120 --> 00:21:23,400 Der er stiksår og blod over det hele. Så vi må antage, at det er drab. 216 00:21:25,200 --> 00:21:31,560 Da en forbrydelse ikke kan udelukkes, indledes en drabsefterforskning. 217 00:21:39,840 --> 00:21:42,640 36 timer efter skudepisoden - 218 00:21:42,800 --> 00:21:46,960 - kommer resultatet af analysen af dna'et fra patronerne. 219 00:21:49,360 --> 00:21:56,320 Hej, James. Jeg ringer fra Newcastle. Kan du give mig en opdatering? 220 00:21:56,480 --> 00:22:01,240 Som så ofte i den slags sager var der ikke så meget at hente. 221 00:22:01,400 --> 00:22:04,160 Der var ikke meget dna. 222 00:22:04,320 --> 00:22:08,760 Laboratoriet har fundet dna fra flere end én person. 223 00:22:08,920 --> 00:22:13,960 Derfor kan man ikke udpege en mistænkt ved at lede i dna-registret. 224 00:22:16,200 --> 00:22:19,960 - Der er vi lige nu. - Tak for det. 225 00:22:20,120 --> 00:22:22,520 Det var så lidt. Hej. 226 00:22:22,680 --> 00:22:26,520 Men hvis efterforskerne finder mistænkte - 227 00:22:26,680 --> 00:22:32,960 - kan de sammenligne deres dna med fundet fra patronerne. 228 00:22:38,720 --> 00:22:43,560 Politiet har endelig fundet én i kvarteret, der er villig til at tale. 229 00:22:46,440 --> 00:22:49,200 Det må være den der. 230 00:22:49,360 --> 00:22:54,320 Vi er fra kriminalpolitiet. Vi efterforsker en hændelse. 231 00:22:54,480 --> 00:22:59,160 Vi har talt med en masse mennesker. Det er en stor efterforskning. 232 00:22:59,320 --> 00:23:04,880 Så det er en alvorlig hændelse. Jeg tror, at du ved noget. 233 00:23:05,040 --> 00:23:07,520 Fortæl mig, hvad du ved. 234 00:23:07,680 --> 00:23:12,400 Jeg ved bare, at nogen skød ind gennem et vindue. 235 00:23:12,560 --> 00:23:17,600 - Hvad er navnet på vedkommende? - Kirton. 236 00:23:17,760 --> 00:23:22,280 Kirton. Fortæl os, hvad du ved om ham. Hvor gammel er han? 237 00:23:22,440 --> 00:23:26,440 30-31. 238 00:23:26,600 --> 00:23:30,360 - Og hvordan ser han ud? - Rødhåret. 239 00:23:30,520 --> 00:23:36,440 Rødhåret, briller. Ret specielt udseende. 240 00:23:38,520 --> 00:23:46,160 Hvis du vil vidne, kan vi beskytte dit navn og din identitet. 241 00:23:46,320 --> 00:23:50,640 - Men jeg kan ikke tvinge dig. - Jeg kan ikke. 242 00:23:50,800 --> 00:23:56,080 De kommer ikke bare et par stykker ad gangen, men en hel flok. 243 00:23:57,320 --> 00:24:03,240 Han er ikke villig til at vidne. Men personen er kendt af politiet. 244 00:24:03,400 --> 00:24:08,520 Så de har hans dna og kan sammenligne det med det på patronerne. 245 00:24:14,640 --> 00:24:18,200 - Hallo? - Hej, Jim. Kan vi gå det igennem? 246 00:24:18,360 --> 00:24:22,000 Der er blandings-dna på alle tre patroner. 247 00:24:22,160 --> 00:24:27,600 Kirton er velrepræsenteret, så han er en god kandidat. 248 00:24:27,760 --> 00:24:31,240 Kirton har bidraget til alle tre resultater. 249 00:24:31,400 --> 00:24:35,000 - Så han er en god kandidat? - Ja. 250 00:24:35,160 --> 00:24:38,360 Det er jeg meget tilfreds med, James. 251 00:24:38,520 --> 00:24:41,600 Det var så lidt. 252 00:24:41,760 --> 00:24:45,720 Kirton er velrepræsenteret i blandings-dna'et - 253 00:24:45,880 --> 00:24:52,160 - på alle tre. Så jeg er godt tilfreds. 254 00:24:53,480 --> 00:24:59,200 Den sammenknytning er stærk nok til, at politiet kan få en arrestordre. 255 00:24:59,360 --> 00:25:03,720 Vi rykker ud til begge adresser, da vi ikke ved, hvor han holder til. 256 00:25:03,880 --> 00:25:09,800 Vi rykker ud med våben. Vi rusker op i ham. 257 00:25:09,960 --> 00:25:17,160 Når det rygtes, at vi leder efter ham, kommer han til os. 258 00:25:19,840 --> 00:25:23,480 Fordi den mistænkte nok stadig har et haglgevær - 259 00:25:23,640 --> 00:25:27,360 - bliver der sendt en bevæbnet enhed ud. 260 00:25:27,520 --> 00:25:32,360 Jeg kigger på, hvilket våben vi er oppe imod. 261 00:25:32,520 --> 00:25:37,120 Hvis personen har et skydevåben, skal vi beslaglægge det. 262 00:25:38,840 --> 00:25:44,360 Personen, vi er ude efter, er 173 cm høj. 263 00:25:44,520 --> 00:25:49,920 Hvis han stikker af uden at have en langløbet våben med sig - 264 00:25:50,080 --> 00:25:53,760 - skal vi så sende en hund efter ham? 265 00:25:58,400 --> 00:26:02,400 Bemyndigelse til væbnet indsats. Strategi: 266 00:26:02,560 --> 00:26:06,880 Begræns risiko for trussel mod forbipasserende. 267 00:26:07,040 --> 00:26:12,920 Mandskabets sikkerhed er af afgørende betydning. I skal kunne forsvare jer - 268 00:26:13,080 --> 00:26:17,520 - over for en person i besiddelse af et skydevåben. 269 00:26:22,080 --> 00:26:25,520 Kom ikke tilbage straks. Kig ind. 270 00:26:25,680 --> 00:26:29,560 Hvis der opstår en konfrontation ved døren - 271 00:26:29,720 --> 00:26:33,040 - og I ikke kan rykke tilbage, så ryk ind. 272 00:26:33,200 --> 00:26:39,120 Kom frem. Kom hen til døren og hold hænderne, hvor vi kan se dem. 273 00:26:39,280 --> 00:26:42,600 Tag ikke noget med dig. Væbnet politi! 274 00:26:42,760 --> 00:26:46,600 Ingen respons. Trappe i højre side. 275 00:26:47,800 --> 00:26:50,800 Politi! 276 00:27:00,520 --> 00:27:08,600 Indtil videre har vi intet fundet. Vi har gennemsøgt køkkenområdet. 277 00:27:08,760 --> 00:27:11,880 Måske er personen ikke på sin bopæl. 278 00:27:12,040 --> 00:27:16,360 Men vi må starte et sted. Vi må begynde eftersøgningen. 279 00:27:16,520 --> 00:27:24,800 Hvis mistænkte ikke er på sin bopæl, vender han ikke tilbage. 280 00:27:24,960 --> 00:27:29,120 Han vil hurtigt få nys om det. 281 00:27:30,680 --> 00:27:33,760 Men for hver time, der går - 282 00:27:33,920 --> 00:27:39,480 - svinder chancerne for at sikre brugbart bevismateriale. 283 00:27:41,920 --> 00:27:45,600 Tekniske beviser skal sikres hurtigt. 284 00:27:45,760 --> 00:27:50,120 De forringes hele tiden. Så de første timer er altafgørende. 285 00:27:50,280 --> 00:27:56,040 Jo længere det tager at få fat i personen, jo mindre er der tilbage. 286 00:28:01,240 --> 00:28:03,720 Det er politiet. 287 00:28:03,880 --> 00:28:09,840 Bevæbnet politi har søgt efter mig på tre adresser i aften. 288 00:28:10,000 --> 00:28:12,680 - Efter dig? - Ja. 289 00:28:12,840 --> 00:28:16,480 - Hvad er dit navn? - Michael Peter Kirton. 290 00:28:16,640 --> 00:28:20,200 K-I-R-T-O-N. 291 00:28:20,360 --> 00:28:27,520 - Skal jeg sende nogen ud til dig? - Bliver det en bevæbnet enhed? 292 00:28:27,680 --> 00:28:31,840 - Er du da bevæbnet? - Det er jeg måske. 293 00:28:32,000 --> 00:28:36,280 - Hvad har du på? - Det siger jeg ikke. Skynd jer. 294 00:28:41,920 --> 00:28:48,280 Over 33 timer efter skyderiet melder den mistænkte sig selv. 295 00:28:49,520 --> 00:28:53,600 Selv om dna'et på patronerne viser, at han har rørt ved dem - 296 00:28:53,760 --> 00:28:58,440 - beviser det ikke, at han affyrede skuddet. 297 00:28:58,600 --> 00:29:02,400 Så de skynder sig at undersøge ham for krudtslam. 298 00:29:02,560 --> 00:29:09,760 Krudtslam giver en god indikation af, om man har affyret et våben. 299 00:29:09,920 --> 00:29:14,400 Men det forsvinder hurtigt. 300 00:29:14,560 --> 00:29:22,480 Der er næppe krudtslam så længe efter, at skuddet blev affyret. 301 00:29:23,960 --> 00:29:30,520 Men under kropsvisitationen falder en glassplint ud af den mistænktes sko. 302 00:29:35,720 --> 00:29:39,680 Vinduet blev knust. 303 00:29:39,840 --> 00:29:45,080 Og få minutter efter var gerningsstedet afspærret. 304 00:29:45,240 --> 00:29:50,800 Så det placerer ham på stedet tæt på det tidspunkt, hvor ruden blev knust. 305 00:29:50,960 --> 00:29:57,840 Og han kan kun have været der, hvis det var ham, der skød. 306 00:30:06,480 --> 00:30:10,720 I forbindelse med det mistænkelige dødsfald - 307 00:30:10,880 --> 00:30:16,000 - er der dukket nogle foruroligende oplysninger op. 308 00:30:16,160 --> 00:30:21,560 Her til formiddag efterforsker vi Ian Frisbys død. 309 00:30:21,720 --> 00:30:25,480 Han blev fundet af sin far på sin bopælsadresse. 310 00:30:25,640 --> 00:30:31,960 Der har åbenbart været flere episoder mellem oktober 2017 og marts 2018 - 311 00:30:32,120 --> 00:30:39,320 - hvor politiet har været kaldt ud, og han har udvist paranoid adfærd. 312 00:30:39,480 --> 00:30:44,800 Han har sagt, at hans naboer har bagtalt ham. 313 00:30:44,960 --> 00:30:52,920 På et tidspunkt fortalte han, at han frygtede at blive udsat for snigmord. 314 00:30:53,080 --> 00:30:56,120 Så er der nyere hændelser. 315 00:30:56,280 --> 00:31:02,320 Der er især en lydoptagelse, som jeg vil afspille. 316 00:31:04,440 --> 00:31:06,960 Northumbria politi. 317 00:31:07,120 --> 00:31:12,280 Jeg ringer angående den mand, der blev dolket i Wallsend. 318 00:31:12,440 --> 00:31:16,000 Har du oplysninger, du vil dele med os? 319 00:31:16,160 --> 00:31:22,400 Jeg gik hjem fra butikken med min søster ad en baggyde bag vores hus. 320 00:31:22,560 --> 00:31:27,640 Og jeg ser den her fyr i baggyden, som virker stangberuset. 321 00:31:27,800 --> 00:31:31,360 Og han siger: "Jeg har lige dolket en." 322 00:31:31,520 --> 00:31:36,960 Da jeg så hørte om den døde mand, tænkte jeg, at det nok var ham. 323 00:31:37,120 --> 00:31:39,560 Han ævlede løs om det. 324 00:31:42,040 --> 00:31:46,480 Vidnet har taget et billede af manden, der tilstod. 325 00:31:46,640 --> 00:31:49,960 Han er kendt af politiet. 326 00:31:50,120 --> 00:31:56,120 Han har overnattet hos dem i nogle dage. Så der er han nok endnu. 327 00:32:13,440 --> 00:32:17,920 Hej. Kommer du ikke ned og snakker med os? Det er politiet. 328 00:32:18,080 --> 00:32:21,600 Det er en mulig drabsefterforskning. 329 00:32:21,760 --> 00:32:26,040 - Jeg ringede ... - Lad være at afbryde os. 330 00:32:26,200 --> 00:32:30,920 Det er en drabsefterforskning. Så vi kan godt slå døren ind. 331 00:32:31,080 --> 00:32:37,240 Og vi kan varetægtsfængsle jer, så find ham hellere til os. 332 00:32:37,400 --> 00:32:40,240 Er I med? 333 00:32:40,400 --> 00:32:44,000 Han har fortalt, at han har dolket nogen. 334 00:32:44,160 --> 00:32:49,000 Der var blod på hans træningstrøje, så vi smed ham ud. 335 00:32:49,160 --> 00:32:53,960 - Var der blod på hans trøje i går? - Ja. 336 00:32:54,120 --> 00:33:01,720 - Der var ved 11-tiden i går. - Kl. 11 i går formiddags? 337 00:33:01,880 --> 00:33:06,080 Lige en hurtig tilbagemelding. Vi talte med hende - 338 00:33:06,240 --> 00:33:11,320 - og hun fortæller, at han kom tilbage kl. 11 i går formiddags. 339 00:33:11,480 --> 00:33:17,960 Og han sagde, at han havde gjort noget slemt. 340 00:33:18,120 --> 00:33:22,120 Og han havde blod på venstre skulder af sin trøje. 341 00:33:22,280 --> 00:33:28,160 - Og et skoaftryk. - Og et skoaftryk på samme skulder. 342 00:33:28,320 --> 00:33:33,120 - Hun ved ikke, om det er hans blod. - Hvad havde han på? 343 00:33:33,280 --> 00:33:38,080 Vi tror, at han har samme skjorte på som på billedet. 344 00:33:38,240 --> 00:33:41,000 Den ternede skjorte. 345 00:33:41,160 --> 00:33:47,480 Da han fortalte, at han havde gjort noget slemt - 346 00:33:47,640 --> 00:33:50,920 - smed hun ham ud. 347 00:33:51,080 --> 00:33:54,400 Der har vi ham. 348 00:33:55,480 --> 00:33:59,760 Jeg ringer tilbage. Hallo, makker. 349 00:33:59,920 --> 00:34:03,440 Hejsa. Vi kommer fra kriminalpolitiet. 350 00:34:03,600 --> 00:34:07,840 Vi skal lige tale med dig. 351 00:34:08,000 --> 00:34:13,960 Har du noget skarpt på dig? Tøm lommerne. Bare tag dåsen med. 352 00:34:16,560 --> 00:34:21,120 Vi har pågrebet ham. Vi er på vej fra Wallsend. 353 00:34:25,480 --> 00:34:30,200 Efter en anholdelse må man sikre de tekniske beviser - 354 00:34:30,360 --> 00:34:34,600 - fra personen og bopælen og andre steder - 355 00:34:34,760 --> 00:34:39,920 - så man ikke overser beviser i form af våben eller beklædning. 356 00:34:44,600 --> 00:34:48,880 Tag det nu roligt. 357 00:34:49,040 --> 00:34:52,400 Tag det nu roligt. 358 00:34:53,840 --> 00:34:59,800 Tøjet analyseres for blodstænk, og der tages en dna-prøve - 359 00:34:59,960 --> 00:35:06,560 - for at finde sammenfald med offeret og gerningsstedet. 360 00:35:06,720 --> 00:35:10,960 - Vi kan godt beholde ham her. - Vi beslaglægger dine ejendele. 361 00:35:11,120 --> 00:35:14,800 De indgår som beviser. Er du med? 362 00:35:14,960 --> 00:35:18,800 Selv om den mistænkte har tilstået - 363 00:35:18,960 --> 00:35:25,320 - kan politiet ikke bruge en forklaring fra en alkoholpåvirket. 364 00:35:25,480 --> 00:35:32,120 Før vi taler med en mistænkt, må vi sikre os, at han er klar i hovedet. 365 00:35:32,280 --> 00:35:38,480 Det var ikke tilfældet her. Vi måtte vente. Og det kan være frustrerende. 366 00:35:40,040 --> 00:35:47,360 Mens den mistænkte bliver ædru, kører Nigel Cooper hen til gerningsstedet. 367 00:35:47,520 --> 00:35:51,440 Alle pludselige dødsfald bliver efterforsket. 368 00:35:51,600 --> 00:35:57,320 Og retsmedicineren medvirker, når dødsfaldet er mistænkeligt. 369 00:35:57,480 --> 00:36:02,640 Hvis dødsårsagen er uafklaret, eller hvis det åbenlyst er drab. 370 00:36:05,920 --> 00:36:11,440 Som retsmediciner vil jeg gerne flytte liget til lighuset - 371 00:36:11,600 --> 00:36:15,200 - så jeg kan studere det grundigt. 372 00:36:15,360 --> 00:36:20,680 Men ofte er de informationer, der fælder morderen, på gerningsstedet. 373 00:36:23,920 --> 00:36:28,360 Og nogle gange er det godt at se gerningsstedet - 374 00:36:28,520 --> 00:36:35,000 - og undersøge liget for at fastslå dødstidspunktet. 375 00:36:43,520 --> 00:36:47,560 Jeg vil først og fremmest gerne se liget. 376 00:36:47,720 --> 00:36:50,720 Jeg noterer mig ligets stilling. 377 00:36:50,880 --> 00:36:54,320 Arme og ben. Ligger liget på maven eller ryggen? 378 00:36:54,480 --> 00:37:00,640 Vil du godt se ham forfra, inden vi bærer ham ud? 379 00:37:00,800 --> 00:37:06,760 Nej, jeg kan studere ham i lighuset. Jeg skal bare danne mig et overblik. 380 00:37:06,920 --> 00:37:11,400 - I vil vel helst ikke flytte ham nu? - Nej, helst ikke. 381 00:37:11,560 --> 00:37:16,200 Er der blodstænk omkring eller på liget - 382 00:37:16,360 --> 00:37:19,320 - der er iøjnefaldende? 383 00:37:19,480 --> 00:37:24,320 Og helt generelt, hvad er der ellers på gerningsstedet? 384 00:37:24,480 --> 00:37:28,160 Må jeg godt lige prøve at bøje hans ben? 385 00:37:28,320 --> 00:37:30,640 Ja, værsgo. 386 00:37:40,240 --> 00:37:42,200 Tak. 387 00:37:45,560 --> 00:37:48,760 Det er altså den blodplettede kniv? 388 00:37:48,920 --> 00:37:51,960 - Tager I den med i dag? - Ja. 389 00:37:52,120 --> 00:37:55,960 - Vil du have den? - Bare for at måle den. 390 00:37:56,120 --> 00:38:00,840 - Selve kniven eller et fotografi? - Et fotografi er fint. 391 00:38:01,000 --> 00:38:05,000 - Er det en foldekniv? - Ja. 392 00:38:06,680 --> 00:38:11,920 Godt. Jeg har vist set det, jeg ville se. 393 00:38:12,080 --> 00:38:14,960 Jeg undersøger ham i lighuset. 394 00:38:26,120 --> 00:38:31,080 Efterforskerne i skudsagen er klar til at afhøre den mistænkte, Kirton. 395 00:38:31,240 --> 00:38:34,880 Jeg er kriminalassistent ... 396 00:38:35,040 --> 00:38:42,320 Hans dna var på de ubrugte patroner, og han havde en glassplint i skoen. 397 00:38:42,480 --> 00:38:49,240 Kan du forklare, at du er i besiddelse af dette fodtøj? 398 00:38:49,400 --> 00:38:56,120 Kan du forklare, hvorfor vi fandt glas i en af skoene? 399 00:38:56,280 --> 00:38:58,680 Ingen kommentarer. 400 00:38:58,840 --> 00:39:06,800 Og at vi fandt dit dna på disse genstande. 401 00:39:06,960 --> 00:39:13,840 Kan du forklare, hvorfor du har haglgeværpatroner? 402 00:39:17,080 --> 00:39:21,880 - Er det for at skade andre? - Ingen kommentarer. 403 00:39:22,040 --> 00:39:27,840 Du har måske ingen forklaring, fordi du var der? 404 00:39:28,000 --> 00:39:33,520 Fordi du var indblandet i episoden? Fordi det var dig, der skød? 405 00:39:33,680 --> 00:39:38,760 Og du havde til hensigt at skade denne person? 406 00:39:38,920 --> 00:39:44,320 - Ingen kommentarer. - Hvad anden forklaring er der? 407 00:39:48,000 --> 00:39:52,480 Han kan ikke forklare glassplinten eller dna'et. 408 00:39:52,640 --> 00:39:57,760 De tekniske beviser er stærke nok til, at der kan rejses tiltale. 409 00:40:01,200 --> 00:40:04,960 Fredag den 1. juni, Newcastle. Voldeligt overfald. 410 00:40:05,120 --> 00:40:10,000 At du med et skydevåben bragte andre i livsfare - 411 00:40:10,160 --> 00:40:14,440 - i strid med paragraf 16 af loven om skydevåben af 1968 ... 412 00:40:14,600 --> 00:40:19,120 At få de fire anklagepunkter er tilfredsstillende. 413 00:40:19,280 --> 00:40:23,960 Men på længere sigt er det jo langtfra slut med det. 414 00:40:24,120 --> 00:40:29,120 At udforme sigtelserne er let nok. Det svære er at få en dom. 415 00:40:29,280 --> 00:40:35,520 Du fremstilles i retten i morgen. Det er alvorlige lovovertrædelser. 416 00:40:35,680 --> 00:40:42,640 Vi vil forhindre dig i yderligere lovbrud eller trusler mod vidner. 417 00:40:42,800 --> 00:40:46,480 Retten skal afgøre, om beviserne er vægtige nok til - 418 00:40:46,640 --> 00:40:51,760 - at Kirton kan kendes skyldig uden for enhver rimelig tvivl. 419 00:40:56,320 --> 00:41:01,800 Dna-beviserne kan udelukkende fortælle os - 420 00:41:01,960 --> 00:41:07,200 - at personen på et tidspunkt har rørt ved patronerne. 421 00:41:07,360 --> 00:41:13,400 De fortæller os ikke, at vedkommende affyrede våbnet på gerningsstedet. 422 00:41:15,040 --> 00:41:18,600 Folk tænker måske, at det giver sig selv - 423 00:41:18,760 --> 00:41:23,360 - når patronen er på gerningsstedet med hans dna på. 424 00:41:23,520 --> 00:41:27,840 Men man kan lægge min kuglepen eller min mobil et sted. 425 00:41:28,000 --> 00:41:31,840 Det betyder ikke, at jeg har været der. 426 00:41:35,280 --> 00:41:41,280 Det afgørende er, at det glas, vi fandt i hans sko - 427 00:41:41,440 --> 00:41:45,600 - kan være nøglen i hele sagen. 428 00:41:45,760 --> 00:41:52,440 Det kan måske placere ham på gerningsstedet, da der blev skudt. 429 00:41:54,920 --> 00:41:59,480 Glasset fra skoen skal sammenlignes med de prøver - 430 00:41:59,640 --> 00:42:05,240 - der blev taget fra det vindue, der blev skudt igennem. 431 00:42:05,400 --> 00:42:12,720 Vi kigger på, om glasset er blevet knust for nylig. 432 00:42:12,880 --> 00:42:19,600 På farven og tykkelsen. Om det er hærdet glas eller ej. 433 00:42:19,760 --> 00:42:24,600 Hvis de første undersøgelser ikke giver noget klart svar - 434 00:42:24,760 --> 00:42:28,160 - må teknikerne måle lysbrydningen. 435 00:42:30,000 --> 00:42:34,200 Forskelligt glas afbøjer lyset lidt forskelligt. 436 00:42:34,360 --> 00:42:40,040 Og vi kan måle brydningsgraden med et refraktometer. 437 00:42:42,080 --> 00:42:44,840 Det måler lysets afbøjning. 438 00:42:45,000 --> 00:42:49,320 Hvis man kigger på et akvarium fra forskellige vinkler - 439 00:42:49,480 --> 00:42:53,000 - så ser man fiskene forskellige steder. 440 00:42:53,160 --> 00:42:59,720 Vi kan måle, om brydningsgraden på et fragment - 441 00:42:59,880 --> 00:43:09,280 - svarer til brydningsgraden på et kontrolglas fra en knust rude. 442 00:43:11,880 --> 00:43:17,280 Glassets brydningsgrad varierer med tykkelsen. 443 00:43:17,440 --> 00:43:23,800 Så vi slår skår af glasset for at måle den variation - 444 00:43:23,960 --> 00:43:29,320 - og lægger det i olie på et mikroskopglas. 445 00:43:29,480 --> 00:43:37,040 Fragmentet i olie på mikroskopglasset placeres i varmemikroskopet. 446 00:43:37,200 --> 00:43:44,760 Olien varmes op til det punkt, hvor glassets omrids forsvinder. 447 00:43:44,920 --> 00:43:49,400 Nu er brydningstallet for olien og glasstumpen det samme. 448 00:43:52,000 --> 00:43:56,440 Hvis begge glasstumper forsvinder i olien ved samme temperatur - 449 00:43:56,600 --> 00:44:01,480 - stammer de sandsynligvis fra det samme stykke glas. 450 00:44:04,680 --> 00:44:07,000 Det er Graham. 451 00:44:07,160 --> 00:44:11,000 Analysen af glasset fra Kirtons sko er færdig. 452 00:44:11,160 --> 00:44:16,760 - Hvordan går det? - Jeg har fået svar på mail. 453 00:44:16,920 --> 00:44:20,440 Det matcher desværre ikke. 454 00:44:22,280 --> 00:44:27,800 Det er bare et tilfældigt stykke glas, der er havnet i hans sko. 455 00:44:29,800 --> 00:44:34,280 Det er ikke godt. Tak for det. Vi snakkes ved. 456 00:44:34,440 --> 00:44:37,200 Hej. 457 00:44:37,360 --> 00:44:39,920 Det er ikke godt. 458 00:44:41,840 --> 00:44:46,960 Når vi ikke kan fremlægge glasset i retten - 459 00:44:47,120 --> 00:44:52,240 - har vi kun patronerne med Kirtons dna på. 460 00:44:52,400 --> 00:44:56,960 Tre flytbare genstande. Ikke andet. 461 00:44:57,120 --> 00:44:59,960 Det kommer vi ikke langt med. 462 00:45:01,720 --> 00:45:04,200 Vi kan kun bevise - 463 00:45:04,360 --> 00:45:09,200 - at der var en patron på jorden ved gerningsstedet med Kirtons dna på. 464 00:45:09,360 --> 00:45:13,240 Vi skal kunne fremlægge mere - 465 00:45:13,400 --> 00:45:16,880 - end en haglgeværpatron med kontakt-dna. 466 00:45:19,160 --> 00:45:23,800 Patronerne bliver sendt til yderligere analyse hos Andre Horn - 467 00:45:23,960 --> 00:45:27,840 - en af Storbritanniens førende våbeneksperter. 468 00:45:34,720 --> 00:45:40,600 Han skal finde ligheder mellem den ubrugte patron ved offerets hus - 469 00:45:40,760 --> 00:45:46,600 - og resterne af den patron, der blev skudt gennem vinduet. 470 00:45:47,680 --> 00:45:50,280 Vi har noget fiberprop. 471 00:45:52,280 --> 00:45:56,760 Jeg kan se noget glas, der glitrer i lyset. 472 00:46:00,120 --> 00:46:04,480 Vi sammenligner det her med fiberproppen fra gerningsstedet. 473 00:46:10,680 --> 00:46:14,240 Det er en kaliber 12 haglgeværpatron. 474 00:46:14,400 --> 00:46:20,320 Vi vil undersøge, hvordan fiberproppen og haglene ser ud - 475 00:46:20,480 --> 00:46:25,160 - for at sammenligne dem. Så jeg skærer den op. 476 00:46:27,080 --> 00:46:30,840 Hvis de er ens, kan det tyde på - 477 00:46:31,000 --> 00:46:36,520 - at den, der rørte ved de ubrugte patroner, også affyrede skuddet. 478 00:46:43,640 --> 00:46:47,960 Jeg kan straks se, at vi har en fiberprop - 479 00:46:48,120 --> 00:46:55,640 - der minder om den, vi fandt på gerningsstedet. 480 00:46:55,800 --> 00:46:58,880 Og haglene ser ens ud. 481 00:46:59,040 --> 00:47:04,840 Nu vejer vi dem, så vi kan sammenligne dem. 482 00:47:08,600 --> 00:47:12,080 Fiberproppen har samme farve og konsistens. 483 00:47:12,240 --> 00:47:17,120 Og der er to tynde stykker sort plastic i begge sider. 484 00:47:17,280 --> 00:47:21,040 Man kan se aftrykket fra haglene i den. 485 00:47:21,200 --> 00:47:27,560 Vi har fiberprop med sort plastic, og man kan se aftrykket fra haglene. 486 00:47:27,720 --> 00:47:32,160 Og fiberproppen ser helt ens ud. 487 00:47:35,600 --> 00:47:40,160 Nu skal teknikerne fremlægge deres fund for anklagemyndigheden - 488 00:47:40,320 --> 00:47:46,000 - som skal afgøre, om der er nok til at retsforfølge den mistænkte. 489 00:47:56,360 --> 00:48:02,600 I lejligheden gør man klar til at flytte liget til lighuset. 490 00:48:02,760 --> 00:48:07,840 Tøjet skal fjernes forsigtigt for at forhindre blod i at brede sig - 491 00:48:08,000 --> 00:48:13,040 - og ødelægge muligheden for en blodanalyse. 492 00:48:17,080 --> 00:48:22,440 Skal vi vende ham om, så du kan se ham forfra? 493 00:48:22,600 --> 00:48:24,960 Kom så. 494 00:48:25,120 --> 00:48:27,600 Klar? 495 00:48:27,760 --> 00:48:31,840 - Sådan. - Det er hans hals. Her. 496 00:48:35,400 --> 00:48:39,880 - Hans hals ... - Et stort snitsår. 497 00:48:40,040 --> 00:48:44,720 Politiet kan lide klare svar. Det kan vi alle sammen. 498 00:48:44,880 --> 00:48:50,560 Efter obduktionen vil politiet have svar på, om det er drab eller ej. 499 00:48:50,720 --> 00:48:57,720 Statistisk set er dødsfald ved knivsår oftere drab end selvmord. 500 00:48:59,520 --> 00:49:05,200 Indtil man har fået liget ind på lighuset, har vasket det - 501 00:49:05,360 --> 00:49:10,440 - og har undersøgt de indre organer, har man ingen klare svar. 502 00:49:19,160 --> 00:49:23,720 Man regner altid med at dø før sine børn. 503 00:49:23,880 --> 00:49:27,160 Det var værre bagefter. 504 00:49:27,320 --> 00:49:31,480 Da jeg fandt ham, var jeg i chok. 505 00:49:33,760 --> 00:49:37,520 Jeg tænkte bare på at få fat i politi og ambulance. 506 00:49:37,680 --> 00:49:43,480 Det var først nogle dage senere, at jeg fattede, at han var død. 507 00:49:47,800 --> 00:49:54,120 Billeder fra den dag dukker hele tiden op i hovedet på mig. 508 00:50:11,320 --> 00:50:16,520 Liget er blevet hentet, så det kan blive obduceret ... 509 00:50:18,080 --> 00:50:22,720 ... og dødsårsagen kan blive fastslået. 510 00:50:22,880 --> 00:50:26,600 En retslægelig obduktion er stressende. 511 00:50:26,760 --> 00:50:32,040 Mange mennesker venter på at høre, hvad man mener. 512 00:50:32,200 --> 00:50:37,440 Forside og venstre side af ansigtet er voldsomt blodplettet. 513 00:50:37,600 --> 00:50:43,640 Craig, kan vi få et billede af hans ur, halskæden og armbåndene? 514 00:50:47,160 --> 00:50:54,960 Store mængder blod på bryst og mave. 515 00:50:56,640 --> 00:51:01,120 Obduktionen er ofte uhyre vigtig for efterforskningen. 516 00:51:01,280 --> 00:51:06,440 Det er vores chance for at sikre tekniske beviser fra personen. 517 00:51:06,600 --> 00:51:12,520 Under obduktionen beder man retslægen ud fra sin erfaring vurdere - 518 00:51:12,680 --> 00:51:15,640 - om der er tale om drab. 519 00:51:15,800 --> 00:51:20,760 Man vil have en dødsårsag samt vide, om dødsfaldet er mistænkeligt. 520 00:51:22,800 --> 00:51:26,600 Så nummer 1. 521 00:51:26,760 --> 00:51:29,880 Højre side, næseryg. 522 00:51:30,040 --> 00:51:34,960 Hvis man bliver angrebet med en kniv, vil man gribe ud efter den - 523 00:51:35,120 --> 00:51:39,840 - hvilket giver en række snitsår i håndfladen. 524 00:51:40,000 --> 00:51:44,800 Ellers også vil man afværge, så man får sår på underarme og hænder. 525 00:51:44,960 --> 00:51:49,560 Der er ingen tydelige afværgesår. Nigel retter opmærksomheden - 526 00:51:49,720 --> 00:51:52,880 - mod det dybe snitsår på halsen. 527 00:51:53,040 --> 00:51:55,400 Hoved og hals. 528 00:51:55,560 --> 00:52:01,280 Højre side af halsen har et gabende sår. 529 00:52:01,440 --> 00:52:06,280 100 x 25 millimeter. 530 00:52:06,440 --> 00:52:08,960 Med et stiksår i halsen - 531 00:52:09,120 --> 00:52:13,080 - skal man kortlægge retning og dybde og vævsskader. 532 00:52:13,240 --> 00:52:17,040 Enkelt, skarpt snit fortil. 533 00:52:18,840 --> 00:52:22,160 Og bagtil. 534 00:52:22,320 --> 00:52:24,720 Er det dødsårsagen? 535 00:52:24,880 --> 00:52:31,160 Man undersøger, om halsblodårer og halspulsårer er beskadiget. 536 00:52:31,320 --> 00:52:38,200 Ud fra et enkelt snitsår er det svært at sige, om det er selvpåført. 537 00:52:38,360 --> 00:52:41,920 Så man må kigge på andre faktorer. 538 00:52:42,080 --> 00:52:45,040 Over det store sår - 539 00:52:45,200 --> 00:52:51,560 - er der 12 lineære ridser ... 540 00:52:54,440 --> 00:52:58,080 ... op til 70 mm lange. 541 00:53:01,920 --> 00:53:06,040 Nogle med incision. 542 00:53:08,640 --> 00:53:14,960 Et angreb på halsen med kniv giver oftest kun ét sår. 543 00:53:15,120 --> 00:53:19,680 Er der mere end ét, går de i forskellige retninger. 544 00:53:19,840 --> 00:53:25,280 Her var der flere overfladiske sår, der alle gik i samme retning. 545 00:53:25,440 --> 00:53:29,400 Det kan næppe være sket ved et overfald. 546 00:53:29,560 --> 00:53:32,880 Man ligger ikke stille og lader det ske. 547 00:53:34,720 --> 00:53:38,640 Et dybt sår og nogle mere overfladiske snit. 548 00:53:38,800 --> 00:53:42,480 Der er vist et blodkar derinde. Kan du se det? 549 00:53:42,640 --> 00:53:47,280 Det ligner mere en vene end en arterie. 550 00:53:47,440 --> 00:53:50,520 Han har ingen afværgesår. 551 00:53:50,680 --> 00:53:57,160 Ridserne er, hvor folk ved, at der er blodkar. Det ligner noget selvpåført. 552 00:53:57,320 --> 00:54:02,800 Det er svært at begå selvmord ved at skære håndleddet eller halsen over. 553 00:54:02,960 --> 00:54:06,360 Det kræver en helt særlig sindstilstand. 554 00:54:06,520 --> 00:54:11,640 Det vil normalt forårsage store smerter og et voldsomt blodtab - 555 00:54:11,800 --> 00:54:15,320 - og man dør sjældent af det. 556 00:54:19,120 --> 00:54:26,800 Dødsårsagen er forblødning forårsaget af et snitsår i halsen. 557 00:54:26,960 --> 00:54:31,080 Læsionerne er på steder, hvor folk ved, at der er blodkar. 558 00:54:31,240 --> 00:54:35,280 Der er snitsår parallelt med hinanden - 559 00:54:35,440 --> 00:54:40,480 - hvilket er typisk for selvpåførte læsioner. Ingen afværgesår. 560 00:54:40,640 --> 00:54:45,040 Ingen andre sår, der kan tyde på en forbrydelse. 561 00:54:45,200 --> 00:54:50,120 Det i halsen har overskåret den indvendige halsblodåre. 562 00:54:50,280 --> 00:54:53,600 Blodet løber tilbage fra den til hjertet. 563 00:54:53,760 --> 00:54:57,600 Man kan dø hurtigt af det. Men det gjorde han ikke. 564 00:54:57,760 --> 00:55:01,840 Han har blødt over hele lejligheden. 565 00:55:02,000 --> 00:55:09,280 Det passer med gerningsstedet og med, at blodet er løbet ned ovenfra. 566 00:55:09,440 --> 00:55:13,040 Se at få noget søvn. 567 00:55:19,920 --> 00:55:23,600 Som retsmediciner kommer man ind - 568 00:55:23,760 --> 00:55:27,840 - som den sidste i en persons liv. 569 00:55:28,000 --> 00:55:31,960 Livet er forbi, men man er den sidste til at se personen. 570 00:55:32,120 --> 00:55:37,120 Under obduktionen ser man en opsummering af et helt liv. 571 00:55:37,280 --> 00:55:41,040 Operationer og tatoveringer. 572 00:55:41,200 --> 00:55:45,200 Og man har det privilegium at se det hele. 573 00:55:45,360 --> 00:55:50,200 Det er kun et øjebliksbillede, men det er et vigtigt øjebliksbillede. 574 00:55:53,240 --> 00:55:56,120 Jeg savner ham. 575 00:55:57,120 --> 00:56:00,640 Retsmedicineren spurgte - 576 00:56:00,800 --> 00:56:06,560 - om han havde forsøgt at skade sig selv med en kniv som barn. 577 00:56:06,720 --> 00:56:10,280 Men der var ikke noget af den slags. 578 00:56:16,800 --> 00:56:20,640 Han boede alene. 579 00:56:20,800 --> 00:56:26,920 Han havde hunde, men de kan ikke svare eller tale med en. 580 00:56:31,680 --> 00:56:36,680 Det må være ensomhed, der drev ham til det. 581 00:56:40,160 --> 00:56:44,800 Retsmedicinerne har konkluderet, at det ikke var knivstikkeri. 582 00:56:44,960 --> 00:56:50,560 Derfor bliver den mistænkte løsladt til trods for hans forklaring. 583 00:56:52,600 --> 00:56:57,760 Folk kan tilstå en forbrydelse, fordi de har psykiske problemer. 584 00:56:57,920 --> 00:57:02,440 De kan ikke huske, hvad de har lavet på grund af et misbrug. 585 00:57:02,600 --> 00:57:05,080 Der er mange grunde. 586 00:57:05,240 --> 00:57:11,160 Vi skal være objektive og ikke holde med nogen. 587 00:57:11,320 --> 00:57:14,800 Vi skal følge beviserne. 588 00:57:14,960 --> 00:57:20,080 Retsmedicin handler om bevise uskyld, såvel som skyld. 589 00:57:20,240 --> 00:57:25,120 Man vil ikke sende nogen i fængsel for noget, de ikke har gjort. 590 00:57:28,240 --> 00:57:32,280 I skudsagen besluttede anklageren - 591 00:57:32,440 --> 00:57:37,240 - at det ikke kunne bevises, at det var Kirton, der skød. 592 00:57:37,400 --> 00:57:42,040 Så sigtelsen bliver frafaldet. 593 00:57:48,320 --> 00:57:54,040 Men politiet fik ham dømt for ulovlig besiddelse af haglpatroner. 594 00:57:54,200 --> 00:57:57,320 Så han fik to måneders fængsel. 595 00:58:22,000 --> 00:58:25,840 Danske undertekster: Anna Bat Eisler - Subline51563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.